All language subtitles for S06E18 - Taps At The Montana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,101 --> 00:00:11,603 Hey, boys, how was dinner? 2 00:00:11,812 --> 00:00:13,855 Let's say when I picked my lobster out of the tank, 3 00:00:14,022 --> 00:00:17,567 I had no idea he was in for a better evening than I was. 4 00:00:18,193 --> 00:00:20,403 - What happened? - Well, it started out well enough. 5 00:00:20,612 --> 00:00:23,532 First, they seated us at a superb table, 6 00:00:23,698 --> 00:00:25,659 certainly better than the one next to us, 7 00:00:25,825 --> 00:00:27,160 at which, unfortunately, they sat 8 00:00:27,327 --> 00:00:29,663 - Daphne and Donny. - Oh, jeez. 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,582 Being very affectionate, of course, whispering, 10 00:00:32,749 --> 00:00:34,000 laughing, holding hands. 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,836 This in a place where people were trying to eat. 12 00:00:37,962 --> 00:00:39,923 Well, in an attempt to make things better, 13 00:00:40,090 --> 00:00:42,467 I suggested that Niles and I switch seats 14 00:00:42,634 --> 00:00:44,928 so that he could face the other table. 15 00:00:45,136 --> 00:00:46,846 Unfortunately, moments later, 16 00:00:47,013 --> 00:00:49,766 they seated Maris there with her new boyfriend. 17 00:00:52,018 --> 00:00:53,686 Also being affectionate. 18 00:00:53,895 --> 00:00:56,773 Grooming each other like spider monkeys. 19 00:00:57,982 --> 00:00:59,609 She was deliberately taunting me, 20 00:00:59,776 --> 00:01:02,445 playing the same coquettish games we used to play in restaurants: 21 00:01:02,654 --> 00:01:06,449 Batting her eyes, then coyly hiding behind her breadstick. 22 00:01:08,993 --> 00:01:10,244 And then to top it all off, 23 00:01:10,411 --> 00:01:12,830 the Pouilly Fuiss� we ordered was a grave disappointment. 24 00:01:13,039 --> 00:01:16,125 I urged he send it back, but he wouldn't create a scene in front of Daphne. 25 00:01:16,292 --> 00:01:17,710 Not that she would've even noticed, 26 00:01:18,002 --> 00:01:20,254 the way Donny was feeding her forkfuls of risotto 27 00:01:20,421 --> 00:01:22,256 as if she'd lost her arms instead of her mind. 28 00:01:22,423 --> 00:01:24,675 What is she doing with him? 29 00:01:24,884 --> 00:01:27,345 Well, some days, it doesn't pay to get out of bed. 30 00:01:27,512 --> 00:01:29,347 The highlight of my day is getting out of bed 31 00:01:29,514 --> 00:01:32,850 so I can slam it back up into the wall. 32 00:01:33,059 --> 00:01:34,435 How long are you gonna stay there? 33 00:01:34,602 --> 00:01:36,437 You can afford the Montana now, can't you? 34 00:01:36,646 --> 00:01:38,981 Yes, but thanks to Frasier, there's a tenant living there. 35 00:01:39,190 --> 00:01:41,943 May I remind you that you begged me to find you a sublet. 36 00:01:42,818 --> 00:01:44,612 Someone austere and dignified enough 37 00:01:44,779 --> 00:01:46,781 not to offend your starchy neighbours. 38 00:01:46,948 --> 00:01:48,574 Frasier, I'm not trying to blame you. 39 00:01:48,741 --> 00:01:50,826 It's just my whole world is crashing down around me. 40 00:01:50,993 --> 00:01:52,745 - I wanna go home. - Well, I'm sorry, Niles. 41 00:01:52,912 --> 00:01:54,455 He's got two months left on his sublet. 42 00:01:54,663 --> 00:01:56,582 Can't you give him a call and lean on him a bit? 43 00:01:56,749 --> 00:02:00,336 Dad, the man has a lease. I can't very well call and ask him to move out. 44 00:02:01,796 --> 00:02:03,089 - Hi, Daph. - Evening, all. 45 00:02:03,255 --> 00:02:05,216 - How's dinner? - It was wonderful. 46 00:02:05,382 --> 00:02:06,884 You should've come over and joined us. 47 00:02:07,051 --> 00:02:09,220 Well, you looked like you had enough to contend with, 48 00:02:09,386 --> 00:02:12,848 what with your table's fork shortage. 49 00:02:15,517 --> 00:02:17,311 Donny takes such good care of me. 50 00:02:17,478 --> 00:02:19,313 After you left, I made the tiniest comment 51 00:02:19,480 --> 00:02:22,650 about not liking the Pouilly Fuiss�, and he sent it back. 52 00:02:22,858 --> 00:02:25,110 That snooty wine steward argued with him, 53 00:02:25,319 --> 00:02:26,820 but Donny made a scene with the owner, 54 00:02:26,987 --> 00:02:30,115 and the next thing you knew, our entire meal was on the house. 55 00:02:30,324 --> 00:02:32,951 I've never been prouder of him. 56 00:02:34,745 --> 00:02:36,997 Frasier, I wanna go home. 57 00:02:37,581 --> 00:02:39,958 I'll call Dr. MacLowery. 58 00:02:45,923 --> 00:02:49,259 - Why, Dr. Crane, you're back. - Yes, Mrs. Latimer. 59 00:02:49,426 --> 00:02:51,845 Fortunately, my sublet was able to move out early. 60 00:02:52,054 --> 00:02:53,972 I trust your tour was a success? 61 00:02:54,181 --> 00:02:57,434 - A triumph. - Good. Take care. 62 00:02:57,935 --> 00:02:59,978 Tour? 63 00:03:00,729 --> 00:03:04,316 I could hardly let these people know where I was living. 64 00:03:04,483 --> 00:03:06,318 I told them I was on a lecture tour of Africa 65 00:03:06,485 --> 00:03:08,403 so they wouldn't try to contact me. 66 00:03:09,363 --> 00:03:12,032 Niles, maybe he isn't here. Maybe we should just let ourselves in. 67 00:03:12,199 --> 00:03:14,242 Right. All right. 68 00:03:18,955 --> 00:03:20,665 I'm home. 69 00:03:24,127 --> 00:03:27,088 I can already feel the last four months dropping away. 70 00:03:27,255 --> 00:03:31,092 Yes. Soon, Africa will be just a memory. 71 00:03:34,095 --> 00:03:38,808 I just wanna close my eyes and savour the serenity. 72 00:03:39,684 --> 00:03:41,811 What the hell is that? 73 00:03:43,229 --> 00:03:44,689 It's Dr. MacLowery. 74 00:03:47,108 --> 00:03:50,153 Doctor... Dr. MacLowery, what are you doing? 75 00:03:50,320 --> 00:03:53,531 That was a ball change leading to a riff drop. 76 00:03:53,740 --> 00:03:55,492 You gotta lick it and stick it. 77 00:03:55,700 --> 00:03:59,120 - When did you take up tap dancing? - Years ago. 78 00:03:59,329 --> 00:04:02,123 I figured if I didn't dance, I'd go crazy. 79 00:04:07,795 --> 00:04:09,923 I'm not sure he caught it in time. 80 00:04:14,927 --> 00:04:16,429 Baseboard. Baseboard. 81 00:04:16,596 --> 00:04:18,931 Dr. MacLowery, please, the neighbours. 82 00:04:19,098 --> 00:04:21,476 You tell me about it. Why, those bunch of sourpusses. 83 00:04:21,642 --> 00:04:23,353 Why, all they do is complain. 84 00:04:23,561 --> 00:04:25,772 Sunshine, rain. 85 00:04:30,943 --> 00:04:31,986 Well, look who it is. 86 00:04:32,153 --> 00:04:34,113 It's the Tenants' Board come to welcome me home. 87 00:04:34,280 --> 00:04:36,782 Carol and Alfred Larkin, you remember my brother, Frasier. 88 00:04:36,991 --> 00:04:38,618 Oh, and Mr. Probst. 89 00:04:38,784 --> 00:04:40,703 See here, Crane. 90 00:04:40,912 --> 00:04:43,664 We abhor noise in this building. 91 00:04:43,873 --> 00:04:46,167 I couldn't agree more. 92 00:04:49,003 --> 00:04:50,546 And what do you call that? 93 00:04:50,755 --> 00:04:54,634 I believe that was lick it and stick it. 94 00:04:57,094 --> 00:04:58,637 This has been going on for months. 95 00:04:58,804 --> 00:05:01,348 We would have contacted you if we'd known how to. 96 00:05:01,557 --> 00:05:03,100 I'm sorry, but Dr. MacLowery's moving... 97 00:05:03,267 --> 00:05:05,853 Dr. Crane, I'm afraid the board is leaning 98 00:05:06,020 --> 00:05:08,522 towards rescinding your lease. 99 00:05:08,731 --> 00:05:10,816 What? Why? 100 00:05:11,025 --> 00:05:13,068 Because you're a menace, Crane. 101 00:05:14,737 --> 00:05:15,905 You always have been. 102 00:05:16,071 --> 00:05:19,116 You have something of a reputation in this building. 103 00:05:19,283 --> 00:05:21,911 What with all the raucous parties you've hosted. 104 00:05:22,119 --> 00:05:23,579 I'm not a well man. 105 00:05:23,787 --> 00:05:26,749 I have a serious heart problem and I demand quiet. 106 00:05:26,916 --> 00:05:28,584 - We all do. - Mr. Probst, I assure you... 107 00:05:28,751 --> 00:05:31,086 No, we're having a board meeting tomorrow evening 108 00:05:31,253 --> 00:05:33,255 in which we intend to discuss your situation. 109 00:05:33,422 --> 00:05:37,259 And if I were you, I wouldn't plan on unpacking. 110 00:05:39,511 --> 00:05:42,306 So nice seeing you again. 111 00:05:48,270 --> 00:05:50,939 It was good of you to go to all this trouble for your brother. 112 00:05:51,106 --> 00:05:52,733 Yes. Well, in a way, I felt responsible. 113 00:05:52,900 --> 00:05:54,318 Oh, really? I don't know why. 114 00:05:54,526 --> 00:05:58,113 Just because you sublet my apartment to Bojangles the Loon. 115 00:06:00,407 --> 00:06:02,075 I'll get it. 116 00:06:03,577 --> 00:06:04,786 Niles, will you relax, please? 117 00:06:04,953 --> 00:06:06,622 - Give me that. - Oh, relax. How can I? 118 00:06:06,788 --> 00:06:09,082 In an hour, these people could vote me out of my home. 119 00:06:09,291 --> 00:06:11,793 They won't if you show them a good time at this reception. 120 00:06:11,960 --> 00:06:14,171 A couple of drinks, some food, some witty conversation, 121 00:06:14,337 --> 00:06:16,131 they'll realise what an asset you are. 122 00:06:16,339 --> 00:06:18,050 - Hi, guys. - Hey, Roz. 123 00:06:18,258 --> 00:06:20,594 Great party, Niles. 124 00:06:23,138 --> 00:06:25,182 I was surprised to get your last-minute invitation. 125 00:06:25,348 --> 00:06:27,893 You're not trying to set me up with anybody, are you? 126 00:06:28,059 --> 00:06:29,728 - Don't be ridiculous. - Good. 127 00:06:29,895 --> 00:06:31,563 You're here because the caterer cancelled. 128 00:06:31,730 --> 00:06:32,772 Now, listen. 129 00:06:32,981 --> 00:06:34,900 We need you to open the wine, cut up some limes 130 00:06:35,066 --> 00:06:36,985 and hang up this coat. 131 00:06:37,152 --> 00:06:39,321 You actually think I am so hard up for a night out 132 00:06:39,487 --> 00:06:43,908 that I would spend the evening pushing drinks in God's waiting room? 133 00:06:44,117 --> 00:06:46,578 - Keep your voice down. - Roz, please. 134 00:06:46,745 --> 00:06:49,998 - You're paying for the babysitter. - All right, done. 135 00:06:50,206 --> 00:06:52,083 - What am I, the dishwasher? - No, Dad. 136 00:06:52,292 --> 00:06:55,378 You were invited because, well, it just wouldn't be a party without you. 137 00:06:55,879 --> 00:06:58,548 Although there may be a few women here that are unattached, 138 00:06:58,715 --> 00:07:03,136 who might just take a shine to an old debonair dog like yourself. 139 00:07:03,344 --> 00:07:05,597 I'm just a piece of meat to you guys, aren't I? 140 00:07:10,226 --> 00:07:12,270 There goes that damn loose earring again. 141 00:07:12,478 --> 00:07:14,480 Thank goodness it didn't fall into the punch bowl. 142 00:07:14,647 --> 00:07:16,232 Don't want someone choking on it, do we? 143 00:07:16,399 --> 00:07:19,736 Yes, although nothing says party like a tracheotomy. 144 00:07:20,361 --> 00:07:23,448 You must tell us all about your African tour, Dr. Crane. 145 00:07:23,656 --> 00:07:27,744 Yes. Do the local people actually enjoy your lectures? 146 00:07:27,952 --> 00:07:31,581 Well, yes, quite a bit. Except, of course, for the pygmies. 147 00:07:31,748 --> 00:07:34,500 Most of it went right over their heads. 148 00:07:38,963 --> 00:07:40,631 I'll get it. 149 00:07:44,886 --> 00:07:46,053 The rest of the board. 150 00:07:46,262 --> 00:07:47,972 Pleased to see you. Come in. 151 00:07:48,347 --> 00:07:51,017 - Hello, good to see you. - Yes. 152 00:07:51,183 --> 00:07:52,643 Dr. Crane? 153 00:07:52,852 --> 00:07:54,270 While you were on the subcontinent, 154 00:07:54,437 --> 00:07:57,398 did you happen to spot any rare African waterfowl? 155 00:07:57,607 --> 00:08:00,860 Just one, but it was already spotted. 156 00:08:06,574 --> 00:08:08,367 I'll get it. 157 00:08:09,452 --> 00:08:11,620 Shoo, shoo, shoo! For God's sake, Niles, 158 00:08:11,787 --> 00:08:13,456 will you do something with this damn bird? 159 00:08:13,622 --> 00:08:16,083 Quiet, quiet, quiet. Here. There you go. Over here. 160 00:08:16,250 --> 00:08:18,461 Niles sucks. 161 00:08:22,464 --> 00:08:25,009 The boys at the Shangri-La loved teaching her things like that. 162 00:08:25,175 --> 00:08:27,303 - It's so tiring. - Bite me, Niles. 163 00:08:27,469 --> 00:08:28,721 Right back at you. 164 00:08:29,138 --> 00:08:31,724 Hurry with the hors d'oeuvres. The guests are hostile toward me. 165 00:08:31,890 --> 00:08:33,726 I'm not gonna win any points by starving them. 166 00:08:33,892 --> 00:08:37,604 - Stuff it, Niles. - Oh, don't tempt me. 167 00:08:40,232 --> 00:08:41,650 - Dr. Crane? - Yes. 168 00:08:41,817 --> 00:08:45,612 Who is that distinguished-Iooking man over there? 169 00:08:48,824 --> 00:08:50,200 I've been trying to catch his eye, 170 00:08:50,367 --> 00:08:52,703 but he's far too engrossed in that gardening book. 171 00:08:52,870 --> 00:08:56,248 Well, that is actually my father, Martin. Dad? 172 00:08:59,084 --> 00:09:03,130 - Don't mind him. He's painfully shy. - I know just how he feels. 173 00:09:03,297 --> 00:09:07,217 I'm a bit of a shrinking violet myself. Martin. 174 00:09:08,844 --> 00:09:10,804 Do you see that obnoxious old lecher? 175 00:09:11,013 --> 00:09:13,974 Well, you're gonna have to be a lot more specific. 176 00:09:15,100 --> 00:09:17,853 The one in the blue jacket. I'm about this close to slapping him. 177 00:09:18,020 --> 00:09:19,396 Wait, wait, that is Mr. Hawkins. 178 00:09:19,563 --> 00:09:21,398 He's the vice president of the Tenants' Board. 179 00:09:21,565 --> 00:09:24,317 Well, I don't care who he is. He just pinched me. 180 00:09:24,484 --> 00:09:26,903 Roz, please, the man is 80 and arthritic. 181 00:09:27,070 --> 00:09:28,488 How hard can he pinch? 182 00:09:32,701 --> 00:09:34,244 People are not talking, not mixing. 183 00:09:34,411 --> 00:09:36,580 - People are pinching. - Stop it. Stop it. 184 00:09:36,746 --> 00:09:39,165 The party is just starting. Everything's gonna be just fine. 185 00:09:39,332 --> 00:09:41,293 Don't you touch me. 186 00:09:43,545 --> 00:09:45,505 Daphne, how are those other...? 187 00:09:48,258 --> 00:09:49,301 Baby? 188 00:09:52,846 --> 00:09:54,180 Oh, dear God. 189 00:09:58,268 --> 00:09:59,769 This bird's dead. 190 00:09:59,978 --> 00:10:01,104 How did this happen? 191 00:10:01,312 --> 00:10:03,773 She must have eaten some of the hors d'oeuvres. 192 00:10:03,940 --> 00:10:06,192 You mean the ones I just served to Niles' guests? 193 00:10:06,401 --> 00:10:08,027 You are very welcome. 194 00:10:09,320 --> 00:10:12,240 Frasier, I am so sorry. I completely overreacted. 195 00:10:12,448 --> 00:10:14,784 People perked up once they saw those appetisers of yours. 196 00:10:14,951 --> 00:10:16,995 You know, I think the Niles Crane party curse 197 00:10:17,161 --> 00:10:19,914 has finally been laid to rest. 198 00:10:23,459 --> 00:10:24,836 What? 199 00:10:30,883 --> 00:10:33,011 Will somebody please tell me what happened? 200 00:10:33,177 --> 00:10:35,513 I'm gonna let Daphne tell you. 201 00:10:39,142 --> 00:10:40,184 What is it? 202 00:10:40,351 --> 00:10:41,727 I don't mean to alarm you, 203 00:10:41,936 --> 00:10:44,105 but there's something wrong with the hors d'oeuvre. 204 00:10:44,313 --> 00:10:47,441 - What? How do you know? - A little bird told me. 205 00:10:51,779 --> 00:10:54,407 Sorry, sorry. I forgot the garnish. 206 00:10:54,574 --> 00:10:57,910 I'm dreadfully embarrassed about this. Give me that. Thank you very much. 207 00:10:58,077 --> 00:11:00,955 This is the chef's prerogative. You understand, of course. 208 00:11:01,122 --> 00:11:03,082 Roz, for God's sake. 209 00:11:07,420 --> 00:11:09,296 Did you see how it happened? Anything? 210 00:11:09,505 --> 00:11:11,048 Well, I did hear her last words, 211 00:11:11,215 --> 00:11:14,135 but I don't think they'd be of much comfort to you. 212 00:11:15,052 --> 00:11:17,012 Oh, God, Niles, I'm so sorry. 213 00:11:17,179 --> 00:11:22,101 The mayonnaise must have gone bad. Or the crab or the p�t�. 214 00:11:22,309 --> 00:11:23,561 Which one did she eat? 215 00:11:23,769 --> 00:11:26,021 I don't know. Daphne, smell her beak. 216 00:11:27,189 --> 00:11:29,942 All right, all right, Niles, are you all right? 217 00:11:30,150 --> 00:11:31,777 Yeah, I just need a moment. 218 00:11:31,944 --> 00:11:33,362 - Dr. Crane? - That's long enough. 219 00:11:34,280 --> 00:11:37,366 Excuse me, I'm afraid I spilled punch on my dress. 220 00:11:37,533 --> 00:11:39,076 - I need a towel. - No. No. 221 00:11:39,243 --> 00:11:41,453 You're much better off using that... 222 00:11:41,620 --> 00:11:43,664 Yeah, this bread. 223 00:11:43,872 --> 00:11:45,666 - It's more absorbent. - Really? 224 00:11:45,833 --> 00:11:48,794 Yes, that's why they call it nature's sponge. 225 00:11:49,002 --> 00:11:51,422 All right. 226 00:11:52,631 --> 00:11:55,300 It's working. 227 00:11:58,220 --> 00:12:01,473 - All right, what do we do now? - Daphne, you get rid of Baby. 228 00:12:01,640 --> 00:12:03,642 I'll get rid of this tainted food. 229 00:12:03,851 --> 00:12:05,602 But we still have a roomful of hungry guests 230 00:12:05,769 --> 00:12:07,980 with nothing to serve them. 231 00:12:08,730 --> 00:12:10,607 Oh, God, would you look at that? 232 00:12:10,816 --> 00:12:12,859 She swallowed my earring. That's what killed her. 233 00:12:13,068 --> 00:12:15,279 That means we don't have to destroy the hors d'oeuvres. 234 00:12:15,445 --> 00:12:18,198 Frasier, Frasier, stop. Are there any left? 235 00:12:18,824 --> 00:12:20,617 Yes, we're in luck. 236 00:12:21,410 --> 00:12:24,287 This intrepid little crab puff has survived. 237 00:12:24,454 --> 00:12:27,874 Now, all I need is a very sharp knife and 16 toothpicks. 238 00:12:29,626 --> 00:12:32,796 Niles, I am really getting tired of these people. 239 00:12:32,963 --> 00:12:35,882 Some lady just handed me a piece of wet bread. 240 00:12:36,091 --> 00:12:39,845 - Oh, this party is doomed. - No, no, Niles, listen. Don't panic. 241 00:12:40,053 --> 00:12:42,138 We've got everything we need to make hors d'oeuvres. 242 00:12:42,305 --> 00:12:45,392 All we need is time. You get out there and stall. All right. 243 00:12:45,600 --> 00:12:47,602 Mrs. Latimer, may I get you some punch? 244 00:12:47,769 --> 00:12:51,022 Well, your father went to get me some, but that was quite a while ago. 245 00:12:51,189 --> 00:12:52,315 Please, allow me. Here. 246 00:12:52,482 --> 00:12:55,402 By the way, where is that adorable bird of yours? 247 00:12:56,528 --> 00:12:58,405 She's resting. 248 00:12:59,072 --> 00:13:00,573 Travel really takes it out of her. 249 00:13:01,282 --> 00:13:03,618 You didn't take her to Africa, surely. 250 00:13:04,077 --> 00:13:05,328 Well, she has family there. 251 00:13:09,791 --> 00:13:11,084 Mr. Probst, having a good time? 252 00:13:11,251 --> 00:13:13,086 Look here, Crane, if you're not gonna feed us, 253 00:13:13,253 --> 00:13:14,921 we might as well take the vote right now. 254 00:13:15,088 --> 00:13:17,257 - No, please. - I mean, you bring the hors d'oeuvres, 255 00:13:17,423 --> 00:13:20,093 you take the hors d'oeuvres away. What kind of a game is this? 256 00:13:20,301 --> 00:13:21,636 Well, I'm not, I'm not... 257 00:13:21,803 --> 00:13:23,096 Oh, what a good idea. 258 00:13:23,304 --> 00:13:25,640 Why don't we all play a game? Anyone have any suggestions? 259 00:13:25,807 --> 00:13:27,058 How about Murder? 260 00:13:27,267 --> 00:13:29,978 We played it at Irene Warriner's party. It was a hoot. 261 00:13:30,186 --> 00:13:32,230 - Oh, how do we play? - Well, here. 262 00:13:32,397 --> 00:13:35,024 Someone tear off a few slips of paper 263 00:13:35,233 --> 00:13:37,193 and on one of them, write the word "murderer." 264 00:13:37,402 --> 00:13:38,444 Then we'll pass them out 265 00:13:38,611 --> 00:13:41,364 and then everyone hide and we'll turn out the lights. 266 00:13:41,531 --> 00:13:43,741 The murderer kills someone, they lay down on the floor, 267 00:13:43,908 --> 00:13:46,911 and then we turn on the lights and the detective tries to solve the crime. 268 00:13:47,078 --> 00:13:50,540 I'll tell you what. I'll volunteer to play the detective for the first round. 269 00:13:50,706 --> 00:13:52,583 Let the mayhem begin. 270 00:13:52,792 --> 00:13:56,546 Oh, Martin, there you are. Come, hide with me. 271 00:13:56,712 --> 00:13:59,674 I know a little nook where no one will find us. 272 00:14:01,217 --> 00:14:03,761 Oh, this game's a lot scarier than I thought. 273 00:14:05,554 --> 00:14:10,184 All right, turn out the lights. Everyone, hide. 274 00:14:13,604 --> 00:14:15,940 - I can't see. - Can I help you, sir? 275 00:14:16,107 --> 00:14:18,859 I don't have my glasses. Can you tell me what it says on this thing? 276 00:14:19,026 --> 00:14:23,197 - It says "murderer." - Good. Then you're dead. 277 00:14:23,989 --> 00:14:27,368 This party just gets better and better. 278 00:14:28,786 --> 00:14:30,788 - How soon? - I'm going as fast as I can. 279 00:14:30,996 --> 00:14:32,790 First batch should be ready in five minutes. 280 00:14:32,998 --> 00:14:35,501 All right, five minutes it is. 281 00:14:35,709 --> 00:14:38,045 Ready or not, here I come. 282 00:14:38,212 --> 00:14:41,548 My goodness, the foul fiend has struck already. 283 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Turn the lights on. 284 00:14:43,717 --> 00:14:46,720 Good heavens, he's struck twice. That's not really in the rules, is it? 285 00:14:46,929 --> 00:14:49,181 - Frasier? - Once dead, you can not speak. 286 00:14:49,348 --> 00:14:52,393 Take your cue from Mr. Probst. All right, everyone. 287 00:14:53,060 --> 00:14:55,187 Did any of you see anything suspicious? 288 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 Any odd behaviour? 289 00:14:58,065 --> 00:15:01,527 Why don't you just guess who did it so we can get this thing over with. 290 00:15:01,735 --> 00:15:03,237 Not yet. 291 00:15:03,403 --> 00:15:05,572 This is very intriguing. 292 00:15:05,739 --> 00:15:09,827 I think I'm going to have to think about it for... 293 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 ...five minutes or so. 294 00:15:15,123 --> 00:15:18,252 - Maybe this game was a bad idea. - No, the fun's just starting. 295 00:15:18,418 --> 00:15:20,337 I tell you what. Let's turn out the lights again 296 00:15:20,504 --> 00:15:24,967 and we'll let our craven villain ply his dark trade once more. 297 00:15:25,175 --> 00:15:28,679 Are you quite sure those two didn't die of starvation? 298 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 That's very funny. Will you just turn out the lights? 299 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 All right, everyone, hide. 300 00:15:33,975 --> 00:15:35,477 - I have a question. - No. No talking. 301 00:15:35,644 --> 00:15:39,189 Just tell me, can the murderer commit suicide? 302 00:15:39,606 --> 00:15:41,942 Well, no, Roz. That wouldn't make much sense, would it? 303 00:15:42,150 --> 00:15:45,070 That's what I thought, but Mr. Probst is the one who murdered me. 304 00:15:45,278 --> 00:15:47,072 - Oh, was he? - Yes. 305 00:15:47,239 --> 00:15:51,868 Well, then, Mr. Probst, I don't think someone is playing by the rules, is he? 306 00:15:52,035 --> 00:15:54,913 You see, this way, no one else can get murdered, can they? 307 00:15:56,873 --> 00:15:58,375 Mr. Probst? 308 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 What is it? What are you doing? 309 00:16:01,920 --> 00:16:04,673 - Nothing, Roz, nothing. - Are you taking his pulse? 310 00:16:04,839 --> 00:16:08,176 I'm trying to. I just can't find one. 311 00:16:08,385 --> 00:16:11,638 Oh, my God. When he fell down, I thought it was part of the game. 312 00:16:11,805 --> 00:16:13,223 It didn't even look real. 313 00:16:13,640 --> 00:16:14,849 It's time to wind the game up. 314 00:16:15,016 --> 00:16:16,935 The appetisers are ready and they are delicious. 315 00:16:17,102 --> 00:16:20,063 I think this party is finally back on track. 316 00:16:22,315 --> 00:16:26,694 Niles, I'm afraid Mr. Probst has passed on. 317 00:16:27,862 --> 00:16:29,489 - What? - Yes, you see, 318 00:16:29,656 --> 00:16:32,700 I think that heart condition of his finally caught up with him. 319 00:16:33,159 --> 00:16:36,245 Dead? No, no, no, he's sleeping. 320 00:16:39,707 --> 00:16:41,209 Old people love to nap. 321 00:16:41,417 --> 00:16:44,045 Mr. Probst, time to wake up. Mr. Probst... 322 00:16:44,212 --> 00:16:46,589 Niles, Niles, he's gone. 323 00:16:47,465 --> 00:16:50,885 Oh, my God, this is awful. How could this happen? 324 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 Shouldn't we notify someone? 325 00:16:53,513 --> 00:16:55,181 No, he was a widower. He had no children. 326 00:16:55,348 --> 00:16:58,643 He lived alone in this building for 25 years. Oh, this is so awful. 327 00:16:58,810 --> 00:17:00,561 Mr. Probst was right. I am a menace. 328 00:17:00,728 --> 00:17:03,439 - No, Niles, this is not your fault. - But it happened at my party. 329 00:17:03,606 --> 00:17:05,942 That's all they'll remember. I may as well pack my bags. 330 00:17:06,150 --> 00:17:07,360 There's no need for that. 331 00:17:07,526 --> 00:17:09,946 We can still get him out of here without anybody noticing. 332 00:17:10,154 --> 00:17:11,781 How? 333 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 - You go find Dad. - Why...? 334 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 Tell him to call his friend at the police department. 335 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 One of his good friends, all right? I'll handle the rest. 336 00:17:19,330 --> 00:17:20,873 - All right. - What's the rest? 337 00:17:21,207 --> 00:17:23,876 I'm going to use the game to distract everyone. 338 00:17:24,085 --> 00:17:26,587 I will take everyone into the kitchen for questioning, 339 00:17:26,754 --> 00:17:28,881 thus drawing their attention from the bodies. 340 00:17:29,090 --> 00:17:31,175 - What do you mean bodies? - Roz... 341 00:17:31,342 --> 00:17:32,885 - No. - You've got to get down. 342 00:17:33,093 --> 00:17:36,263 - No way in hell. - All right, all right, how's this? 343 00:17:36,472 --> 00:17:39,642 I will pay your airfare for that vacation of yours next month. 344 00:17:40,809 --> 00:17:42,645 No way. It's just too creepy. 345 00:17:42,811 --> 00:17:43,854 - First class? - Business. 346 00:17:44,021 --> 00:17:46,106 - Done. - All right, get down. 347 00:17:48,067 --> 00:17:49,818 Lie down. 348 00:17:50,569 --> 00:17:53,322 Frasier, Frasier, I found Dad hiding from Mrs. Latimer. 349 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 - He called his friend. - Great. 350 00:17:55,324 --> 00:17:57,368 I'll start getting everyone in the kitchen. 351 00:17:57,576 --> 00:17:59,787 Won't they wonder why there hasn't been another murder? 352 00:17:59,953 --> 00:18:01,997 - Good point. - Couldn't we move this along? 353 00:18:02,206 --> 00:18:04,500 - Roz, quiet. - Here. The waggon's on its way. 354 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 When it gets here, let me deal with it. 355 00:18:06,418 --> 00:18:09,129 - Thank you. I really appreciate this. - Dad, we need one more favour. 356 00:18:09,338 --> 00:18:10,672 You are now the killer. Come on. 357 00:18:10,839 --> 00:18:13,258 You've got to murder somebody, preferably in the kitchen. 358 00:18:13,425 --> 00:18:14,510 - Oh, come on. - Come on. 359 00:18:14,676 --> 00:18:17,721 You're not gonna make somebody lie down on this dirty floor again, are you? 360 00:18:17,888 --> 00:18:20,807 There you are, Martin. Have you been hiding from me? 361 00:18:21,016 --> 00:18:24,853 Hiding? No, you're just the person I've been looking for. 362 00:18:28,190 --> 00:18:31,026 All right, turn on the lights. Everyone... Roz, you okay? 363 00:18:31,234 --> 00:18:33,278 Yeah, it's a carnival down here. 364 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 Everyone. 365 00:18:35,322 --> 00:18:39,701 There has been another murder in the kitchen. 366 00:18:39,910 --> 00:18:45,290 I am ready to solve the crime if you will all join me 367 00:18:45,665 --> 00:18:47,167 in the kitchen. 368 00:18:47,375 --> 00:18:49,002 Why can't you solve it right here? 369 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 Well, I could. But that wouldn't be proper. 370 00:18:51,046 --> 00:18:53,840 You see, the hors d'oeuvres are in there. 371 00:18:54,007 --> 00:18:56,468 Come along, all right, everyone. 372 00:18:56,635 --> 00:18:58,386 We've got food. 373 00:18:58,595 --> 00:19:01,014 Don't touch the crime scene, please. Thank you very much. 374 00:19:01,890 --> 00:19:04,434 On your way. Thank you very much. 375 00:19:04,643 --> 00:19:06,686 Hurry, his fingers are getting stiff. 376 00:19:09,564 --> 00:19:10,649 All right, then. 377 00:19:10,857 --> 00:19:13,193 Before I determine the identity of the killer, 378 00:19:13,360 --> 00:19:16,154 there are a few questions I'd like to ask each of you. 379 00:19:17,697 --> 00:19:18,948 - I'll get it. - No. 380 00:19:19,115 --> 00:19:21,159 No one leaves until I've solved the crime. 381 00:19:21,367 --> 00:19:23,286 Except you, Dad. 382 00:19:23,787 --> 00:19:25,955 All right, then. 383 00:19:27,123 --> 00:19:29,417 I think I shall begin... 384 00:19:30,543 --> 00:19:34,088 ...by drawing a diagram of where each of you was standing 385 00:19:34,255 --> 00:19:37,258 when the first murder occurred. 386 00:19:39,719 --> 00:19:42,639 We have established that Miss Finn 387 00:19:42,847 --> 00:19:47,602 was talking with Mr. Larkin in the upstairs hall 388 00:19:47,810 --> 00:19:50,813 at 8:14. 389 00:19:51,564 --> 00:19:54,233 And he muttered something. 390 00:19:56,652 --> 00:19:58,654 Why do you keep looking out there? 391 00:19:58,821 --> 00:20:01,991 I'll ask the questions around here, Mrs. Larkin. 392 00:20:02,617 --> 00:20:05,286 We already told you, your father killed Mrs. Latimer. 393 00:20:05,495 --> 00:20:07,872 - Mrs. Hawkins saw him. - Mrs. Hawkins thought she saw him. 394 00:20:08,039 --> 00:20:10,541 No, Martin did kill me. 395 00:20:10,708 --> 00:20:13,961 And he's got a lot to learn about playing gently. 396 00:20:17,089 --> 00:20:18,549 Mrs. Latimer, 397 00:20:19,175 --> 00:20:21,761 we have already broken the no-eating-while-dead rule, 398 00:20:21,927 --> 00:20:24,889 but we will stand fast on the quiet one. 399 00:20:25,723 --> 00:20:27,933 I'm bored, and I'm going home. 400 00:20:28,100 --> 00:20:32,563 No, no, no, wait, you can't blame Niles for this because 401 00:20:32,897 --> 00:20:36,108 my father is the killer. 402 00:20:36,317 --> 00:20:39,361 Yes, the case is closed. Shall we all play another round? 403 00:20:39,570 --> 00:20:42,114 God forbid. Where's Probst? 404 00:20:42,281 --> 00:20:44,325 He just left. He wasn't feeling well. 405 00:20:44,533 --> 00:20:46,702 - Yes, I hope he's all right, poor man. - Who cares? 406 00:20:46,869 --> 00:20:49,038 I never liked the old coot anyway. 407 00:20:49,788 --> 00:20:50,831 You didn't? 408 00:20:51,040 --> 00:20:53,834 I was planning to vote for you tonight just to annoy him. 409 00:20:54,043 --> 00:20:56,462 - Me too. - Well, why don't we vote right now? 410 00:20:56,670 --> 00:20:59,798 Consider it done. You're in, Crane. Welcome back. 411 00:21:00,007 --> 00:21:03,135 Carol, let's get out of here. 412 00:21:04,595 --> 00:21:07,306 Doesn't he have anything stiffer than punch to drink? 413 00:21:07,514 --> 00:21:10,017 I don't like looking at dead bodies, much less touching them. 414 00:21:10,184 --> 00:21:11,852 He's got a bottle of vodka in the freezer. 415 00:21:12,019 --> 00:21:13,979 Oh, great. 416 00:21:23,739 --> 00:21:25,490 Thank you so much for this second chance, 417 00:21:25,657 --> 00:21:27,201 and I can assure you, from now on, 418 00:21:27,409 --> 00:21:29,745 this will be the quietest apartment in the Montana. 419 00:21:29,912 --> 00:21:31,663 Oh, my God! 420 00:21:31,830 --> 00:21:33,624 Good night. 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.