All language subtitles for To.My.Beloved.2015.PORTUGUESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,962 --> 00:01:53,913 I finished the milk. 4 00:02:04,462 --> 00:02:07,729 - Where did you put the cup? At the sink? - No. 5 00:02:12,193 --> 00:02:13,697 So, go put it there, go. 6 00:02:20,902 --> 00:02:22,615 Go, big nose. Go. 7 00:03:47,165 --> 00:03:49,138 What letter is this? 8 00:03:49,794 --> 00:03:51,865 Slowly, oh 9 00:03:52,708 --> 00:03:56,008 - Blue. - That. That. 10 00:03:56,279 --> 00:03:57,805 O. 11 00:04:00,739 --> 00:04:02,286 And what will it become now? 12 00:04:09,818 --> 00:04:11,111 Get up a little. 13 00:04:15,000 --> 00:04:16,179 He thought? 14 00:04:21,338 --> 00:04:23,151 Seriously, it shuffles the deck. 15 00:04:26,332 --> 00:04:27,333 Ah… 16 00:05:48,430 --> 00:05:51,449 Ready. Replacement. 17 00:06:10,582 --> 00:06:12,241 Will come. 18 00:06:13,068 --> 00:06:14,241 Show the board. 19 00:06:21,817 --> 00:06:23,024 Look here. 20 00:08:13,144 --> 00:08:15,273 Hey! Is it over? 21 00:08:19,538 --> 00:08:21,045 Did you wash your hair well? 22 00:08:24,075 --> 00:08:25,592 Do you make my milk? 23 00:08:26,882 --> 00:08:28,584 I make. In a little while, okay? 24 00:08:28,890 --> 00:08:30,229 - OK. - Just a little. 25 00:09:05,207 --> 00:09:06,208 And there? 26 00:09:07,716 --> 00:09:08,822 Want to see something? 27 00:09:10,488 --> 00:09:13,648 I found a cool thing there in the room. Come here. 28 00:09:14,603 --> 00:09:15,902 He comes. 29 00:09:30,861 --> 00:09:33,932 Yesterday, I went to your mother's office to clean things up. 30 00:09:34,884 --> 00:09:37,870 and I ended up finding this here. Look how nice it is. 31 00:09:43,253 --> 00:09:46,689 Do you see the one at the back, in the middle? 32 00:09:46,885 --> 00:09:48,198 The tallest? 33 00:09:52,308 --> 00:09:53,309 See? 34 00:09:57,938 --> 00:10:00,172 Do you know who is? 35 00:10:02,678 --> 00:10:04,658 Is your mother. Look how cute. 36 00:10:05,376 --> 00:10:06,554 Cool. 37 00:10:07,960 --> 00:10:09,179 At your age. 38 00:10:13,825 --> 00:10:16,185 There's a lot more of her little tape, 39 00:10:16,945 --> 00:10:19,265 your age or even younger than you. 40 00:10:22,011 --> 00:10:23,811 We can watch together later. 41 00:10:25,051 --> 00:10:26,052 He wants? 42 00:10:31,186 --> 00:10:32,616 Ah… 43 00:10:34,359 --> 00:10:36,145 there's one more cool thing. 44 00:10:36,992 --> 00:10:37,993 What? 45 00:10:39,312 --> 00:10:41,337 Just wait a minute, I'll get it. Wait a second. 46 00:10:53,484 --> 00:10:54,485 Father? 47 00:11:07,884 --> 00:11:10,483 - "Bye"! - Is it for filming? 48 00:11:11,122 --> 00:11:12,339 For me to film you. 49 00:11:13,344 --> 00:11:16,169 It's not like this. Want to see how it connects? 50 00:11:17,345 --> 00:11:21,600 You first open the lens here… 51 00:11:22,301 --> 00:11:24,851 Close here, and open here. 52 00:11:25,465 --> 00:11:29,228 And then, here on this side, you control to call and record. 53 00:11:29,313 --> 00:11:30,749 The little red one is for recording. 54 00:11:33,212 --> 00:11:35,678 So you turn it off. 55 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 Like this. It saw? 56 00:14:19,921 --> 00:14:24,616 Now, young Ana will dance the waltz... 57 00:14:27,829 --> 00:14:32,036 …and blow out the 15 candles that symbolize your years of life. 58 00:15:04,548 --> 00:15:05,852 Are you recording? 59 00:15:07,776 --> 00:15:08,889 I think it is. 60 00:16:17,935 --> 00:16:19,862 Why do you like filming so much? 61 00:17:36,438 --> 00:17:37,865 Give it here, go. 62 00:24:04,216 --> 00:24:06,880 Do you really think that anyone who comes to a place like 63 00:24:06,965 --> 00:24:09,121 this here is going to fill out the registration form? 64 00:24:12,166 --> 00:24:13,284 He is sure? 65 00:24:15,062 --> 00:24:16,567 Would you register? 66 00:24:25,024 --> 00:24:26,025 It cost. 67 00:25:54,809 --> 00:25:56,522 Why do you like filming so much? 68 00:26:00,441 --> 00:26:03,107 I like to see us when you're away. 69 00:26:14,854 --> 00:26:16,060 Are you on zoom? 70 00:27:15,834 --> 00:27:18,736 Why this interest in my sister's past now? 71 00:27:23,961 --> 00:27:25,286 What do I know, Nando, 72 00:27:27,089 --> 00:27:29,122 is that you loved each other too much. 73 00:27:36,680 --> 00:27:37,907 But life goes on. 74 00:27:40,279 --> 00:27:41,700 You have to follow too. 75 00:27:53,791 --> 00:27:57,012 Is it not time for you to change everything in your life? 76 00:27:58,145 --> 00:28:00,643 I don't know, quit that job you hate. 77 00:28:02,052 --> 00:28:03,239 Finally change. 78 00:28:06,103 --> 00:28:08,221 Why don't you go back to practicing with my dad? 79 00:28:17,242 --> 00:28:19,652 Why don't you reopen Ana's office then? 80 00:33:12,803 --> 00:33:13,833 Goodbye. 81 00:33:15,002 --> 00:33:16,544 Take good care of your aunt. 82 00:33:20,739 --> 00:33:22,458 Where are you going to spend Christmas? 83 00:33:25,873 --> 00:33:27,776 Come spend Christmas with us, right? 84 00:33:30,360 --> 00:33:31,361 I am going to try. 85 00:33:33,204 --> 00:33:36,383 If you don't go, we'll come. 86 00:33:39,828 --> 00:33:40,829 Goodbye. 87 00:33:46,295 --> 00:33:47,296 Let's go. 88 00:35:01,976 --> 00:35:04,889 You were the best thing that happened in my life. 89 00:35:14,318 --> 00:35:17,244 You were the best thing that happened in my life. 90 00:35:23,380 --> 00:35:25,720 You were the best thing that happened in my life. 91 00:36:01,640 --> 00:36:03,211 To also all these works and live in 92 00:36:03,296 --> 00:36:05,819 accordance with the word of God. 93 00:36:06,943 --> 00:36:11,145 That it is this attitude of mine and yours that will guarantee our 94 00:36:11,229 --> 00:36:15,669 salvation, will guarantee eternity, will guarantee that you and I can 95 00:36:15,754 --> 00:36:17,754 achieve God's blessing. 96 00:36:18,401 --> 00:36:20,740 May we attain eternal life. 97 00:36:21,846 --> 00:36:23,493 We can enjoy a life... 98 00:36:27,885 --> 00:36:29,593 Okay, I'll think about your case. 99 00:36:30,921 --> 00:36:32,501 Bye, daughter. Good class. 100 00:37:04,368 --> 00:37:05,981 Come catch me. 101 00:37:06,866 --> 00:37:09,799 Five six seven. 102 00:37:24,688 --> 00:37:27,929 - Good afternoon. - Good afternoon sir. 103 00:37:28,297 --> 00:37:30,890 - Are you the pastor here? - Yes yes. 104 00:37:31,731 --> 00:37:33,250 Lets sit. 105 00:37:34,139 --> 00:37:36,772 I'd like to be here tonight, we're going to pray. 106 00:37:38,693 --> 00:37:43,592 And before we pray I want to share with the church here this afternoon, 107 00:37:44,121 --> 00:37:47,757 we had the opportunity to meet brother Fernando. 108 00:37:48,677 --> 00:37:51,783 He who came from the city of Medianeira, is here 109 00:37:52,794 --> 00:37:55,137 and he came here and we talked, and he shared some 110 00:37:55,221 --> 00:37:59,956 difficulties, especially his wife who is sick. 111 00:38:00,791 --> 00:38:03,405 And I would like, brother Fernando, to invite you to come to the front, 112 00:38:03,490 --> 00:38:05,457 we will say a prayer with you. 113 00:38:06,148 --> 00:38:09,540 I would like you to stand up and come 114 00:38:09,625 --> 00:38:10,981 forward, please, we'll pray with you. 115 00:38:11,639 --> 00:38:14,681 We are going to pray for you, I would like 116 00:38:14,766 --> 00:38:17,514 you too who need a prayer to come forward. 117 00:38:18,423 --> 00:38:19,711 Come receive a prayer. 118 00:38:19,796 --> 00:38:22,544 Brother Leonardo will be praying, he will be praising God… 119 00:38:42,052 --> 00:38:44,132 Good afternoon, the peace of the Lord. 120 00:38:45,232 --> 00:38:48,951 Peace of the Lord, isn't it? 121 00:38:49,112 --> 00:38:51,659 - Savior, isn't it? - Shut up, Lion! 122 00:38:53,874 --> 00:38:56,843 I don't know if you remember me from church yesterday. 123 00:38:57,004 --> 00:38:58,104 Yes of course. 124 00:38:58,578 --> 00:39:01,341 Mr. Jefferson told me you were renting, 125 00:39:01,426 --> 00:39:02,908 wanted to know if you were still renting. 126 00:39:02,993 --> 00:39:04,426 Sure, want to check it out? 127 00:39:05,294 --> 00:39:06,297 Please. 128 00:39:07,406 --> 00:39:08,431 Come in, brother. 129 00:39:22,533 --> 00:39:26,457 The house is simple, see, brother? But I think it works. 130 00:39:29,108 --> 00:39:30,142 You may come in. 131 00:39:32,905 --> 00:39:37,291 There are two rooms, here there is a sink, there is a "little stove". 132 00:39:38,524 --> 00:39:39,577 Bathroom. 133 00:39:39,662 --> 00:39:41,378 I just need to change the shower head for you. 134 00:39:42,735 --> 00:39:43,939 And here is a bedroom. 135 00:39:50,116 --> 00:39:51,716 We lived here for a while while I did most of the renovation 136 00:39:51,801 --> 00:39:55,936 work on the other house, so there's this furniture. 137 00:39:57,383 --> 00:39:59,803 I can assemble this bed here for 138 00:39:59,888 --> 00:40:02,876 you, then Raquel will clean it up. 139 00:40:03,757 --> 00:40:04,810 It's a good house. 140 00:40:19,099 --> 00:40:22,252 And... the master's wife? 141 00:40:25,498 --> 00:40:28,637 Pastor yesterday said she was hospitalized. It is severe? 142 00:40:34,165 --> 00:40:35,482 I'll pray for her, brother. 143 00:42:19,891 --> 00:42:21,033 Excuse me, brother. 144 00:42:22,896 --> 00:42:25,100 He wanted to invite his brother over for coffee at the house. 145 00:42:31,080 --> 00:42:33,703 - And what does the brother do there? - I'm a photographer. 146 00:42:34,516 --> 00:42:35,728 AND? Cool. 147 00:42:37,315 --> 00:42:40,238 Baptism, marriage, these things? 148 00:42:41,467 --> 00:42:43,084 Yeah, more or less. 149 00:42:47,755 --> 00:42:49,062 Daughter, don't eat that, no. 150 00:42:50,317 --> 00:42:51,530 It cannot. 151 00:42:53,860 --> 00:42:55,075 What do you do? 152 00:42:57,505 --> 00:42:59,041 I have always worked with commerce. 153 00:43:00,831 --> 00:43:02,587 That's why I know this region there. 154 00:43:02,672 --> 00:43:06,527 Your region there in Toledo, Cascavel, Medianeira, is my square. 155 00:43:08,075 --> 00:43:09,831 But now I'm fixed here in an autoparts, 156 00:43:09,916 --> 00:43:11,770 which I needed to have a signed work permit. 157 00:43:16,516 --> 00:43:18,863 Business? What kind of trade? 158 00:43:21,938 --> 00:43:23,295 All kinds of commerce. 159 00:43:24,537 --> 00:43:26,167 What the people asked for, I delivered. 160 00:43:28,207 --> 00:43:32,341 But now I'm… I'm changing my field, I don't want to travel anymore, no. 161 00:43:33,190 --> 00:43:35,236 I'm going into construction. 162 00:43:36,883 --> 00:43:38,984 This house here was renovated by myself. 163 00:43:46,145 --> 00:43:47,248 It's getting beautiful. 164 00:43:52,558 --> 00:43:55,040 Estela, go change your clothes, daughter. 165 00:43:55,125 --> 00:43:56,959 Let the girl eat some more, Salvador. 166 00:43:57,520 --> 00:43:59,980 Tomorrow she wakes up earlier and eats right, right? 167 00:44:00,065 --> 00:44:01,552 Take a fruit to school. 168 00:44:01,704 --> 00:44:02,707 OK. 169 00:44:03,532 --> 00:44:04,572 Eat, brother. 170 00:44:06,338 --> 00:44:07,419 Don't be shy, no. 171 00:44:08,669 --> 00:44:09,672 Thanks. 172 00:44:29,136 --> 00:44:30,546 It's right up front. 173 00:44:32,931 --> 00:44:35,149 Can you pull up behind that car, please. 174 00:44:48,043 --> 00:44:49,251 It's here. 175 00:44:57,260 --> 00:44:58,266 Thanks. 176 00:44:59,884 --> 00:45:03,395 Good luck at the hospital. 177 00:46:01,340 --> 00:46:02,813 Get me a Marlboro, please. 178 00:46:45,081 --> 00:46:47,715 This is also a character trait of the children of God. 179 00:46:48,142 --> 00:46:50,951 Put on, therefore, as the elect of God. 180 00:46:51,035 --> 00:46:54,022 Holy and beloved, with a compassionate heart… 181 00:47:01,449 --> 00:47:03,755 She was there climbing a mountain of rubble. 182 00:47:04,200 --> 00:47:05,406 - Daughter. - Here! 183 00:47:06,711 --> 00:47:10,210 I can't believe she was here just now. It's filthy, oh 184 00:47:11,821 --> 00:47:13,057 Thank you, brother Fernando. 185 00:47:14,091 --> 00:47:15,590 - Let's take a bath? - AND. 186 00:47:15,675 --> 00:47:17,590 - Before your father sees you like this, shall we? - AND. 187 00:47:19,889 --> 00:47:22,388 - I've already showered. - How was today at the hospital? 188 00:47:24,212 --> 00:47:25,404 Is your wife better? 189 00:47:36,352 --> 00:47:38,549 - Good afternoon Bro. - Good afternoon. 190 00:48:11,065 --> 00:48:12,068 License. 191 00:48:14,538 --> 00:48:16,102 The mother ordered to bring the food. 192 00:49:53,580 --> 00:49:54,986 Does your father know you smoke? 193 00:49:55,946 --> 00:49:57,049 I do not smoke. 194 00:49:59,081 --> 00:50:00,084 No? 195 00:50:06,515 --> 00:50:07,518 Neither. 196 00:50:11,005 --> 00:50:12,008 Go. 197 00:50:13,084 --> 00:50:14,596 Close the door when you leave. 198 00:51:11,291 --> 00:51:12,294 Oops. 199 00:51:13,998 --> 00:51:15,093 Much noise? 200 00:51:16,402 --> 00:51:17,405 A little. 201 00:51:23,503 --> 00:51:25,529 Brother, it's a little annoying to have to say this, but... 202 00:51:26,931 --> 00:51:28,212 you should know that… 203 00:51:29,641 --> 00:51:31,874 a man shouldn't enter the house of a faithful 204 00:51:31,959 --> 00:51:33,276 married woman when her husband is not there, right? 205 00:51:35,755 --> 00:51:36,925 Sorry. 206 00:51:37,832 --> 00:51:39,132 He was after you. 207 00:51:41,250 --> 00:51:42,253 OK? 208 00:51:43,829 --> 00:51:45,046 I needed to talk. 209 00:51:47,888 --> 00:51:48,891 About? 210 00:51:52,397 --> 00:51:53,400 My wife. 211 00:51:59,964 --> 00:52:00,967 You can speak, brother. 212 00:52:10,798 --> 00:52:11,884 Does the brother smoke? 213 00:52:16,834 --> 00:52:17,837 I am coming back. 214 00:52:24,042 --> 00:52:26,287 I don't have this addiction, thank God. 215 00:52:28,722 --> 00:52:29,725 Do you have any? 216 00:52:33,684 --> 00:52:36,392 Who doesn't, brother? Who do not have? 217 00:52:39,033 --> 00:52:40,266 Does your wife have? 218 00:52:43,794 --> 00:52:44,797 What? 219 00:52:50,062 --> 00:52:51,708 I thought mine didn't. 220 00:52:57,472 --> 00:52:59,108 Where are you going with this story? 221 00:53:01,679 --> 00:53:02,725 On my wife. 222 00:53:09,261 --> 00:53:10,264 Got a shovel? 223 00:53:11,557 --> 00:53:12,560 There on the pole. 224 00:54:28,425 --> 00:54:29,428 Then… 225 00:54:30,830 --> 00:54:33,289 he said he wanted to talk to me about his wife. 226 00:54:37,930 --> 00:54:39,662 Do you like hers? 227 00:54:41,702 --> 00:54:42,705 Clear. 228 00:54:44,877 --> 00:54:48,880 Raquel is my companion, she admires me, respects me, I respect her. 229 00:54:52,423 --> 00:54:53,536 You love each other? 230 00:55:02,078 --> 00:55:03,880 How long have you been married, huh, Fernando? 231 00:55:06,465 --> 00:55:07,568 Seven years. 232 00:55:11,060 --> 00:55:12,618 And you still love your wife? 233 00:55:23,086 --> 00:55:26,519 Marriage is much more than that love you're thinking of there, boy. 234 00:55:30,543 --> 00:55:32,535 Passion, love, all this passes. 235 00:55:33,274 --> 00:55:37,081 What remains is companionship, trust. 236 00:55:45,443 --> 00:55:47,690 I think my wife was cheating on me. 237 00:56:03,919 --> 00:56:05,398 Are you sure about that? 238 00:56:14,267 --> 00:56:15,849 Don't you think you could forgive the sister? 239 00:56:19,730 --> 00:56:21,136 Would you forgive? 240 00:56:28,815 --> 00:56:30,835 Look, Fernando, I've already done a lot of stupid things, 241 00:56:31,997 --> 00:56:36,005 I messed up a lot with Raquel, but she never left me. 242 00:56:37,898 --> 00:56:40,120 But then, forgive betrayal, I don't know. 243 00:56:43,642 --> 00:56:45,948 And it never happened to me. 244 00:56:48,722 --> 00:56:50,855 I think it's always easier for women to understand. 245 00:56:52,939 --> 00:56:53,942 AND? 246 00:56:55,713 --> 00:56:56,716 I think. 247 00:57:02,956 --> 00:57:03,959 And you? 248 00:57:04,656 --> 00:57:05,856 Never dated another woman? 249 00:57:06,613 --> 00:57:08,415 No, never. 250 00:57:11,417 --> 00:57:12,420 And you? 251 00:57:16,239 --> 00:57:17,242 Now yes. 252 00:57:20,314 --> 00:57:22,079 And she almost ended my life. 253 00:57:27,205 --> 00:57:28,698 She's tearing mine apart. 254 00:57:39,838 --> 00:57:41,342 Woman is the devil's thing. 255 00:57:41,560 --> 00:57:43,151 When you decide to judge, then. 256 00:57:46,107 --> 00:57:48,830 Did she screw you too? 257 00:57:52,448 --> 00:57:53,451 No. 258 00:58:00,535 --> 00:58:01,695 She didn't mess around, no. 259 00:58:02,905 --> 00:58:03,931 She's gone. 260 00:58:07,287 --> 00:58:08,802 I've already been arrested, Fernando. 261 00:58:10,149 --> 00:58:11,505 She was a lawyer. 262 00:58:12,475 --> 00:58:15,596 She was the house lawyer, she started defending me… 263 00:58:17,255 --> 00:58:19,260 she found some holes in my process… 264 00:58:21,476 --> 00:58:23,878 then she made a card to visit me. 265 00:58:28,915 --> 00:58:31,098 I lost a lot on Raquel because of her. 266 00:58:31,548 --> 00:58:35,005 Raquel going there to visit me with Ruth in her belly, and I with the other one. 267 00:58:37,676 --> 00:58:38,962 But in the end, it passed. 268 00:58:41,794 --> 00:58:43,061 How did it go? 269 00:58:43,902 --> 00:58:44,905 Was that all? 270 00:58:48,169 --> 00:58:49,172 No. 271 00:58:50,951 --> 00:58:52,668 She managed to get me out of jail. 272 00:58:57,940 --> 00:59:00,065 Then we started seeing each other. 273 00:59:02,158 --> 00:59:03,750 A damn whore. 274 00:59:05,797 --> 00:59:06,870 Whore? 275 00:59:12,647 --> 00:59:13,782 She was crazy. 276 00:59:15,557 --> 00:59:16,681 Crazy, crazy. 277 00:59:21,046 --> 00:59:23,340 She liked having sex in a public place. 278 00:59:26,599 --> 00:59:28,718 Film it for us to watch later. 279 00:59:32,349 --> 00:59:35,215 And the most interesting thing is that she was a madam. 280 00:59:35,694 --> 00:59:37,477 Polish Catholic family. 281 00:59:39,375 --> 00:59:41,210 All dressed up, well dressed. 282 00:59:42,767 --> 00:59:43,961 But in bed... 283 00:59:45,499 --> 00:59:47,524 did everything, asked for everything. 284 00:59:51,153 --> 00:59:52,278 But one day she disappeared. 285 00:59:53,643 --> 00:59:55,096 She didn't look for me anymore. 286 00:59:56,482 --> 00:59:58,216 Stopped answering my calls. 287 00:59:59,125 --> 01:00:01,251 It disappeared. I went to her work and nothing. 288 01:00:02,153 --> 01:00:03,526 I was the one who almost went crazy. 289 01:00:06,764 --> 01:00:10,160 But one day, I got my head together and… 290 01:00:11,918 --> 01:00:12,921 I forgot. 291 01:00:16,689 --> 01:00:17,825 Everything passes, Fernando. 292 01:00:19,002 --> 01:00:20,556 Never got any news? 293 01:00:22,372 --> 01:00:23,375 No. 294 01:00:26,171 --> 01:00:28,332 Thank God, because the way things were going, we were 295 01:00:28,417 --> 01:00:30,638 going to end up hurting ourselves or someone else. 296 01:00:40,678 --> 01:00:41,800 Everything will calm down. 297 01:01:45,948 --> 01:01:46,953 Good morning. 298 01:01:48,847 --> 01:01:51,320 - Good morning, brother Fernando. - Can I use the lady's tank? 299 01:01:52,567 --> 01:01:53,891 Leave it in the corner. 300 01:02:05,698 --> 01:02:07,011 You can leave it there and I'll do it. 301 01:02:29,043 --> 01:02:30,347 You're a photographer, right? 302 01:02:32,245 --> 01:02:34,046 Could you take some pictures for me? 303 01:02:36,883 --> 01:02:39,624 That day you saw me at school, what were you doing there? 304 01:02:43,895 --> 01:02:45,182 Was it following me? 305 01:02:51,856 --> 01:02:55,344 - Was it my father who sent you to follow me? - Are you crazy, girl? 306 01:02:55,968 --> 01:02:57,521 Do you think I have nothing else to do? 307 01:02:57,606 --> 01:02:58,897 I went to buy cigarettes. 308 01:02:59,794 --> 01:03:01,079 Why are you asking, huh? 309 01:03:01,792 --> 01:03:04,480 Whatnot. There are so many strange people out there. 310 01:03:05,298 --> 01:03:07,077 Maybe you're one of those psychopaths. 311 01:03:08,017 --> 01:03:10,763 - AND. You can be sure I am. - AND? 312 01:03:13,142 --> 01:03:14,382 Get out of prison... 313 01:03:14,999 --> 01:03:17,895 I've been trying to adapt to society for three weeks now. 314 01:03:17,980 --> 01:03:19,193 You're kidding me, right? 315 01:03:22,371 --> 01:03:23,647 Have you ever been arrested? 316 01:03:27,663 --> 01:03:28,958 What did you do to get arrested? 317 01:03:30,565 --> 01:03:33,925 I killed a girl who smoked hidden from her parents. 318 01:03:34,811 --> 01:03:35,814 Serious. 319 01:03:39,437 --> 01:03:43,554 - Then I'll tell dad. - What? What do you smoke? 320 01:03:43,669 --> 01:03:46,059 No, that he has a criminal at home. 321 01:03:47,368 --> 01:03:48,385 All right then. 322 01:03:50,114 --> 01:03:53,211 Then I tell you that I saw you kissing a girl. 323 01:03:53,487 --> 01:03:55,995 Are you crazy? I never kissed any girl. 324 01:03:58,574 --> 01:03:59,591 It's a boy? 325 01:04:11,111 --> 01:04:13,144 So, uncle, can you take the pictures? 326 01:04:14,981 --> 01:04:16,133 It's for my christening. 327 01:04:20,570 --> 01:04:22,549 What can you give me in return? 328 01:04:24,156 --> 01:04:25,159 Like this? 329 01:04:49,571 --> 01:04:53,681 Because he lives 330 01:04:53,766 --> 01:04:58,006 there is no fear 331 01:04:58,091 --> 01:05:02,661 But I know, I know 332 01:05:02,746 --> 01:05:06,339 that my life 333 01:05:06,424 --> 01:05:08,869 It's in the hands 334 01:05:08,962 --> 01:05:14,153 Of my Jesus that I live 335 01:05:16,345 --> 01:05:22,744 God sent his beloved son 336 01:05:23,071 --> 01:05:27,085 to save us 337 01:05:27,170 --> 01:05:31,223 and forgive 338 01:05:31,307 --> 01:05:35,299 on the cross died 339 01:05:35,383 --> 01:05:39,420 for my sins 340 01:05:39,504 --> 01:05:41,920 but resurfaced 341 01:05:42,004 --> 01:05:45,210 And I live with my father is... 342 01:05:45,294 --> 01:05:47,504 - What was that, Estela? - Anything. 343 01:05:48,096 --> 01:05:50,386 - Who is this boy? - I don't know. 344 01:05:51,656 --> 01:05:53,156 - What is he yours? - Anything. 345 01:05:54,057 --> 01:05:55,060 Is nothing? 346 01:05:56,928 --> 01:06:00,074 You leave the cult to go talk to nothing? 347 01:06:02,235 --> 01:06:03,682 What is the cult, Estela? 348 01:06:06,112 --> 01:06:07,829 What is the cult, Estela? 349 01:06:07,914 --> 01:06:10,070 - The word of God. - The word of God. 350 01:06:10,269 --> 01:06:11,646 Worship is the word of God. 351 01:06:11,731 --> 01:06:15,168 You leave worship, which is the word of God... 352 01:06:16,311 --> 01:06:17,664 to go talk to nothing? 353 01:06:19,872 --> 01:06:20,875 Then… 354 01:06:22,134 --> 01:06:24,274 the word of God is less than nothing! 355 01:06:25,317 --> 01:06:27,289 God is not… God does not exist, Estela. 356 01:06:33,189 --> 01:06:34,209 Look at me. 357 01:06:38,849 --> 01:06:39,852 What is this here? 358 01:06:40,391 --> 01:06:42,893 - Is not mine. - It's not yours? 359 01:06:43,363 --> 01:06:44,503 It's mine then! 360 01:06:45,461 --> 01:06:46,464 It's mine? 361 01:06:48,348 --> 01:06:49,351 It's not yours. 362 01:06:49,734 --> 01:06:50,737 Is not mine. 363 01:06:51,638 --> 01:06:53,070 Where is your mom? Go call your mother. 364 01:06:53,155 --> 01:06:55,301 - It is not. - Your mother is smoking now! 365 01:06:56,133 --> 01:06:57,947 - Is your mother smoking? - No. 366 01:06:59,121 --> 01:07:00,820 She's not smoking, so it's Ruth's. 367 01:07:01,309 --> 01:07:03,324 Will not come! Will not come! 368 01:07:09,713 --> 01:07:12,332 Did your friend give this to you? 369 01:07:14,335 --> 01:07:16,541 - Who gave you that? - Is not mine. 370 01:07:16,626 --> 01:07:17,668 I don't want… 371 01:07:18,425 --> 01:07:20,804 I'm not raising a bitch. I'm not raising a bitch, huh! 372 01:07:21,617 --> 01:07:22,729 Are you listening to me? 373 01:07:23,951 --> 01:07:25,591 I'm not raising a bitch. 374 01:07:25,980 --> 01:07:27,671 This ain't no bitch house! 375 01:07:32,541 --> 01:07:34,115 It's not a bitch house. 376 01:07:46,258 --> 01:07:47,882 Son of a bitch. 377 01:08:54,833 --> 01:08:56,090 Can I sleep here? 378 01:09:22,192 --> 01:09:24,295 Are you sure you want to do this? 379 01:10:13,814 --> 01:10:14,817 It's there. 380 01:10:36,387 --> 01:10:37,583 I am really sorry. 381 01:10:38,597 --> 01:10:39,860 No no. Wait a second. 382 01:10:41,439 --> 01:10:42,442 Please. 383 01:11:25,864 --> 01:11:27,115 Are you going to stand there? 384 01:11:48,821 --> 01:11:49,946 Are you okay? 385 01:12:04,977 --> 01:12:07,966 - What was that, huh? - That what? 386 01:12:11,206 --> 01:12:12,409 That kiss. 387 01:12:13,902 --> 01:12:14,905 What's up? 388 01:12:19,393 --> 01:12:22,802 I thought your dad asked you to break up with him. 389 01:12:24,350 --> 01:12:25,371 I finished. 390 01:12:28,881 --> 01:12:30,055 With a kiss? 391 01:12:58,958 --> 01:12:59,961 Thanks. 392 01:13:59,061 --> 01:14:01,364 You were the best thing that happened in my life. 393 01:14:33,444 --> 01:14:35,177 Why do you like filming so much? 394 01:15:00,221 --> 01:15:02,997 Why are you doing this to us? 395 01:15:09,227 --> 01:15:10,859 You drive me crazy, you know? 396 01:15:17,455 --> 01:15:20,371 Why are you doing this, Fernando? 397 01:15:36,776 --> 01:15:38,242 That's my wife. 398 01:15:42,150 --> 01:15:43,337 Your woman? 399 01:16:06,178 --> 01:16:07,204 Then… 400 01:16:09,392 --> 01:16:11,016 Then go back to her. 401 01:16:18,224 --> 01:16:21,027 I can't. 402 01:17:07,626 --> 01:17:10,333 I'm finding this place a little far. Don't you think so? 403 01:17:13,045 --> 01:17:14,085 It's coming. 404 01:17:15,829 --> 01:17:17,355 It's beautiful, you'll like it. 405 01:17:23,691 --> 01:17:26,541 It's perfect here, oh Just sand. 406 01:17:43,901 --> 01:17:47,678 Did you know that on the other side is a car dump? 407 01:17:49,336 --> 01:17:50,536 AND? How do you know? 408 01:17:55,123 --> 01:17:56,901 Oh, brother Salvador. 409 01:18:00,488 --> 01:18:02,117 I know so much. 410 01:18:10,603 --> 01:18:11,816 You know, is it? 411 01:18:14,634 --> 01:18:15,738 What kind? 412 01:18:22,614 --> 01:18:23,615 Like that. 413 01:18:34,762 --> 01:18:35,866 "Like that"? 414 01:18:37,528 --> 01:18:40,046 Did you bring me here to see the place or for something else? 415 01:18:42,924 --> 01:18:44,613 I thought you were enjoying it. 416 01:18:47,962 --> 01:18:49,663 I liked it, but I think the brother 417 01:18:49,748 --> 01:18:51,199 is trying to tell me something else. 418 01:18:54,549 --> 01:18:58,956 Do you know that a while ago, I photographed for a police newspaper? 419 01:19:00,271 --> 01:19:01,541 This is one of them. 420 01:19:05,392 --> 01:19:06,907 I've seen so many dead bodies. 421 01:19:07,846 --> 01:19:10,288 I've photographed so many bad guys. 422 01:19:11,643 --> 01:19:15,293 - What's this weird talk, huh, man? - You know who's harder to face? 423 01:19:18,223 --> 01:19:19,708 There is no strange talk, no. 424 01:19:21,016 --> 01:19:22,990 I just wanted to show you why I know this here. 425 01:19:25,733 --> 01:19:27,127 Need to be nervous, no. 426 01:19:28,841 --> 01:19:31,848 I'm not nervous, I just don't understand what you're getting at. 427 01:19:36,899 --> 01:19:37,900 Here. 428 01:19:38,980 --> 01:19:40,812 I'm wanting to get right here. 429 01:19:40,897 --> 01:19:44,319 Isn't this a great place for baptism? 430 01:19:46,519 --> 01:19:49,437 Let's go, I need to go to auto parts before I go home. 431 01:19:50,669 --> 01:19:51,670 No. 432 01:19:52,691 --> 01:19:53,692 Calm. 433 01:19:56,572 --> 01:19:58,590 I need to take some pictures for the pastor. 434 01:20:17,752 --> 01:20:18,883 Won't you smile? 435 01:20:29,531 --> 01:20:31,938 Hold it for me, please. 436 01:20:50,741 --> 01:20:52,041 Brother Salvador. 437 01:20:54,492 --> 01:20:57,288 I really wanted to thank you and your family 438 01:20:58,253 --> 01:20:59,973 for what you have done for me. 439 01:21:01,299 --> 01:21:03,940 This is something I will never be able to repay. 440 01:21:55,061 --> 01:21:56,438 Doing what in here? 441 01:22:00,512 --> 01:22:02,733 I'm done here, brother Fernando. 442 01:22:10,292 --> 01:22:12,019 - Thanks. - Anything. 443 01:22:21,199 --> 01:22:23,438 Did the dog show up? 444 01:22:24,547 --> 01:22:25,599 Not yet. 445 01:22:30,481 --> 01:22:32,527 You don't know I don't like him in here. 446 01:22:33,195 --> 01:22:36,300 He just came to buy his wife a present. Just that. 447 01:22:39,535 --> 01:22:41,388 I'm thinking of asking for the house back. 448 01:22:43,493 --> 01:22:44,936 The man's wife is dying, Salvador. 449 01:22:45,021 --> 01:22:46,332 Are you going to leave him on the street? 450 01:22:49,119 --> 01:22:51,149 I'll give him another week, and that's it. 451 01:22:54,088 --> 01:22:55,221 What do you know. 452 01:22:58,069 --> 01:23:00,268 Brother will have to forgive me, but... 453 01:23:01,534 --> 01:23:04,484 something unexpected happened, I'm going to need the house next week. 454 01:23:07,416 --> 01:23:08,972 But the month hasn't expired yet. 455 01:23:09,893 --> 01:23:12,029 Yeah, but unexpected, right? 456 01:23:13,106 --> 01:23:14,920 I'll refund the rent difference. 457 01:23:15,897 --> 01:23:16,908 OK. 458 01:23:17,995 --> 01:23:19,384 Worry, no, with the difference. 459 01:23:20,273 --> 01:23:21,933 It is good too. 460 01:23:48,854 --> 01:23:49,855 Until. 461 01:27:27,018 --> 01:27:29,243 What are you doing in here, Fernando? 462 01:27:30,757 --> 01:27:31,758 Are you crazy? 463 01:27:42,291 --> 01:27:45,435 What does that mean? 464 01:27:53,645 --> 01:27:55,494 Didn't mean to offend you. 465 01:28:04,166 --> 01:28:05,580 But offended. 466 01:28:26,421 --> 01:28:30,581 I think I… I like you. 467 01:28:43,600 --> 01:28:45,517 I think you're crazy. 468 01:28:47,545 --> 01:28:48,546 I am. 469 01:28:55,537 --> 01:28:56,538 Yes it is. 470 01:29:03,528 --> 01:29:04,669 You think? 471 01:29:06,550 --> 01:29:07,551 I think. 472 01:29:31,944 --> 01:29:33,101 This is wrong. 473 01:29:43,889 --> 01:29:45,226 Like you… 474 01:29:47,066 --> 01:29:48,156 it's wrong? 475 01:30:12,326 --> 01:30:13,947 I can't keep this. 476 01:31:49,925 --> 01:31:51,252 Father! 477 01:32:25,857 --> 01:32:27,304 Holy crap! 478 01:32:29,429 --> 01:32:30,782 It was that car over there. 479 01:32:40,510 --> 01:32:41,981 Come in, daughter, come in. 480 01:33:31,354 --> 01:33:32,653 Lord help me, please. 481 01:34:24,959 --> 01:34:26,765 Take the kids and go to church, Rachel. 482 01:34:27,166 --> 01:34:28,241 Do it, go. 483 01:34:28,991 --> 01:34:31,688 - Ruth is sleeping. - I take care of her, I take care of her. 484 01:34:31,888 --> 01:34:33,861 Go to the church, then I'll send for you. 485 01:34:34,599 --> 01:34:36,305 You better not watch this, no. 486 01:34:37,225 --> 01:34:39,508 Estela, take your mother. 487 01:36:09,942 --> 01:36:11,850 I think we need to talk, right? 488 01:36:15,074 --> 01:36:16,226 Goes into. 489 01:37:12,795 --> 01:37:13,796 AND? 490 01:37:25,282 --> 01:37:27,903 Won't you tell me what that gun was doing in my house? 491 01:37:30,125 --> 01:37:31,567 She wasn't at her house. 492 01:37:33,249 --> 01:37:34,322 She was in mine. 493 01:37:40,591 --> 01:37:41,592 Your? 494 01:37:51,191 --> 01:37:52,829 You come here to my house, 495 01:37:54,505 --> 01:37:55,927 ask for my help, 496 01:37:57,239 --> 01:37:58,297 receive. 497 01:38:00,072 --> 01:38:01,814 Sleep there on my mattress, 498 01:38:02,637 --> 01:38:05,898 watch my "little TV", 499 01:38:08,903 --> 01:38:11,317 sit here at this table with my family, 500 01:38:12,967 --> 01:38:14,628 eat our food, 501 01:38:16,367 --> 01:38:18,067 and yet the house is yours. 502 01:38:28,075 --> 01:38:29,911 What kind of believer are you, huh, man? 503 01:38:31,574 --> 01:38:32,609 smoke, 504 01:38:34,157 --> 01:38:35,158 baby, 505 01:38:36,711 --> 01:38:37,905 is armed. 506 01:38:40,006 --> 01:38:41,328 I'm not armed. 507 01:38:45,205 --> 01:38:47,549 It was kept at my house. 508 01:38:50,901 --> 01:38:52,677 House where I have two children. 509 01:38:53,873 --> 01:38:54,986 Which are beautiful. 510 01:38:57,659 --> 01:38:59,898 With that shit, you put their lives on the line. 511 01:39:01,285 --> 01:39:04,455 You are putting their lives at risk now. 512 01:39:04,540 --> 01:39:05,662 I? 513 01:39:15,652 --> 01:39:18,084 Look, man, you're messing with my family. 514 01:39:19,972 --> 01:39:21,175 You do not know me. 515 01:39:23,611 --> 01:39:25,089 You don't know me, man. 516 01:39:30,973 --> 01:39:32,286 I know. 517 01:39:35,248 --> 01:39:38,266 Salvador Fernandes dos Santos. 518 01:39:39,763 --> 01:39:43,466 Smuggling. Article 334. 519 01:39:44,484 --> 01:39:46,795 Two years in the closed regime. 520 01:39:48,249 --> 01:39:53,349 Progression to semi-open for good behavior. 521 01:39:56,033 --> 01:39:58,499 You're not the type to kill anyone. 522 01:39:59,232 --> 01:40:01,577 Much less in your house, right? 523 01:40:04,702 --> 01:40:05,892 Who are you, man? 524 01:40:06,932 --> 01:40:08,267 Who the fuck are you? 525 01:40:09,578 --> 01:40:10,821 What are you doing here? 526 01:40:11,604 --> 01:40:12,605 Are you from the police? 527 01:40:13,712 --> 01:40:15,417 Speak, motherfucker, speak! 528 01:40:16,515 --> 01:40:18,540 What do you want with me… 529 01:40:18,625 --> 01:40:20,172 Go back to your room, daughter. 530 01:40:20,442 --> 01:40:21,583 - Come here. - Stay there, daughter. 531 01:40:24,388 --> 01:40:25,389 He comes. 532 01:40:29,543 --> 01:40:32,736 No no. 533 01:40:37,787 --> 01:40:39,523 Want an orange? 534 01:40:39,892 --> 01:40:41,286 Be quiet, stay. 535 01:41:01,805 --> 01:41:02,963 Stay here, beautiful. 536 01:41:06,533 --> 01:41:08,769 Take care of your father. 537 01:41:19,635 --> 01:41:21,130 I'll pack my things. 538 01:46:50,432 --> 01:46:51,544 Thanks. 539 01:47:46,151 --> 01:47:47,200 Hi daughter. 540 01:47:50,252 --> 01:47:52,078 - What is that? - I don't know. 541 01:48:04,935 --> 01:48:06,437 There's something written on the back. 542 01:48:07,984 --> 01:48:10,558 - What? - There's something written on the back. 543 01:48:12,962 --> 01:48:13,963 Goes into. 34736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.