All language subtitles for 1PeopWi Tlk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,511 --> 00:02:26,445 Elwell? 2 00:02:26,513 --> 00:02:29,209 - I am Rodney Elwell. Do you wish to see me? - Pickett. 3 00:02:29,282 --> 00:02:31,216 - I beg your pardon? - Sarah Pickett. 4 00:02:31,284 --> 00:02:33,775 Quite so. Your name. In any case, I'm late for class... 5 00:02:33,853 --> 00:02:36,219 - They said for me to come right away. - Who said? 6 00:02:36,289 --> 00:02:39,315 - The agency. - The agency? What... 7 00:02:39,392 --> 00:02:42,919 Oh, of course. The detective agency. Sergeant Coonan. 8 00:02:42,996 --> 00:02:46,727 - Yes. Come in. Come in. - If I come in, does the door get closed? 9 00:02:46,799 --> 00:02:48,733 - Naturally. - Then I don't come in. 10 00:02:48,801 --> 00:02:51,133 - Why not? - You know why not. You're grown up. 11 00:02:51,204 --> 00:02:54,105 - My dear Mrs. Pickett... - Miss Pickett. And don't butter me up. 12 00:02:54,174 --> 00:02:57,541 I have conducted my affairs behind closed doors for 20 years. 13 00:02:57,610 --> 00:03:00,078 Not with me. 14 00:03:00,146 --> 00:03:02,910 You overestimate both of us. Have it your way. 15 00:03:10,757 --> 00:03:13,248 Ah, yes, here we are. 16 00:03:14,561 --> 00:03:16,893 You are Rebecca Pickett. Is that correct? 17 00:03:16,963 --> 00:03:19,022 Sarah Pickett. 18 00:03:19,098 --> 00:03:21,032 Quite so. Sarah. 19 00:03:21,100 --> 00:03:23,068 Rebecca Pickett is my grandma. 20 00:03:23,136 --> 00:03:26,663 - Was your grandma. - She still is. She's 103. 21 00:03:26,739 --> 00:03:28,764 - Interesting. - She's a liar. 22 00:03:28,841 --> 00:03:30,900 - Possibly. - 108 if she's a day. 23 00:03:30,977 --> 00:03:33,537 Probably. 24 00:03:33,613 --> 00:03:36,480 Miss Sarah Pickett, you were engaged some 15 years ago... 25 00:03:36,549 --> 00:03:40,610 - by one Noah Praetorius as his housekeeper? - That's right. 26 00:03:40,687 --> 00:03:42,678 - Where? - Goose Creek, where I come from. 27 00:03:42,755 --> 00:03:46,987 Goose Creek. Goose Creek is a little village way downstate, is it not? 28 00:03:47,060 --> 00:03:49,995 - Way back in the hills. - And at that time... 29 00:03:50,063 --> 00:03:52,463 what was the profession of this Praetorius? 30 00:03:52,532 --> 00:03:54,693 - He was a doc. - A doc? 31 00:03:54,767 --> 00:03:56,701 - He healed people. - How? 32 00:03:56,769 --> 00:03:58,703 If I knew how, I'd be a doc myself. 33 00:03:58,771 --> 00:04:01,501 I mean, what were his methods of treatment? 34 00:04:01,574 --> 00:04:04,941 Well, some healers use one thing and some use another... 35 00:04:05,011 --> 00:04:06,945 but Doc Praetorius used them all. 36 00:04:07,013 --> 00:04:10,005 Once he'd give a powder, sometimes syrup... 37 00:04:10,083 --> 00:04:13,519 sometimes pills, sometimes a jab with a needle... 38 00:04:13,586 --> 00:04:16,987 and sometimes just talk... 39 00:04:17,056 --> 00:04:20,719 just sit there and talk about a body's misery... 40 00:04:20,793 --> 00:04:22,852 and talk a body into being well... 41 00:04:22,929 --> 00:04:24,863 like workin' a miracle. 42 00:04:24,931 --> 00:04:27,422 Ah, a miracle worker too, eh? 43 00:04:27,500 --> 00:04:30,799 - Well, if my grandma isn't a miracle, what is? - Your grandma? 44 00:04:30,870 --> 00:04:34,772 Four times she laid down to die, and four times he talked her up on her feet. 45 00:04:34,841 --> 00:04:38,743 Told her she was gonna live forever. Looks like he was right. 46 00:04:38,811 --> 00:04:42,008 Doc, healer, miracle worker... 47 00:04:42,081 --> 00:04:44,049 possible hypnotist. 48 00:04:44,117 --> 00:04:46,813 Check on narcotics administered. 49 00:04:46,886 --> 00:04:49,480 Now, Miss Pickett, are you completely certain... 50 00:04:49,555 --> 00:04:51,682 that this man's name was Noah Praetorius? 51 00:04:51,758 --> 00:04:54,090 Would I make up a name like that? 52 00:04:54,160 --> 00:04:57,561 And is this Doc Praetorius by whom you were employed... 53 00:04:57,630 --> 00:05:01,726 the same man as the famous Dr. Praetorius of this university and this city? 54 00:05:01,801 --> 00:05:05,362 Doc Praetorius was already as famous as you can get back in Goose Creek. 55 00:05:05,438 --> 00:05:07,372 He had people coming from miles around. 56 00:05:07,440 --> 00:05:10,876 But is he now the famous Dr. Praetorius? 57 00:05:10,943 --> 00:05:14,174 When you say "doctor", do you mean school doctor, out of books? 58 00:05:14,247 --> 00:05:16,875 - That is precisely what I mean. - Can't say. 59 00:05:16,949 --> 00:05:21,477 For my part, I wouldn't get caught dead in a room with one of'em. 60 00:05:21,554 --> 00:05:24,421 Miss Pickett, I am a school doctor out of books. 61 00:05:24,490 --> 00:05:26,788 That's one reason why the door is open. 62 00:05:30,663 --> 00:05:32,654 This man... 63 00:05:35,168 --> 00:05:38,035 is he the healer, the miracle worker? 64 00:05:38,104 --> 00:05:41,631 - Is this Doc Praetorius? - That's him... 65 00:05:41,708 --> 00:05:44,302 only he looked younger 15 years ago. 66 00:05:44,377 --> 00:05:47,107 - We all did. - Not me. 67 00:05:49,415 --> 00:05:53,647 We come now, Miss Pickett, to the most important subject of all. 68 00:05:55,388 --> 00:05:58,619 What can you tell me about a man named... 69 00:05:58,691 --> 00:06:00,682 Shunderson? 70 00:06:04,330 --> 00:06:06,958 - Who did you say? - Shunderson. 71 00:06:07,033 --> 00:06:09,797 - [Rings] - Hello. 72 00:06:09,869 --> 00:06:13,134 It's, uh... It's Hoskins, Professor Elwell. 73 00:06:13,206 --> 00:06:16,437 Well, in case, perhaps, Professor Elwell, you'd forgotten... 74 00:06:16,509 --> 00:06:18,602 the class is still waiting. 75 00:06:18,678 --> 00:06:21,579 Oh. Yes, Professor. Of course. 76 00:06:21,647 --> 00:06:24,548 No, no, no. Not at all. It... It's just that, well, uh... 77 00:06:24,617 --> 00:06:26,744 Dr. Praetorius is also waiting to see you. 78 00:06:26,819 --> 00:06:28,878 Dr. Praetorius? 79 00:06:28,955 --> 00:06:31,856 To see me? Well. 80 00:06:31,924 --> 00:06:34,825 Well, he'll have to wait too. 81 00:06:34,894 --> 00:06:36,828 But not for long, eh, Miss Pickett? 82 00:06:39,766 --> 00:06:42,826 - What's the matter with you? - What's in this for me, Professor Elwell? 83 00:06:42,902 --> 00:06:45,200 I thought that Sergeant Coonan had made it quite clear. 84 00:06:45,271 --> 00:06:47,205 He said you wanted some information from me... 85 00:06:47,273 --> 00:06:49,332 but also that you were going to give me a job. 86 00:06:49,409 --> 00:06:52,537 - That's right. - What kind of a job? 87 00:06:52,612 --> 00:06:55,308 In the dissecting room as a sort of a housekeeper. 88 00:06:55,381 --> 00:06:59,044 What I want to know is will the job be worth it? 89 00:06:59,118 --> 00:07:01,678 Will the job be worth what, Miss Pickett? 90 00:07:13,299 --> 00:07:15,665 - Shunderson. - Tell me about him. 91 00:07:15,735 --> 00:07:18,727 I didn't know very much. Nobody did. 92 00:07:18,805 --> 00:07:21,797 Tell me everything you knew or heard, every detail. 93 00:07:29,449 --> 00:07:33,476 You're a professor, and it's hard to make you understand anything that ain't in a book. 94 00:07:33,553 --> 00:07:36,488 Well, most of what goes on in the world ain't in a book. 95 00:07:36,556 --> 00:07:39,923 Spare me your philosophy. What about Shunderson? 96 00:07:39,992 --> 00:07:43,689 To begin with, we used to call him the Bat. 97 00:07:46,365 --> 00:07:52,235 Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson, that skeletons always laugh? 98 00:07:52,305 --> 00:07:54,239 Now, why? 99 00:07:54,307 --> 00:07:58,266 Why should a man die and then laugh for the rest of eternity? 100 00:08:04,450 --> 00:08:08,318 - What news, Uriah? - I've just spoken with Professor Elwell, Doctor. 101 00:08:08,387 --> 00:08:11,049 He regrets exceedingly that he is unavoidably detained. 102 00:08:11,123 --> 00:08:13,284 A meaningless phrase which could signify... 103 00:08:13,359 --> 00:08:16,419 anything from oversleeping to being arrested for malpractice. 104 00:08:16,496 --> 00:08:18,726 I've never known the professor to be late before. 105 00:08:18,798 --> 00:08:22,131 Hmm, he'd be the last to tolerate it in anyone else. 106 00:08:22,201 --> 00:08:26,001 Ah, it saddens me, Uriah. An unmistakable symptom of human weakness. 107 00:08:26,072 --> 00:08:28,836 Professor Elwell of all men. 108 00:08:28,908 --> 00:08:31,536 [Chattering] 109 00:09:09,481 --> 00:09:11,142 [Gasps] 110 00:09:16,188 --> 00:09:18,122 Have you your notebooks ready? 111 00:09:26,298 --> 00:09:29,461 I would be quite unable to give the lecture you came to hear... 112 00:09:29,535 --> 00:09:32,993 and I'm not sure you should hear the lecture I'd like to give. 113 00:09:33,072 --> 00:09:36,599 Well, we want to hear anything you've got to say, Dr. Praetorius. 114 00:09:37,676 --> 00:09:40,201 That's very flattering. Thank you. 115 00:09:40,279 --> 00:09:43,305 We thank you. The cadaver and I. 116 00:09:43,382 --> 00:09:46,112 A cadaver in a classroom. 117 00:09:46,185 --> 00:09:48,949 As students of medicine, it's important at the outset... 118 00:09:49,021 --> 00:09:54,357 that you realize that a cadaver in a classroom is not a dead human being. 119 00:09:54,426 --> 00:09:56,360 I don't understand that, Doctor. 120 00:09:56,428 --> 00:09:59,488 Anatomy is more or less the study of the human body. 121 00:09:59,565 --> 00:10:02,363 The human body is not necessarily the human being. 122 00:10:03,369 --> 00:10:05,303 Here lies a cadaver. 123 00:10:05,371 --> 00:10:10,502 The fact that she was, not long ago, a living, warm, lovely young girl... 124 00:10:10,576 --> 00:10:13,044 is oflittle consequence in this classroom. 125 00:10:13,112 --> 00:10:18,140 You will not be required to dissect and examine the love that was in her... 126 00:10:18,217 --> 00:10:20,151 or the hate... 127 00:10:20,219 --> 00:10:22,983 or the hope, despair, memories and desires... 128 00:10:23,055 --> 00:10:25,250 that motivated every moment of her existence. 129 00:10:25,324 --> 00:10:28,384 They ceased to exist when she ceased to exist. 130 00:10:28,460 --> 00:10:32,055 Instead, for weeks and months to come... 131 00:10:33,499 --> 00:10:36,491 you will dissect, examine and identify her organs... 132 00:10:36,568 --> 00:10:40,527 bones, muscles, tissues and so on, one by one. 133 00:10:40,606 --> 00:10:43,734 And these you will faithfully record in your notebooks. 134 00:10:43,809 --> 00:10:45,834 And when the notebooks are filled... 135 00:10:45,911 --> 00:10:48,175 you will know all about this cadaver... 136 00:10:48,247 --> 00:10:51,307 that the medical profession requires you to know. 137 00:10:51,383 --> 00:10:53,613 Oh! Oh! 138 00:10:56,221 --> 00:10:58,212 [All Chattering] 139 00:10:58,290 --> 00:11:00,554 Get back. Get back! 140 00:11:00,626 --> 00:11:03,026 - [Man] Is she all right? - [Man #2] Don't touch her. 141 00:11:03,095 --> 00:11:05,029 Quiet down. Quiet down. 142 00:11:05,097 --> 00:11:09,500 A group of Cub Scouts would know better than to crowd like this. Back up. 143 00:11:12,037 --> 00:11:14,028 Have you any idea why you fainted? 144 00:11:15,040 --> 00:11:17,167 Have you ever fainted before? 145 00:11:18,711 --> 00:11:20,645 - How do you feel? - Silly. 146 00:11:22,247 --> 00:11:25,580 I think you better tell a doctor about this. There may be a reason. 147 00:11:25,651 --> 00:11:27,949 Can you get up now? 148 00:11:28,020 --> 00:11:30,284 Good. 149 00:11:30,356 --> 00:11:33,792 Perhaps you'd better go somewhere and relax. You go with her. 150 00:11:33,859 --> 00:11:36,350 And, you know, if you insist upon studying anatomy... 151 00:11:36,428 --> 00:11:39,056 I suggest you do not sit on the aisle. 152 00:11:39,131 --> 00:11:41,292 Have a candy. 153 00:11:41,367 --> 00:11:43,358 Thank you. 154 00:11:49,375 --> 00:11:51,570 - Oh, you're not leaving, Doctor? - Yes, Uriah. 155 00:11:51,643 --> 00:11:55,079 And please give my thanks to Professor Elwell for the use of the hall. 156 00:11:55,147 --> 00:11:58,048 - It's been fun. - I can't understand his not being here. 157 00:11:58,117 --> 00:12:01,143 - It's most unusual. - It's an unusual world, Uriah. 158 00:12:05,224 --> 00:12:07,556 I understand I've kept you waiting. Please forgive me. 159 00:12:07,626 --> 00:12:09,560 It was most urgent business. 160 00:12:09,628 --> 00:12:12,153 My business, on the other hand, was the idlest of curiosity. 161 00:12:12,231 --> 00:12:15,428 - You were going to let me know about a tumor you'd found. - Ah, yes. 162 00:12:15,501 --> 00:12:17,435 A malignant dysgerminoma. 163 00:12:17,503 --> 00:12:21,132 Professor Elwell, you are the only man I know who can say "malignant..." 164 00:12:21,206 --> 00:12:24,175 the way other people say "bingo." 165 00:12:24,243 --> 00:12:26,803 A malignant dysgerminoma. 166 00:12:26,879 --> 00:12:29,040 - Good day, Professor Elwell. - Good day. 167 00:12:43,429 --> 00:12:46,125 - Coming back in? - Mm-mmm. 168 00:12:46,198 --> 00:12:48,632 - Aren't you going back at all? - Mm-mmm. 169 00:12:50,702 --> 00:12:52,670 Are you going to see a doctor? 170 00:12:52,738 --> 00:12:54,729 I guess so. 171 00:13:16,528 --> 00:13:18,928 - Good morning, Dr. Praetorius. - Good morning. 172 00:13:24,102 --> 00:13:26,935 Run another test. How was she when you made this one? Depressed? 173 00:13:27,005 --> 00:13:30,600 - Cried all through it. - When you run it again, call me. We'll have a laugh... 174 00:13:30,676 --> 00:13:33,736 through the next one, see what happens with different emotional factors. 175 00:13:33,812 --> 00:13:36,906 - Well, if you like. - Dr. Praetorius... 176 00:13:36,982 --> 00:13:39,041 a problem's come up about Mrs. Bixby. 177 00:13:39,117 --> 00:13:41,108 Mrs. Bixby? I thought she was doing well. 178 00:13:41,186 --> 00:13:44,713 She's nearly ready to go home, but she wants to take her gallbladder with her. 179 00:13:44,790 --> 00:13:47,088 I think that's quite touching. Let her have it. 180 00:13:47,159 --> 00:13:50,686 You know we don't keep gallbladders lying about once they've been removed. 181 00:13:50,762 --> 00:13:54,323 Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely that Mrs. Bixby would recognize her own. 182 00:13:54,399 --> 00:13:58,199 So why don't you just give her any old gallbladder and make her happy. 183 00:14:01,673 --> 00:14:05,200 Doctor, unless all of the patients are served breakfast at the same time... 184 00:14:05,277 --> 00:14:07,643 I cannot operate the kitchen with our present personnel. 185 00:14:07,713 --> 00:14:11,114 - Then hire more people. - But it is common practice in hospitals... 186 00:14:11,183 --> 00:14:14,778 Miss Filmore, in my clinic no patient shall be wakened from a health-giving sleep... 187 00:14:14,853 --> 00:14:18,084 and forced to eat breakfast at a time which pleases the culinary union. 188 00:14:18,156 --> 00:14:20,090 But in the interest of good economy... 189 00:14:20,158 --> 00:14:22,422 Bad therapy is never good economy. If you must economize... 190 00:14:22,494 --> 00:14:24,428 do it in the doctors' dining room. 191 00:14:24,496 --> 00:14:27,192 And I will not have the patients bathed at the stroke of a gong... 192 00:14:27,266 --> 00:14:29,200 for the convenience of the nurses. 193 00:14:29,268 --> 00:14:32,169 One of the reasons for my founding this clinic is a firm conviction... 194 00:14:32,237 --> 00:14:36,003 - that patients are sick people, not inmates. - Of course, Dr. Praetorius. 195 00:14:41,179 --> 00:14:43,170 I'll bet I know what you're thinking. 196 00:14:43,248 --> 00:14:45,239 "Here comes Dr. Happiness, the good humor man. 197 00:14:45,317 --> 00:14:49,754 If he tries to cheer me up, so help me, I'll hit him with an ice bag." Right? 198 00:14:49,821 --> 00:14:52,051 - Wrong. - Not that I blame you. 199 00:14:52,124 --> 00:14:55,651 One of the few pleasures of being sick is the right to feel good and miserable. 200 00:14:55,727 --> 00:14:58,287 Don't let any doctor tell you differently. 201 00:14:58,363 --> 00:15:02,163 I was thinking, it's not much fun when you get to be old. 202 00:15:02,234 --> 00:15:04,702 It's less fun if you don't get to be old. 203 00:15:05,938 --> 00:15:08,498 - I want to die. - You'd like that, wouldn't you? 204 00:15:08,574 --> 00:15:11,737 Just lie around in a coffin all day with nothing to do. 205 00:15:12,878 --> 00:15:15,108 - How was last night? - Just fine, Doctor. 206 00:15:16,281 --> 00:15:18,943 Well, if we have another good night tonight... 207 00:15:19,017 --> 00:15:23,122 maybe tomorrow morning we'll go back into surgery and take another look. 208 00:15:23,255 --> 00:15:25,746 Doctor, does it hurt when you die? 209 00:15:25,824 --> 00:15:27,815 Not a bit. Where'd you get that idea? 210 00:15:27,893 --> 00:15:30,487 They tell me there's so much pain. 211 00:15:30,562 --> 00:15:33,998 Oh. Did anyone who actually died ever tell you that? 212 00:15:34,066 --> 00:15:36,034 [Chuckles] Of course not. 213 00:15:36,101 --> 00:15:38,035 Well, there, you see? 214 00:15:38,103 --> 00:15:40,799 All this silly gossip about dying. 215 00:15:40,873 --> 00:15:44,331 You know, I nearly died once. When I was a kid. 216 00:15:44,409 --> 00:15:46,536 The doctors gave me up for lost. 217 00:15:47,880 --> 00:15:50,280 The nerve of some doctors giving people up for lost... 218 00:15:50,349 --> 00:15:52,544 as though they'd found them in the first place. 219 00:15:52,618 --> 00:15:55,314 Anyway, I was dying. And I was in a coma. 220 00:15:55,387 --> 00:15:58,754 - You know how it felt? - No. How? 221 00:15:58,824 --> 00:16:01,816 [Sighs] It was winter at the time. 222 00:16:01,894 --> 00:16:05,591 And I felt as if I was flying very slowly in a sled... 223 00:16:05,664 --> 00:16:08,155 high up in the sky. 224 00:16:08,233 --> 00:16:11,930 And the world below was covered in snow and ice and bitter cold. 225 00:16:12,004 --> 00:16:15,405 But I was warm and cozy in the back of the sled... 226 00:16:15,474 --> 00:16:17,738 wrapped in an ermine blanket. 227 00:16:17,809 --> 00:16:21,108 And then I came out of the coma. I came back to life. 228 00:16:21,180 --> 00:16:23,842 - How'd you feel? - Awful. 229 00:16:23,916 --> 00:16:26,714 I had a splitting headache, and I vomited for three days. 230 00:16:26,785 --> 00:16:30,016 I've never felt as good being alive as I did when I was dying. 231 00:16:30,088 --> 00:16:34,684 [Chuckles] You certainly make dying a pleasure, Dr. Praetorius. 232 00:16:34,760 --> 00:16:37,024 Well, we'll keep that our little secret, shall we? 233 00:16:37,095 --> 00:16:39,962 I wouldn't want that to get around. 234 00:16:56,315 --> 00:16:59,443 Doctor? Are you feeling all right? 235 00:16:59,518 --> 00:17:03,113 Just my usual twilight sadness. 236 00:17:03,188 --> 00:17:06,919 Did it ever strike you that days die pretty much the way people do... 237 00:17:06,992 --> 00:17:11,827 fighting for every last minute of light before they give up to the dark? 238 00:17:11,897 --> 00:17:14,491 You think about the strangest things, Doctor. 239 00:17:15,567 --> 00:17:17,660 It's my unbalanced diet. 240 00:17:17,736 --> 00:17:21,934 - Who's waiting? - Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins. 241 00:17:22,007 --> 00:17:24,908 She was in earlier today. You had Dr. Beecham run a test... 242 00:17:24,977 --> 00:17:26,911 - I know. - And told her to come back. 243 00:17:26,979 --> 00:17:29,607 - Here's the laboratory report. - Thank you. 244 00:17:29,681 --> 00:17:33,048 Well, the day will die on a happy note at any rate. 245 00:17:33,118 --> 00:17:35,177 Have Mrs. Higgins come in. 246 00:17:37,222 --> 00:17:39,213 Mrs. Higgins. 247 00:17:46,898 --> 00:17:50,857 Pardon me for getting up. It's the only exercise I take. Sit down, won't you? 248 00:17:52,371 --> 00:17:56,501 Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty, if at all possible... 249 00:17:56,575 --> 00:17:59,066 to find something for you to worry about. 250 00:17:59,144 --> 00:18:03,706 However, I cannot repudiate a laboratory report such as I hold in my hand. 251 00:18:03,782 --> 00:18:07,548 Mrs. Higgins, you have nothing to worry about. 252 00:18:07,619 --> 00:18:10,213 - You mean everything is all right? - Perfect. 253 00:18:10,289 --> 00:18:13,281 Then the fainting this morning, it didn't mean a thing, did it? 254 00:18:13,358 --> 00:18:16,088 Nothing out of the ordinary. You might eat lightly, however... 255 00:18:16,161 --> 00:18:18,356 on the days you dissect cadavers. 256 00:18:18,430 --> 00:18:20,364 Oh, that. I've given that up. 257 00:18:20,432 --> 00:18:23,765 I wasn't really a medical student anyway, just sitting in on some courses. 258 00:18:23,835 --> 00:18:27,236 Well, I imagine it'll be more fun just sitting home with Mr. Higgins. 259 00:18:27,306 --> 00:18:31,470 Yes. Yes, it will be. I can't say how grateful I am to you, Dr. Praetorius. 260 00:18:31,543 --> 00:18:35,604 For just a routine examination? After all, I didn't exactly save your life. 261 00:18:35,681 --> 00:18:38,673 - Thank you anyway. - Not at all. 262 00:18:38,750 --> 00:18:41,548 Uh, Mrs. Higgins, don't forget to have Miss James... 263 00:18:41,620 --> 00:18:44,453 give you another appointment in about a month. 264 00:18:44,523 --> 00:18:46,821 In about a month? To see you? 265 00:18:46,892 --> 00:18:50,760 Of course, if you can afford it, it might be preferable to have a regular obstetrician. 266 00:18:50,829 --> 00:18:55,232 In that case, there are several I'd be pleased to recommend. 267 00:18:55,300 --> 00:18:57,996 But... But didn't you say that I had nothing to worry about... 268 00:18:58,070 --> 00:19:00,004 that everything was all right? 269 00:19:00,072 --> 00:19:03,007 It couldn't be any better, Mrs. Higgins. You're pregnant. 270 00:19:06,044 --> 00:19:08,569 Are you sure? I mean, couldn't there be some mistake? 271 00:19:08,647 --> 00:19:11,241 There's always a possibility of error. 272 00:19:11,316 --> 00:19:14,717 However, with a result as positive as this, that possibility is remote. 273 00:19:14,786 --> 00:19:19,223 After all, it wasn't a very thorough test. I mean, it only took a couple of hours. 274 00:19:19,291 --> 00:19:22,692 - I... I thought, in order to be sure, you had to wait weeks. - Not anymore. 275 00:19:22,761 --> 00:19:26,663 Nowadays we find out about everything a lot more quickly than we used to. 276 00:19:26,732 --> 00:19:28,791 About life and even about death. 277 00:19:31,103 --> 00:19:34,539 Well, they used to use a little pink rabbit for the pregnancy test... 278 00:19:34,606 --> 00:19:36,540 but now they use a frog. 279 00:19:36,608 --> 00:19:39,304 Not nearly as cute, but it's a lot faster. 280 00:19:39,378 --> 00:19:42,211 Only two hours and just as certain. 281 00:19:42,280 --> 00:19:45,408 The name of the frog, by the way, is Rana pipiens. 282 00:19:45,484 --> 00:19:47,918 It sounds like a movie star, doesn't it? 283 00:19:50,655 --> 00:19:53,419 You're not married. 284 00:19:53,492 --> 00:19:57,087 - What about the baby's father? - It has no father. 285 00:19:57,162 --> 00:20:00,290 If that were true, it'd be the first time in the annals of biology. 286 00:20:00,365 --> 00:20:03,300 - I have no husband. - But when he knows about the baby... 287 00:20:03,368 --> 00:20:06,860 He'll never know. I got a telegram the other day. 288 00:20:09,207 --> 00:20:12,301 The other day. It seems as if he left just the other day. 289 00:20:12,377 --> 00:20:16,677 Seems as if we met just the other day. It's all such a crazy, mixed-up nightmare. 290 00:20:16,748 --> 00:20:18,978 He was in the reserve... the medical corps. 291 00:20:19,050 --> 00:20:22,315 That's why I took the courses. When he came back and we were married, l... 292 00:20:22,387 --> 00:20:24,446 I wanted to know something about his work. 293 00:20:24,523 --> 00:20:28,357 - When did he leave? - Six weeks ago. Or was it five? 294 00:20:28,427 --> 00:20:31,658 How right you are, Doctor. How quick we've become with life and death. 295 00:20:31,730 --> 00:20:35,393 - And had you known him long? - No. Not even that. 296 00:20:35,467 --> 00:20:38,265 Not even long enough to be sure... either of us. 297 00:20:38,336 --> 00:20:42,466 You're not permitted enough time these days to be sure of anything. 298 00:20:42,541 --> 00:20:48,241 And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid. 299 00:20:48,313 --> 00:20:52,374 I wanted to prove to myself and to him that I wasn't afraid! 300 00:20:53,452 --> 00:20:55,647 Hmm. 301 00:20:55,720 --> 00:21:00,214 The frightening things we do sometimes when we're afraid to be afraid. 302 00:21:00,292 --> 00:21:02,226 Sit down, why don't you. 303 00:21:09,067 --> 00:21:11,035 - What are you afraid of now? - I'm not. 304 00:21:11,102 --> 00:21:13,730 Then stop behaving as if fear were something to be ashamed of. 305 00:21:13,805 --> 00:21:16,672 Stop being such a pompous know-it-all! You don't know what I'm crying about. 306 00:21:16,741 --> 00:21:18,675 - Do you? - Yes! 307 00:21:18,743 --> 00:21:22,406 Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins. What's your first name? 308 00:21:22,481 --> 00:21:24,813 - Deborah. - Blow your nose. 309 00:21:24,883 --> 00:21:26,942 There's tissue in the top drawer. 310 00:21:27,018 --> 00:21:29,009 No, no. Here. 311 00:21:30,956 --> 00:21:33,652 I can't speak with as much assurance as I usually do... 312 00:21:33,725 --> 00:21:36,091 because you've just called me a pompous know-it-all. 313 00:21:36,161 --> 00:21:39,562 - I'm sorry. - Don't be. I do get pompous... 314 00:21:39,631 --> 00:21:41,997 but I'm really not a know-it-all. 315 00:21:42,067 --> 00:21:44,900 - As a matter of fact, right now I'm confused. - By what? 316 00:21:44,970 --> 00:21:50,272 Well, it seems to me that if you were crying because of the father of your baby... 317 00:21:50,342 --> 00:21:54,403 the time for you to cry would have been when you thought you weren't pregnant... 318 00:21:54,479 --> 00:21:56,947 not now that you know you are. 319 00:21:57,015 --> 00:21:59,006 Isn't that so? 320 00:22:00,151 --> 00:22:03,382 So he isn't the reason. 321 00:22:03,455 --> 00:22:05,719 No, he isn't. 322 00:22:05,790 --> 00:22:09,055 Then were you crying because you're afraid for yourself... 323 00:22:09,127 --> 00:22:11,459 - afraid of what people will say? - No. 324 00:22:12,497 --> 00:22:14,431 Are you sure? 325 00:22:14,499 --> 00:22:18,094 Society has a strict set of rules about that sort of thing... 326 00:22:18,169 --> 00:22:21,434 the bylaws of our social corporation. 327 00:22:21,506 --> 00:22:23,497 You violated section "A," article one. 328 00:22:23,575 --> 00:22:26,738 That can bring heavy penalties, up to and including expulsion. 329 00:22:26,811 --> 00:22:29,245 You really think I'm a coward, don't you? 330 00:22:29,314 --> 00:22:32,044 - Are you? - No. 331 00:22:32,117 --> 00:22:35,951 Which brings us to the party of the third part... the baby. 332 00:22:36,021 --> 00:22:39,184 Were you crying because of the baby? 333 00:22:39,257 --> 00:22:43,091 You can't say there won't be time enough for you to love your baby... 334 00:22:43,161 --> 00:22:46,858 and, if you're a good mother, to have it love you. 335 00:22:47,933 --> 00:22:51,266 It is the baby you're afraid of. 336 00:22:51,336 --> 00:22:53,634 - In a way. - Don't you want it? 337 00:22:53,705 --> 00:22:57,607 Of course I do, but I can't have it. I just can't have it. 338 00:22:57,676 --> 00:23:00,611 Why not? Why not, Deborah? 339 00:23:02,981 --> 00:23:05,415 You couldn't understand. 340 00:23:05,483 --> 00:23:07,610 I could try. 341 00:23:18,997 --> 00:23:21,066 Because of my father. 342 00:23:22,067 --> 00:23:24,001 You can never tell about fathers. 343 00:23:24,069 --> 00:23:26,936 They can be suddenly understanding at the most unexpected times. 344 00:23:27,005 --> 00:23:30,771 He's the most understanding and most gentle man in the world. 345 00:23:30,842 --> 00:23:33,538 - Well, then? - I'm all he's got. 346 00:23:33,611 --> 00:23:36,273 If he knew about this, it would kill him. 347 00:23:36,347 --> 00:23:39,908 Oh. Well, if you're all he's got... 348 00:23:39,984 --> 00:23:44,648 - then the baby will give him just that much more. - He couldn't live if he knew. 349 00:23:44,722 --> 00:23:47,714 Deborah, no man could be as gentle and understanding as you say... 350 00:23:47,792 --> 00:23:49,726 and still so deeply prejudiced that... 351 00:23:49,794 --> 00:23:51,887 It's got nothing to do with prejudice. 352 00:23:51,963 --> 00:23:53,954 Then what has it to do with? 353 00:23:55,033 --> 00:23:57,831 Perhaps... This is only a suggestion... 354 00:23:57,902 --> 00:24:00,063 - but perhaps if I were to tell him. - No. 355 00:24:00,138 --> 00:24:03,699 - It's possible I could put it to him in such a way that... - No, please. 356 00:24:03,775 --> 00:24:06,938 It's very kind of you, but you mustn't even consider it. 357 00:24:07,011 --> 00:24:10,447 Dr. Praetorius, believe me, if you did see my father... 358 00:24:10,515 --> 00:24:12,449 you couldn't tell him about me. 359 00:24:12,517 --> 00:24:14,644 Even you wouldn't know how. 360 00:24:14,719 --> 00:24:17,381 And if you did, you wouldn't have the heart. 361 00:24:17,455 --> 00:24:19,446 Thanks just the same. 362 00:24:22,227 --> 00:24:24,218 What are you going to do? 363 00:24:24,295 --> 00:24:27,093 I don't know. 364 00:24:27,165 --> 00:24:30,532 You had a pretty good idea, didn't you, even before you came to see me... 365 00:24:30,602 --> 00:24:33,901 - that you were having a baby? - I wasn't sure. 366 00:24:33,972 --> 00:24:38,170 Tell me, of all the doctors you could have gone to, why did you pick me? 367 00:24:38,243 --> 00:24:40,677 There wasn't anyone else I could... 368 00:24:40,745 --> 00:24:42,736 Well, when you talked to us this morning... 369 00:24:42,814 --> 00:24:46,773 - I felt suddenly that you could help me somehow. - How? 370 00:24:46,851 --> 00:24:50,981 You seem to care so much more about people than just any doctor would and so... 371 00:24:51,055 --> 00:24:55,355 So you came to me for help, and all I did was... talk to you some more. 372 00:24:55,426 --> 00:24:57,860 There is nothing I wanted from you, Dr. Praetorius... 373 00:24:57,929 --> 00:25:01,524 - that would have affected your conscience in any way. - Not even the tiniest hope... 374 00:25:01,599 --> 00:25:05,160 that, uh, perhaps, for your father's peace of mind... 375 00:25:05,236 --> 00:25:10,071 I wouldn't want to buy my father's peace of mind at the cost of yours. 376 00:25:11,609 --> 00:25:14,442 [Door Opens, Closes] 377 00:25:32,230 --> 00:25:35,393 - Did Miss Higgins make another appointment? - Miss Higgins? 378 00:25:35,466 --> 00:25:37,764 Sorry. I meant Mrs. Higgins, of course. 379 00:25:37,835 --> 00:25:40,895 No, Doctor. She left without saying a word. 380 00:25:40,972 --> 00:25:44,408 Sometimes, Shunderson, it seems to me that half the women who come in here... 381 00:25:44,475 --> 00:25:46,966 want babies they can't have and that the other half... 382 00:25:47,045 --> 00:25:50,537 She's old enough to know what she's doing and to take what's coming to her. 383 00:25:50,615 --> 00:25:53,914 I never want to hear you say anything as idiotic and heartless as that again. 384 00:25:53,985 --> 00:25:57,443 - But, Doctor... - For one thing, you're a nurse. And for another, you're a woman. 385 00:25:57,522 --> 00:26:00,787 - I'm ashamed of both of you. - [Gunshot] 386 00:26:13,871 --> 00:26:16,704 Have her taken to the nearest treatment room. 387 00:26:16,774 --> 00:26:19,174 You prepare her yourself. 388 00:26:19,244 --> 00:26:22,907 Left side, flesh wound. Doesn't look too bad. 389 00:26:22,981 --> 00:26:25,643 - Get Billings for intravenous anesthesia. - Yes, Doctor. 390 00:26:37,895 --> 00:26:40,557 - [Praetorius] Thank you, Billings. - Yes, Doctor. 391 00:26:40,632 --> 00:26:42,793 Shall I have her taken to the ward, Doctor? 392 00:26:42,867 --> 00:26:45,199 Yes, and get some blankets, please. 393 00:26:58,850 --> 00:27:01,318 - Is it bad? - It's a good thing most people... 394 00:27:01,386 --> 00:27:04,116 haven't the foggiest notion where the heart is actually located. 395 00:27:04,188 --> 00:27:08,284 - She didn't even come close. - Why'd she try to kill herself? 396 00:27:08,359 --> 00:27:11,817 Oh, I imagine, Shunderson, that when people need help the most... 397 00:27:11,896 --> 00:27:14,831 it must sometimes seem as if they're all alone in the world. 398 00:27:14,899 --> 00:27:17,493 Isn't that true? 399 00:27:17,568 --> 00:27:20,560 Then she'll try it again. 400 00:27:20,638 --> 00:27:24,699 She's still all alone, and if there's still nobody to help her... 401 00:27:24,776 --> 00:27:26,835 she'll try it again. 402 00:27:52,804 --> 00:27:56,797 ## [Classical: "Academic Festival Overture"] 403 00:28:25,670 --> 00:28:28,662 #[Continues] 404 00:28:41,586 --> 00:28:44,214 #[Continues, Faint] 405 00:29:13,351 --> 00:29:15,285 And so into the mixed chorus. 406 00:29:15,353 --> 00:29:18,117 - How are they coming along? - Just fine, Dr. Praetorius. 407 00:29:18,189 --> 00:29:21,488 - They're ready to start with you any time now. - Good. The sooner the better. 408 00:29:21,559 --> 00:29:23,754 Set the first full rehearsal for next week. 409 00:29:25,396 --> 00:29:29,696 Well, tonight for the first time, your attack was not premedical. 410 00:29:29,767 --> 00:29:33,601 - [Men Chuckling] - The horns did not sound as if they'd been sterilized. 411 00:29:33,671 --> 00:29:35,798 - [Laughter] - The second fiddles still pull a little. 412 00:29:35,873 --> 00:29:38,501 You're still inclined to regard the strings as catgut for sewing... 413 00:29:38,576 --> 00:29:40,510 - rather than for playing. - [Laughter] 414 00:29:40,578 --> 00:29:44,378 And as for the gentleman on the third bull fiddle... 415 00:29:44,449 --> 00:29:47,350 Professor Barker, is there any reason... 416 00:29:47,418 --> 00:29:49,352 why you, Professor Barker... 417 00:29:49,420 --> 00:29:53,618 who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... 418 00:29:53,691 --> 00:29:56,353 cannot maintain a simple beat on a bull fiddle? 419 00:29:56,427 --> 00:29:58,657 Are you referring to me? 420 00:29:58,729 --> 00:30:02,529 I do not mean to impugn your academic standing, of course. 421 00:30:02,600 --> 00:30:06,400 My dear Dr. Praetorius, I would willingly entrust the life of my sister... 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,939 to your skill as a gynecologist... 423 00:30:09,006 --> 00:30:12,498 but I would not let you conduct my three-year-old nephew to the bathroom. 424 00:30:14,178 --> 00:30:17,909 The point is that I am the conductor and you pay no attention to me. 425 00:30:17,982 --> 00:30:22,043 - I do pay attention. - Very well. We shall see. 426 00:30:22,119 --> 00:30:26,647 Start at letter "B," please, Professor Barker. Just your part alone. 427 00:30:26,724 --> 00:30:28,692 It's going to sound a little silly. 428 00:30:28,759 --> 00:30:31,193 After all, the bass viol is not a solo instrument. 429 00:30:31,262 --> 00:30:35,255 On the contrary. For one, Serge Koussevitzky has concertized... 430 00:30:35,333 --> 00:30:37,528 as a virtuoso of the bass viol. 431 00:30:37,602 --> 00:30:41,436 - Look who's talking about Koussevitzky. - [Laughter] 432 00:30:41,506 --> 00:30:44,675 Ready? 433 00:32:06,189 --> 00:32:09,647 Tell me, Professor, do the neutrons bombard the electrons... 434 00:32:09,726 --> 00:32:12,160 or do the electrons do it to the neutrons? 435 00:32:12,229 --> 00:32:14,163 [Laughter] 436 00:32:21,338 --> 00:32:23,397 [Laughter Continues] 437 00:32:26,743 --> 00:32:29,678 Same time next week. Thank you and good night, all. 438 00:32:45,662 --> 00:32:48,688 You drive my car home. I'll ride with Professor Barker. 439 00:32:48,765 --> 00:32:53,168 Oh, and leave the knockwurst and the rest on the kitchen table. I'll cook them. 440 00:32:53,236 --> 00:32:55,170 I don't want you to wait up. 441 00:32:55,238 --> 00:32:59,004 You'll make me very unhappy if you don't go straight to bed. 442 00:33:03,246 --> 00:33:06,613 He gets up before I do and won't go to bed till I'm asleep. 443 00:33:06,683 --> 00:33:09,618 I keep forgetting he can't stand these long hours anymore. 444 00:33:13,356 --> 00:33:14,491 Noah, there's something I want to talk to you about. 445 00:33:14,491 --> 00:33:17,153 Noah, there's something I want to talk to you about. 446 00:33:17,227 --> 00:33:20,128 - Here and now? - While it's fresh on my mind. 447 00:33:20,197 --> 00:33:22,563 Just for a minute. Sit down. 448 00:33:33,276 --> 00:33:36,074 You behave as if you were about to propose. 449 00:33:39,482 --> 00:33:43,942 Noah, one of the differences between matter and mankind is... 450 00:33:44,020 --> 00:33:47,512 that in matter all relationships can be stated... 451 00:33:47,591 --> 00:33:50,617 whereas between people they can rarely be put into words. 452 00:33:50,694 --> 00:33:54,596 - Granted. - I want you to know that I am your good and devoted friend. 453 00:33:54,664 --> 00:33:58,566 I've been aware of that for some time. And I am yours. 454 00:33:58,635 --> 00:34:00,933 Therefore I have the right to point out to you... 455 00:34:01,004 --> 00:34:04,440 that there are occasions when you behave like a cephalic idiot. 456 00:34:04,507 --> 00:34:07,408 Also granted. Any particular occasion? 457 00:34:07,477 --> 00:34:10,571 Out of a universe full of time and space... 458 00:34:10,647 --> 00:34:13,480 only you could pick Rodney Elwell's anatomy class. 459 00:34:15,285 --> 00:34:17,685 Ah, the good word gets around, doesn't it? 460 00:34:17,754 --> 00:34:21,190 Don't take this lightly, Noah. There's been trouble brewing. 461 00:34:21,258 --> 00:34:24,227 - Talk of rummaging about in your past. - Let them rummage. 462 00:34:24,294 --> 00:34:28,424 - They're spitting into the wind. - And all this talk about charges and whatnot... 463 00:34:28,498 --> 00:34:30,659 of an investigation. 464 00:34:30,734 --> 00:34:34,500 Noah, as a friend, tell me, can Elwell dig up anything in your past... 465 00:34:34,571 --> 00:34:37,802 that would conceivably discredit you enough to justify... 466 00:34:37,874 --> 00:34:39,967 say, a hearing before a faculty committee? 467 00:34:40,043 --> 00:34:42,477 How much discredit is enough? 468 00:34:42,545 --> 00:34:46,311 I've known you intimately for 10 years, and I can't even guess what you were up to... 469 00:34:46,383 --> 00:34:50,080 - the day before I met you. - Suppose I told you all. 470 00:34:50,153 --> 00:34:52,587 - Could it affect our friendship? - Of course not. 471 00:34:52,656 --> 00:34:56,592 I'm glad to hear that. It's not much to have a friend who knows all about you... 472 00:34:56,660 --> 00:34:59,322 but one who's a friend even though he's not quite sure... 473 00:34:59,396 --> 00:35:01,796 that's worth having. 474 00:35:03,934 --> 00:35:05,925 Then will you tell me just this? 475 00:35:07,337 --> 00:35:10,773 - About the Bat. - The Bat? 476 00:35:11,942 --> 00:35:14,103 I thought you knew that's what they call him. 477 00:35:14,177 --> 00:35:17,146 - Shunderson. - Who calls him that? 478 00:35:17,213 --> 00:35:19,773 Why, the students, the faculty... 479 00:35:19,849 --> 00:35:21,840 even the staff at your own clinic. 480 00:35:21,918 --> 00:35:25,319 No, I didn't know. It's not a proper name for him. 481 00:35:25,388 --> 00:35:29,381 - Noah, who is he? - A man named Shunderson. 482 00:35:29,459 --> 00:35:33,555 Where does he come from? Why is he with you day and night, everywhere you go? 483 00:35:33,630 --> 00:35:37,498 I have no right to tell even you anything about Mr. Shunderson. 484 00:35:37,567 --> 00:35:40,058 Can Elwell uncover something about his past... 485 00:35:40,136 --> 00:35:43,537 or yours or both that he can use to make trouble? 486 00:35:44,808 --> 00:35:46,742 That depends. 487 00:35:46,810 --> 00:35:51,474 Drop me by the clinic first, will you? I want to look in on a patient. 488 00:37:23,239 --> 00:37:25,469 Don't turn the light on, please. 489 00:37:31,614 --> 00:37:35,072 - You've been crying again. - That doesn't necessarily follow. 490 00:37:35,151 --> 00:37:38,484 Well, it's a pretty good guess when a woman wants the light kept off. 491 00:37:38,555 --> 00:37:40,489 Either that or her face isn't on. 492 00:37:40,557 --> 00:37:43,390 I don't mind being seen without makeup. 493 00:37:43,460 --> 00:37:46,122 I don't mind seeing you without makeup. 494 00:37:48,031 --> 00:37:50,556 You know all about women, don't you? 495 00:37:50,633 --> 00:37:54,967 - Not nearly enough. - I don't mean just as a doctor. 496 00:37:55,038 --> 00:37:57,632 Not even as a doctor. 497 00:37:57,707 --> 00:38:01,234 Deborah, I, uh... I've got something to tell you. 498 00:38:01,311 --> 00:38:04,940 - And as a pompous know-it-all... - I didn't mean that even when I said it. 499 00:38:05,014 --> 00:38:08,506 As a pompous know-it-all, it isn't going to be easy. 500 00:38:08,585 --> 00:38:12,544 But do you remember the remote possibility that I thought could never occur... 43989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.