All language subtitles for VEED-subtitles_545

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,310 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line. 69 00:03:00,030 --> 00:03:06,410 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 70 00:03:07,410 --> 00:03:12,790 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 71 00:03:14,420 --> 00:03:16,300 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body 72 00:03:16,301 --> 00:03:20,590 turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit, 73 00:03:20,591 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 74 00:03:23,079 --> 00:03:26,590 I'm gonna become the King of the Pirates! 75 00:03:30,020 --> 00:03:32,560 On their way to the New World, 76 00:03:32,561 --> 00:03:37,940 Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level, 77 00:03:38,900 --> 00:03:40,240 where the New Fish-Man Pirates 78 00:03:40,241 --> 00:03:43,780 who are looking to destroy \Nthe Ryugu Kingdom... 79 00:03:44,070 --> 00:03:46,950 ...assisted by Vander Decken, \Nwho is after Shirahoshi, 80 00:03:46,951 --> 00:03:48,460 \N are engaging in secret maneuvers. 81 00:03:48,461 --> 00:03:52,530 The Straw Hats find themselves\N caught up in the turmoil. 82 00:03:53,170 --> 00:03:55,590 If I join the Warlords, 83 00:03:55,591 --> 00:03:58,620 Aladdin and the others who \Ndon't want to be pirates... 84 00:03:58,621 --> 00:04:01,220 ...can live in this country \Nwithout being chased 85 00:04:01,221 --> 00:04:04,340 under the amnesty of the Government. 86 00:04:04,730 --> 00:04:07,390 Big Brother is dead! 87 00:04:07,391 --> 00:04:10,220 We'll go our own way, just like we used to! 88 00:04:11,100 --> 00:04:15,940 The Sun Pirates split into three groups 89 00:04:16,230 --> 00:04:20,470 and went separate ways. 90 00:04:24,870 --> 00:04:28,680 "Shaking Fish-Man Island! A \NCelestial Dragon Drifts In!" 91 00:04:33,120 --> 00:04:36,670 THE FISH-MAN ISLAND 92 00:04:37,460 --> 00:04:38,920 I'm back! 93 00:04:39,290 --> 00:04:42,970 I still can't believe that this day has come! 94 00:04:43,170 --> 00:04:46,510 When we were the Celestial Dragons' slaves, 95 00:04:46,511 --> 00:04:50,390 we were hopeless and all we \Nhad was hatred toward them. 96 00:04:50,510 --> 00:04:54,880 We got away from the Celestial \NDragons thanks to Boss Tai 97 00:04:54,881 --> 00:04:56,840 but still they were looking for us. 98 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 I thought being a pirate was \Nthe only way to survive. 99 00:05:00,900 --> 00:05:05,650 But now we can even go back to \Nour hometown without hiding! 100 00:05:05,780 --> 00:05:08,370 We are free! 101 00:05:10,080 --> 00:05:13,390 Captain! No, Brother Jimbei! 102 00:05:13,391 --> 00:05:15,370 I'll never forget what you've done for us! 103 00:05:15,620 --> 00:05:17,500 Don't be so dramatic. 104 00:05:17,730 --> 00:05:20,540 I won't, but we know what you did. 105 00:05:20,710 --> 00:05:24,970 You needed the amnesty of the \NGovernment to help free us. 106 00:05:25,260 --> 00:05:27,860 That's why you joined the Warlords. 107 00:05:27,861 --> 00:05:30,680 It's not as though you wanted to join them. 108 00:05:30,890 --> 00:05:35,850 Quit this chatting and go \Nto your family already! 109 00:05:36,030 --> 00:05:39,020 Look! They're becoming impatient. 110 00:05:39,130 --> 00:05:41,610 --Honey...\N--Dad! 111 00:05:41,730 --> 00:05:44,130 --Baby...\N--Just go to them. 112 00:05:46,000 --> 00:05:49,280 --Dad!\N--Honey! 113 00:05:53,380 --> 00:05:56,980 Aladdin, you were a slave just like them. 114 00:05:56,981 --> 00:05:58,920 But now you can get off of the ship finally. 115 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 Jimbei. 116 00:06:01,040 --> 00:06:05,890 We will no longer be chased \Nas renegade slaves. 117 00:06:06,220 --> 00:06:09,720 All of us can stay with family without fear. 118 00:06:10,270 --> 00:06:13,930 But just like the mark \Nof the Celestial Dragons, 119 00:06:13,931 --> 00:06:19,310 because of our terrible experience as \Nslaves, our hatred toward humans... 120 00:06:19,920 --> 00:06:21,980 ...will never go away! 121 00:06:25,420 --> 00:06:30,200 Of course I understand what \NBrother Tai truly meant... 122 00:06:31,580 --> 00:06:32,490 But... 123 00:06:35,990 --> 00:06:37,970 I can't believe that Boss Jimbei 124 00:06:37,971 --> 00:06:42,200 is becoming a tool of the \NWorld Government... or humans! 125 00:06:42,201 --> 00:06:46,010 Did he forget who killed Tiger-san? 126 00:06:46,380 --> 00:06:49,260 I've lost respect for Boss Jimbei. 127 00:06:51,680 --> 00:06:54,159 I knew that there were many islanders 128 00:06:54,160 --> 00:06:59,140 who didn't like the idea \Nof me joining the Warlords. 129 00:07:05,610 --> 00:07:08,530 THE RYUGU PALACE 130 00:07:08,020 --> 00:07:11,190 Thanks to Jimbei's momentous decision, 131 00:07:11,191 --> 00:07:14,910 now we have a relationship \Nwith the World Government. 132 00:07:15,180 --> 00:07:19,320 In order to use this opportunity to \Nestablish friendly relations with humans, 133 00:07:19,321 --> 00:07:21,830 I will keep trying hard! 134 00:07:22,130 --> 00:07:25,590 But even if it's for his friends, 135 00:07:25,591 --> 00:07:29,130 I can't believe Jimbei took \Non such a big burden-jamon. 136 00:07:29,510 --> 00:07:32,170 When he gets an order from \Nthe World Government, 137 00:07:32,171 --> 00:07:35,770 he has no choice but to fight... 138 00:07:36,230 --> 00:07:39,060 ...whether he likes it or not-jamon. 139 00:07:39,560 --> 00:07:42,190 He will put himself in \Nharm's way and occasionally 140 00:07:42,191 --> 00:07:43,940 his blood will be spilled. 141 00:07:43,941 --> 00:07:45,110 I know. 142 00:07:45,111 --> 00:07:48,420 I won't let Jimbei's sacrifice end up wasted. 143 00:07:49,000 --> 00:07:50,690 I have to do my best, as well! 144 00:07:51,040 --> 00:07:54,760 But don't push yourself too hard. 145 00:07:55,300 --> 00:07:58,990 Because I don't want you to \Nsuffer another hangover-jamon! 146 00:07:59,370 --> 00:08:00,290 Oh... 147 00:08:03,430 --> 00:08:07,290 And then something happened that would 148 00:08:07,291 --> 00:08:10,300 change Queen Otohime's life forever. 149 00:08:12,110 --> 00:08:15,070 An uninvited visitor came to the island... 150 00:08:15,810 --> 00:08:17,870 Ryugu Kingdom! Ryugu Kingdom! 151 00:08:17,871 --> 00:08:19,770 This is border patrol speaking! 152 00:08:19,771 --> 00:08:23,560 A huge wrecked ship is seeking \Nemergency entry into the country! 153 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 What are you waiting for?! \NAccept them already... 154 00:08:27,521 --> 00:08:29,070 It can't be true! 155 00:08:33,580 --> 00:08:35,490 A Celestial Dragon is on board! 156 00:08:35,900 --> 00:08:37,030 What?! 157 00:08:37,720 --> 00:08:39,330 King Neptune! 158 00:08:39,659 --> 00:08:41,330 A Celestial Dragon?! 159 00:08:41,331 --> 00:08:42,630 Accept them! 160 00:08:43,350 --> 00:08:45,500 --Send a rescue team immediately!\N--Yes, ma'am! 161 00:08:45,790 --> 00:08:47,250 I'll meet them myself! 162 00:08:47,860 --> 00:08:48,920 Otohime-sama! 163 00:08:49,740 --> 00:08:53,580 What is a Celestial Dragon \Ndoing on the seafloor? 164 00:08:55,140 --> 00:08:56,860 It's a Celestial Dragon's ship! 165 00:08:56,861 --> 00:08:59,180 Must've been attacked by \Nsome deep-sea creature. 166 00:08:59,181 --> 00:09:02,260 They look down on us Fish-Men. 167 00:09:02,261 --> 00:09:05,350 How come they were in such deep water? 168 00:09:06,270 --> 00:09:08,270 Hurry up! 169 00:09:10,590 --> 00:09:14,700 Damn! They are all dead! What weaklings! 170 00:09:15,100 --> 00:09:18,200 Bring me a breathing mask now, you fishes! 171 00:09:19,180 --> 00:09:26,060 A WORLD NOBLE (CELESTIAL \NDRAGON) SAINT MYOSGARD 172 00:09:19,960 --> 00:09:22,860 I can't stand this Fish-man's smell! 173 00:09:25,810 --> 00:09:28,110 Bring me a mask now! 174 00:09:28,111 --> 00:09:31,700 Hurry up and save my life, you fools! 175 00:09:32,620 --> 00:09:34,500 He has no respect of us! 176 00:09:34,860 --> 00:09:37,090 That's not how you ask somebody to help you! 177 00:09:40,290 --> 00:09:41,390 Doctor! 178 00:09:43,290 --> 00:09:44,650 I need a doctor! 179 00:09:44,651 --> 00:09:47,010 --Is a medical team here?\N--They're here but... 180 00:09:47,420 --> 00:09:49,360 ...they don't know what to do with "it." 181 00:09:49,630 --> 00:09:51,080 We have to kill him. 182 00:09:52,860 --> 00:09:56,280 They are the scum of the world! 183 00:09:56,550 --> 00:09:58,820 The Seven Warlords are nothing! 184 00:10:00,930 --> 00:10:03,290 I'm not gonna work for the World Government 185 00:10:03,291 --> 00:10:06,450 or anybody, even if they beg me to! 186 00:10:06,451 --> 00:10:09,480 That's our Captain Vander Decken! 187 00:10:09,481 --> 00:10:14,250 Jimbei is no match for me as \Na pirate in the first place, 188 00:10:14,251 --> 00:10:16,950 no match at all, I suspect! 189 00:10:20,240 --> 00:10:23,100 Hm? What's going on at the harbor? 190 00:10:23,580 --> 00:10:24,620 Hey. 191 00:10:27,080 --> 00:10:30,790 Captain, he said that a \NCelestial Dragon is here. 192 00:10:30,791 --> 00:10:32,940 Celestial Dragon? 193 00:10:33,170 --> 00:10:36,360 Looks like his ship has wrecked \Nand he's asking for help. 194 00:10:37,590 --> 00:10:41,480 Sounds like fun. Let's go see it. 195 00:10:46,640 --> 00:10:49,220 This wasn't how it was supposed to be... 196 00:10:50,840 --> 00:10:54,460 What?! The Fish-Man slaves \Nwent back to their island?! 197 00:10:54,610 --> 00:10:57,300 Why is it, My Daddy? 198 00:10:57,301 --> 00:10:59,350 Here is the thing, My Son. 199 00:10:59,780 --> 00:11:04,890 A Fish-Man named Jimbei just \Njoined the Seven Warlords. 200 00:11:05,460 --> 00:11:06,560 Jimbei? 201 00:11:06,870 --> 00:11:11,920 And the Sun Pirates which he belongs \Nto were hiding all those slaves 202 00:11:11,921 --> 00:11:15,610 but their evasion charges were \Ndropped by the amnesty of the 203 00:11:15,611 --> 00:11:18,480 Government so they went back home, My Son. 204 00:11:19,140 --> 00:11:24,620 I think the slaves who escaped from \Nmy place are among them, My Daddy. 205 00:11:25,020 --> 00:11:27,390 I'm sure of it. 206 00:11:27,391 --> 00:11:30,850 It makes me sick to think \Nthat they are living a 207 00:11:30,851 --> 00:11:32,500 free and easy life now. 208 00:11:32,770 --> 00:11:36,280 I'm gonna go get them back, My Daddy! 209 00:11:36,281 --> 00:11:40,820 Because I've spent a lot of money \Nto collect those Fish-Man slaves! 210 00:11:43,240 --> 00:11:49,680 Gee! I didn't know that the deep \Nsea was such a horrifying place. 211 00:11:49,870 --> 00:11:52,380 Hey, what are you guys doing? 212 00:11:59,010 --> 00:11:59,810 What? 213 00:12:04,010 --> 00:12:06,450 It's been a while, huh? Myosgard. 214 00:12:06,720 --> 00:12:09,830 How dare you address me without my title! Oh? 215 00:12:12,980 --> 00:12:17,210 Oh, you were my slaves! 216 00:12:18,360 --> 00:12:20,800 You just have to come home with me! 217 00:12:20,801 --> 00:12:23,380 I didn't give you my permission \Nto be free, fishes! 218 00:12:30,820 --> 00:12:32,680 D-Don't do it, guys! 219 00:12:32,681 --> 00:12:34,090 He's a Celestial Dragon! 220 00:12:34,091 --> 00:12:36,560 If you kill him, the \Namnesty will become void! 221 00:12:37,360 --> 00:12:40,110 Don't do it, fools! Know your place! 222 00:12:40,490 --> 00:12:42,990 Who do you think I am?! 223 00:12:43,010 --> 00:12:45,410 I'm... I'm... 224 00:12:45,620 --> 00:12:48,390 The Navy admirals will come to the aid of a 225 00:12:48,391 --> 00:12:50,980 Celestial Dragon in danger \Nin the world above. 226 00:12:51,360 --> 00:12:54,210 That's why people are afraid of your folk. 227 00:12:55,330 --> 00:12:58,240 But you're on the Fish-Man \NIsland at the seafloor. 228 00:12:58,241 --> 00:13:02,840 As long as the islanders stay quiet, \Nwhatever happens to you here, 229 00:13:03,220 --> 00:13:04,380 they'll think it was an accident. 230 00:13:05,770 --> 00:13:07,350 He's right... 231 00:13:08,100 --> 00:13:11,200 --I won't say anything!\N--Me too! Of course! 232 00:13:11,201 --> 00:13:14,040 He's barely alive. He's \Ngonna die soon anyway! 233 00:13:15,590 --> 00:13:19,360 Let him suffer the same \Nway that you slaves did! 234 00:13:19,590 --> 00:13:21,900 --Kill him!\N--Make him suffer! 235 00:13:21,901 --> 00:13:23,190 Show him no mercy! 236 00:13:23,340 --> 00:13:25,250 What's going on? 237 00:13:25,251 --> 00:13:26,990 I thought I was a respected man... 238 00:13:27,680 --> 00:13:29,160 For the life of me... 239 00:13:37,260 --> 00:13:40,250 I can't forgive you! 240 00:13:42,400 --> 00:13:43,800 Hey, don't! 241 00:13:43,801 --> 00:13:45,800 --Do it!\N--Kill him! 242 00:13:50,910 --> 00:13:52,010 Don't do it! 243 00:13:52,160 --> 00:13:53,970 You stupid fishes! 244 00:14:13,030 --> 00:14:15,390 Queen Otohime!! 245 00:14:34,160 --> 00:14:36,420 The Queen has been shot! 246 00:14:47,130 --> 00:14:48,700 Queen Otohime... 247 00:14:49,210 --> 00:14:53,000 Everybody, drop your gun! 248 00:14:55,550 --> 00:14:57,410 Children are watching! 249 00:15:05,860 --> 00:15:06,800 Aladdin! 250 00:15:07,500 --> 00:15:09,910 Where is the Celestial Dragon \Nwho's ship was wrecked?! 251 00:15:09,911 --> 00:15:11,760 I just got here, myself. 252 00:15:13,550 --> 00:15:14,990 Boss Jimbei! 253 00:15:16,330 --> 00:15:18,640 Our mother rushed out of the palace! 254 00:15:18,930 --> 00:15:19,890 What? 255 00:15:20,640 --> 00:15:23,610 Brother-sama, who are the Celestial Dragons? 256 00:15:23,970 --> 00:15:26,060 They are humans, Shirahoshi. 257 00:15:26,430 --> 00:15:27,280 Humans? 258 00:15:28,480 --> 00:15:33,010 There are quite a few humans out \Nthere and they are the scary ones. 259 00:15:33,730 --> 00:15:36,220 I heard some gunshots too. 260 00:15:36,221 --> 00:15:37,110 Let's go. 261 00:15:37,870 --> 00:15:39,470 O-Otohime-sama... 262 00:15:41,360 --> 00:15:42,820 It's just a scratch. 263 00:15:43,370 --> 00:15:44,780 Why do you protect him? 264 00:15:44,781 --> 00:15:48,450 You don't know what he did to us in the past! 265 00:15:50,540 --> 00:15:54,970 He treated us like we were \Nanimals, not even slaves. 266 00:15:55,210 --> 00:15:59,440 I can feel your anguish - it's very painful. 267 00:16:01,800 --> 00:16:03,010 Mother-sama! 268 00:16:03,011 --> 00:16:04,400 Mother-sama! 269 00:16:10,270 --> 00:16:11,700 I know it's hard but... 270 00:16:12,310 --> 00:16:18,450 ...you can't plant your anger and resentment \Ntoward humans in children's mind! 271 00:16:20,610 --> 00:16:23,890 They need a chance to meet humans \Nand figure them out on their own. 272 00:16:29,950 --> 00:16:31,810 So, please! 273 00:16:32,210 --> 00:16:36,100 Don't tell the people on the island anything! 274 00:16:36,590 --> 00:16:41,230 Neither the tragedy we endured \Nnor of our anger towards humans! 275 00:16:42,510 --> 00:16:44,250 Brother Tai... 276 00:16:55,690 --> 00:16:57,230 Watch out, Mother-sama! 277 00:16:59,780 --> 00:17:01,120 Don't move! 278 00:17:01,280 --> 00:17:03,080 Oh no! Your Majesty! 279 00:17:03,490 --> 00:17:04,670 Mother! 280 00:17:06,829 --> 00:17:08,460 That bastard! 281 00:17:08,461 --> 00:17:10,410 Queen? 282 00:17:10,411 --> 00:17:12,720 To a Celestial Dragon like me, 283 00:17:12,721 --> 00:17:16,250 the Queen of a fish country \Nis just another commoner... 284 00:17:16,251 --> 00:17:17,720 ...or even less! 285 00:17:18,060 --> 00:17:19,359 What an asshole! 286 00:17:22,339 --> 00:17:23,819 Mother-sama! 287 00:17:29,720 --> 00:17:32,070 You fools! What are you doing?! 288 00:17:32,540 --> 00:17:36,990 Get me a mask and a doctor! Otherwise... 289 00:17:44,080 --> 00:17:48,460 Mother-sama!! 290 00:17:48,740 --> 00:17:49,750 What?! 291 00:18:13,590 --> 00:18:15,420 It's the Sea Kings!! 292 00:18:43,100 --> 00:18:45,300 What was that? 293 00:18:46,020 --> 00:18:47,960 It didn't look like a coincidence... 294 00:18:53,480 --> 00:18:56,150 Shirahoshi... Don't tell me you are... 295 00:19:01,440 --> 00:19:03,240 What's the matter, Captain? 296 00:19:03,940 --> 00:19:10,120 According to the family legend, a long \Nlong time ago, there was a Mermaid... 297 00:19:10,121 --> 00:19:15,460 ...who possessed mysterious power that \Ncould even control the Sea Kings! 298 00:19:15,840 --> 00:19:21,970 Vander Decken I decided to look into \Nthe legend and headed for the seafloor. 299 00:19:22,290 --> 00:19:27,180 My ancestors! I finally found her! 300 00:19:27,440 --> 00:19:30,560 Shirahoshi is the legendary Mermaid? 301 00:19:30,561 --> 00:19:32,190 You did it, Captain! 302 00:19:32,191 --> 00:19:36,070 Shh! Don't let anybody hear about it. 303 00:19:36,350 --> 00:19:42,820 It's a secret legend that only \Nmy family knows, I suspect! 304 00:19:43,020 --> 00:19:48,450 If I can control the Sea Kings as \NI wish, I can do anything I want. 305 00:19:48,451 --> 00:19:51,160 I can have anything I want! 306 00:19:52,700 --> 00:19:55,110 So, what are we gonna do now? 307 00:19:55,111 --> 00:19:57,210 Kidnap Princess Shirahoshi? 308 00:19:57,830 --> 00:20:01,010 First, I have to marry her. 309 00:20:01,011 --> 00:20:03,080 What?! 310 00:20:03,230 --> 00:20:06,060 But she's still a kid now. 311 00:20:06,061 --> 00:20:09,020 Hmmm... that's the problem! 312 00:20:12,360 --> 00:20:13,310 Aladdin... 313 00:20:16,190 --> 00:20:18,610 Let me treat him. 314 00:20:18,920 --> 00:20:20,030 Thank you. 315 00:20:21,350 --> 00:20:23,200 I'll treat you next. 316 00:20:23,990 --> 00:20:25,900 A few weeks later, 317 00:20:25,901 --> 00:20:30,130 when the Celestial Dragon \Nwho's life has been saved was 318 00:20:30,131 --> 00:20:32,580 about to leave for home, 319 00:20:32,720 --> 00:20:36,780 Queen Otohime did an unexpected thing. 320 00:20:48,420 --> 00:20:50,390 I'll get even with you! 321 00:20:50,640 --> 00:20:53,730 Although I'm a respected \NWorld Noble, you insulted me 322 00:20:53,731 --> 00:20:55,730 and harassed me terribly. 323 00:20:55,731 --> 00:20:59,200 You fishes, I'll make you \Nfeel sorry for what you did! 324 00:21:00,110 --> 00:21:03,280 Is that what we get for saving his life? 325 00:21:03,460 --> 00:21:08,700 We provided a ship and \Ncrew for him to go home! 326 00:21:08,701 --> 00:21:10,540 How could he say that?! 327 00:21:10,730 --> 00:21:15,020 We shouldn't let him go! It's \Ndangerous to this island! 328 00:21:17,760 --> 00:21:18,790 Wait a minute! 329 00:21:19,680 --> 00:21:21,920 You seem like you have more to say. 330 00:21:22,760 --> 00:21:25,550 In that case, I'll come with \Nyou to the world above. 331 00:21:26,610 --> 00:21:27,710 To the world above?! 332 00:21:27,711 --> 00:21:29,680 That's too dangerous, Otohime-sama! 333 00:21:30,070 --> 00:21:30,930 Mother-sama! 334 00:21:31,590 --> 00:21:35,800 Wait-jamon, Otohime! I won't let you do that! 335 00:21:35,801 --> 00:21:39,770 If you wish to negotiate \Nwith the Nobles, I'll go! 336 00:21:40,760 --> 00:21:43,800 I'm sure humans won't catch you 337 00:21:43,801 --> 00:21:46,360 since you're the King and a Great Knight. 338 00:21:46,520 --> 00:21:47,780 Then let me... 339 00:21:48,030 --> 00:21:51,240 No, there is no point if \Nit's a strong man like you! 340 00:21:52,190 --> 00:21:53,850 We have to show that 341 00:21:53,851 --> 00:21:57,370 even a weak woman can \Ngo there and return home 342 00:21:57,371 --> 00:22:01,550 if we want to prove to our nation \Nit's totally safe up there. 343 00:22:01,990 --> 00:22:06,330 I'm physically more fragile than \Nanyone - that's why it makes 344 00:22:06,331 --> 00:22:08,390 more sense for me to go. 345 00:22:09,660 --> 00:22:11,760 --Mother-sama!\N--Mother-sama! 346 00:22:12,020 --> 00:22:13,330 Otohime-sama! 347 00:22:13,331 --> 00:22:15,810 Where are you going, Otohime-sama? 348 00:22:18,430 --> 00:22:19,610 Otohime... 349 00:22:19,930 --> 00:22:23,250 Trust the woman who you chose to be your wife 350 00:22:23,880 --> 00:22:25,000 and the humans. 351 00:22:30,400 --> 00:22:34,280 She's just a fish queen - how arrogant! 352 00:22:40,430 --> 00:22:42,480 Mother-sama! 353 00:22:42,850 --> 00:22:45,100 Mother-sama! 354 00:22:49,540 --> 00:22:50,870 Jimbei... 355 00:22:50,871 --> 00:22:54,240 No one can stop her. 356 00:22:54,530 --> 00:22:57,850 All we can do is trust her and wait. 357 00:22:58,030 --> 00:23:02,130 Your Majesty! Please be careful! 358 00:23:03,350 --> 00:23:05,030 Otohime-sama! 359 00:23:05,031 --> 00:23:08,420 Mother-sama! 360 00:23:22,040 --> 00:23:25,030 Otohime brought a single \Npaper back from the surface. 361 00:23:25,031 --> 00:23:27,970 It represents a light of \Nhope for Fish-Man Island. 362 00:23:28,320 --> 00:23:30,150 Gathering numerous signatures, 363 00:23:30,151 --> 00:23:33,590 her dream becomes the dream \Nof all of Fish-Man Island. 364 00:23:34,010 --> 00:23:36,200 Fish-Man Island seemed ready to change, 365 00:23:36,201 --> 00:23:38,340 when all of a sudden, 366 00:23:38,341 --> 00:23:41,440 a gunshot rings out across \Nall of Fish-Man Island! 367 00:23:41,441 --> 00:23:45,800 On the next episode of One Piece! 368 00:23:45,801 --> 00:23:47,880 "A Sudden Tragedy! A Gunshot \NShuts Down the Future!" 369 00:23:47,881 --> 00:23:49,880 I'm gonna be King of the Pirates!! 25742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.