All language subtitles for VEED-subtitles_534

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:46,720 --> 00:02:50,560 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:50,561 --> 00:02:55,480 ...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line. 69 00:02:55,481 --> 00:03:01,320 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 70 00:03:01,321 --> 00:03:03,320 and his friends venture into that sea. 71 00:03:03,990 --> 00:03:07,660 I'm gonna become the King of the Pirates! 72 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford. 73 00:03:14,590 --> 00:03:17,760 Luffy and his crew each \Ncompleted individual training. 74 00:03:17,761 --> 00:03:20,010 And on their way to the \Nnext stage - the New World, 75 00:03:20,011 --> 00:03:25,930 they reached the Fish-Man Island \Nlocated 10,000 meters below sea level. 76 00:03:32,350 --> 00:03:34,770 Go, Shark! 77 00:03:38,030 --> 00:03:41,780 To the Sea Forest! 78 00:03:41,860 --> 00:03:50,829 {\fad(2000,2000)}"The Ryugu Palace in Shock!\N The Kidnapping of Shirahoshi!" 79 00:03:52,000 --> 00:03:56,040 {\fad(500,500)}SOUTHEAST OF THE FISH-MAN ISLAND\NIN THE DEEP SEA 80 00:03:55,540 --> 00:03:59,840 Thank you for coming all the way to see me! 81 00:03:59,841 --> 00:04:05,760 Well, Tom-san told me that one of his family\N members at home is also a shipwright, so... 82 00:04:06,470 --> 00:04:10,720 But it must've been difficult \Nto come to the Fish-Man Island. 83 00:04:10,721 --> 00:04:12,520 Difficult? 84 00:04:12,521 --> 00:04:17,480 I was trained by Tom-san since I was a kid\N and I came here with a ship that I made. 85 00:04:17,481 --> 00:04:23,280 Since you were my brother's pupil,\N I bet it's quite a ship. 86 00:04:23,281 --> 00:04:28,530 Yeah, it's called the Thousand \NSunny and it's my masterpiece! 87 00:04:29,160 --> 00:04:31,200 I would love to see it. 88 00:04:32,500 --> 00:04:36,630 Well, after we entered the Fish-Man Island,\N it was taken away by the tide. 89 00:04:37,210 --> 00:04:39,630 That's part of reason that I came to see you. 90 00:04:39,631 --> 00:04:44,430 I was wondering if you could give \Nme a clue as to Sunny's whereabouts. 91 00:04:44,431 --> 00:04:46,390 You'll find it. 92 00:04:47,140 --> 00:04:49,970 I hope so... 93 00:04:49,971 --> 00:04:54,180 When a ship sinks in these parts, \Nit usually gets carried by the tide 94 00:04:54,181 --> 00:04:55,940 and ends up at a certain place. 95 00:04:55,941 --> 00:05:00,520 I think the Sunny will be there too.\N Count on me, completely! 96 00:05:00,521 --> 00:05:02,110 Completely, huh? 97 00:05:02,650 --> 00:05:07,030 We'll get there soon. \NThe place known as the Sea Forest! 98 00:05:07,031 --> 00:05:09,070 The Sea Forest? 99 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 Hey hey, Luffy-san! 100 00:05:14,001 --> 00:05:18,290 Hey wait, Megalo! Where are you going?! 101 00:05:19,130 --> 00:05:23,960 Father-sama, Brother-sama,\N everybody at the palace, please forgive me! 102 00:05:24,510 --> 00:05:26,630 I am going out without permission! 103 00:05:31,010 --> 00:05:33,180 I'll be home by dinner! 104 00:05:36,100 --> 00:05:37,480 Let's go for a "walk"! 105 00:05:39,610 --> 00:05:41,860 What is going on, Megalo?! 106 00:05:42,860 --> 00:05:46,070 I can't believe he left the doors open! 107 00:05:46,071 --> 00:05:47,740 What if something happens to... 108 00:05:48,409 --> 00:05:52,200 Skeleton, hurry up! \NSee if the Princess is okay! 109 00:05:52,201 --> 00:05:55,120 Hey! You're riding my bones too hard! 110 00:06:00,830 --> 00:06:04,760 She's not here! \NPrincess Shirahoshi is not here! 111 00:06:04,761 --> 00:06:08,430 What?! The Mermaid Princess is not here?! 112 00:06:08,431 --> 00:06:11,220 This is bad! This is a matter of \Ngreat consequence to the kingdom! 113 00:06:11,221 --> 00:06:16,230 When did this happen?! Who did this?!\N She must have been kidnapped! 114 00:06:16,231 --> 00:06:17,390 Kidnapped?! 115 00:06:17,391 --> 00:06:20,690 Princess-sama! 116 00:06:20,691 --> 00:06:22,820 Princess-sama... 117 00:06:22,821 --> 00:06:24,610 She must've been kidnapped? 118 00:06:26,030 --> 00:06:28,360 Hey, what are you doing?! 119 00:06:32,909 --> 00:06:36,500 The gate that connects the Fish-Man\N Island and the Ryugu Palace... 120 00:06:36,501 --> 00:06:39,000 Where is the switch to open it?! 121 00:06:39,001 --> 00:06:40,420 Huh? The switch? 122 00:06:40,421 --> 00:06:43,960 Skeleton, hurry and go back to Neptune-sama! 123 00:06:43,961 --> 00:06:47,550 We have to tell him what is going on here! 124 00:06:47,551 --> 00:06:51,260 We have no choice but to do as we're told. 125 00:06:51,840 --> 00:06:56,220 They told us the only way \Nwe'll live is if we obey them. 126 00:06:57,810 --> 00:06:59,440 Just tell us! 127 00:06:59,940 --> 00:07:01,150 Who are "they"? 128 00:07:01,151 --> 00:07:04,230 They're gonna kill us if you don't tell us! 129 00:07:04,231 --> 00:07:05,190 Kill you? 130 00:07:05,191 --> 00:07:07,780 Tell us! 131 00:07:07,781 --> 00:07:10,150 I don't know what you're talking about! 132 00:07:10,151 --> 00:07:14,200 {\fad(500,500)}A FEW HOURS AGO THE FISH-MAN DISTRICT "NOAH" 133 00:07:19,710 --> 00:07:21,790 What a pain in the ass! 134 00:07:21,791 --> 00:07:25,540 Humans are such lowly creatures - \Nthey can't even breathe in the water! 135 00:07:34,340 --> 00:07:37,760 Listen, you pirates under \Nthe control of Hordy Jones! 136 00:07:38,430 --> 00:07:45,060 You should all be happy! Because you \Ncan be part of this historic mission! 137 00:07:45,061 --> 00:07:49,400 That's Vander Decken \Nof the Flying Dutchman?! 138 00:07:49,401 --> 00:07:52,610 The captain of the cursed ghost ship?! 139 00:07:53,820 --> 00:07:57,990 Don't worry, I'm his descendant.\N I'm not a ghost. 140 00:07:57,991 --> 00:08:03,000 Though I am cursed as well. I can't \Nswim even though I'm a Fish-Man. 141 00:08:03,001 --> 00:08:07,880 I got this devil power alongside\N of the Mark-Mark curse. 142 00:08:07,881 --> 00:08:09,630 Let me show it to you! 143 00:08:11,840 --> 00:08:15,930 Alright, you human right there! Step forward. 144 00:08:15,931 --> 00:08:16,600 Huh? 145 00:08:18,140 --> 00:08:19,850 Hordy! 146 00:08:27,110 --> 00:08:30,690 Are you guys serious? Don't be crazy! 147 00:08:31,860 --> 00:08:33,820 --It's Hachi-san!\N--Hatchan-san! 148 00:08:33,821 --> 00:08:35,909 --It's Hachi-san!\N--It's Hatchan-san! 149 00:08:37,320 --> 00:08:38,280 Hachi-san... 150 00:08:38,281 --> 00:08:42,830 The Energy Steroids will\N do nothing but ruin you! 151 00:08:42,831 --> 00:08:45,710 What's the point of destroying the island? 152 00:08:45,711 --> 00:08:48,670 Don't underestimate the\N Great Knight Neptune! 153 00:08:48,671 --> 00:08:52,710 Hachi-san, give me a break. 154 00:08:52,711 --> 00:08:55,680 I don't want to hear your voice anymore. 155 00:08:55,681 --> 00:08:59,640 I can't believe you were an officer \Nof the pirate group that I admired. 156 00:08:59,641 --> 00:09:04,940 You became a coward. \NIt's time for a generation change. 157 00:09:06,810 --> 00:09:11,730 To teach humans a lesson, \Nwe need the Fish-Man Island 158 00:09:11,731 --> 00:09:14,110 so Neptune is in our way! 159 00:09:14,111 --> 00:09:18,490 You all taught us that \Nwe're the supreme race! 160 00:09:18,491 --> 00:09:21,990 But Arlong-san lost! 161 00:09:21,991 --> 00:09:25,660 Decken! Hyouzou! Why are you doing this?! 162 00:09:25,661 --> 00:09:29,840 You even refused \NArlong-san's offer back then 163 00:09:29,841 --> 00:09:33,050 so why are you helping these youths now?! 164 00:09:34,340 --> 00:09:39,140 Helping? I'm just in this for the money. 165 00:09:40,180 --> 00:09:45,390 Arlong was stingy so he couldn't pay me much. 166 00:09:45,391 --> 00:09:51,320 I felt sorry for him that he could only \Ntake crappy swordsmen like you with him. 167 00:09:51,820 --> 00:09:55,860 Hachi from the Arlong Pirates?\N Oh, sweet memories! 168 00:09:55,861 --> 00:10:01,450 Your captain even tried to make\N me work under him at that time. 169 00:10:01,451 --> 00:10:07,500 That was ridiculous! \NI won't work under anybody! 170 00:10:07,501 --> 00:10:09,630 Hordy understands that. 171 00:10:10,960 --> 00:10:15,420 Arlong-san had a dream and an ability\N to take action that I could respect. 172 00:10:21,300 --> 00:10:25,970 But at the same time, he was too \Nrough and lacked cleverness. 173 00:10:25,971 --> 00:10:33,190 When you guys were running wild on the sea,\N we were all too young to become pirates. 174 00:10:33,191 --> 00:10:38,360 We all witnessed what they did \Nso we plan things more carefully. 175 00:10:38,361 --> 00:10:40,660 Because we've learned from \Nour predecessors' failure. 176 00:10:41,820 --> 00:10:45,830 I will continue where Arlong left off. 177 00:10:45,831 --> 00:10:51,500 As a member of the group I admired so much, 178 00:10:51,501 --> 00:10:55,090 your opposition is so\Ndiscouraging, Hachi-san! 179 00:10:55,091 --> 00:11:01,470 Straw Hat Luffy who shattered \NArlong's dream is here, by the way. 180 00:11:01,471 --> 00:11:04,350 But you don't mind at all? 181 00:11:04,351 --> 00:11:09,850 He called me his friend even though I'm \Na former member of the Arlong Pirates. 182 00:11:09,851 --> 00:11:13,150 All three of you are my friends now! 183 00:11:13,940 --> 00:11:19,030 Plus, Straw Hat Luffy saved my life.\N I wish I could go see him now but... 184 00:11:21,950 --> 00:11:27,450 I'm too ashamed to face him when somebody\N is trying to keep Arlong's dream alive! 185 00:11:28,160 --> 00:11:32,330 How pathetic of you to \Nbecome friends with a human! 186 00:11:32,331 --> 00:11:34,960 I'm disgusted by you! 187 00:11:36,500 --> 00:11:38,960 Lock on to you, Hachi! 188 00:11:41,630 --> 00:11:44,470 You forgot how pirates do things? 189 00:11:44,471 --> 00:11:49,980 If there is something to say,\N you have to use violence! 190 00:11:49,981 --> 00:11:51,230 I suspect! 191 00:11:52,480 --> 00:11:53,310 Here! 192 00:11:53,311 --> 00:11:54,900 Where is he throwing it? 193 00:11:55,400 --> 00:12:00,780 When I touched you just now,\N you became my mark. 194 00:12:00,781 --> 00:12:07,120 No matter what I throw or where I \Nthrow it, it's like a living bird, 195 00:12:07,121 --> 00:12:11,910 it will strike you at full speed! 196 00:12:13,080 --> 00:12:17,500 --The knife he just threw somewhere else...\N --...Flew at the octopus Fish-Man! 197 00:12:18,960 --> 00:12:21,010 Mark-Mark curse... 198 00:12:21,011 --> 00:12:25,890 Of course, there are a number \Nof ways to defend yourself. 199 00:12:26,470 --> 00:12:27,890 Give it a try. 200 00:12:28,810 --> 00:12:31,020 No... You have so many arrows. 201 00:12:31,021 --> 00:12:34,270 I knew about your power - I heard the rumors! 202 00:12:34,271 --> 00:12:37,230 Hey, Hordy, he's trying to kill me! 203 00:12:37,231 --> 00:12:39,820 Stop Decken! 204 00:12:39,821 --> 00:12:44,650 As he told you, Hachi-san. \NVander Decken is not working under me. 205 00:12:45,530 --> 00:12:47,910 We are allies on equal footing. 206 00:12:48,700 --> 00:12:53,500 And you're annoying me anyway! 207 00:12:53,501 --> 00:12:55,040 Coward! 208 00:12:55,500 --> 00:12:56,420 Damn! 209 00:12:57,420 --> 00:13:01,210 Alright, get him! 210 00:13:05,680 --> 00:13:08,760 That's it! Run, run! 211 00:13:08,761 --> 00:13:12,770 But they will chase you, chase you, 212 00:13:12,771 --> 00:13:16,940 chase you and chase you \Nto the end of the world! 213 00:13:18,900 --> 00:13:20,690 If I can get out of here...! 214 00:13:25,860 --> 00:13:29,700 Yes, now I can get away! \NIn the water, arrows will... 215 00:13:32,240 --> 00:13:35,330 Damn! They aren't even slowing down! 216 00:13:35,960 --> 00:13:37,000 Stop following me! 217 00:14:19,500 --> 00:14:24,710 I can have two marks - one for each palm! 218 00:14:25,420 --> 00:14:29,090 I haven't washed my right hand for 10 years 219 00:14:29,091 --> 00:14:35,600 ever since I touched Princess \NShirahoshi and designated her as my mark! 220 00:14:35,601 --> 00:14:39,600 Do you understand? It doesn't matter \Nif it's love or a weapon that I throw, 221 00:14:39,601 --> 00:14:43,400 they'll both follow \Nuntil the furthest hell! 222 00:14:43,401 --> 00:14:45,400 This is my power! 223 00:14:45,401 --> 00:14:46,360 Awesome! 224 00:14:46,820 --> 00:14:51,110 That's why he could continue\N stalking her insidiously... 225 00:14:51,111 --> 00:14:54,830 ...without showing himself or \Ngetting caught by Neptune's army! 226 00:14:54,831 --> 00:14:56,370 That's right! 227 00:14:56,371 --> 00:14:58,040 What a sinister guy! 228 00:14:58,041 --> 00:15:00,370 Sinister! Sinister! Sinister! 229 00:15:00,371 --> 00:15:03,040 Now you human pirates. 230 00:15:03,041 --> 00:15:06,670 Now that you've seen Decken's power. 231 00:15:06,671 --> 00:15:10,050 Here is the first stage of the mission. 232 00:15:14,010 --> 00:15:17,770 They say the Ryugu Palace\N is impregnable but... 233 00:15:20,060 --> 00:15:25,270 ...someone has been able to pierce\N the defenses for 10 years 234 00:15:25,271 --> 00:15:27,650 and that's him - Vander Decken. 235 00:15:31,280 --> 00:15:37,790 So for this mission,\N you'll be thrown by Decken 236 00:15:39,450 --> 00:15:42,370 and fly to the Mermaid \NPrincess in the palace. 237 00:15:42,371 --> 00:15:43,330 What?! 238 00:15:43,331 --> 00:15:48,340 Where you'll be landing is the \Nsolid wall of the tower though. 239 00:15:50,920 --> 00:15:55,050 Then, open the gate from inside the palace 240 00:15:55,051 --> 00:15:59,140 and let us in - that is your duty. 241 00:15:59,680 --> 00:16:05,110 --No way! If we get thrown...\N--...We could die from hitting the wall! 242 00:16:05,690 --> 00:16:06,820 You're right! 243 00:16:07,320 --> 00:16:11,400 That's why I want you humans to do it \Nbecause your lives aren't so important! 244 00:16:12,400 --> 00:16:16,240 You humans are less \Nvaluable than slaves here! 245 00:16:16,241 --> 00:16:19,870 Those of you who survive hitting\N the wall carry out your duty. 246 00:16:20,330 --> 00:16:23,120 If you succeed it, I'll set you free. 247 00:16:23,121 --> 00:16:28,380 If you refuse to do it, I'll kick \Nyou out of the bubble right now! 248 00:16:28,381 --> 00:16:30,130 You lowly creatures! 249 00:16:30,131 --> 00:16:34,930 N-No way... If we leave the bubble,\N we'll drown for sure! 250 00:16:34,931 --> 00:16:40,890 In that case, you have no choice but wager \Non the possibility you'll survive, right?! 251 00:16:41,390 --> 00:16:43,940 Go! 252 00:16:49,360 --> 00:16:54,950 Today, a new history for \Nthe Fish-Men will begin! 253 00:16:56,820 --> 00:17:00,290 First, we conquer the Ryugu Kingdom! 254 00:17:00,291 --> 00:17:02,370 Yeah! 255 00:17:04,079 --> 00:17:07,210 I'm coming to you soon, Shirahoshi! 256 00:17:12,210 --> 00:17:16,720 {\fad(500,500)}THE NORTHWEST SIDE OF THE RYUGU PALACE\NA PASSAGEWAY TO THE HARD SHELL TOWER 257 00:17:12,920 --> 00:17:15,680 And now... 258 00:17:16,589 --> 00:17:18,050 Wait! 259 00:17:18,051 --> 00:17:19,180 No way! 260 00:17:19,181 --> 00:17:22,060 Hurry up, Skeleton, get to the King! 261 00:17:23,270 --> 00:17:25,810 Wait... We have to open the gate or... 262 00:17:25,811 --> 00:17:29,440 ...Hordy will kill us! 263 00:17:31,690 --> 00:17:35,200 Hey, I have a question for you guys. Um... 264 00:17:35,201 --> 00:17:37,530 Sanji, you have to stay in bed! 265 00:17:38,110 --> 00:17:42,580 I mean, at that place called \Nthe Ryugu Palace... Is she there? 266 00:17:43,040 --> 00:17:45,660 You know, the Mermaid Princess! 267 00:17:45,661 --> 00:17:48,170 S-She is there! So what?! 268 00:17:48,171 --> 00:17:50,040 Then I'll go. Even if it kills me. 269 00:17:50,041 --> 00:17:54,760 You're going?! You never learn!\N If she's beautiful, you'll die! 270 00:17:54,761 --> 00:17:57,050 Of course she's beautiful, isn't she?! 271 00:17:57,051 --> 00:18:00,850 I've never met her but I \Nheard she's very beautiful. 272 00:18:00,851 --> 00:18:03,850 So she's beautiful, just as I thought! 273 00:18:04,350 --> 00:18:06,310 I'll go, I'll go, at any cost! 274 00:18:06,311 --> 00:18:10,650 Now lead me to the Ryugu Palace! 275 00:18:10,651 --> 00:18:14,780 --What's wrong with him?\N--I don't know but we have to take him. 276 00:18:15,400 --> 00:18:18,280 You need to be handcuffed if \Nyou're going to the palace! 277 00:18:18,860 --> 00:18:22,620 Do whatever you want as long as \NI can see the Mermaid Princess! 278 00:18:23,620 --> 00:18:24,870 Sanji! 279 00:18:24,871 --> 00:18:26,580 No! Wake up! 280 00:18:26,581 --> 00:18:28,160 Fools! 281 00:18:28,161 --> 00:18:33,380 I can't cook for the Mermaid \NPrincess if you handcuff me! 282 00:18:33,381 --> 00:18:34,630 That's the reason?! 283 00:18:34,631 --> 00:18:38,170 I knew you were gonna resist! Cart them off! 284 00:18:38,171 --> 00:18:43,680 You bastards wanna ruin my chance \Nto get close to the Mermaid Princess?! 285 00:18:44,810 --> 00:18:48,350 Do you?! Do you?! 286 00:18:50,730 --> 00:18:52,730 Hey, Sanji! 287 00:18:52,731 --> 00:18:58,150 Oh no, you beat all the soldiers... 288 00:18:58,700 --> 00:19:01,320 We didn't do anything wrong but now... 289 00:19:02,570 --> 00:19:05,910 It's their fault - they tried to handcuff me. 290 00:19:05,911 --> 00:19:09,750 --They're part of the Straw Hats...\N--Dangerous people... 291 00:19:09,751 --> 00:19:15,750 Look, everybody's looking at us coldly \Nlike they're a bunch of deep-sea fish! 292 00:19:15,751 --> 00:19:19,840 Stop complaining! What's done is done! 293 00:19:19,841 --> 00:19:22,180 Think before you act! 294 00:19:22,181 --> 00:19:25,760 You beat the half of them with kung fu! 295 00:19:26,310 --> 00:19:27,810 You were pretty strong... 296 00:19:27,811 --> 00:19:32,060 Don't try to compliment me, you bastard! 297 00:19:33,900 --> 00:19:35,820 It's the voice of a lady! 298 00:19:35,821 --> 00:19:38,480 There is a man covered \Nwith blood at the shore! 299 00:19:38,481 --> 00:19:42,280 You're the guy from the Fish-Man District!\NWhat happened? 300 00:19:42,281 --> 00:19:44,240 Call a doctor! 301 00:19:44,530 --> 00:19:46,990 Huh? I am a doctor! 302 00:19:50,290 --> 00:19:51,660 What? Hachi? 303 00:19:52,290 --> 00:19:53,920 What happened to you?! 304 00:19:56,170 --> 00:19:58,420 Hey, Hachi! It's us! 305 00:19:58,421 --> 00:20:02,180 Why are you hurt?! What happened to you?! 306 00:20:02,181 --> 00:20:05,050 Oh... It's you guys... 307 00:20:05,890 --> 00:20:08,600 Good to see you... Is Straw Hat with you? 308 00:20:08,601 --> 00:20:13,560 He's not here! Wait for a moment!\N I'll treat you in a sec! 309 00:20:13,561 --> 00:20:17,940 Summon all your friends... Hurry... 310 00:20:18,570 --> 00:20:22,450 You guys don't wanna get involved... 311 00:20:22,451 --> 00:20:26,950 ...with this island! Get out of the island! 312 00:20:26,951 --> 00:20:32,910 The New Fish-Man Pirates will \Ncome and attack the island soon! 313 00:20:32,911 --> 00:20:37,750 And the Ryugu Kingdom will... fall! 314 00:20:40,000 --> 00:20:41,970 Neptune-sama! 315 00:20:41,971 --> 00:20:47,350 There was a kidnapping!\N Somebody kidnapped the Princess! 316 00:20:47,351 --> 00:20:51,850 And pirates are falling like \Nrain at the tower! In any event, 317 00:20:51,851 --> 00:20:55,270 they're your enemies! They're attacking! 318 00:20:55,271 --> 00:21:01,530 Kidnapped?! Shirahoshi?! Who did it?! 319 00:21:03,320 --> 00:21:07,490 Somebody's making a \Nraid now? What should we do? 320 00:21:07,491 --> 00:21:12,370 Why now?! \NWe're occupying the palace ourselves! 321 00:21:12,371 --> 00:21:14,160 Wh-What should we do?! 322 00:21:14,790 --> 00:21:17,540 No, don't answer! 323 00:21:17,541 --> 00:21:18,330 I'll cut them. 324 00:21:18,331 --> 00:21:20,670 I said "Don't answer"! 325 00:21:22,210 --> 00:21:24,260 In order for us to survive... 326 00:21:24,880 --> 00:21:27,760 ...We have to open the gate at any cost! 327 00:21:27,761 --> 00:21:29,680 Th-They're here! 328 00:21:35,940 --> 00:21:38,650 Why don't you come out of Shark now? 329 00:21:38,651 --> 00:21:42,190 N-No, I'd rather stay in here still... 330 00:21:43,610 --> 00:21:46,900 How do you like it out here after 10 years? 331 00:21:46,901 --> 00:21:50,620 My heart is racing! This is very bad... 332 00:21:51,160 --> 00:21:54,500 How can it be bad? You \Njust got out of the tower. 333 00:21:54,501 --> 00:21:57,540 You're weird! 334 00:21:59,290 --> 00:22:01,630 This is... 335 00:22:06,550 --> 00:22:09,180 ...what they call an adventure?! 336 00:22:11,510 --> 00:22:12,760 Uh-huh, uh-huh! 337 00:22:13,720 --> 00:22:17,100 If your heart is racing, that's an adventure! 338 00:22:17,640 --> 00:22:20,650 Did you say "the Sea Forest"? 339 00:22:20,651 --> 00:22:23,360 What is that? Something fun? 340 00:22:27,650 --> 00:22:28,700 It's a graveyard. 341 00:22:29,610 --> 00:22:34,990 There is a grave that I haven't\N been to since they built it. 342 00:22:35,950 --> 00:22:42,040 That is the place that I've wanted\N to go to the most for 10 years! 343 00:22:44,550 --> 00:22:49,470 {\fad(500,500)}THE SEA FOREST IN THE DEEP SEA 344 00:22:48,760 --> 00:22:51,180 It's been 10 years already. 345 00:22:51,181 --> 00:22:53,930 Since her assassination in broad daylight 346 00:22:53,931 --> 00:22:56,720 which threw the Fish-Man\N Island in an uproar. 347 00:22:57,140 --> 00:22:59,520 Time flies. 348 00:23:00,480 --> 00:23:05,070 Princes have grown into tough soldiers. 349 00:23:06,440 --> 00:23:09,990 Princess Shirahoshi is still in the tower. 350 00:23:10,950 --> 00:23:16,950 But nobody forgets your ideals. 351 00:23:16,951 --> 00:23:19,540 Queen Otohime! 352 00:23:22,040 --> 00:23:24,960 Hordy's plans for revenge are underway! 353 00:23:24,961 --> 00:23:28,130 The pirates he has sent lay \Nsiege to the Ryugu Palace, 354 00:23:28,131 --> 00:23:30,130 and throw it into a state of panic. 355 00:23:30,540 --> 00:23:32,760 The crew has been caught up in the attack, 356 00:23:32,761 --> 00:23:36,470 and the once impregnable Ryugu \NPalace gate is breached, 357 00:23:36,471 --> 00:23:41,730 The New Fish-Man Pirates have arrived, \Nintent on destroying the kingdom! 358 00:23:41,731 --> 00:23:43,230 On the next episode of One Piece! 359 00:23:43,231 --> 00:23:46,070 "Hordy's Onslaught! The Retaliatory \NPlan Set Into Motion!" 360 00:23:46,071 --> 00:23:48,190 I'm gonna be King of the Pirates!! 26794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.