All language subtitles for Survivor.S32E10b2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:41,073 --> 00:31:42,154 Je parlerai � Tai. 2 00:31:48,822 --> 00:31:50,809 Elles ne veulent pas du tout que je te parle, 3 00:31:50,934 --> 00:31:53,399 car elles veulent que nous cinq votions contre toi. 4 00:31:53,524 --> 00:31:55,180 Mais je ne veux pas que tu partes. 5 00:31:55,305 --> 00:31:56,805 Je veux sortir Scot. 6 00:31:57,294 --> 00:31:59,435 Je sais que Cydney est pleinement partante, 7 00:31:59,560 --> 00:32:02,429 je sais que Joe le serait, 8 00:32:02,554 --> 00:32:05,745 et moi, je ne te dis m�me pas. 9 00:32:05,870 --> 00:32:07,726 Je suis d�chir� par rapport � ce vote. 10 00:32:07,977 --> 00:32:09,161 Le gros truc, c'est : 11 00:32:09,286 --> 00:32:12,005 qu'est-ce qui m'am�nera au bout ? 12 00:32:12,255 --> 00:32:14,598 Cydney les trouve m�prisables. 13 00:32:15,125 --> 00:32:16,854 Mais Scot et Jason, 14 00:32:17,325 --> 00:32:19,346 leur duo me fait un peu peur. 15 00:32:19,471 --> 00:32:22,044 Alors, qui ce serait, pour toi ? Qu'est-ce qui te va le mieux ? 16 00:32:22,690 --> 00:32:23,753 Je ne sais pas. 17 00:32:23,878 --> 00:32:25,581 Je n'y vois pas encore tr�s clair. 18 00:32:25,706 --> 00:32:28,613 Mon coeur dit : "Vous savez, j'aimerais travailler avec Aubry." 19 00:32:28,738 --> 00:32:30,991 Et mon instinct me dit de lui faire confiance. 20 00:32:31,116 --> 00:32:33,652 Mais mon cerveau me dit de rester avec les gar�ons. 21 00:32:33,777 --> 00:32:35,587 Car ils ont f�ch� beaucoup de monde. 22 00:32:35,808 --> 00:32:38,308 Et si nous trois formons le trio final, 23 00:32:38,433 --> 00:32:40,500 j'ai peut-�tre une bonne chance de les battre. 24 00:32:40,625 --> 00:32:42,202 Je compte sur toi, 25 00:32:42,327 --> 00:32:43,973 que tu montres qui tu es. 26 00:32:44,098 --> 00:32:45,972 Je veux que tu sois � l'aise. 27 00:32:46,097 --> 00:32:49,096 C'est ton jeu, tu fais un gros coup. 28 00:32:49,486 --> 00:32:52,453 Et je te le dis : tu as trois personnes derri�re toi, 29 00:32:52,825 --> 00:32:54,172 c'est garanti. 30 00:32:55,539 --> 00:32:57,042 D'accord. Si je me d�cide, 31 00:32:57,167 --> 00:32:58,574 je t'en informerai. 32 00:32:58,699 --> 00:33:00,220 C'est un tr�s gros vote. 33 00:33:00,345 --> 00:33:03,790 Et Tai a toutes les cartes en main. 34 00:33:04,207 --> 00:33:07,360 Mais j'ignore compl�tement ce qu'il va faire. 35 00:33:11,010 --> 00:33:14,259 Les filles pensent que c'est Tai, mais tu votes pour Scot. 36 00:33:14,384 --> 00:33:16,536 - �a te va ? - �a me va, je vote Scot. 37 00:33:16,661 --> 00:33:17,662 �a marche. 38 00:33:17,936 --> 00:33:19,331 On sait pour qui on vote. 39 00:33:19,456 --> 00:33:20,432 Aucun doute. 40 00:33:20,885 --> 00:33:22,002 Aubry s'en va. 41 00:33:22,359 --> 00:33:24,211 Ils vont probablement voter pour toi. 42 00:33:24,336 --> 00:33:25,904 On attend la lecture des votes, 43 00:33:26,029 --> 00:33:27,814 et celui qui est �limin�... 44 00:33:28,740 --> 00:33:29,741 Bam ! 45 00:33:29,866 --> 00:33:30,963 Super-idole. 46 00:33:31,509 --> 00:33:32,777 Tiens. 47 00:33:33,169 --> 00:33:34,469 Voil�, mon pote. 48 00:33:34,774 --> 00:33:36,572 Maintenant, vous en avez chacun une. 49 00:33:36,697 --> 00:33:39,184 Si quelque chose arrive, tu la joues, sinon, tu me la rends. 50 00:33:40,570 --> 00:33:41,620 � ce stade, 51 00:33:41,745 --> 00:33:44,222 j'ignore vraiment de quel c�t� je penche, 52 00:33:44,347 --> 00:33:46,733 mais je ne suis pas l� pour me faire des amis. 53 00:33:46,858 --> 00:33:48,685 Je suis l� pour gagner un million. 54 00:33:48,810 --> 00:33:51,325 Je dois juste d�terminer ce qui est le mieux pour moi 55 00:33:51,450 --> 00:33:52,706 et m'y tenir. 56 00:33:52,956 --> 00:33:55,208 Car apr�s �a, pas de retour en arri�re. 57 00:34:10,215 --> 00:34:12,150 Voici maintenant les membres du jury. 58 00:34:14,694 --> 00:34:15,695 Neal, 59 00:34:16,302 --> 00:34:17,303 Nick 60 00:34:17,807 --> 00:34:20,728 et Debbie, �limin�e au dernier conseil. 61 00:34:24,154 --> 00:34:27,007 Michele, il s'est pass� beaucoup de choses au dernier conseil. 62 00:34:27,132 --> 00:34:30,110 Il y a eu une assez forte d�monstration de pouvoir li� aux idoles 63 00:34:30,360 --> 00:34:32,277 de la part de Jason, Tai et Scot. 64 00:34:32,402 --> 00:34:34,456 Oui, ils en ont fait un spectacle 65 00:34:34,581 --> 00:34:36,641 et on ne sait jamais dans quelles mains 66 00:34:36,766 --> 00:34:38,243 ces idoles vont finir. 67 00:34:38,368 --> 00:34:39,846 C'est angoissant. 68 00:34:39,971 --> 00:34:41,819 Scot, vous �tes un ancien sportif, 69 00:34:41,944 --> 00:34:43,287 vous savez ce qui se passe 70 00:34:43,412 --> 00:34:45,792 quand vous faites une d�claration � la presse. 71 00:34:46,364 --> 00:34:48,929 Vous encouragez vos co�quipiers, 72 00:34:49,054 --> 00:34:51,673 mais vous dites aussi � vos adversaires : "Venez donc !" 73 00:34:51,798 --> 00:34:53,925 C'�tait presque de la provocation verbale. 74 00:34:54,050 --> 00:34:57,027 Et on va faire � peu pr�s pareil ce soir. 75 00:34:57,152 --> 00:34:58,572 On ne bouge pas d'ici. 76 00:34:58,697 --> 00:34:59,951 Jason, vous acquiescez. 77 00:35:00,076 --> 00:35:01,199 Vous vous r�galez ! 78 00:35:01,324 --> 00:35:02,375 J'adore �a. 79 00:35:02,500 --> 00:35:04,197 On a utilis� la guerre psychologique. 80 00:35:04,322 --> 00:35:06,826 �a a march�. �a a bris� Debbie, h�las. 81 00:35:06,951 --> 00:35:09,616 Et ils doivent � nouveau d�cider qui d'entre eux �liminer, 82 00:35:09,741 --> 00:35:12,210 car ils ne peuvent pas nous sortir. Donc soit ils d�cident, 83 00:35:12,614 --> 00:35:13,812 soit c'est nous. 84 00:35:14,689 --> 00:35:18,249 Aubry, �a doit �tre un peu frustrant � entendre, 85 00:35:18,374 --> 00:35:21,102 m�me si vous pourriez l'appr�cier en tant que fan. 86 00:35:21,227 --> 00:35:25,232 Avec ces trois-l�, c'est un peu comme se cogner dans un mur. 87 00:35:25,482 --> 00:35:28,068 Vous essayez de d�terminer ce qui va bien pouvoir se passer 88 00:35:28,193 --> 00:35:29,903 et vous n'en savez rien. 89 00:35:30,028 --> 00:35:32,429 On a essay� de te le dire, on n'a pas obtenu de r�ponse. 90 00:35:32,554 --> 00:35:34,499 - On t'a propos� un accord... - C'est vrai. 91 00:35:34,624 --> 00:35:36,009 ...et tu n'as pas r�pondu. 92 00:35:36,134 --> 00:35:38,011 Chacun ici devrait savoir ce qu'on fait, 93 00:35:38,136 --> 00:35:39,704 car on n'a jamais rien cach�. 94 00:35:39,829 --> 00:35:42,249 On dit qu'on va faire �a et on le fait. 95 00:35:42,586 --> 00:35:45,543 Julia, est-ce un peu d�courageant, d'entendre les trois dire : 96 00:35:45,668 --> 00:35:48,179 "Je vous le dis, c'est l'un de vous cinq." ? 97 00:35:48,584 --> 00:35:49,701 Ouais, bien s�r. 98 00:35:49,826 --> 00:35:52,484 La seule personne r�ellement en s�curit� ici est Jason. 99 00:35:53,007 --> 00:35:56,254 Mais le fait que ces idoles aient �t� r�v�l�es � tous 100 00:35:56,379 --> 00:35:59,034 a fait que tout le monde a vraiment tr�s envie de jouer. 101 00:35:59,561 --> 00:36:01,994 Cydney, un peu nerveuse ? �a pourrait �tre vous ? 102 00:36:02,119 --> 00:36:03,828 Ce soir, je suis clairement nerveuse. 103 00:36:03,953 --> 00:36:08,108 Jason et Scot sont un peu amers que j'aie d�sert� leur camp. 104 00:36:08,233 --> 00:36:10,301 Alors, Cydney, que faites-vous, aujourd'hui ? 105 00:36:10,426 --> 00:36:13,856 Vous ne voulez pas que ce soit vous. �a fait 27 jours, vous �tes proche ! 106 00:36:13,981 --> 00:36:17,142 Ouais. Et comme on est si pr�s, chacun doit consid�rer 107 00:36:17,267 --> 00:36:19,865 qui il a int�r�t � affronter dans les �preuves. 108 00:36:19,990 --> 00:36:21,588 Je n'en ai pas gagn�. 109 00:36:21,713 --> 00:36:23,181 Ce qu'elle dit est juste. 110 00:36:23,306 --> 00:36:24,849 Mais ce qu'elle oublie, 111 00:36:24,974 --> 00:36:27,224 c'est que les gens qui en ont gagn� 112 00:36:27,573 --> 00:36:29,171 ne partiront pas ce soir. 113 00:36:29,296 --> 00:36:31,656 - Vous parlez de vous et de Tai. - Bingo. 114 00:36:31,781 --> 00:36:33,131 Et Scot non plus. 115 00:36:34,499 --> 00:36:36,808 Tai, que se passe-t-il dans votre t�te ? 116 00:36:36,933 --> 00:36:39,557 Vous semblez moins bavard ce soir. 117 00:36:39,883 --> 00:36:42,575 La vantardise vous met-elle mal � l'aise ? 118 00:36:44,402 --> 00:36:47,180 Je ne fais pas �a dans ma vie personnelle. 119 00:36:47,305 --> 00:36:48,966 Mais c'est la guerre. 120 00:36:49,541 --> 00:36:51,210 Et je me suis engag� envers ces gars 121 00:36:51,483 --> 00:36:54,554 et je ferai tout ce qu'il faut pour faire progresser mon jeu. 122 00:36:54,679 --> 00:36:57,197 Il s'est mouill� plus d'une fois pour notre alliance. 123 00:36:58,933 --> 00:37:01,133 Aubry, parlons de l'�preuve d'aujourd'hui. 124 00:37:01,258 --> 00:37:05,231 Vous avez fourni un effort consid�rable contre Jason. 125 00:37:05,481 --> 00:37:07,395 �tait-ce une fa�on de dire : 126 00:37:07,520 --> 00:37:09,227 "Je ne suis pas juste intelligente ?" 127 00:37:09,352 --> 00:37:10,762 Je le crois bien, Jeff. 128 00:37:10,887 --> 00:37:13,031 Quand, dans ma vie, aurai-je � nouveau 129 00:37:13,156 --> 00:37:15,175 un joueur de NBA d'un c�t�, 130 00:37:15,934 --> 00:37:17,869 un v�t�ran qui d�chire de l'autre, 131 00:37:17,994 --> 00:37:20,296 qui me d�fie des yeux et crache, 132 00:37:20,421 --> 00:37:23,183 et vers qui je crache en retour, comme un lama tar� ?! 133 00:37:23,706 --> 00:37:26,353 �a ne se reproduira jamais. 134 00:37:26,603 --> 00:37:28,221 On a �t� mis dans des groupes, 135 00:37:28,346 --> 00:37:29,885 Intelligence, Muscles et Beaut�. 136 00:37:30,010 --> 00:37:33,560 Mais �a ne fait qu'effleurer la surface de ces gens. 137 00:37:33,810 --> 00:37:35,870 C'�tait un moment particulier, aujourd'hui, 138 00:37:35,995 --> 00:37:38,131 d'�tre l�, face � un Muscles, 139 00:37:38,256 --> 00:37:39,756 et puis il y a eu... 140 00:37:40,425 --> 00:37:41,542 Et c'�tait fini. 141 00:37:41,667 --> 00:37:43,228 Mais ce n'�tait rien de nouveau. 142 00:37:43,353 --> 00:37:46,659 Elle a fait de gros efforts, jusqu'ici, dans tous les aspects du jeu. 143 00:37:46,784 --> 00:37:48,371 Elle a d�chir�... 144 00:37:48,496 --> 00:37:50,301 - Depuis le d�but. - ...tout du long. 145 00:37:50,426 --> 00:37:52,770 Elle est aussi "Muscles" que moi. 146 00:37:53,571 --> 00:37:54,572 Michele, 147 00:37:54,697 --> 00:37:58,752 c'est incroyable comme ces �preuves sont des m�taphores du jeu. 148 00:37:58,877 --> 00:38:00,411 Vous la teniez, et... 149 00:38:00,536 --> 00:38:01,721 C'est fini. 150 00:38:01,846 --> 00:38:04,958 Ouais, tout dans ce jeu peut arriver en un clin d'oeil 151 00:38:05,083 --> 00:38:07,059 et on ne sait jamais quand, 152 00:38:07,184 --> 00:38:10,242 mais mieux vaut �tre du bon c�t� quand �a arrive. 153 00:38:10,367 --> 00:38:12,532 C'est ce que je dis depuis qu'on est arriv� ici. 154 00:38:12,657 --> 00:38:14,926 Si vous voulez avoir une id�e de ce qui se passe, 155 00:38:15,051 --> 00:38:16,861 il vaut mieux �tre du bon c�t�. 156 00:38:17,339 --> 00:38:19,481 Alors autant prendre le train en marche, 157 00:38:19,606 --> 00:38:20,607 ou sinon, 158 00:38:20,732 --> 00:38:22,776 le monde s'imposera � vous. 159 00:38:25,585 --> 00:38:27,580 Bien, il est temps de voter. 160 00:38:27,705 --> 00:38:29,005 Michele, � vous. 161 00:38:46,181 --> 00:38:49,439 C'est seulement parce que tu es une tr�s grande comp�titrice. 162 00:38:58,343 --> 00:39:01,756 S'il vous pla�t, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t ! 163 00:39:20,083 --> 00:39:21,734 Je vais d�compter les votes. 164 00:39:31,094 --> 00:39:33,705 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 165 00:39:33,830 --> 00:39:35,915 c'est le moment de le faire. 166 00:39:38,776 --> 00:39:39,777 Joue-la, Tai ! 167 00:39:44,582 --> 00:39:45,950 Ne la joue pas ! 168 00:39:46,951 --> 00:39:48,620 Joue-la ! Joue-la ! 169 00:39:52,545 --> 00:39:54,926 Bien. Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 170 00:39:55,051 --> 00:39:57,537 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 171 00:39:57,662 --> 00:39:59,030 Je vais lire les votes. 172 00:40:01,599 --> 00:40:02,600 Premier vote : 173 00:40:03,761 --> 00:40:04,762 Tai. 174 00:40:07,430 --> 00:40:08,548 Aubry. 175 00:40:10,290 --> 00:40:11,291 Scot. 176 00:40:14,647 --> 00:40:16,381 Tai. Deux votes Tai. 177 00:40:19,641 --> 00:40:21,361 Aubry. Deux votes Tai, 178 00:40:21,486 --> 00:40:22,662 deux votes Aubry, 179 00:40:22,787 --> 00:40:24,083 un vote Scot. 180 00:40:25,409 --> 00:40:26,410 Scot. 181 00:40:26,535 --> 00:40:27,934 Deux votes Scot. 182 00:40:29,590 --> 00:40:30,591 Scot. 183 00:40:30,716 --> 00:40:32,030 �a fait trois votes Scot, 184 00:40:32,155 --> 00:40:33,306 deux votes Tai, 185 00:40:33,431 --> 00:40:34,707 deux votes Aubry. 186 00:40:34,832 --> 00:40:35,900 Il reste un vote. 187 00:40:41,922 --> 00:40:44,905 Neuvi�me personne �limin�e et quatri�me membre du jury... 188 00:40:45,030 --> 00:40:46,031 Scot. 189 00:41:08,318 --> 00:41:09,434 Tu ne le fais pas ? 190 00:41:09,830 --> 00:41:11,469 Non. D�sol�. 191 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Ouah. 192 00:41:20,099 --> 00:41:22,113 - D�sol�. - Bonne chance. 193 00:41:31,082 --> 00:41:33,333 Scot, la tribu a parl�. 194 00:41:37,028 --> 00:41:38,538 Il est temps de partir. 195 00:41:47,330 --> 00:41:48,548 Une fois de plus, 196 00:41:48,673 --> 00:41:50,942 juste quand vous vous croyez en s�curit�, oups ! 197 00:41:51,067 --> 00:41:52,677 Une nouvelle �limination surprise. 198 00:41:53,106 --> 00:41:54,454 Il reste 12 jours. 199 00:41:54,579 --> 00:41:56,756 La fin risque d'�tre tr�s int�ressante. 200 00:41:56,881 --> 00:41:59,359 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 201 00:41:59,609 --> 00:42:02,609 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 202 00:42:02,734 --> 00:42:04,734 Traduction : Jack Bauer 203 00:42:04,859 --> 00:42:07,359 Relecture : lshomie, L�ny Synchro : L�ny 204 00:42:07,484 --> 00:42:10,325 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 205 00:42:14,236 --> 00:42:16,678 La prochaine fois, dans Survivor... 206 00:42:16,988 --> 00:42:18,894 Apr�s avoir trahi Jason, 207 00:42:19,370 --> 00:42:20,699 Tai est le roi du monde. 208 00:42:20,824 --> 00:42:22,212 J'ai du pouvoir maintenant. 209 00:42:22,337 --> 00:42:24,608 Mais Jason et Julia veulent se venger. 210 00:42:24,880 --> 00:42:26,644 D�s que Tai sera parti, on mange Mark. 211 00:42:27,772 --> 00:42:29,407 Ce jeu est con�u pour �tre vicieux. 212 00:42:29,532 --> 00:42:31,001 Tout repose sur les effectifs. 213 00:42:31,126 --> 00:42:33,684 Tai m'a mis en col�re. Je veux juste ma revanche. 214 00:42:34,305 --> 00:42:36,558 Jason a gagn� l'immunit� et m'a dit : "Tiens ! 215 00:42:37,507 --> 00:42:39,511 Prends �a, je te fais confiance." 216 00:42:39,636 --> 00:42:43,265 Mais on ne pouvait pas se fier � Tai et le plan a �chou�. 217 00:42:43,390 --> 00:42:44,824 Je suis amer, 218 00:42:44,949 --> 00:42:48,001 car j'ai en poche une idole appartenant � Jason. 219 00:42:48,126 --> 00:42:49,575 Il devrait l'avoir. 220 00:42:49,700 --> 00:42:52,480 C'�tait bien jou� de la part de Tai, je me suis fait avoir. 221 00:42:52,605 --> 00:42:54,213 Et je suis sorti. 17454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.