All language subtitles for VEED-subtitles_539

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,350 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line. 69 00:03:00,030 --> 00:03:06,410 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 70 00:03:07,410 --> 00:03:12,790 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 71 00:03:14,380 --> 00:03:20,340 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 72 00:03:20,341 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 73 00:03:22,970 --> 00:03:26,640 I'm gonna become the King of the Pirates! 74 00:03:29,930 --> 00:03:32,390 2 years have passed since \Nthe War of the Best. 75 00:03:32,391 --> 00:03:36,020 Luffy and his crew returned\N to Sabaody Archipelago 76 00:03:36,021 --> 00:03:39,280 and on their way to the New World,\N they reached the Fish-Man Island 77 00:03:40,030 --> 00:03:44,160 where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom... 78 00:03:44,161 --> 00:03:47,450 ...assisted by Vander Decken, who is after Shirahoshi,\N are engaging in secret maneuvers. 79 00:03:47,451 --> 00:03:50,540 Luffy and the others find \Nthemselves caught up in the turmoil. 80 00:03:52,370 --> 00:03:55,579 Zoro and the others facing Hordy\N and the New Fish-Man Pirates... 81 00:03:55,580 --> 00:03:59,210 ...tried to escape after the \Ntides turned against them 82 00:03:59,211 --> 00:04:03,050 but were caught by Hordy whose \Nstrength was multiplied tremendously 83 00:04:03,051 --> 00:04:04,720 by taking the Energy Steroid. 84 00:04:06,260 --> 00:04:11,230 Meanwhile, Luffy and the others\N finally got to the Sea Forest... 85 00:04:11,930 --> 00:04:18,980 The person who is responsible for setting\N Arlong loose into the East Blue was... 86 00:04:20,570 --> 00:04:21,899 ...me! 87 00:04:24,150 --> 00:04:33,210 {\fad(2000,2000)}"The Haunting Ties! \NNami and the Fish-Man Pirates!" 88 00:04:39,460 --> 00:04:43,760 I'm sure there is a key to the \Nvoid in history somewhere here. 89 00:04:47,970 --> 00:04:49,390 The missing piece must have been 90 00:04:49,391 --> 00:04:52,680 lying here secretly at this serene\N place for several centuries. 91 00:04:53,480 --> 00:04:56,190 If I keep going, there'll be... 92 00:05:04,240 --> 00:05:05,570 Here it is! 93 00:05:09,450 --> 00:05:11,240 King Neptune... 94 00:05:11,241 --> 00:05:15,210 Don't look back! \NThink about what the King did for us! 95 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 I see the exit! 96 00:05:17,120 --> 00:05:17,750 Yeah! 97 00:05:18,080 --> 00:05:19,630 We made it outside! 98 00:05:19,631 --> 00:05:21,590 Use the Bubbly Coral! 99 00:05:24,380 --> 00:05:26,430 What a disaster! 100 00:05:26,431 --> 00:05:31,560 So few soldiers made it out even\N after we left the King there! 101 00:05:31,561 --> 00:05:33,600 We failed! 102 00:05:33,601 --> 00:05:35,980 Stop moaning! It was the King's order! 103 00:05:36,690 --> 00:05:39,230 Men, this is not a retreat! 104 00:05:39,231 --> 00:05:44,740 We will exterminate the pirates in the \Npalace and rescue the King at any cost! 105 00:05:44,741 --> 00:05:49,110 First, we need to communicate with \NPrince Fukaboshi and the others! 106 00:05:49,111 --> 00:05:53,409 Get in touch with the Princes A.S.A.P.\N and reorganize the forces... 107 00:05:53,990 --> 00:05:56,290 ...and let's go back to the palace! 108 00:05:56,291 --> 00:05:56,909 Yes, sir! 109 00:05:56,910 --> 00:05:59,330 The nearest town from here is... 110 00:05:59,331 --> 00:06:01,040 Fishverly Hills, sir! 111 00:06:01,041 --> 00:06:02,090 Look out! 112 00:06:02,670 --> 00:06:07,670 {\fad(500,1)}FISHVERLY HILLS 113 00:06:03,130 --> 00:06:07,670 Meanwhile, at the high-class \Ndistrict - Fishverly Hills... 114 00:06:07,671 --> 00:06:09,090 Run! 115 00:06:09,091 --> 00:06:12,350 --All of you, get in line!\N--Hurry up if you don't wanna die! 116 00:06:13,930 --> 00:06:16,770 Th-This is... What do you want from us?! 117 00:06:16,771 --> 00:06:18,310 --Step on it!\N--What? 118 00:06:18,311 --> 00:06:20,400 --It's a test!\N--No way! 119 00:06:20,401 --> 00:06:21,980 Much... 120 00:06:21,981 --> 00:06:26,780 Shut up! Captain Hordy's \Ngonna rule this country-ch! 121 00:06:27,780 --> 00:06:30,950 {\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW FISH-MAN \NPIRATES - IKAROS MUCH 122 00:06:28,280 --> 00:06:30,950 Now, step on the image! 123 00:06:30,951 --> 00:06:32,870 No, I can't... 124 00:06:32,871 --> 00:06:35,290 Step on it now! 125 00:06:36,750 --> 00:06:39,670 {\fad(500,1)}CANDY FACTORY TOWN 126 00:06:37,080 --> 00:06:39,670 At Candy Factory Town in the northeast... 127 00:06:42,420 --> 00:06:43,960 Hey, just do it already! 128 00:06:46,000 --> 00:06:47,380 I can't! 129 00:06:47,381 --> 00:06:48,630 Huh?! 130 00:06:48,631 --> 00:06:53,180 Please forgive me! I can't \Ntread on the image of her face! 131 00:06:53,181 --> 00:06:54,220 Shut up! 132 00:06:55,350 --> 00:06:59,560 Those who can't do it are human sympathizers. 133 00:06:55,640 --> 00:06:59,560 {\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - DARUMA 134 00:06:59,561 --> 00:07:02,600 Which means they're our enemies! 135 00:07:02,940 --> 00:07:05,900 {\fad(500,1)}IN FRONT OF THE FISH-MAN CULTURAL HALL 136 00:07:03,110 --> 00:07:05,900 In front of the Fish-Man Culture \NHall in the southeast... 137 00:07:10,610 --> 00:07:13,950 Whoa, whoa! It's easy! 138 00:07:13,370 --> 00:07:18,870 {\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - HYOUZOU 139 00:07:13,950 --> 00:07:17,660 It's either step on this image \Nor flee from this island. 140 00:07:17,661 --> 00:07:18,870 Screw you! 141 00:07:21,080 --> 00:07:22,710 Damn! I can't take it anymore! 142 00:07:32,590 --> 00:07:36,350 Just do it! If somebody \Nrefused to do either... 143 00:07:37,850 --> 00:07:40,180 ...I've been told to slice 'em up! 144 00:07:40,270 --> 00:07:43,190 {\fad(500,1)}MARINE SHOPPING MALL 145 00:07:40,770 --> 00:07:43,190 At the Marine Shopping Mall in the east... 146 00:07:43,191 --> 00:07:46,190 "Leave the country"? Don't be ridiculous! 147 00:07:46,191 --> 00:07:49,110 This is the only place on the\N seafloor that has light. 148 00:07:49,111 --> 00:07:52,860 And we can't live in the humans' world! 149 00:07:52,861 --> 00:07:54,320 See? 150 00:07:54,321 --> 00:07:59,409 You can see how heartlessly the \Nhumans discriminate against others. 151 00:08:01,210 --> 00:08:04,170 What is it?! What are you doing?! 152 00:08:04,171 --> 00:08:05,040 What's going on? 153 00:08:05,500 --> 00:08:09,840 There is no way that humans \Nand Fish-Men can get along. 154 00:08:09,841 --> 00:08:13,050 You must submit to King Hordy! 155 00:08:14,220 --> 00:08:18,220 We will reign over humans and change history! 156 00:08:14,220 --> 00:08:18,220 {\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW FISH-MAN PIRATES - ZEO 157 00:08:18,310 --> 00:08:21,140 {\fad(500,1)}WATERWHEEL TOWN 158 00:08:18,970 --> 00:08:21,140 At Waterwheel Town in the north... 159 00:08:22,180 --> 00:08:23,440 Dosun! 160 00:08:23,441 --> 00:08:26,480 --Now, you're next.\N--It's gonna be easy. 161 00:08:27,980 --> 00:08:29,780 I can't! 162 00:08:32,320 --> 00:08:36,820 {\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - DOSUN 163 00:08:33,110 --> 00:08:36,820 I'm gonna pummel those who \Nwon't step on it-dosun! 164 00:08:36,821 --> 00:08:37,870 Take this! 165 00:08:40,289 --> 00:08:43,909 You're... Fukaboshi! Don't get in my way! 166 00:08:48,750 --> 00:08:52,050 What do you think you are doing?! 167 00:08:52,670 --> 00:08:58,260 How dare you make people of this country\N tread on the image of my late mother! 168 00:09:01,600 --> 00:09:05,940 {\fad(500,1)}CORAL HILL 169 00:09:01,770 --> 00:09:05,940 At Coral Hill, after Luffy \Nand the others left... 170 00:09:05,941 --> 00:09:09,820 --What should we do?!\N--We let Vander Decken get away... 171 00:09:10,230 --> 00:09:14,900 ...and we couldn't stop the Straw Hats \Nfrom taking Princess Shirahoshi away! 172 00:09:15,780 --> 00:09:18,450 But the Princess said that\N she'd be back by dinner. 173 00:09:18,451 --> 00:09:21,870 You fool! They made her say it! 174 00:09:21,871 --> 00:09:25,790 A group from the Fish-Man District\N is rampaging all over the island! 175 00:09:25,791 --> 00:09:29,080 --What?!\N--What's going on on the island?! 176 00:09:29,081 --> 00:09:33,800 Mermaid girls are going \Nmissing all around the island! 177 00:09:33,801 --> 00:09:37,300 If they sell the Princess \Nto the Celestial Dragons... 178 00:09:38,720 --> 00:09:43,140 Hey, it seems like another \NMermaid girl went missing! 179 00:09:43,141 --> 00:09:45,140 I'm scared! 180 00:09:45,141 --> 00:09:46,560 Oh no! 181 00:09:49,650 --> 00:09:52,860 I took her! 182 00:09:52,861 --> 00:09:56,740 That aside, I just saw something great! 183 00:09:56,741 --> 00:09:59,200 A big size Mermaid-san! 184 00:10:02,530 --> 00:10:05,660 A human-sized Mermaid is worth 70 million 185 00:10:05,661 --> 00:10:09,670 so if I can catch a Mermaid \Nwho is 7 or 8 times bigger 186 00:10:10,170 --> 00:10:12,590 and sell her... 187 00:10:13,590 --> 00:10:15,550 I'll make a bundle! 188 00:10:15,551 --> 00:10:17,340 Y-You are... 189 00:10:17,341 --> 00:10:19,180 Hello. 190 00:10:19,181 --> 00:10:21,470 Good afternoon! 191 00:10:27,770 --> 00:10:32,230 {\fad(500,1)}SEA FOREST 192 00:10:30,150 --> 00:10:31,650 Father-sama! 193 00:10:32,230 --> 00:10:34,980 Princess Shirahoshi, don't worry. 194 00:10:34,981 --> 00:10:41,700 Maybe they got the King but \Nthey can't really take his life! 195 00:10:41,701 --> 00:10:43,870 What? Are you sure? 196 00:10:43,871 --> 00:10:47,910 Yes. And I will save the King at any cost! 197 00:10:47,911 --> 00:10:52,630 Okay. I will be counting on you, Boss-sama! 198 00:10:52,631 --> 00:10:57,920 Now let me talk to Luffy-kun\N and the others for a while. 199 00:11:02,590 --> 00:11:05,350 Ladies! 200 00:11:06,390 --> 00:11:07,810 Have some tea! 201 00:11:07,811 --> 00:11:10,520 Thanks. Leave it there, Sanji-kun. 202 00:11:10,521 --> 00:11:14,400 And we're having a serious \Nconversation so stop acting like that! 203 00:11:14,401 --> 00:11:17,570 I love you, Nami-san, even \Nwhen you're so severe! 204 00:11:17,571 --> 00:11:19,900 Sanji-chin hasn't changed a bit. 205 00:11:19,901 --> 00:11:21,240 Good! 206 00:11:21,241 --> 00:11:22,860 It's not for you! 207 00:11:23,570 --> 00:11:26,120 Now, Jimbei-san. 208 00:11:31,870 --> 00:11:34,210 What do you mean? 209 00:11:35,170 --> 00:11:39,210 You set Arlong loose into the East Blue? 210 00:11:42,180 --> 00:11:44,140 Jimbei-san! 211 00:11:44,141 --> 00:11:45,100 I know. 212 00:11:46,600 --> 00:11:48,180 That's what I heard. 213 00:11:48,181 --> 00:11:49,350 What? 214 00:11:49,351 --> 00:11:54,350 When Luffy and I first heard the \Nname Jimbei of the Seven Warlords, 215 00:11:54,351 --> 00:11:57,440 that's what Yosaku told us. 216 00:11:58,230 --> 00:12:01,530 In exchange for joining the Warlords, 217 00:12:01,531 --> 00:12:05,740 Jimbei set loose a terrible\N man into the East Blue. 218 00:12:05,741 --> 00:12:10,750 --Was that what he said?\N--I bet you don't remember it. 219 00:12:10,751 --> 00:12:12,910 I wonder how Yosaku is doing. 220 00:12:13,620 --> 00:12:18,090 When I read that you were with \NJimbei 2 years ago in the newspaper, 221 00:12:18,880 --> 00:12:22,220 it raised so many questions in my mind. 222 00:12:22,920 --> 00:12:28,850 Because I thought Jimbei was the key \Nfigure who was pulling Arlong's strings. 223 00:12:28,851 --> 00:12:29,890 Hey, Jimbei. 224 00:12:30,810 --> 00:12:35,810 If you wanna make excuses, I'll listen.\N But you better watch what you say. 225 00:12:36,980 --> 00:12:41,820 As a matter of fact, this beautiful navigator\N - Nami-san here had her home island... 226 00:12:42,690 --> 00:12:44,490 ...taken over by Arlong! 227 00:12:45,160 --> 00:12:51,200 And she's been through hell because of it! 228 00:12:53,960 --> 00:12:58,380 Depending on what you have \Nto say, I might not forgive you! 229 00:13:03,090 --> 00:13:05,180 --Jimbei-san!\N--Hatchin! 230 00:13:05,181 --> 00:13:08,390 Your wounds are gonna \Nopen up again! Don't get up! 231 00:13:08,391 --> 00:13:11,430 He's right! We gave her so much pain... 232 00:13:11,431 --> 00:13:15,350 ...that we can't heal no matter\N how much we apologize. 233 00:13:37,920 --> 00:13:42,090 I’m gonna use my navigation skills \Nto travel to all the world’s oceans! 234 00:13:42,091 --> 00:13:46,340 And then I’m gonna make a \Nworld map of everything I see! 235 00:13:46,341 --> 00:13:50,970 So your map of this island is your \Nfirst step toward your dream, then? 236 00:13:50,971 --> 00:13:51,890 Yeah! 237 00:13:53,350 --> 00:13:57,730 I'm a fill-in mother for \Nyou two, Nami and Nojiko. 238 00:13:57,731 --> 00:14:00,190 You two are my dear family! 239 00:14:22,500 --> 00:14:24,300 Pirates, everyone! 240 00:14:24,301 --> 00:14:27,420 Pirates are coming! 241 00:14:28,590 --> 00:14:33,560 You seem to be in excellent spirits,\N pathetic humans! 242 00:14:33,561 --> 00:14:35,640 As of this moment, 243 00:14:35,641 --> 00:14:40,650 this village - no, \Nthis island - is now under my control! 244 00:14:43,360 --> 00:14:48,450 100,000 Berries per adult.\N 50,000 Berries per kid. 245 00:14:48,451 --> 00:14:51,160 Those who can’t pay… die! 246 00:14:59,250 --> 00:15:04,250 I just can’t say I don’t have a family… 247 00:15:05,300 --> 00:15:08,840 Even… if it costs me my life… 248 00:15:09,470 --> 00:15:13,850 Yeah, maybe we’re not related by blood… 249 00:15:15,010 --> 00:15:16,430 …but we’re a family. 250 00:15:16,970 --> 00:15:20,640 I want to be their parent,\N even if it’s only in name. 251 00:15:20,641 --> 00:15:23,190 They’re… my kids. 252 00:15:23,191 --> 00:15:25,440 Die with your pathetic love. 253 00:15:30,320 --> 00:15:31,740 Nojiko! Nami! 254 00:15:34,950 --> 00:15:36,120 I love you! 255 00:15:50,420 --> 00:15:51,510 What's this? 256 00:15:51,511 --> 00:15:53,840 --A sea chart?\N--No! 257 00:15:53,841 --> 00:15:57,680 I drew that! It's important \Nto me! Give it back! 258 00:15:57,681 --> 00:15:58,850 You drew it? 259 00:15:58,851 --> 00:16:00,020 --Give it back!\N--Nami! No! 260 00:16:00,480 --> 00:16:04,100 Oh? This is quite impressive. 261 00:16:05,060 --> 00:16:08,190 She’s an invaluable \Nasset! Bring her with us! 262 00:16:08,191 --> 00:16:09,570 --Right!\N--No! 263 00:16:09,571 --> 00:16:13,950 Let go! Let go! No! 264 00:16:15,200 --> 00:16:19,950 We have no food for humans!\N Shut up and keep drawing maps! 265 00:16:29,710 --> 00:16:33,470 Gather up 100 million \NBerries and bring it here. 266 00:16:33,800 --> 00:16:38,600 Do so and I’ll let the village\N go and give you freedom. 267 00:16:39,220 --> 00:16:42,060 Thief! She stole our treasure! 268 00:16:42,061 --> 00:16:45,850 --She's a kid!\N--Who cares! Shoot her! 269 00:16:47,230 --> 00:16:48,820 Shit! Go after her! 270 00:16:58,990 --> 00:17:03,750 70 million more... \N70 million more to free the village! 271 00:17:04,460 --> 00:17:07,250 Oh, you're back! 272 00:17:07,251 --> 00:17:09,920 Humph! It seems like you \Nhave nowhere else to go. 273 00:17:09,921 --> 00:17:14,050 Welcome home, my dear navigator! 274 00:17:31,610 --> 00:17:34,990 Sounds like you had a terrible experience. 275 00:17:34,991 --> 00:17:37,280 You bastard! Don't distance yourself! 276 00:17:37,281 --> 00:17:38,490 Yes. 277 00:17:39,280 --> 00:17:44,410 It would never make me change\N the way I feel about Arlong, 278 00:17:45,870 --> 00:17:50,880 but until I went to Sabaody\N Archipelago 2 years ago, 279 00:17:51,460 --> 00:17:57,340 I never knew that such tough \NFish-Men were persecuted by humans. 280 00:17:58,180 --> 00:18:01,850 When Camie was kidnapped \Nand I was going after her, 281 00:18:01,851 --> 00:18:03,930 I couldn't believe what I saw! 282 00:18:05,480 --> 00:18:11,560 The Sabaody Park in front of me looked exactly\N like the Arlong Park that Arlong built! 283 00:18:17,700 --> 00:18:19,070 We were yearning for it. 284 00:18:20,160 --> 00:18:23,200 I'm not just saying this\N to make you forgive me. 285 00:18:23,201 --> 00:18:28,250 Nami! Arlong-san really didn't like humans! 286 00:18:29,620 --> 00:18:30,630 He hated them. 287 00:18:33,340 --> 00:18:36,170 We went too far. 288 00:18:39,010 --> 00:18:42,390 But ever since we were kids, 289 00:18:42,391 --> 00:18:46,850 we yearned for the world that humans live in. 290 00:18:51,860 --> 00:18:53,860 Me, Arlong-san... 291 00:18:55,610 --> 00:18:56,690 Everybody... 292 00:19:22,840 --> 00:19:26,810 But we hurt so many humans! 293 00:19:26,811 --> 00:19:31,520 Hachi, don't push yourself! \NI'm gonna prepare some medicine so lie down. 294 00:19:35,820 --> 00:19:41,610 I heard that Fish-Men and Merfolk were\N considered mere fish a long time ago. 295 00:19:41,611 --> 00:19:48,490 But 200 years ago, the Ryugu Kingdom became \Na member country of the World Government. 296 00:19:48,491 --> 00:19:51,160 They established friendly\N relations with humans 297 00:19:51,660 --> 00:19:55,750 and the king was allowed to \Nparticipate in the World Summit. 298 00:19:55,751 --> 00:20:00,510 Despite that, \Nhumans kept disliking Fish-Men. 299 00:20:01,260 --> 00:20:07,930 The worst time that I experienced was \Nthe beginning of the Great Pirate Era. 300 00:20:07,931 --> 00:20:14,560 I vividly remember the fear of seeing \Nhuman pirates running wild on the island. 301 00:20:15,520 --> 00:20:17,980 I can't get it off of my mind! 302 00:20:22,070 --> 00:20:26,530 The Fish-Man Island was\N taken over by humans. 303 00:20:27,830 --> 00:20:32,790 And then, the late,\N good-old Whitebeard saved us. 304 00:20:35,380 --> 00:20:41,090 He claimed the Fish-Man Island as his own 305 00:20:41,091 --> 00:20:44,050 and peace returned to the island. 306 00:20:46,010 --> 00:20:51,220 However, it didn't stop humans\N from disliking Fish-Men. 307 00:20:51,221 --> 00:20:55,230 I know that you people saw \Nit at Sabaody Archipelago. 308 00:20:55,900 --> 00:20:57,650 The reality. 309 00:21:00,820 --> 00:21:06,450 The funny thing is those who seize \Npower tend to be more afraid of change. 310 00:21:06,451 --> 00:21:10,200 Even though the Government bridged \Nthe gap between Fish-Men and humans 311 00:21:10,201 --> 00:21:16,040 those who held the real power ended up being\N much more bigoted than all the others! 312 00:21:18,080 --> 00:21:22,340 The relationship between Fish-Men\N and humans remained the same. 313 00:21:22,341 --> 00:21:30,810 Then, two people rose up on the Fish-Man Island,\N to change our hopeless history. 314 00:21:31,560 --> 00:21:34,770 One was Queen Otohime. 315 00:21:36,020 --> 00:21:40,570 She kept trying to tell the islanders\N to live in harmony with humans. 316 00:21:40,571 --> 00:21:43,530 She was Princess Shirahoshi's mother. 317 00:21:43,531 --> 00:21:49,780 And the other is the hero who \Nfreed the slaves - Fisher Tiger. 318 00:21:49,781 --> 00:21:53,540 Something Tiger... I heard that name before. 319 00:21:53,541 --> 00:21:58,880 Calling for parting ways with humans,\N he broke an unspoken rule 320 00:21:58,881 --> 00:22:05,380 and invaded the Holyland of Marie \NJois by himself and freed the slaves. 321 00:22:05,381 --> 00:22:13,350 Later, he formed the Sun Pirates \Nwith the Fish-Men who were slaves. 322 00:22:13,351 --> 00:22:14,270 The Sun...? 323 00:22:14,720 --> 00:22:21,690 Yes! Me, Arlong, and Hachi joined the... 324 00:22:23,650 --> 00:22:26,900 ...crew of the Sun Pirates, naturally. 325 00:22:28,700 --> 00:22:35,410 However, having the "Fish-Man Pirates"\N who went against the Government... 326 00:22:35,411 --> 00:22:44,250 ...made it harder for Queen Otohime to \Nestablish good relations with humans. 327 00:22:47,010 --> 00:22:51,800 Queen Otohime was trying to weather \Ngreat hardships and change the future. 328 00:22:51,801 --> 00:22:54,220 Fisher Tiger threw his future away 329 00:22:54,221 --> 00:22:57,930 to save the slaves of his race \Nwho were suffering at the time. 330 00:22:59,890 --> 00:23:02,730 No one can say which one was right or wrong. 331 00:23:06,480 --> 00:23:08,360 Let's talk. 332 00:23:08,361 --> 00:23:11,820 They fought for the future\N of Fish-Men and humans. 333 00:23:12,280 --> 00:23:14,120 They were two monumental figures! 334 00:23:15,450 --> 00:23:18,660 But what was their hidden angst?! 335 00:23:22,000 --> 00:23:24,420 Queen Otohime tried to \Nguide the Ryugu Kingdom 336 00:23:24,421 --> 00:23:28,170 toward a future where humans and \NFish-Men could live together. 337 00:23:28,700 --> 00:23:31,400 There was also Fisher Tiger, \Na hero who rescued Fish-Man 338 00:23:31,401 --> 00:23:33,180 from enslavement by humans. 339 00:23:34,100 --> 00:23:37,770 Their fates intertwined as they imagined \Na new future for Fish-Man Island, 340 00:23:37,771 --> 00:23:41,100 and an incident that shaped history occurred! 341 00:23:41,101 --> 00:23:42,350 On the next episode of One Piece! 342 00:23:42,351 --> 00:23:45,770 "A Hero Who Freed the Slaves!\N An Adventurer Tiger!" 343 00:23:45,771 --> 00:23:48,190 I'm gonna be King of the Pirates!! 25714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.