Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,350 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,690
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:03:00,030 --> 00:03:06,410
However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
70
00:03:07,410 --> 00:03:12,790
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
71
00:03:14,380 --> 00:03:20,340
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
72
00:03:20,341 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
73
00:03:22,970 --> 00:03:26,640
I'm gonna become the King of the Pirates!
74
00:03:29,930 --> 00:03:32,390
2 years have passed since \Nthe War of the Best.
75
00:03:32,391 --> 00:03:36,020
Luffy and his crew returned\N to Sabaody Archipelago
76
00:03:36,021 --> 00:03:39,280
and on their way to the New World,\N they reached the Fish-Man Island
77
00:03:40,030 --> 00:03:44,160
where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom...
78
00:03:44,161 --> 00:03:47,450
...assisted by Vander Decken, who is after Shirahoshi,\N are engaging in secret maneuvers.
79
00:03:47,451 --> 00:03:50,540
Luffy and the others find \Nthemselves caught up in the turmoil.
80
00:03:52,370 --> 00:03:55,579
Zoro and the others facing Hordy\N and the New Fish-Man Pirates...
81
00:03:55,580 --> 00:03:59,210
...tried to escape after the \Ntides turned against them
82
00:03:59,211 --> 00:04:03,050
but were caught by Hordy whose \Nstrength was multiplied tremendously
83
00:04:03,051 --> 00:04:04,720
by taking the Energy Steroid.
84
00:04:06,260 --> 00:04:11,230
Meanwhile, Luffy and the others\N finally got to the Sea Forest...
85
00:04:11,930 --> 00:04:18,980
The person who is responsible for setting\N Arlong loose into the East Blue was...
86
00:04:20,570 --> 00:04:21,899
...me!
87
00:04:24,150 --> 00:04:33,210
{\fad(2000,2000)}"The Haunting Ties! \NNami and the Fish-Man Pirates!"
88
00:04:39,460 --> 00:04:43,760
I'm sure there is a key to the \Nvoid in history somewhere here.
89
00:04:47,970 --> 00:04:49,390
The missing piece must have been
90
00:04:49,391 --> 00:04:52,680
lying here secretly at this serene\N place for several centuries.
91
00:04:53,480 --> 00:04:56,190
If I keep going, there'll be...
92
00:05:04,240 --> 00:05:05,570
Here it is!
93
00:05:09,450 --> 00:05:11,240
King Neptune...
94
00:05:11,241 --> 00:05:15,210
Don't look back! \NThink about what the King did for us!
95
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
I see the exit!
96
00:05:17,120 --> 00:05:17,750
Yeah!
97
00:05:18,080 --> 00:05:19,630
We made it outside!
98
00:05:19,631 --> 00:05:21,590
Use the Bubbly Coral!
99
00:05:24,380 --> 00:05:26,430
What a disaster!
100
00:05:26,431 --> 00:05:31,560
So few soldiers made it out even\N after we left the King there!
101
00:05:31,561 --> 00:05:33,600
We failed!
102
00:05:33,601 --> 00:05:35,980
Stop moaning! It was the King's order!
103
00:05:36,690 --> 00:05:39,230
Men, this is not a retreat!
104
00:05:39,231 --> 00:05:44,740
We will exterminate the pirates in the \Npalace and rescue the King at any cost!
105
00:05:44,741 --> 00:05:49,110
First, we need to communicate with \NPrince Fukaboshi and the others!
106
00:05:49,111 --> 00:05:53,409
Get in touch with the Princes A.S.A.P.\N and reorganize the forces...
107
00:05:53,990 --> 00:05:56,290
...and let's go back to the palace!
108
00:05:56,291 --> 00:05:56,909
Yes, sir!
109
00:05:56,910 --> 00:05:59,330
The nearest town from here is...
110
00:05:59,331 --> 00:06:01,040
Fishverly Hills, sir!
111
00:06:01,041 --> 00:06:02,090
Look out!
112
00:06:02,670 --> 00:06:07,670
{\fad(500,1)}FISHVERLY HILLS
113
00:06:03,130 --> 00:06:07,670
Meanwhile, at the high-class \Ndistrict - Fishverly Hills...
114
00:06:07,671 --> 00:06:09,090
Run!
115
00:06:09,091 --> 00:06:12,350
--All of you, get in line!\N--Hurry up if you don't wanna die!
116
00:06:13,930 --> 00:06:16,770
Th-This is... What do you want from us?!
117
00:06:16,771 --> 00:06:18,310
--Step on it!\N--What?
118
00:06:18,311 --> 00:06:20,400
--It's a test!\N--No way!
119
00:06:20,401 --> 00:06:21,980
Much...
120
00:06:21,981 --> 00:06:26,780
Shut up! Captain Hordy's \Ngonna rule this country-ch!
121
00:06:27,780 --> 00:06:30,950
{\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW FISH-MAN \NPIRATES - IKAROS MUCH
122
00:06:28,280 --> 00:06:30,950
Now, step on the image!
123
00:06:30,951 --> 00:06:32,870
No, I can't...
124
00:06:32,871 --> 00:06:35,290
Step on it now!
125
00:06:36,750 --> 00:06:39,670
{\fad(500,1)}CANDY FACTORY TOWN
126
00:06:37,080 --> 00:06:39,670
At Candy Factory Town in the northeast...
127
00:06:42,420 --> 00:06:43,960
Hey, just do it already!
128
00:06:46,000 --> 00:06:47,380
I can't!
129
00:06:47,381 --> 00:06:48,630
Huh?!
130
00:06:48,631 --> 00:06:53,180
Please forgive me! I can't \Ntread on the image of her face!
131
00:06:53,181 --> 00:06:54,220
Shut up!
132
00:06:55,350 --> 00:06:59,560
Those who can't do it are human sympathizers.
133
00:06:55,640 --> 00:06:59,560
{\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - DARUMA
134
00:06:59,561 --> 00:07:02,600
Which means they're our enemies!
135
00:07:02,940 --> 00:07:05,900
{\fad(500,1)}IN FRONT OF THE FISH-MAN CULTURAL HALL
136
00:07:03,110 --> 00:07:05,900
In front of the Fish-Man Culture \NHall in the southeast...
137
00:07:10,610 --> 00:07:13,950
Whoa, whoa! It's easy!
138
00:07:13,370 --> 00:07:18,870
{\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - HYOUZOU
139
00:07:13,950 --> 00:07:17,660
It's either step on this image \Nor flee from this island.
140
00:07:17,661 --> 00:07:18,870
Screw you!
141
00:07:21,080 --> 00:07:22,710
Damn! I can't take it anymore!
142
00:07:32,590 --> 00:07:36,350
Just do it! If somebody \Nrefused to do either...
143
00:07:37,850 --> 00:07:40,180
...I've been told to slice 'em up!
144
00:07:40,270 --> 00:07:43,190
{\fad(500,1)}MARINE SHOPPING MALL
145
00:07:40,770 --> 00:07:43,190
At the Marine Shopping Mall in the east...
146
00:07:43,191 --> 00:07:46,190
"Leave the country"? Don't be ridiculous!
147
00:07:46,191 --> 00:07:49,110
This is the only place on the\N seafloor that has light.
148
00:07:49,111 --> 00:07:52,860
And we can't live in the humans' world!
149
00:07:52,861 --> 00:07:54,320
See?
150
00:07:54,321 --> 00:07:59,409
You can see how heartlessly the \Nhumans discriminate against others.
151
00:08:01,210 --> 00:08:04,170
What is it?! What are you doing?!
152
00:08:04,171 --> 00:08:05,040
What's going on?
153
00:08:05,500 --> 00:08:09,840
There is no way that humans \Nand Fish-Men can get along.
154
00:08:09,841 --> 00:08:13,050
You must submit to King Hordy!
155
00:08:14,220 --> 00:08:18,220
We will reign over humans and change history!
156
00:08:14,220 --> 00:08:18,220
{\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW FISH-MAN PIRATES - ZEO
157
00:08:18,310 --> 00:08:21,140
{\fad(500,1)}WATERWHEEL TOWN
158
00:08:18,970 --> 00:08:21,140
At Waterwheel Town in the north...
159
00:08:22,180 --> 00:08:23,440
Dosun!
160
00:08:23,441 --> 00:08:26,480
--Now, you're next.\N--It's gonna be easy.
161
00:08:27,980 --> 00:08:29,780
I can't!
162
00:08:32,320 --> 00:08:36,820
{\fad(500,1)}AN OFFICER OF THE NEW \NFISH-MAN PIRATES - DOSUN
163
00:08:33,110 --> 00:08:36,820
I'm gonna pummel those who \Nwon't step on it-dosun!
164
00:08:36,821 --> 00:08:37,870
Take this!
165
00:08:40,289 --> 00:08:43,909
You're... Fukaboshi! Don't get in my way!
166
00:08:48,750 --> 00:08:52,050
What do you think you are doing?!
167
00:08:52,670 --> 00:08:58,260
How dare you make people of this country\N tread on the image of my late mother!
168
00:09:01,600 --> 00:09:05,940
{\fad(500,1)}CORAL HILL
169
00:09:01,770 --> 00:09:05,940
At Coral Hill, after Luffy \Nand the others left...
170
00:09:05,941 --> 00:09:09,820
--What should we do?!\N--We let Vander Decken get away...
171
00:09:10,230 --> 00:09:14,900
...and we couldn't stop the Straw Hats \Nfrom taking Princess Shirahoshi away!
172
00:09:15,780 --> 00:09:18,450
But the Princess said that\N she'd be back by dinner.
173
00:09:18,451 --> 00:09:21,870
You fool! They made her say it!
174
00:09:21,871 --> 00:09:25,790
A group from the Fish-Man District\N is rampaging all over the island!
175
00:09:25,791 --> 00:09:29,080
--What?!\N--What's going on on the island?!
176
00:09:29,081 --> 00:09:33,800
Mermaid girls are going \Nmissing all around the island!
177
00:09:33,801 --> 00:09:37,300
If they sell the Princess \Nto the Celestial Dragons...
178
00:09:38,720 --> 00:09:43,140
Hey, it seems like another \NMermaid girl went missing!
179
00:09:43,141 --> 00:09:45,140
I'm scared!
180
00:09:45,141 --> 00:09:46,560
Oh no!
181
00:09:49,650 --> 00:09:52,860
I took her!
182
00:09:52,861 --> 00:09:56,740
That aside, I just saw something great!
183
00:09:56,741 --> 00:09:59,200
A big size Mermaid-san!
184
00:10:02,530 --> 00:10:05,660
A human-sized Mermaid is worth 70 million
185
00:10:05,661 --> 00:10:09,670
so if I can catch a Mermaid \Nwho is 7 or 8 times bigger
186
00:10:10,170 --> 00:10:12,590
and sell her...
187
00:10:13,590 --> 00:10:15,550
I'll make a bundle!
188
00:10:15,551 --> 00:10:17,340
Y-You are...
189
00:10:17,341 --> 00:10:19,180
Hello.
190
00:10:19,181 --> 00:10:21,470
Good afternoon!
191
00:10:27,770 --> 00:10:32,230
{\fad(500,1)}SEA FOREST
192
00:10:30,150 --> 00:10:31,650
Father-sama!
193
00:10:32,230 --> 00:10:34,980
Princess Shirahoshi, don't worry.
194
00:10:34,981 --> 00:10:41,700
Maybe they got the King but \Nthey can't really take his life!
195
00:10:41,701 --> 00:10:43,870
What? Are you sure?
196
00:10:43,871 --> 00:10:47,910
Yes. And I will save the King at any cost!
197
00:10:47,911 --> 00:10:52,630
Okay. I will be counting on you, Boss-sama!
198
00:10:52,631 --> 00:10:57,920
Now let me talk to Luffy-kun\N and the others for a while.
199
00:11:02,590 --> 00:11:05,350
Ladies!
200
00:11:06,390 --> 00:11:07,810
Have some tea!
201
00:11:07,811 --> 00:11:10,520
Thanks. Leave it there, Sanji-kun.
202
00:11:10,521 --> 00:11:14,400
And we're having a serious \Nconversation so stop acting like that!
203
00:11:14,401 --> 00:11:17,570
I love you, Nami-san, even \Nwhen you're so severe!
204
00:11:17,571 --> 00:11:19,900
Sanji-chin hasn't changed a bit.
205
00:11:19,901 --> 00:11:21,240
Good!
206
00:11:21,241 --> 00:11:22,860
It's not for you!
207
00:11:23,570 --> 00:11:26,120
Now, Jimbei-san.
208
00:11:31,870 --> 00:11:34,210
What do you mean?
209
00:11:35,170 --> 00:11:39,210
You set Arlong loose into the East Blue?
210
00:11:42,180 --> 00:11:44,140
Jimbei-san!
211
00:11:44,141 --> 00:11:45,100
I know.
212
00:11:46,600 --> 00:11:48,180
That's what I heard.
213
00:11:48,181 --> 00:11:49,350
What?
214
00:11:49,351 --> 00:11:54,350
When Luffy and I first heard the \Nname Jimbei of the Seven Warlords,
215
00:11:54,351 --> 00:11:57,440
that's what Yosaku told us.
216
00:11:58,230 --> 00:12:01,530
In exchange for joining the Warlords,
217
00:12:01,531 --> 00:12:05,740
Jimbei set loose a terrible\N man into the East Blue.
218
00:12:05,741 --> 00:12:10,750
--Was that what he said?\N--I bet you don't remember it.
219
00:12:10,751 --> 00:12:12,910
I wonder how Yosaku is doing.
220
00:12:13,620 --> 00:12:18,090
When I read that you were with \NJimbei 2 years ago in the newspaper,
221
00:12:18,880 --> 00:12:22,220
it raised so many questions in my mind.
222
00:12:22,920 --> 00:12:28,850
Because I thought Jimbei was the key \Nfigure who was pulling Arlong's strings.
223
00:12:28,851 --> 00:12:29,890
Hey, Jimbei.
224
00:12:30,810 --> 00:12:35,810
If you wanna make excuses, I'll listen.\N But you better watch what you say.
225
00:12:36,980 --> 00:12:41,820
As a matter of fact, this beautiful navigator\N - Nami-san here had her home island...
226
00:12:42,690 --> 00:12:44,490
...taken over by Arlong!
227
00:12:45,160 --> 00:12:51,200
And she's been through hell because of it!
228
00:12:53,960 --> 00:12:58,380
Depending on what you have \Nto say, I might not forgive you!
229
00:13:03,090 --> 00:13:05,180
--Jimbei-san!\N--Hatchin!
230
00:13:05,181 --> 00:13:08,390
Your wounds are gonna \Nopen up again! Don't get up!
231
00:13:08,391 --> 00:13:11,430
He's right! We gave her so much pain...
232
00:13:11,431 --> 00:13:15,350
...that we can't heal no matter\N how much we apologize.
233
00:13:37,920 --> 00:13:42,090
I’m gonna use my navigation skills \Nto travel to all the world’s oceans!
234
00:13:42,091 --> 00:13:46,340
And then I’m gonna make a \Nworld map of everything I see!
235
00:13:46,341 --> 00:13:50,970
So your map of this island is your \Nfirst step toward your dream, then?
236
00:13:50,971 --> 00:13:51,890
Yeah!
237
00:13:53,350 --> 00:13:57,730
I'm a fill-in mother for \Nyou two, Nami and Nojiko.
238
00:13:57,731 --> 00:14:00,190
You two are my dear family!
239
00:14:22,500 --> 00:14:24,300
Pirates, everyone!
240
00:14:24,301 --> 00:14:27,420
Pirates are coming!
241
00:14:28,590 --> 00:14:33,560
You seem to be in excellent spirits,\N pathetic humans!
242
00:14:33,561 --> 00:14:35,640
As of this moment,
243
00:14:35,641 --> 00:14:40,650
this village - no, \Nthis island - is now under my control!
244
00:14:43,360 --> 00:14:48,450
100,000 Berries per adult.\N 50,000 Berries per kid.
245
00:14:48,451 --> 00:14:51,160
Those who can’t pay… die!
246
00:14:59,250 --> 00:15:04,250
I just can’t say I don’t have a family…
247
00:15:05,300 --> 00:15:08,840
Even… if it costs me my life…
248
00:15:09,470 --> 00:15:13,850
Yeah, maybe we’re not related by blood…
249
00:15:15,010 --> 00:15:16,430
…but we’re a family.
250
00:15:16,970 --> 00:15:20,640
I want to be their parent,\N even if it’s only in name.
251
00:15:20,641 --> 00:15:23,190
They’re… my kids.
252
00:15:23,191 --> 00:15:25,440
Die with your pathetic love.
253
00:15:30,320 --> 00:15:31,740
Nojiko! Nami!
254
00:15:34,950 --> 00:15:36,120
I love you!
255
00:15:50,420 --> 00:15:51,510
What's this?
256
00:15:51,511 --> 00:15:53,840
--A sea chart?\N--No!
257
00:15:53,841 --> 00:15:57,680
I drew that! It's important \Nto me! Give it back!
258
00:15:57,681 --> 00:15:58,850
You drew it?
259
00:15:58,851 --> 00:16:00,020
--Give it back!\N--Nami! No!
260
00:16:00,480 --> 00:16:04,100
Oh? This is quite impressive.
261
00:16:05,060 --> 00:16:08,190
She’s an invaluable \Nasset! Bring her with us!
262
00:16:08,191 --> 00:16:09,570
--Right!\N--No!
263
00:16:09,571 --> 00:16:13,950
Let go! Let go! No!
264
00:16:15,200 --> 00:16:19,950
We have no food for humans!\N Shut up and keep drawing maps!
265
00:16:29,710 --> 00:16:33,470
Gather up 100 million \NBerries and bring it here.
266
00:16:33,800 --> 00:16:38,600
Do so and I’ll let the village\N go and give you freedom.
267
00:16:39,220 --> 00:16:42,060
Thief! She stole our treasure!
268
00:16:42,061 --> 00:16:45,850
--She's a kid!\N--Who cares! Shoot her!
269
00:16:47,230 --> 00:16:48,820
Shit! Go after her!
270
00:16:58,990 --> 00:17:03,750
70 million more... \N70 million more to free the village!
271
00:17:04,460 --> 00:17:07,250
Oh, you're back!
272
00:17:07,251 --> 00:17:09,920
Humph! It seems like you \Nhave nowhere else to go.
273
00:17:09,921 --> 00:17:14,050
Welcome home, my dear navigator!
274
00:17:31,610 --> 00:17:34,990
Sounds like you had a terrible experience.
275
00:17:34,991 --> 00:17:37,280
You bastard! Don't distance yourself!
276
00:17:37,281 --> 00:17:38,490
Yes.
277
00:17:39,280 --> 00:17:44,410
It would never make me change\N the way I feel about Arlong,
278
00:17:45,870 --> 00:17:50,880
but until I went to Sabaody\N Archipelago 2 years ago,
279
00:17:51,460 --> 00:17:57,340
I never knew that such tough \NFish-Men were persecuted by humans.
280
00:17:58,180 --> 00:18:01,850
When Camie was kidnapped \Nand I was going after her,
281
00:18:01,851 --> 00:18:03,930
I couldn't believe what I saw!
282
00:18:05,480 --> 00:18:11,560
The Sabaody Park in front of me looked exactly\N like the Arlong Park that Arlong built!
283
00:18:17,700 --> 00:18:19,070
We were yearning for it.
284
00:18:20,160 --> 00:18:23,200
I'm not just saying this\N to make you forgive me.
285
00:18:23,201 --> 00:18:28,250
Nami! Arlong-san really didn't like humans!
286
00:18:29,620 --> 00:18:30,630
He hated them.
287
00:18:33,340 --> 00:18:36,170
We went too far.
288
00:18:39,010 --> 00:18:42,390
But ever since we were kids,
289
00:18:42,391 --> 00:18:46,850
we yearned for the world that humans live in.
290
00:18:51,860 --> 00:18:53,860
Me, Arlong-san...
291
00:18:55,610 --> 00:18:56,690
Everybody...
292
00:19:22,840 --> 00:19:26,810
But we hurt so many humans!
293
00:19:26,811 --> 00:19:31,520
Hachi, don't push yourself! \NI'm gonna prepare some medicine so lie down.
294
00:19:35,820 --> 00:19:41,610
I heard that Fish-Men and Merfolk were\N considered mere fish a long time ago.
295
00:19:41,611 --> 00:19:48,490
But 200 years ago, the Ryugu Kingdom became \Na member country of the World Government.
296
00:19:48,491 --> 00:19:51,160
They established friendly\N relations with humans
297
00:19:51,660 --> 00:19:55,750
and the king was allowed to \Nparticipate in the World Summit.
298
00:19:55,751 --> 00:20:00,510
Despite that, \Nhumans kept disliking Fish-Men.
299
00:20:01,260 --> 00:20:07,930
The worst time that I experienced was \Nthe beginning of the Great Pirate Era.
300
00:20:07,931 --> 00:20:14,560
I vividly remember the fear of seeing \Nhuman pirates running wild on the island.
301
00:20:15,520 --> 00:20:17,980
I can't get it off of my mind!
302
00:20:22,070 --> 00:20:26,530
The Fish-Man Island was\N taken over by humans.
303
00:20:27,830 --> 00:20:32,790
And then, the late,\N good-old Whitebeard saved us.
304
00:20:35,380 --> 00:20:41,090
He claimed the Fish-Man Island as his own
305
00:20:41,091 --> 00:20:44,050
and peace returned to the island.
306
00:20:46,010 --> 00:20:51,220
However, it didn't stop humans\N from disliking Fish-Men.
307
00:20:51,221 --> 00:20:55,230
I know that you people saw \Nit at Sabaody Archipelago.
308
00:20:55,900 --> 00:20:57,650
The reality.
309
00:21:00,820 --> 00:21:06,450
The funny thing is those who seize \Npower tend to be more afraid of change.
310
00:21:06,451 --> 00:21:10,200
Even though the Government bridged \Nthe gap between Fish-Men and humans
311
00:21:10,201 --> 00:21:16,040
those who held the real power ended up being\N much more bigoted than all the others!
312
00:21:18,080 --> 00:21:22,340
The relationship between Fish-Men\N and humans remained the same.
313
00:21:22,341 --> 00:21:30,810
Then, two people rose up on the Fish-Man Island,\N to change our hopeless history.
314
00:21:31,560 --> 00:21:34,770
One was Queen Otohime.
315
00:21:36,020 --> 00:21:40,570
She kept trying to tell the islanders\N to live in harmony with humans.
316
00:21:40,571 --> 00:21:43,530
She was Princess Shirahoshi's mother.
317
00:21:43,531 --> 00:21:49,780
And the other is the hero who \Nfreed the slaves - Fisher Tiger.
318
00:21:49,781 --> 00:21:53,540
Something Tiger... I heard that name before.
319
00:21:53,541 --> 00:21:58,880
Calling for parting ways with humans,\N he broke an unspoken rule
320
00:21:58,881 --> 00:22:05,380
and invaded the Holyland of Marie \NJois by himself and freed the slaves.
321
00:22:05,381 --> 00:22:13,350
Later, he formed the Sun Pirates \Nwith the Fish-Men who were slaves.
322
00:22:13,351 --> 00:22:14,270
The Sun...?
323
00:22:14,720 --> 00:22:21,690
Yes! Me, Arlong, and Hachi joined the...
324
00:22:23,650 --> 00:22:26,900
...crew of the Sun Pirates, naturally.
325
00:22:28,700 --> 00:22:35,410
However, having the "Fish-Man Pirates"\N who went against the Government...
326
00:22:35,411 --> 00:22:44,250
...made it harder for Queen Otohime to \Nestablish good relations with humans.
327
00:22:47,010 --> 00:22:51,800
Queen Otohime was trying to weather \Ngreat hardships and change the future.
328
00:22:51,801 --> 00:22:54,220
Fisher Tiger threw his future away
329
00:22:54,221 --> 00:22:57,930
to save the slaves of his race \Nwho were suffering at the time.
330
00:22:59,890 --> 00:23:02,730
No one can say which one was right or wrong.
331
00:23:06,480 --> 00:23:08,360
Let's talk.
332
00:23:08,361 --> 00:23:11,820
They fought for the future\N of Fish-Men and humans.
333
00:23:12,280 --> 00:23:14,120
They were two monumental figures!
334
00:23:15,450 --> 00:23:18,660
But what was their hidden angst?!
335
00:23:22,000 --> 00:23:24,420
Queen Otohime tried to \Nguide the Ryugu Kingdom
336
00:23:24,421 --> 00:23:28,170
toward a future where humans and \NFish-Men could live together.
337
00:23:28,700 --> 00:23:31,400
There was also Fisher Tiger, \Na hero who rescued Fish-Man
338
00:23:31,401 --> 00:23:33,180
from enslavement by humans.
339
00:23:34,100 --> 00:23:37,770
Their fates intertwined as they imagined \Na new future for Fish-Man Island,
340
00:23:37,771 --> 00:23:41,100
and an incident that shaped history occurred!
341
00:23:41,101 --> 00:23:42,350
On the next episode of One Piece!
342
00:23:42,351 --> 00:23:45,770
"A Hero Who Freed the Slaves!\N An Adventurer Tiger!"
343
00:23:45,771 --> 00:23:48,190
I'm gonna be King of the Pirates!!
25714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.