All language subtitles for ROAD HOME episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,380 --> 00:01:34,860 [ROAD HOME] 3 00:01:35,350 --> 00:01:37,840 [Episode 12] 4 00:01:43,430 --> 00:01:44,020 I have a call. 5 00:01:45,080 --> 00:01:45,860 I need to answer a call. 6 00:01:54,259 --> 00:01:54,650 Xiao, 7 00:01:55,259 --> 00:01:55,900 how did you 8 00:01:55,920 --> 00:01:56,830 come to know Chen? 9 00:01:57,979 --> 00:01:58,560 He's my old classmate. 10 00:01:59,340 --> 00:02:00,100 He reattended classes for a year 11 00:02:00,100 --> 00:02:01,370 and happened to be in our grade. 12 00:02:02,580 --> 00:02:03,210 Tell me 13 00:02:03,480 --> 00:02:04,640 what Chen was like at school. 14 00:02:05,760 --> 00:02:06,350 He... 15 00:02:07,900 --> 00:02:08,699 was a student with PE specialties. 16 00:02:09,270 --> 00:02:10,180 He had good grades. 17 00:02:11,300 --> 00:02:13,430 Why did he reattend the class if he had good grades? 18 00:02:15,740 --> 00:02:16,390 It was because of his family. 19 00:02:17,960 --> 00:02:18,670 I knew it. 20 00:02:19,120 --> 00:02:20,360 When I hear you say Chen has reattended classes before, 21 00:02:20,620 --> 00:02:21,190 I am shocked. 22 00:02:21,700 --> 00:02:22,750 He has been the best in the police force 23 00:02:22,810 --> 00:02:23,660 since graduation. 24 00:02:27,090 --> 00:02:28,370 Hello, who is this? 25 00:02:29,329 --> 00:02:30,200 I'm Gui Yuanshan, 26 00:02:30,670 --> 00:02:31,470 Gui Xiao's father. 27 00:02:32,460 --> 00:02:33,380 You remember me, right? 28 00:02:43,620 --> 00:02:44,020 Yes. 29 00:02:45,420 --> 00:02:46,260 What can I do for you? 30 00:02:48,020 --> 00:02:49,160 I just found out 31 00:02:49,700 --> 00:02:51,020 you and Xiao are dating. 32 00:02:51,340 --> 00:02:51,840 Right? 33 00:02:53,140 --> 00:02:53,530 Yes. 34 00:02:54,900 --> 00:02:55,800 Not long ago. 35 00:02:59,820 --> 00:03:00,710 You're not a good match. 36 00:03:02,140 --> 00:03:02,900 I have no complaints 37 00:03:02,900 --> 00:03:03,870 about your job. 38 00:03:04,660 --> 00:03:06,240 But your family, 39 00:03:06,490 --> 00:03:07,450 your father. 40 00:03:09,050 --> 00:03:11,350 Such a family doesn't deserve Xiao. 41 00:03:13,430 --> 00:03:14,470 Why aren't you saying anything? 42 00:03:16,070 --> 00:03:17,600 Am I not telling the truth? 43 00:03:18,280 --> 00:03:18,680 Yes. 44 00:03:19,579 --> 00:03:21,680 I admit that it is the truth. 45 00:03:23,090 --> 00:03:25,440 But we are different. 46 00:03:26,180 --> 00:03:27,140 If you want to be together, 47 00:03:27,650 --> 00:03:29,210 Xiao will definitely meet your father. 48 00:03:29,730 --> 00:03:31,030 With your family background, 49 00:03:31,420 --> 00:03:32,540 how can you live a good life? 50 00:03:34,140 --> 00:03:34,740 I remember 51 00:03:34,740 --> 00:03:36,020 when I met you in Qining, 52 00:03:36,020 --> 00:03:36,900 I also told you about this. 53 00:03:38,250 --> 00:03:39,660 Back then, you were young and aggressive. 54 00:03:40,280 --> 00:03:41,320 You said it was not a problem. 55 00:03:42,140 --> 00:03:42,900 Now you have 56 00:03:42,900 --> 00:03:43,930 your own career. 57 00:03:44,579 --> 00:03:45,660 You've worked hard 58 00:03:45,660 --> 00:03:46,450 in society. 59 00:03:47,190 --> 00:03:47,940 It's time to be mature. 60 00:03:48,579 --> 00:03:50,410 A man shouldn't bring trouble, 61 00:03:51,060 --> 00:03:52,590 including trouble from his family of origin, 62 00:03:52,860 --> 00:03:53,630 to a woman. 63 00:03:54,820 --> 00:03:55,350 This is 64 00:03:55,370 --> 00:03:56,740 very irresponsible. 65 00:03:57,870 --> 00:03:58,770 If you like Xiao, 66 00:03:59,620 --> 00:04:00,950 you should want her to be well 67 00:04:01,570 --> 00:04:02,310 and to live comfortably. 68 00:04:02,940 --> 00:04:04,090 You're not young anymore. 69 00:04:05,380 --> 00:04:06,910 You are past the age of simply having a romantic relationship. 70 00:04:07,550 --> 00:04:08,550 Now that you're together. 71 00:04:08,580 --> 00:04:09,350 At this age, 72 00:04:09,500 --> 00:04:10,660 you need to form a family. 73 00:04:11,300 --> 00:04:12,260 The collisions between two families, 74 00:04:12,350 --> 00:04:13,480 be they good or bad, 75 00:04:14,550 --> 00:04:15,950 and the contradictions in values. 76 00:04:15,980 --> 00:04:16,970 Have you ever thought about it? 77 00:04:23,850 --> 00:04:24,340 Gui Xiao. 78 00:04:44,520 --> 00:04:45,000 Your father. 79 00:05:04,540 --> 00:05:04,900 Dad. 80 00:05:05,390 --> 00:05:05,920 Xiao. 81 00:05:07,480 --> 00:05:08,690 I talked a few words to him just now. 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,910 Your brother came to give his New Year blessing to me a few days ago 83 00:05:11,220 --> 00:05:11,620 and mentioned 84 00:05:11,640 --> 00:05:12,940 Lu Yanchen who had left Qining. 85 00:05:17,100 --> 00:05:18,260 Didn't you break up earlier? 86 00:05:20,290 --> 00:05:21,070 We've made up. 87 00:05:22,420 --> 00:05:23,290 Did you ask him? 88 00:05:23,700 --> 00:05:24,680 Or did he tell you 89 00:05:25,460 --> 00:05:26,600 why he left Qining? 90 00:05:27,410 --> 00:05:27,850 It's just 91 00:05:27,880 --> 00:05:29,040 a normal job transfer. 92 00:05:29,340 --> 00:05:30,640 You can ask him yourself. 93 00:05:32,230 --> 00:05:33,540 He made a lot of contributions before this. 94 00:05:34,540 --> 00:05:35,500 In Qining, 95 00:05:35,610 --> 00:05:36,890 many higher-ups 96 00:05:37,340 --> 00:05:38,150 spoke for him. 97 00:05:39,650 --> 00:05:41,230 His new position was just confirmed, 98 00:05:42,420 --> 00:05:43,500 but he wanted to leave Qining 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,870 and be transferred to a big city. 100 00:05:46,580 --> 00:05:47,090 Xiao. 101 00:05:48,220 --> 00:05:49,020 He came to you again. 102 00:05:49,620 --> 00:05:50,540 But do you think 103 00:05:50,540 --> 00:05:51,380 you still have feelings for each other? 104 00:05:52,180 --> 00:05:53,470 He just wants to get close to you. 105 00:05:54,290 --> 00:05:55,500 I've seen a lot of people like him. 106 00:05:56,220 --> 00:05:56,780 Do you remember 107 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 Uncle Zhao's daughter? 108 00:05:58,920 --> 00:06:00,120 It's because she's too naive. 109 00:06:00,460 --> 00:06:01,570 He's not that kind of person. 110 00:06:03,190 --> 00:06:04,180 I was the one who went to him. 111 00:06:05,190 --> 00:06:06,910 To be precise, I begged him 112 00:06:06,940 --> 00:06:08,060 to make up with me. 113 00:06:08,400 --> 00:06:09,630 I disagree with your relationship. 114 00:06:10,110 --> 00:06:11,060 Don't even think about getting married. 115 00:06:12,120 --> 00:06:13,430 You can't see him 116 00:06:13,900 --> 00:06:14,770 and his family clearly 117 00:06:15,210 --> 00:06:16,030 because you are in a relationship. 118 00:06:16,700 --> 00:06:17,330 He just wants to 119 00:06:17,330 --> 00:06:18,540 change his life 120 00:06:18,540 --> 00:06:19,570 by being with you. 121 00:06:20,110 --> 00:06:21,030 No matter what, 122 00:06:23,340 --> 00:06:24,350 this is my own business. 123 00:06:26,740 --> 00:06:27,820 I'm going to hang up. 124 00:07:16,330 --> 00:07:17,380 The signal is bad here. 125 00:07:18,260 --> 00:07:18,860 My dad and I got cut off 126 00:07:18,860 --> 00:07:20,000 after a few words. 127 00:07:22,450 --> 00:07:23,260 Did you encounter the same 128 00:07:24,710 --> 00:07:25,520 just now? 129 00:07:28,340 --> 00:07:29,150 Why didn't you go in? 130 00:07:30,100 --> 00:07:31,270 Your hands are freezing. 131 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 How can I get in 132 00:07:33,900 --> 00:07:34,680 without finding you? 133 00:07:42,460 --> 00:07:44,430 What did he say to you? 134 00:07:55,420 --> 00:07:55,770 I forget. 135 00:07:57,370 --> 00:07:58,180 I'm asking you seriously. 136 00:08:04,740 --> 00:08:05,080 Come here. 137 00:08:39,500 --> 00:08:40,400 You smell like a sheep. 138 00:08:42,659 --> 00:08:44,250 You say it as if you don't have any. 139 00:08:44,530 --> 00:08:45,500 We ate the mutton together. 140 00:08:49,460 --> 00:08:51,220 A hero can't get over a beauty. 141 00:08:51,220 --> 00:08:51,680 Captain Lu. 142 00:08:52,390 --> 00:08:53,750 You've opened my eyes today. 143 00:08:54,540 --> 00:08:55,430 But Captain Lu, 144 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 you're joking around 145 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 with Xiao 146 00:08:58,890 --> 00:08:59,920 beside piles of frozen horse waste. 147 00:09:00,730 --> 00:09:02,100 Aren't you afraid that you'll upset her? 148 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 Why are you so good at lying? 149 00:09:19,660 --> 00:09:20,440 What did I lie to you? 150 00:09:21,060 --> 00:09:22,090 You know it yourself. 151 00:09:29,330 --> 00:09:30,130 There is one thing 152 00:09:31,750 --> 00:09:33,170 I did lie to you for more than ten years. 153 00:09:37,120 --> 00:09:37,870 I'm left-handed. 154 00:09:39,050 --> 00:09:39,780 When I was at school, 155 00:09:39,780 --> 00:09:40,850 I was forced to change it. 156 00:09:41,850 --> 00:09:42,940 Only my family knows. 157 00:09:43,400 --> 00:09:44,250 Left-handed? 158 00:09:51,650 --> 00:09:52,260 I'll use my left hand. 159 00:09:59,190 --> 00:10:00,720 I knew it. 160 00:10:00,780 --> 00:10:01,380 There's no way 161 00:10:01,410 --> 00:10:02,860 that someone can defeat me with their left hand. 162 00:10:04,120 --> 00:10:06,300 Lu Chen, you are a rogue liar! 163 00:10:06,300 --> 00:10:07,560 You're too cunning. 164 00:10:08,380 --> 00:10:09,620 You're too cunning. 165 00:10:10,180 --> 00:10:12,030 You're a big liar. 166 00:10:21,630 --> 00:10:22,300 I'm leaving soon. 167 00:10:23,450 --> 00:10:24,480 I want to talk to them a little longer. 168 00:10:25,740 --> 00:10:26,040 Go. 169 00:11:04,370 --> 00:11:06,080 Do you need someone to trace the characters in red ink again? 170 00:11:10,380 --> 00:11:11,280 One who laid down his life for the country 171 00:11:12,260 --> 00:11:13,470 must have a place for his soul 172 00:11:14,180 --> 00:11:15,340 in this vast prairie. 173 00:11:17,300 --> 00:11:18,490 It's just a formality here. 174 00:11:33,700 --> 00:11:35,060 Was he one of your teammates? 175 00:11:36,780 --> 00:11:37,660 He was one of the rookies 176 00:11:37,660 --> 00:11:38,470 under me. 177 00:11:46,020 --> 00:11:47,210 How did he die? 178 00:11:55,360 --> 00:11:56,320 He was from Jiangsu and Zhejiang provinces. 179 00:11:57,620 --> 00:11:58,370 He was an orphan. 180 00:11:59,970 --> 00:12:00,920 He came here first. 181 00:12:02,060 --> 00:12:02,570 Then he went to 182 00:12:02,600 --> 00:12:03,390 a place at high altitude. 183 00:12:06,140 --> 00:12:08,310 That place is very harmful to the body, 184 00:12:09,920 --> 00:12:11,110 especially with high-intensity training. 185 00:12:12,130 --> 00:12:14,730 It wasn't long before the situation was bad. 186 00:12:15,980 --> 00:12:16,710 He didn't make it. 187 00:12:18,600 --> 00:12:21,010 Before he died, he said he wanted to be buried in Qining. 188 00:12:22,410 --> 00:12:23,520 Captain Lu then arranged for him. 189 00:12:26,320 --> 00:12:26,930 Over the years, 190 00:12:27,900 --> 00:12:29,020 we have buried all those 191 00:12:29,020 --> 00:12:29,880 who are up to a martyr's standard here. 192 00:12:30,990 --> 00:12:32,030 I happen to live nearby. 193 00:12:33,200 --> 00:12:33,870 It's convenient for me to keep a watch over here. 194 00:12:39,860 --> 00:12:42,100 There's one more. I'll go by myself. 195 00:13:16,940 --> 00:13:17,850 That's his former captain. 196 00:13:19,500 --> 00:13:20,350 Captain Lu always has something on his mind. 197 00:13:21,260 --> 00:13:21,970 Every time he comes, 198 00:13:21,990 --> 00:13:23,230 he goes there and talks by himself. 199 00:13:23,600 --> 00:13:24,130 No wonder 200 00:13:25,540 --> 00:13:26,670 he wanted to come even if he took a detour. 201 00:13:52,220 --> 00:13:52,910 This is 202 00:13:52,980 --> 00:13:54,870 for our accommodation and meals over these days. 203 00:13:55,680 --> 00:13:56,740 I calculated it roughly. 204 00:13:57,250 --> 00:13:58,010 Ask me for it if not enough. 205 00:13:58,580 --> 00:13:59,750 I don't want it. 206 00:13:59,780 --> 00:14:00,160 Take it. 207 00:14:00,860 --> 00:14:01,900 You've been transferred. 208 00:14:01,980 --> 00:14:02,910 You have no right to order me around. 209 00:14:04,110 --> 00:14:05,190 You really think I can't catch you, 210 00:14:05,220 --> 00:14:05,540 right? 211 00:14:06,460 --> 00:14:07,250 Little brat. 212 00:14:09,330 --> 00:14:09,670 Take it. 213 00:14:13,900 --> 00:14:14,470 Xiao. 214 00:14:15,220 --> 00:14:16,830 Look at Captain Lu. Is he vulgar? 215 00:14:17,010 --> 00:14:18,200 I'm much wealthier than he is. 216 00:14:20,420 --> 00:14:20,900 What is this? 217 00:14:21,680 --> 00:14:22,520 Is this watch expensive? 218 00:14:23,080 --> 00:14:24,540 It's a watch only for rich people. 219 00:14:25,830 --> 00:14:27,110 I've never seen anyone show off their wealth 220 00:14:27,130 --> 00:14:28,310 in such a cute way. 221 00:14:28,900 --> 00:14:30,760 Yes, I admit that you're rich. 222 00:14:31,900 --> 00:14:33,240 You are really rich. 223 00:14:33,550 --> 00:14:35,320 You have the sheep, coal, earth, and gas. 224 00:14:35,740 --> 00:14:36,260 Last time I came, 225 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 I thought the prices here were high. 226 00:14:37,620 --> 00:14:38,680 That's right. 227 00:14:39,700 --> 00:14:40,860 As brothers, 228 00:14:41,190 --> 00:14:42,570 we only live once. 229 00:14:42,930 --> 00:14:44,330 Don't be so vulgar. 230 00:14:44,720 --> 00:14:45,470 I wished 231 00:14:45,590 --> 00:14:46,840 you could live here forever. 232 00:14:47,040 --> 00:14:47,490 Of course. 233 00:14:48,020 --> 00:14:48,670 That was when I thought 234 00:14:49,140 --> 00:14:50,420 you could be single 235 00:14:50,450 --> 00:14:51,150 for a lifetime. 236 00:14:51,610 --> 00:14:52,550 I don't think so anymore. 237 00:14:53,300 --> 00:14:54,840 Cut the crap. Take it. 238 00:14:56,540 --> 00:14:57,430 I don't want it. 239 00:14:58,000 --> 00:14:58,770 Are you looking down on me? 240 00:14:59,310 --> 00:15:00,330 Just take it as a wedding gift. 241 00:15:00,660 --> 00:15:01,320 When you two get married, 242 00:15:01,650 --> 00:15:02,180 I probably 243 00:15:02,180 --> 00:15:03,100 can't make it to the ceremony. 244 00:15:03,740 --> 00:15:04,580 You can give it to me 245 00:15:05,000 --> 00:15:06,940 only if you don't want to marry her. 246 00:15:09,090 --> 00:15:10,470 Why do you involve me? 247 00:15:10,750 --> 00:15:11,790 It's between you two. 248 00:15:13,500 --> 00:15:15,090 Okay, I'll take it. 249 00:15:15,970 --> 00:15:16,720 That's right. 250 00:15:18,180 --> 00:15:18,520 We have 251 00:15:18,540 --> 00:15:19,450 something to do in Qining. 252 00:15:19,740 --> 00:15:20,260 See you. 253 00:15:20,850 --> 00:15:21,200 Okay. 254 00:15:26,700 --> 00:15:27,200 Goodbye, Xiao. 255 00:15:27,230 --> 00:15:27,610 Bye. 256 00:15:53,330 --> 00:15:53,910 Take care. 257 00:16:05,100 --> 00:16:06,170 What were you talking about 258 00:16:06,200 --> 00:16:06,840 with the groundskeeper? 259 00:16:09,300 --> 00:16:10,420 I wanted to know about 260 00:16:10,420 --> 00:16:11,760 the funeral industry here. 261 00:16:15,390 --> 00:16:16,550 If I remember correctly, 262 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 Cai 263 00:16:18,550 --> 00:16:19,620 is kind of your colleague. 264 00:16:21,180 --> 00:16:22,250 I remember she sells 265 00:16:22,880 --> 00:16:24,090 toothed roll crushers. 266 00:16:26,380 --> 00:16:27,260 No. 267 00:16:29,100 --> 00:16:30,310 I'm an investor. 268 00:16:31,090 --> 00:16:33,240 I just look around at 269 00:16:33,810 --> 00:16:35,220 how to spend money for the boss. 270 00:16:36,620 --> 00:16:37,660 A funeral services company 271 00:16:37,660 --> 00:16:39,040 he invested in last year 272 00:16:39,070 --> 00:16:39,730 has been listed. 273 00:16:39,900 --> 00:16:41,040 I just recalled 274 00:16:41,110 --> 00:16:42,680 so I want to know more about this place. 275 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 I suddenly have a feeling. 276 00:16:50,140 --> 00:16:52,210 I went back to Beijing once when I was in Qining. 277 00:16:53,500 --> 00:16:54,230 That night, 278 00:16:54,980 --> 00:16:57,620 I looked at the bus stop sign on the street. 279 00:16:59,020 --> 00:17:00,560 I didn't know all the stations. 280 00:17:01,580 --> 00:17:02,640 Looking at them one by one, 281 00:17:03,510 --> 00:17:04,480 I suddenly felt like 282 00:17:05,300 --> 00:17:06,210 we were living in 283 00:17:06,210 --> 00:17:07,310 two worlds. 284 00:17:09,300 --> 00:17:10,220 I have the same feeling 285 00:17:10,220 --> 00:17:11,369 hearing you talk about your job. 286 00:17:12,210 --> 00:17:13,240 It's a completely different world. 287 00:17:18,359 --> 00:17:19,650 I help to achieve a prosperous economy 288 00:17:19,900 --> 00:17:20,940 while you protect the country. 289 00:17:21,670 --> 00:17:22,730 Aren't we in the same world? 290 00:17:46,080 --> 00:17:47,420 I suddenly have a feeling. 291 00:17:48,580 --> 00:17:49,020 What? 292 00:17:51,420 --> 00:17:52,220 Looking at you 293 00:17:52,220 --> 00:17:53,610 and the snow here, 294 00:17:54,020 --> 00:17:57,260 I feel like you're wandering 295 00:17:58,660 --> 00:18:02,720 in a vast expanse of whiteness. 296 00:18:14,290 --> 00:18:14,820 What's wrong? 297 00:18:14,840 --> 00:18:15,370 We got a flat tire. 298 00:18:15,620 --> 00:18:16,320 I'll change the tire. 299 00:18:33,370 --> 00:18:34,540 I'm afraid people can't see clearly from afar. 300 00:18:35,820 --> 00:18:36,320 Do you have an umbrella? 301 00:18:38,340 --> 00:18:38,670 Yes. 302 00:20:01,730 --> 00:20:03,670 Why did you stamp on it? 303 00:20:06,850 --> 00:20:07,670 Tell me. 304 00:20:11,460 --> 00:20:13,100 Although my tires are explosion-proof, 305 00:20:13,140 --> 00:20:13,850 I should learn how to change a tire 306 00:20:13,900 --> 00:20:15,300 in case I come across a non-explosion-proof one 307 00:20:15,510 --> 00:20:16,720 in the future. 308 00:20:20,480 --> 00:20:21,160 You don't need to learn. 309 00:20:22,450 --> 00:20:22,960 I'm here. 310 00:20:39,930 --> 00:20:40,480 What are you doing? 311 00:20:41,660 --> 00:20:42,330 Kiss me. 312 00:20:49,440 --> 00:20:50,600 So pretentious. 313 00:21:06,020 --> 00:21:06,590 Well... 314 00:21:07,780 --> 00:21:08,870 Shall I get up? 315 00:21:10,370 --> 00:21:10,850 Forget it. 316 00:21:11,320 --> 00:21:12,820 Even if cars pass by, 317 00:21:13,210 --> 00:21:14,430 no one knows us. 318 00:21:28,060 --> 00:21:31,340 ♫How did I get hooked on you?♫ 319 00:21:34,880 --> 00:21:37,730 ♫I'm asking myself♫ 320 00:21:40,360 --> 00:21:43,610 ♫I can give up anything♫ 321 00:21:45,420 --> 00:21:48,860 ♫But I'm reluctant to leave today♫ 322 00:21:49,030 --> 00:21:51,720 ♫How did I get hooked on you?♫ 323 00:21:52,640 --> 00:21:55,450 ♫I'm asking myself♫ 324 00:21:56,300 --> 00:21:59,570 ♫I can give up anything♫ 325 00:21:59,870 --> 00:22:03,540 ♫But I'm reluctant to leave today♫ 326 00:22:00,140 --> 00:22:01,270 Do you need help? 327 00:22:02,970 --> 00:22:03,660 No, no. 328 00:22:04,260 --> 00:22:05,930 It's fixed. 329 00:22:04,380 --> 00:22:07,350 ♫You're not beautiful♫ 330 00:22:06,380 --> 00:22:07,980 Go ahead if it's fixed. 331 00:22:07,810 --> 00:22:11,220 ♫But you're exceedingly adorable♫ 332 00:22:07,980 --> 00:22:09,300 We'll arrive in Qining 333 00:22:09,300 --> 00:22:10,460 in half an hour. 334 00:22:10,480 --> 00:22:11,080 Okay. 335 00:22:11,110 --> 00:22:11,830 Thank you. 336 00:22:11,940 --> 00:22:14,790 ♫Oh, Cinderella♫ 337 00:22:15,770 --> 00:22:18,810 ♫My Cinderella♫ 338 00:22:26,980 --> 00:22:30,000 ♫I'm constantly breaking your heart♫ 339 00:22:30,890 --> 00:22:33,660 ♫I'm always being cruel♫ 340 00:22:34,610 --> 00:22:37,250 ♫I told you not to take it seriously♫ 341 00:22:48,210 --> 00:22:50,400 It was snowing last time. 342 00:22:50,430 --> 00:22:51,260 Many small houses 343 00:22:51,260 --> 00:22:52,280 were covered by snow. 344 00:22:52,810 --> 00:22:53,910 Now, the snow has melted. 345 00:22:59,190 --> 00:22:59,560 Sir. 346 00:23:00,030 --> 00:23:00,700 Good timing. 347 00:23:01,730 --> 00:23:02,850 I have lots of good news. 348 00:23:03,920 --> 00:23:04,900 We just caught the guy. 349 00:23:04,900 --> 00:23:05,990 Is there any better news? 350 00:23:06,100 --> 00:23:06,550 Of course. 351 00:23:07,980 --> 00:23:09,180 Where is Lu Yanchen now? 352 00:23:09,700 --> 00:23:10,960 We just had a call. He said he had arrived in Qining. 353 00:23:11,780 --> 00:23:12,580 Tell him 354 00:23:12,990 --> 00:23:14,110 his girlfriend 355 00:23:14,130 --> 00:23:15,060 is a lucky star. 356 00:23:15,700 --> 00:23:17,680 I'd like to take the privilege as a host 357 00:23:17,910 --> 00:23:19,100 to treat her to a meal. 358 00:23:19,820 --> 00:23:20,620 Don't bother. 359 00:23:20,620 --> 00:23:21,700 I'll call him now. 360 00:23:21,700 --> 00:23:22,460 You may tell him by yourself. 361 00:23:22,740 --> 00:23:23,120 Sure. 362 00:23:31,360 --> 00:23:31,740 Hello? 363 00:23:37,500 --> 00:23:38,490 Okay, I got it. 364 00:23:40,040 --> 00:23:42,130 Yes, she's next to me. 365 00:23:44,100 --> 00:23:44,500 Okay. 366 00:23:52,100 --> 00:23:53,010 It's not my dad, is it? 367 00:23:55,420 --> 00:23:56,100 My former superior. 368 00:24:09,490 --> 00:24:11,370 I found that people here 369 00:24:11,830 --> 00:24:13,490 like to drive Off-Road Vehicles. 370 00:24:13,740 --> 00:24:14,950 I found out last time. 371 00:24:16,100 --> 00:24:18,280 It's convenient to load things and drive a long way. 372 00:24:21,950 --> 00:24:23,550 Are you happy to be back? 373 00:24:24,430 --> 00:24:25,640 You've been here for so long. 374 00:24:26,140 --> 00:24:27,270 You must have deep feelings about this place. 375 00:24:28,790 --> 00:24:29,840 If I hadn't met you again, 376 00:24:30,770 --> 00:24:31,770 I would live here 377 00:24:32,140 --> 00:24:33,020 for the rest of my life. 378 00:24:42,980 --> 00:24:43,700 Why did you book 379 00:24:43,700 --> 00:24:44,780 such a nice room? 380 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 This is my second hometown. 381 00:24:47,410 --> 00:24:47,910 I want you 382 00:24:48,220 --> 00:24:49,210 to live in a nice room here. 383 00:24:50,500 --> 00:24:51,420 Thank you, Captain Lu. 384 00:24:51,950 --> 00:24:52,590 You're welcome. 385 00:25:09,580 --> 00:25:10,260 My former leader 386 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 called me 387 00:25:12,180 --> 00:25:13,460 and asked me to see him tonight. 388 00:25:15,140 --> 00:25:15,740 For business? 389 00:25:17,230 --> 00:25:17,830 I can't tell you. 390 00:25:20,080 --> 00:25:20,900 I won't ask. 391 00:25:23,920 --> 00:25:24,380 Go. 392 00:25:28,020 --> 00:25:28,490 I'll talk to you when I get back. 393 00:25:29,230 --> 00:25:30,370 When will you come back? 394 00:25:33,320 --> 00:25:35,340 I want to know if I should sleep first 395 00:25:35,340 --> 00:25:36,620 or wait for you to come back. 396 00:25:38,220 --> 00:25:38,660 It won't take long. 397 00:25:39,220 --> 00:25:40,000 I'll wait for you. 398 00:25:46,250 --> 00:25:46,610 Bye. 399 00:26:26,750 --> 00:26:27,660 I forgot my car key. 400 00:26:32,630 --> 00:26:33,790 Think about what's for dinner. 401 00:26:33,820 --> 00:26:34,510 I'll be back soon. 402 00:27:40,720 --> 00:27:44,020 [SWAT Detachment of Qining City Public Security Bureau] 403 00:27:40,720 --> 00:27:44,020 [People's Police Training Base of Qining City Public Security Bureau] 404 00:27:55,390 --> 00:27:55,950 I missed you. 405 00:27:56,750 --> 00:27:57,520 Stop nagging. 406 00:27:57,980 --> 00:27:58,460 Let's get down to business. 407 00:27:59,660 --> 00:28:01,260 Gui Xiao is a lucky star. 408 00:28:01,260 --> 00:28:02,320 I didn't expect 409 00:28:02,470 --> 00:28:04,110 these car thieves would also do smuggling. 410 00:28:04,860 --> 00:28:05,900 We followed the clues 411 00:28:06,130 --> 00:28:07,120 and went to catch them before the Spring Festival. 412 00:28:07,940 --> 00:28:08,500 We got someone 413 00:28:08,500 --> 00:28:09,720 unexpected. 414 00:28:09,760 --> 00:28:10,790 Does it have anything to do with them? 415 00:28:11,300 --> 00:28:11,870 Did you catch them? 416 00:28:12,060 --> 00:28:12,590 We caught most of them. 417 00:28:13,880 --> 00:28:15,150 We were not supposed to 418 00:28:15,180 --> 00:28:16,190 sit in on the interrogation. 419 00:28:16,500 --> 00:28:17,840 You handled this case. 420 00:28:18,070 --> 00:28:19,340 You must come back and hand it over. 421 00:28:20,300 --> 00:28:21,540 And the detective police believe 422 00:28:21,560 --> 00:28:23,020 they'll get information about the explosive through the interrogation. 423 00:28:23,900 --> 00:28:25,480 Captain Chen also asked us to sit in. 424 00:28:26,380 --> 00:28:26,980 This will be 425 00:28:26,980 --> 00:28:28,480 the end of your work in Qining. 426 00:28:28,500 --> 00:28:29,120 A perfect end. 427 00:28:30,160 --> 00:28:30,560 Let's go. 428 00:28:32,080 --> 00:28:32,540 Captain Lu. 429 00:28:32,980 --> 00:28:33,400 Captain Lu. 430 00:28:35,600 --> 00:28:36,170 Captain Lu! Captain Lu! 431 00:28:40,100 --> 00:28:40,540 Captain Lu. 432 00:28:49,070 --> 00:28:49,570 Captain Lu. 433 00:28:50,220 --> 00:28:51,180 This time, we followed the clues 434 00:28:51,180 --> 00:28:52,010 and caught these people 435 00:28:52,340 --> 00:28:53,460 thanks to your girlfriend. 436 00:28:54,470 --> 00:28:54,960 It was by luck. 437 00:29:02,690 --> 00:29:03,790 I know the situation at the scene 438 00:29:04,260 --> 00:29:05,150 better than anyone. 439 00:29:06,220 --> 00:29:07,920 Go ahead. I'll sit on. 440 00:29:17,040 --> 00:29:17,530 Director. 441 00:29:19,190 --> 00:29:20,740 It's been a while. How's it going? 442 00:29:21,010 --> 00:29:22,080 Captain Lu is more calm than us. 443 00:29:23,770 --> 00:29:25,360 He worked in the SWAT team of Qining for years. 444 00:29:26,020 --> 00:29:26,860 He's experienced in 445 00:29:26,860 --> 00:29:27,780 dealing with this kind of people. 446 00:29:28,050 --> 00:29:29,490 I believe he can handle it well. 447 00:29:30,450 --> 00:29:31,200 I'm going to a meeting. 448 00:29:32,300 --> 00:29:32,930 Send me the report 449 00:29:33,460 --> 00:29:34,510 once you have the result. 450 00:29:34,820 --> 00:29:35,210 Okay. 451 00:29:39,730 --> 00:29:40,290 Come in. 452 00:29:42,420 --> 00:29:44,250 There are two bombs in New Light Mall. 453 00:29:44,940 --> 00:29:45,980 You chased them too hard 454 00:29:45,980 --> 00:29:46,650 before the Spring Festival. 455 00:29:47,300 --> 00:29:48,460 He decided to have a life-and-death struggle 456 00:29:48,480 --> 00:29:49,050 and take revenge against society. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,330 Hurry up. You must go now. 458 00:29:52,100 --> 00:29:52,880 Continue with the interrogation. 459 00:29:53,230 --> 00:29:53,530 Okay. 460 00:29:53,940 --> 00:29:55,020 I'll ask the EOD technicians to go there. 461 00:29:55,180 --> 00:29:56,400 I'll go with you. Let's go together. 462 00:29:58,010 --> 00:29:58,480 If... 463 00:29:59,780 --> 00:30:00,330 Qin Mingyu. 464 00:30:01,130 --> 00:30:01,950 If anything happens, 465 00:30:02,430 --> 00:30:03,590 according to the rule of the EOD group, 466 00:30:03,860 --> 00:30:05,130 whoever has a higher position goes first. 467 00:30:05,820 --> 00:30:07,150 I have a higher position than you as an EOD technician. 468 00:30:07,530 --> 00:30:07,990 Understand? 469 00:30:09,180 --> 00:30:09,580 I wonder 470 00:30:09,580 --> 00:30:10,740 if you want to leave a message to Xiao. 471 00:30:12,700 --> 00:30:13,300 I know. 472 00:30:13,320 --> 00:30:14,040 It's highly confidential. 473 00:30:14,080 --> 00:30:14,970 You can't tell her anything. 474 00:30:15,850 --> 00:30:18,030 But you disappeared right after she arrived in Qining. 475 00:30:18,180 --> 00:30:18,970 I'm afraid she'll be worried. 476 00:30:22,900 --> 00:30:23,310 I'm leaving. 477 00:30:30,020 --> 00:30:30,360 Gao Hai. 478 00:30:31,260 --> 00:30:32,140 Send her the key. 479 00:30:32,400 --> 00:30:33,080 Tell her to wait for me. 480 00:30:33,140 --> 00:30:33,420 Okay. 481 00:30:55,500 --> 00:30:56,090 What are you doing? 482 00:31:20,940 --> 00:31:21,500 Hello. 483 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 The subscriber you dialed 484 00:31:22,960 --> 00:31:24,130 is unavailable. 485 00:31:24,330 --> 00:31:25,110 We'll send him a message 486 00:31:25,150 --> 00:31:26,910 to notify him of your call. 487 00:31:27,900 --> 00:31:28,630 Powered off? 488 00:31:30,530 --> 00:31:31,510 His battery died? 489 00:31:39,280 --> 00:31:39,880 Gui Xiao. 490 00:31:39,900 --> 00:31:40,540 Xu Yao. 491 00:31:40,670 --> 00:31:41,730 I'm making a call. 492 00:31:41,980 --> 00:31:43,830 Well, make it short. 493 00:31:44,540 --> 00:31:45,820 Or I can call you tomorrow. 494 00:31:48,860 --> 00:31:52,430 I'm worried about something 495 00:31:53,260 --> 00:31:54,030 and want to talk to someone. 496 00:31:56,910 --> 00:31:58,450 Bin's test results are worrying. 497 00:31:59,380 --> 00:32:00,300 It's different from the tumor 498 00:32:00,300 --> 00:32:01,660 diagnosed by the previous hospital. 499 00:32:02,260 --> 00:32:03,210 It's not confirmed yet. 500 00:32:04,550 --> 00:32:05,420 But her situation 501 00:32:07,250 --> 00:32:08,570 seems more troublesome. 502 00:32:09,460 --> 00:32:10,130 She needs radiotherapy. 503 00:32:12,210 --> 00:32:13,910 Radiotherapy may cure the tumor. 504 00:32:15,910 --> 00:32:17,120 But once she gets this disease, 505 00:32:18,790 --> 00:32:19,990 she'll be likely to relapse. 506 00:32:21,540 --> 00:32:22,670 And the tumor's location will be different every time. 507 00:32:25,140 --> 00:32:28,220 I dare not tell our family. 508 00:32:30,410 --> 00:32:31,620 And I dare not tell her. 509 00:32:35,500 --> 00:32:36,460 I really don't know 510 00:32:36,460 --> 00:32:37,260 what to do now. 511 00:32:39,670 --> 00:32:40,470 You're a doctor. 512 00:32:40,660 --> 00:32:41,730 You should know that, 513 00:32:41,970 --> 00:32:43,030 in the current situation, 514 00:32:43,940 --> 00:32:44,810 it's useless to be anxious. 515 00:32:45,940 --> 00:32:47,290 And you are so close to her. 516 00:32:47,900 --> 00:32:48,740 If there's any change 517 00:32:48,740 --> 00:32:49,760 in your emotions, 518 00:32:50,100 --> 00:32:51,250 she will definitely feel it. 519 00:32:54,980 --> 00:32:55,780 Wait. I need to open the door. 520 00:33:09,190 --> 00:33:09,700 Xiao. 521 00:33:12,080 --> 00:33:12,890 It's from Captain Lu. 522 00:33:14,250 --> 00:33:14,800 Where is he? 523 00:33:15,700 --> 00:33:18,090 He's dealing with something. He asked you to wait for him. 524 00:33:18,560 --> 00:33:19,400 What is it? 525 00:33:20,250 --> 00:33:20,920 How long should I wait? 526 00:33:22,340 --> 00:33:23,100 He'll be back soon. 527 00:33:24,450 --> 00:33:26,460 Did something happen? 528 00:33:28,530 --> 00:33:29,460 Gui Xiao, take care. 529 00:33:31,440 --> 00:33:32,000 Gao Hai. 530 00:33:32,330 --> 00:33:32,860 Nothing. 531 00:34:13,429 --> 00:34:13,880 Gui Xiao. 532 00:34:14,940 --> 00:34:16,710 We can talk later if you have something to do. 533 00:34:17,820 --> 00:34:18,280 It's okay. 534 00:34:19,400 --> 00:34:20,639 I have no work to do these days. 535 00:34:21,980 --> 00:34:22,940 I'm in Qining. 536 00:34:24,000 --> 00:34:25,260 You took your annual leave? 537 00:34:27,670 --> 00:34:28,460 Sort of. 538 00:34:30,090 --> 00:34:30,469 Wait, 539 00:34:31,270 --> 00:34:32,409 you don't sound okay. 540 00:34:33,679 --> 00:34:34,620 Did you shout 541 00:34:34,620 --> 00:34:35,500 just now? 542 00:34:37,650 --> 00:34:39,960 Lu Chen came back to Qining 543 00:34:40,300 --> 00:34:42,360 to visit his former leader and subordinates. 544 00:34:46,179 --> 00:34:47,010 Maybe 545 00:34:48,540 --> 00:34:49,820 he drank too much 546 00:34:49,820 --> 00:34:50,690 and was afraid that I'd be angry, 547 00:34:51,090 --> 00:34:53,750 so he asked someone to send a message. 548 00:34:56,500 --> 00:34:57,020 Alright. 549 00:35:00,180 --> 00:35:00,720 Xu Yao, 550 00:35:01,530 --> 00:35:03,520 stay with your wife now. 551 00:35:04,460 --> 00:35:05,230 Her life is the most important. 552 00:35:06,100 --> 00:35:06,910 Money doesn't matter. 553 00:35:08,620 --> 00:35:09,500 When we come back... 554 00:35:10,260 --> 00:35:10,560 No. 555 00:35:11,260 --> 00:35:11,780 Did something 556 00:35:11,800 --> 00:35:12,790 really happen to you? 557 00:35:15,410 --> 00:35:16,220 Nothing. I just have a stomachache. 558 00:35:18,940 --> 00:35:19,460 I'm hanging up. 559 00:35:19,480 --> 00:35:20,390 I'll call you tomorrow. 560 00:35:53,380 --> 00:35:53,760 Hello? 561 00:35:54,090 --> 00:35:54,560 Sister. 562 00:35:55,200 --> 00:35:56,190 This is Gui Xiao. 563 00:35:56,580 --> 00:35:57,020 What's wrong? 564 00:35:57,050 --> 00:35:57,650 What is it? 565 00:35:58,290 --> 00:35:58,890 Nothing. 566 00:35:59,500 --> 00:36:01,470 I just want to chat with you. 567 00:36:02,310 --> 00:36:02,910 What's wrong? 568 00:36:03,850 --> 00:36:05,960 What is it like 569 00:36:06,500 --> 00:36:07,510 when you SWAT police are on a mission? 570 00:36:08,770 --> 00:36:10,550 You can't say anything about the mission? 571 00:36:12,340 --> 00:36:13,630 Yes, it's confidential. 572 00:36:14,390 --> 00:36:16,150 Sometimes when we're on an urgent mission, 573 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 we don't even know what we're going to do. 574 00:36:17,590 --> 00:36:19,580 We'll know it 575 00:36:19,720 --> 00:36:20,980 only after we get on the car and receive a note. 576 00:36:21,690 --> 00:36:22,210 What's wrong? 577 00:36:40,290 --> 00:36:41,370 Are you ready? 578 00:36:41,540 --> 00:36:42,640 Our fire rescue team 579 00:36:42,660 --> 00:36:43,280 are in place. 580 00:36:43,410 --> 00:36:44,480 We can start a fire rescue operation 581 00:36:44,500 --> 00:36:45,340 anytime. 582 00:36:45,380 --> 00:36:45,830 Thank you. 583 00:36:52,390 --> 00:36:53,390 How's the interrogation going? 584 00:36:54,580 --> 00:36:55,380 They haven't made him answer. 585 00:36:55,900 --> 00:36:56,940 I don't have a big problem here. 586 00:36:57,370 --> 00:36:58,410 The robot can solve it. 587 00:36:58,660 --> 00:36:59,380 As for your side, 588 00:37:00,570 --> 00:37:01,140 there's nothing I can do. 589 00:37:02,170 --> 00:37:03,130 You should get prepared 590 00:37:03,500 --> 00:37:04,150 when you go there. 591 00:37:04,300 --> 00:37:04,960 What should I get prepared for? 592 00:37:06,050 --> 00:37:07,030 The best hospital in Qining 593 00:37:07,220 --> 00:37:08,210 is nearby. 594 00:37:09,170 --> 00:37:10,050 Do you know the consequences? 595 00:37:14,700 --> 00:37:16,880 Thousands of families are being hit by fire. 596 00:37:17,750 --> 00:37:19,560 Every inch of our land is as precious as gold. 597 00:37:20,420 --> 00:37:21,350 After putting on this uniform, 598 00:37:22,080 --> 00:37:23,380 remember this in your heart 599 00:37:24,290 --> 00:37:25,120 for your whole life. 600 00:37:25,420 --> 00:37:26,100 Yes. 601 00:37:48,050 --> 00:37:48,740 Help me! 602 00:37:48,830 --> 00:37:49,630 Don't speak. 603 00:37:49,820 --> 00:37:51,900 Put down your gun. 604 00:37:55,900 --> 00:37:56,260 Okay. 605 00:37:57,600 --> 00:37:58,230 I'll put it down. 606 00:37:58,790 --> 00:37:59,640 Hurry up. 607 00:37:59,990 --> 00:38:00,650 Calm down. 608 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Don't hurt the hostage. 609 00:38:07,480 --> 00:38:08,030 Hurry! 610 00:38:11,020 --> 00:38:11,690 Don't move. 611 00:38:18,490 --> 00:38:19,130 Help! 612 00:38:20,080 --> 00:38:20,950 Walk forward slowly. 613 00:38:21,100 --> 00:38:22,090 Walk forward slowly. 614 00:38:22,780 --> 00:38:24,350 You, the one in the middle. 615 00:38:24,910 --> 00:38:27,070 Okay, I'll go there. 616 00:38:44,170 --> 00:38:45,210 Two more steps. 617 00:38:45,990 --> 00:38:46,400 Okay. 618 00:38:47,330 --> 00:38:48,260 Don't hurt the hostage. 619 00:38:48,280 --> 00:38:49,680 Cut the crap. 620 00:38:52,110 --> 00:38:53,040 Don't move. 621 00:38:57,660 --> 00:38:58,850 Don't move. 622 00:39:05,640 --> 00:39:07,380 I'll blow you up! 623 00:39:12,670 --> 00:39:13,230 Fire! 624 00:40:37,110 --> 00:40:38,320 I don't approve your resignation. 625 00:40:38,910 --> 00:40:39,990 It was an emergency. 626 00:40:40,850 --> 00:40:41,890 You can't take all the responsibility 627 00:40:41,910 --> 00:40:43,040 on yourself. 628 00:40:43,290 --> 00:40:44,190 I didn't handle it well. 629 00:40:44,940 --> 00:40:46,260 I should take full responsibility. 630 00:40:49,180 --> 00:40:49,600 Bye. 631 00:40:49,820 --> 00:40:50,400 Be careful. 632 00:40:58,530 --> 00:41:01,310 [New Light Mall] 633 00:41:54,440 --> 00:41:57,490 [Smoke Vent] 634 00:42:20,260 --> 00:42:20,680 Wait. 635 00:42:21,790 --> 00:42:22,970 I'll ask someone to get you a ladder. 636 00:42:23,230 --> 00:42:24,170 Don't take off your bomb suit now. 637 00:42:24,450 --> 00:42:25,180 If the explosive's TNT equivalent is, 638 00:42:25,180 --> 00:42:26,410 as the criminal said, 639 00:42:27,320 --> 00:42:28,330 enough to destroy a building, 640 00:42:29,800 --> 00:42:31,040 it's useless to wear the suit. 641 00:42:32,140 --> 00:42:32,930 Time waits for no one. 642 00:42:33,580 --> 00:42:34,460 And wearing the Explosive Suit, 643 00:42:34,490 --> 00:42:35,040 I can't get in. 644 00:42:35,810 --> 00:42:37,290 At least let the robot try. 645 00:42:37,760 --> 00:42:38,450 Given the width, 646 00:42:39,010 --> 00:42:40,500 a reconnaissance robot might work, 647 00:42:41,400 --> 00:42:42,600 but an EOD robot is really useless. 648 00:42:43,180 --> 00:42:43,930 Stop nagging. 649 00:42:44,460 --> 00:42:45,210 Wait for my news. 37960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.