Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,380 --> 00:01:34,860
[ROAD HOME]
3
00:01:35,350 --> 00:01:37,840
[Episode 12]
4
00:01:43,430 --> 00:01:44,020
I have a call.
5
00:01:45,080 --> 00:01:45,860
I need to answer a call.
6
00:01:54,259 --> 00:01:54,650
Xiao,
7
00:01:55,259 --> 00:01:55,900
how did you
8
00:01:55,920 --> 00:01:56,830
come to know Chen?
9
00:01:57,979 --> 00:01:58,560
He's my old classmate.
10
00:01:59,340 --> 00:02:00,100
He reattended classes for a year
11
00:02:00,100 --> 00:02:01,370
and happened to be in our grade.
12
00:02:02,580 --> 00:02:03,210
Tell me
13
00:02:03,480 --> 00:02:04,640
what Chen was like at school.
14
00:02:05,760 --> 00:02:06,350
He...
15
00:02:07,900 --> 00:02:08,699
was a student with PE specialties.
16
00:02:09,270 --> 00:02:10,180
He had good grades.
17
00:02:11,300 --> 00:02:13,430
Why did he reattend the class if he had good grades?
18
00:02:15,740 --> 00:02:16,390
It was because of his family.
19
00:02:17,960 --> 00:02:18,670
I knew it.
20
00:02:19,120 --> 00:02:20,360
When I hear you say Chen has reattended classes before,
21
00:02:20,620 --> 00:02:21,190
I am shocked.
22
00:02:21,700 --> 00:02:22,750
He has been the best in the police force
23
00:02:22,810 --> 00:02:23,660
since graduation.
24
00:02:27,090 --> 00:02:28,370
Hello, who is this?
25
00:02:29,329 --> 00:02:30,200
I'm Gui Yuanshan,
26
00:02:30,670 --> 00:02:31,470
Gui Xiao's father.
27
00:02:32,460 --> 00:02:33,380
You remember me, right?
28
00:02:43,620 --> 00:02:44,020
Yes.
29
00:02:45,420 --> 00:02:46,260
What can I do for you?
30
00:02:48,020 --> 00:02:49,160
I just found out
31
00:02:49,700 --> 00:02:51,020
you and Xiao are dating.
32
00:02:51,340 --> 00:02:51,840
Right?
33
00:02:53,140 --> 00:02:53,530
Yes.
34
00:02:54,900 --> 00:02:55,800
Not long ago.
35
00:02:59,820 --> 00:03:00,710
You're not a good match.
36
00:03:02,140 --> 00:03:02,900
I have no complaints
37
00:03:02,900 --> 00:03:03,870
about your job.
38
00:03:04,660 --> 00:03:06,240
But your family,
39
00:03:06,490 --> 00:03:07,450
your father.
40
00:03:09,050 --> 00:03:11,350
Such a family doesn't deserve Xiao.
41
00:03:13,430 --> 00:03:14,470
Why aren't you saying anything?
42
00:03:16,070 --> 00:03:17,600
Am I not telling the truth?
43
00:03:18,280 --> 00:03:18,680
Yes.
44
00:03:19,579 --> 00:03:21,680
I admit that it is the truth.
45
00:03:23,090 --> 00:03:25,440
But we are different.
46
00:03:26,180 --> 00:03:27,140
If you want to be together,
47
00:03:27,650 --> 00:03:29,210
Xiao will definitely meet your father.
48
00:03:29,730 --> 00:03:31,030
With your family background,
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,540
how can you live a good life?
50
00:03:34,140 --> 00:03:34,740
I remember
51
00:03:34,740 --> 00:03:36,020
when I met you in Qining,
52
00:03:36,020 --> 00:03:36,900
I also told you about this.
53
00:03:38,250 --> 00:03:39,660
Back then, you were young and aggressive.
54
00:03:40,280 --> 00:03:41,320
You said it was not a problem.
55
00:03:42,140 --> 00:03:42,900
Now you have
56
00:03:42,900 --> 00:03:43,930
your own career.
57
00:03:44,579 --> 00:03:45,660
You've worked hard
58
00:03:45,660 --> 00:03:46,450
in society.
59
00:03:47,190 --> 00:03:47,940
It's time to be mature.
60
00:03:48,579 --> 00:03:50,410
A man shouldn't bring trouble,
61
00:03:51,060 --> 00:03:52,590
including trouble from his family of origin,
62
00:03:52,860 --> 00:03:53,630
to a woman.
63
00:03:54,820 --> 00:03:55,350
This is
64
00:03:55,370 --> 00:03:56,740
very irresponsible.
65
00:03:57,870 --> 00:03:58,770
If you like Xiao,
66
00:03:59,620 --> 00:04:00,950
you should want her to be well
67
00:04:01,570 --> 00:04:02,310
and to live comfortably.
68
00:04:02,940 --> 00:04:04,090
You're not young anymore.
69
00:04:05,380 --> 00:04:06,910
You are past the age of simply having a romantic relationship.
70
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
Now that you're together.
71
00:04:08,580 --> 00:04:09,350
At this age,
72
00:04:09,500 --> 00:04:10,660
you need to form a family.
73
00:04:11,300 --> 00:04:12,260
The collisions between two families,
74
00:04:12,350 --> 00:04:13,480
be they good or bad,
75
00:04:14,550 --> 00:04:15,950
and the contradictions in values.
76
00:04:15,980 --> 00:04:16,970
Have you ever thought about it?
77
00:04:23,850 --> 00:04:24,340
Gui Xiao.
78
00:04:44,520 --> 00:04:45,000
Your father.
79
00:05:04,540 --> 00:05:04,900
Dad.
80
00:05:05,390 --> 00:05:05,920
Xiao.
81
00:05:07,480 --> 00:05:08,690
I talked a few words to him just now.
82
00:05:09,320 --> 00:05:10,910
Your brother came to give his New Year blessing to me a few days ago
83
00:05:11,220 --> 00:05:11,620
and mentioned
84
00:05:11,640 --> 00:05:12,940
Lu Yanchen who had left Qining.
85
00:05:17,100 --> 00:05:18,260
Didn't you break up earlier?
86
00:05:20,290 --> 00:05:21,070
We've made up.
87
00:05:22,420 --> 00:05:23,290
Did you ask him?
88
00:05:23,700 --> 00:05:24,680
Or did he tell you
89
00:05:25,460 --> 00:05:26,600
why he left Qining?
90
00:05:27,410 --> 00:05:27,850
It's just
91
00:05:27,880 --> 00:05:29,040
a normal job transfer.
92
00:05:29,340 --> 00:05:30,640
You can ask him yourself.
93
00:05:32,230 --> 00:05:33,540
He made a lot of contributions before this.
94
00:05:34,540 --> 00:05:35,500
In Qining,
95
00:05:35,610 --> 00:05:36,890
many higher-ups
96
00:05:37,340 --> 00:05:38,150
spoke for him.
97
00:05:39,650 --> 00:05:41,230
His new position was just confirmed,
98
00:05:42,420 --> 00:05:43,500
but he wanted to leave Qining
99
00:05:44,260 --> 00:05:45,870
and be transferred to a big city.
100
00:05:46,580 --> 00:05:47,090
Xiao.
101
00:05:48,220 --> 00:05:49,020
He came to you again.
102
00:05:49,620 --> 00:05:50,540
But do you think
103
00:05:50,540 --> 00:05:51,380
you still have feelings for each other?
104
00:05:52,180 --> 00:05:53,470
He just wants to get close to you.
105
00:05:54,290 --> 00:05:55,500
I've seen a lot of people like him.
106
00:05:56,220 --> 00:05:56,780
Do you remember
107
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Uncle Zhao's daughter?
108
00:05:58,920 --> 00:06:00,120
It's because she's too naive.
109
00:06:00,460 --> 00:06:01,570
He's not that kind of person.
110
00:06:03,190 --> 00:06:04,180
I was the one who went to him.
111
00:06:05,190 --> 00:06:06,910
To be precise, I begged him
112
00:06:06,940 --> 00:06:08,060
to make up with me.
113
00:06:08,400 --> 00:06:09,630
I disagree with your relationship.
114
00:06:10,110 --> 00:06:11,060
Don't even think about getting married.
115
00:06:12,120 --> 00:06:13,430
You can't see him
116
00:06:13,900 --> 00:06:14,770
and his family clearly
117
00:06:15,210 --> 00:06:16,030
because you are in a relationship.
118
00:06:16,700 --> 00:06:17,330
He just wants to
119
00:06:17,330 --> 00:06:18,540
change his life
120
00:06:18,540 --> 00:06:19,570
by being with you.
121
00:06:20,110 --> 00:06:21,030
No matter what,
122
00:06:23,340 --> 00:06:24,350
this is my own business.
123
00:06:26,740 --> 00:06:27,820
I'm going to hang up.
124
00:07:16,330 --> 00:07:17,380
The signal is bad here.
125
00:07:18,260 --> 00:07:18,860
My dad and I got cut off
126
00:07:18,860 --> 00:07:20,000
after a few words.
127
00:07:22,450 --> 00:07:23,260
Did you encounter the same
128
00:07:24,710 --> 00:07:25,520
just now?
129
00:07:28,340 --> 00:07:29,150
Why didn't you go in?
130
00:07:30,100 --> 00:07:31,270
Your hands are freezing.
131
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
How can I get in
132
00:07:33,900 --> 00:07:34,680
without finding you?
133
00:07:42,460 --> 00:07:44,430
What did he say to you?
134
00:07:55,420 --> 00:07:55,770
I forget.
135
00:07:57,370 --> 00:07:58,180
I'm asking you seriously.
136
00:08:04,740 --> 00:08:05,080
Come here.
137
00:08:39,500 --> 00:08:40,400
You smell like a sheep.
138
00:08:42,659 --> 00:08:44,250
You say it as if you don't have any.
139
00:08:44,530 --> 00:08:45,500
We ate the mutton together.
140
00:08:49,460 --> 00:08:51,220
A hero can't get over a beauty.
141
00:08:51,220 --> 00:08:51,680
Captain Lu.
142
00:08:52,390 --> 00:08:53,750
You've opened my eyes today.
143
00:08:54,540 --> 00:08:55,430
But Captain Lu,
144
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
you're joking around
145
00:08:57,700 --> 00:08:58,860
with Xiao
146
00:08:58,890 --> 00:08:59,920
beside piles of frozen horse waste.
147
00:09:00,730 --> 00:09:02,100
Aren't you afraid that you'll upset her?
148
00:09:16,200 --> 00:09:17,720
Why are you so good at lying?
149
00:09:19,660 --> 00:09:20,440
What did I lie to you?
150
00:09:21,060 --> 00:09:22,090
You know it yourself.
151
00:09:29,330 --> 00:09:30,130
There is one thing
152
00:09:31,750 --> 00:09:33,170
I did lie to you for more than ten years.
153
00:09:37,120 --> 00:09:37,870
I'm left-handed.
154
00:09:39,050 --> 00:09:39,780
When I was at school,
155
00:09:39,780 --> 00:09:40,850
I was forced to change it.
156
00:09:41,850 --> 00:09:42,940
Only my family knows.
157
00:09:43,400 --> 00:09:44,250
Left-handed?
158
00:09:51,650 --> 00:09:52,260
I'll use my left hand.
159
00:09:59,190 --> 00:10:00,720
I knew it.
160
00:10:00,780 --> 00:10:01,380
There's no way
161
00:10:01,410 --> 00:10:02,860
that someone can defeat me with their left hand.
162
00:10:04,120 --> 00:10:06,300
Lu Chen, you are a rogue liar!
163
00:10:06,300 --> 00:10:07,560
You're too cunning.
164
00:10:08,380 --> 00:10:09,620
You're too cunning.
165
00:10:10,180 --> 00:10:12,030
You're a big liar.
166
00:10:21,630 --> 00:10:22,300
I'm leaving soon.
167
00:10:23,450 --> 00:10:24,480
I want to talk to them a little longer.
168
00:10:25,740 --> 00:10:26,040
Go.
169
00:11:04,370 --> 00:11:06,080
Do you need someone to trace the characters in red ink again?
170
00:11:10,380 --> 00:11:11,280
One who laid down his life for the country
171
00:11:12,260 --> 00:11:13,470
must have a place for his soul
172
00:11:14,180 --> 00:11:15,340
in this vast prairie.
173
00:11:17,300 --> 00:11:18,490
It's just a formality here.
174
00:11:33,700 --> 00:11:35,060
Was he one of your teammates?
175
00:11:36,780 --> 00:11:37,660
He was one of the rookies
176
00:11:37,660 --> 00:11:38,470
under me.
177
00:11:46,020 --> 00:11:47,210
How did he die?
178
00:11:55,360 --> 00:11:56,320
He was from Jiangsu and Zhejiang provinces.
179
00:11:57,620 --> 00:11:58,370
He was an orphan.
180
00:11:59,970 --> 00:12:00,920
He came here first.
181
00:12:02,060 --> 00:12:02,570
Then he went to
182
00:12:02,600 --> 00:12:03,390
a place at high altitude.
183
00:12:06,140 --> 00:12:08,310
That place is very harmful to the body,
184
00:12:09,920 --> 00:12:11,110
especially with high-intensity training.
185
00:12:12,130 --> 00:12:14,730
It wasn't long before the situation was bad.
186
00:12:15,980 --> 00:12:16,710
He didn't make it.
187
00:12:18,600 --> 00:12:21,010
Before he died, he said he wanted to be buried in Qining.
188
00:12:22,410 --> 00:12:23,520
Captain Lu then arranged for him.
189
00:12:26,320 --> 00:12:26,930
Over the years,
190
00:12:27,900 --> 00:12:29,020
we have buried all those
191
00:12:29,020 --> 00:12:29,880
who are up to a martyr's standard here.
192
00:12:30,990 --> 00:12:32,030
I happen to live nearby.
193
00:12:33,200 --> 00:12:33,870
It's convenient for me to keep a watch over here.
194
00:12:39,860 --> 00:12:42,100
There's one more. I'll go by myself.
195
00:13:16,940 --> 00:13:17,850
That's his former captain.
196
00:13:19,500 --> 00:13:20,350
Captain Lu always has something on his mind.
197
00:13:21,260 --> 00:13:21,970
Every time he comes,
198
00:13:21,990 --> 00:13:23,230
he goes there and talks by himself.
199
00:13:23,600 --> 00:13:24,130
No wonder
200
00:13:25,540 --> 00:13:26,670
he wanted to come even if he took a detour.
201
00:13:52,220 --> 00:13:52,910
This is
202
00:13:52,980 --> 00:13:54,870
for our accommodation and meals over these days.
203
00:13:55,680 --> 00:13:56,740
I calculated it roughly.
204
00:13:57,250 --> 00:13:58,010
Ask me for it if not enough.
205
00:13:58,580 --> 00:13:59,750
I don't want it.
206
00:13:59,780 --> 00:14:00,160
Take it.
207
00:14:00,860 --> 00:14:01,900
You've been transferred.
208
00:14:01,980 --> 00:14:02,910
You have no right to order me around.
209
00:14:04,110 --> 00:14:05,190
You really think I can't catch you,
210
00:14:05,220 --> 00:14:05,540
right?
211
00:14:06,460 --> 00:14:07,250
Little brat.
212
00:14:09,330 --> 00:14:09,670
Take it.
213
00:14:13,900 --> 00:14:14,470
Xiao.
214
00:14:15,220 --> 00:14:16,830
Look at Captain Lu. Is he vulgar?
215
00:14:17,010 --> 00:14:18,200
I'm much wealthier than he is.
216
00:14:20,420 --> 00:14:20,900
What is this?
217
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
Is this watch expensive?
218
00:14:23,080 --> 00:14:24,540
It's a watch only for rich people.
219
00:14:25,830 --> 00:14:27,110
I've never seen anyone show off their wealth
220
00:14:27,130 --> 00:14:28,310
in such a cute way.
221
00:14:28,900 --> 00:14:30,760
Yes, I admit that you're rich.
222
00:14:31,900 --> 00:14:33,240
You are really rich.
223
00:14:33,550 --> 00:14:35,320
You have the sheep, coal, earth, and gas.
224
00:14:35,740 --> 00:14:36,260
Last time I came,
225
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
I thought the prices here were high.
226
00:14:37,620 --> 00:14:38,680
That's right.
227
00:14:39,700 --> 00:14:40,860
As brothers,
228
00:14:41,190 --> 00:14:42,570
we only live once.
229
00:14:42,930 --> 00:14:44,330
Don't be so vulgar.
230
00:14:44,720 --> 00:14:45,470
I wished
231
00:14:45,590 --> 00:14:46,840
you could live here forever.
232
00:14:47,040 --> 00:14:47,490
Of course.
233
00:14:48,020 --> 00:14:48,670
That was when I thought
234
00:14:49,140 --> 00:14:50,420
you could be single
235
00:14:50,450 --> 00:14:51,150
for a lifetime.
236
00:14:51,610 --> 00:14:52,550
I don't think so anymore.
237
00:14:53,300 --> 00:14:54,840
Cut the crap. Take it.
238
00:14:56,540 --> 00:14:57,430
I don't want it.
239
00:14:58,000 --> 00:14:58,770
Are you looking down on me?
240
00:14:59,310 --> 00:15:00,330
Just take it as a wedding gift.
241
00:15:00,660 --> 00:15:01,320
When you two get married,
242
00:15:01,650 --> 00:15:02,180
I probably
243
00:15:02,180 --> 00:15:03,100
can't make it to the ceremony.
244
00:15:03,740 --> 00:15:04,580
You can give it to me
245
00:15:05,000 --> 00:15:06,940
only if you don't want to marry her.
246
00:15:09,090 --> 00:15:10,470
Why do you involve me?
247
00:15:10,750 --> 00:15:11,790
It's between you two.
248
00:15:13,500 --> 00:15:15,090
Okay, I'll take it.
249
00:15:15,970 --> 00:15:16,720
That's right.
250
00:15:18,180 --> 00:15:18,520
We have
251
00:15:18,540 --> 00:15:19,450
something to do in Qining.
252
00:15:19,740 --> 00:15:20,260
See you.
253
00:15:20,850 --> 00:15:21,200
Okay.
254
00:15:26,700 --> 00:15:27,200
Goodbye, Xiao.
255
00:15:27,230 --> 00:15:27,610
Bye.
256
00:15:53,330 --> 00:15:53,910
Take care.
257
00:16:05,100 --> 00:16:06,170
What were you talking about
258
00:16:06,200 --> 00:16:06,840
with the groundskeeper?
259
00:16:09,300 --> 00:16:10,420
I wanted to know about
260
00:16:10,420 --> 00:16:11,760
the funeral industry here.
261
00:16:15,390 --> 00:16:16,550
If I remember correctly,
262
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
Cai
263
00:16:18,550 --> 00:16:19,620
is kind of your colleague.
264
00:16:21,180 --> 00:16:22,250
I remember she sells
265
00:16:22,880 --> 00:16:24,090
toothed roll crushers.
266
00:16:26,380 --> 00:16:27,260
No.
267
00:16:29,100 --> 00:16:30,310
I'm an investor.
268
00:16:31,090 --> 00:16:33,240
I just look around at
269
00:16:33,810 --> 00:16:35,220
how to spend money for the boss.
270
00:16:36,620 --> 00:16:37,660
A funeral services company
271
00:16:37,660 --> 00:16:39,040
he invested in last year
272
00:16:39,070 --> 00:16:39,730
has been listed.
273
00:16:39,900 --> 00:16:41,040
I just recalled
274
00:16:41,110 --> 00:16:42,680
so I want to know more about this place.
275
00:16:45,280 --> 00:16:46,480
I suddenly have a feeling.
276
00:16:50,140 --> 00:16:52,210
I went back to Beijing once when I was in Qining.
277
00:16:53,500 --> 00:16:54,230
That night,
278
00:16:54,980 --> 00:16:57,620
I looked at the bus stop sign on the street.
279
00:16:59,020 --> 00:17:00,560
I didn't know all the stations.
280
00:17:01,580 --> 00:17:02,640
Looking at them one by one,
281
00:17:03,510 --> 00:17:04,480
I suddenly felt like
282
00:17:05,300 --> 00:17:06,210
we were living in
283
00:17:06,210 --> 00:17:07,310
two worlds.
284
00:17:09,300 --> 00:17:10,220
I have the same feeling
285
00:17:10,220 --> 00:17:11,369
hearing you talk about your job.
286
00:17:12,210 --> 00:17:13,240
It's a completely different world.
287
00:17:18,359 --> 00:17:19,650
I help to achieve a prosperous economy
288
00:17:19,900 --> 00:17:20,940
while you protect the country.
289
00:17:21,670 --> 00:17:22,730
Aren't we in the same world?
290
00:17:46,080 --> 00:17:47,420
I suddenly have a feeling.
291
00:17:48,580 --> 00:17:49,020
What?
292
00:17:51,420 --> 00:17:52,220
Looking at you
293
00:17:52,220 --> 00:17:53,610
and the snow here,
294
00:17:54,020 --> 00:17:57,260
I feel like you're wandering
295
00:17:58,660 --> 00:18:02,720
in a vast expanse of whiteness.
296
00:18:14,290 --> 00:18:14,820
What's wrong?
297
00:18:14,840 --> 00:18:15,370
We got a flat tire.
298
00:18:15,620 --> 00:18:16,320
I'll change the tire.
299
00:18:33,370 --> 00:18:34,540
I'm afraid people can't see clearly from afar.
300
00:18:35,820 --> 00:18:36,320
Do you have an umbrella?
301
00:18:38,340 --> 00:18:38,670
Yes.
302
00:20:01,730 --> 00:20:03,670
Why did you stamp on it?
303
00:20:06,850 --> 00:20:07,670
Tell me.
304
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
Although my tires are explosion-proof,
305
00:20:13,140 --> 00:20:13,850
I should learn how to change a tire
306
00:20:13,900 --> 00:20:15,300
in case I come across a non-explosion-proof one
307
00:20:15,510 --> 00:20:16,720
in the future.
308
00:20:20,480 --> 00:20:21,160
You don't need to learn.
309
00:20:22,450 --> 00:20:22,960
I'm here.
310
00:20:39,930 --> 00:20:40,480
What are you doing?
311
00:20:41,660 --> 00:20:42,330
Kiss me.
312
00:20:49,440 --> 00:20:50,600
So pretentious.
313
00:21:06,020 --> 00:21:06,590
Well...
314
00:21:07,780 --> 00:21:08,870
Shall I get up?
315
00:21:10,370 --> 00:21:10,850
Forget it.
316
00:21:11,320 --> 00:21:12,820
Even if cars pass by,
317
00:21:13,210 --> 00:21:14,430
no one knows us.
318
00:21:28,060 --> 00:21:31,340
♫How did I get hooked on you?♫
319
00:21:34,880 --> 00:21:37,730
♫I'm asking myself♫
320
00:21:40,360 --> 00:21:43,610
♫I can give up anything♫
321
00:21:45,420 --> 00:21:48,860
♫But I'm reluctant to leave today♫
322
00:21:49,030 --> 00:21:51,720
♫How did I get hooked on you?♫
323
00:21:52,640 --> 00:21:55,450
♫I'm asking myself♫
324
00:21:56,300 --> 00:21:59,570
♫I can give up anything♫
325
00:21:59,870 --> 00:22:03,540
♫But I'm reluctant to leave today♫
326
00:22:00,140 --> 00:22:01,270
Do you need help?
327
00:22:02,970 --> 00:22:03,660
No, no.
328
00:22:04,260 --> 00:22:05,930
It's fixed.
329
00:22:04,380 --> 00:22:07,350
♫You're not beautiful♫
330
00:22:06,380 --> 00:22:07,980
Go ahead if it's fixed.
331
00:22:07,810 --> 00:22:11,220
♫But you're exceedingly adorable♫
332
00:22:07,980 --> 00:22:09,300
We'll arrive in Qining
333
00:22:09,300 --> 00:22:10,460
in half an hour.
334
00:22:10,480 --> 00:22:11,080
Okay.
335
00:22:11,110 --> 00:22:11,830
Thank you.
336
00:22:11,940 --> 00:22:14,790
♫Oh, Cinderella♫
337
00:22:15,770 --> 00:22:18,810
♫My Cinderella♫
338
00:22:26,980 --> 00:22:30,000
♫I'm constantly breaking your heart♫
339
00:22:30,890 --> 00:22:33,660
♫I'm always being cruel♫
340
00:22:34,610 --> 00:22:37,250
♫I told you not to take it seriously♫
341
00:22:48,210 --> 00:22:50,400
It was snowing last time.
342
00:22:50,430 --> 00:22:51,260
Many small houses
343
00:22:51,260 --> 00:22:52,280
were covered by snow.
344
00:22:52,810 --> 00:22:53,910
Now, the snow has melted.
345
00:22:59,190 --> 00:22:59,560
Sir.
346
00:23:00,030 --> 00:23:00,700
Good timing.
347
00:23:01,730 --> 00:23:02,850
I have lots of good news.
348
00:23:03,920 --> 00:23:04,900
We just caught the guy.
349
00:23:04,900 --> 00:23:05,990
Is there any better news?
350
00:23:06,100 --> 00:23:06,550
Of course.
351
00:23:07,980 --> 00:23:09,180
Where is Lu Yanchen now?
352
00:23:09,700 --> 00:23:10,960
We just had a call. He said he had arrived in Qining.
353
00:23:11,780 --> 00:23:12,580
Tell him
354
00:23:12,990 --> 00:23:14,110
his girlfriend
355
00:23:14,130 --> 00:23:15,060
is a lucky star.
356
00:23:15,700 --> 00:23:17,680
I'd like to take the privilege as a host
357
00:23:17,910 --> 00:23:19,100
to treat her to a meal.
358
00:23:19,820 --> 00:23:20,620
Don't bother.
359
00:23:20,620 --> 00:23:21,700
I'll call him now.
360
00:23:21,700 --> 00:23:22,460
You may tell him by yourself.
361
00:23:22,740 --> 00:23:23,120
Sure.
362
00:23:31,360 --> 00:23:31,740
Hello?
363
00:23:37,500 --> 00:23:38,490
Okay, I got it.
364
00:23:40,040 --> 00:23:42,130
Yes, she's next to me.
365
00:23:44,100 --> 00:23:44,500
Okay.
366
00:23:52,100 --> 00:23:53,010
It's not my dad, is it?
367
00:23:55,420 --> 00:23:56,100
My former superior.
368
00:24:09,490 --> 00:24:11,370
I found that people here
369
00:24:11,830 --> 00:24:13,490
like to drive Off-Road Vehicles.
370
00:24:13,740 --> 00:24:14,950
I found out last time.
371
00:24:16,100 --> 00:24:18,280
It's convenient to load things and drive a long way.
372
00:24:21,950 --> 00:24:23,550
Are you happy to be back?
373
00:24:24,430 --> 00:24:25,640
You've been here for so long.
374
00:24:26,140 --> 00:24:27,270
You must have deep feelings about this place.
375
00:24:28,790 --> 00:24:29,840
If I hadn't met you again,
376
00:24:30,770 --> 00:24:31,770
I would live here
377
00:24:32,140 --> 00:24:33,020
for the rest of my life.
378
00:24:42,980 --> 00:24:43,700
Why did you book
379
00:24:43,700 --> 00:24:44,780
such a nice room?
380
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
This is my second hometown.
381
00:24:47,410 --> 00:24:47,910
I want you
382
00:24:48,220 --> 00:24:49,210
to live in a nice room here.
383
00:24:50,500 --> 00:24:51,420
Thank you, Captain Lu.
384
00:24:51,950 --> 00:24:52,590
You're welcome.
385
00:25:09,580 --> 00:25:10,260
My former leader
386
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
called me
387
00:25:12,180 --> 00:25:13,460
and asked me to see him tonight.
388
00:25:15,140 --> 00:25:15,740
For business?
389
00:25:17,230 --> 00:25:17,830
I can't tell you.
390
00:25:20,080 --> 00:25:20,900
I won't ask.
391
00:25:23,920 --> 00:25:24,380
Go.
392
00:25:28,020 --> 00:25:28,490
I'll talk to you when I get back.
393
00:25:29,230 --> 00:25:30,370
When will you come back?
394
00:25:33,320 --> 00:25:35,340
I want to know if I should sleep first
395
00:25:35,340 --> 00:25:36,620
or wait for you to come back.
396
00:25:38,220 --> 00:25:38,660
It won't take long.
397
00:25:39,220 --> 00:25:40,000
I'll wait for you.
398
00:25:46,250 --> 00:25:46,610
Bye.
399
00:26:26,750 --> 00:26:27,660
I forgot my car key.
400
00:26:32,630 --> 00:26:33,790
Think about what's for dinner.
401
00:26:33,820 --> 00:26:34,510
I'll be back soon.
402
00:27:40,720 --> 00:27:44,020
[SWAT Detachment of Qining City Public Security Bureau]
403
00:27:40,720 --> 00:27:44,020
[People's Police Training Base of Qining City Public Security Bureau]
404
00:27:55,390 --> 00:27:55,950
I missed you.
405
00:27:56,750 --> 00:27:57,520
Stop nagging.
406
00:27:57,980 --> 00:27:58,460
Let's get down to business.
407
00:27:59,660 --> 00:28:01,260
Gui Xiao is a lucky star.
408
00:28:01,260 --> 00:28:02,320
I didn't expect
409
00:28:02,470 --> 00:28:04,110
these car thieves would also do smuggling.
410
00:28:04,860 --> 00:28:05,900
We followed the clues
411
00:28:06,130 --> 00:28:07,120
and went to catch them before the Spring Festival.
412
00:28:07,940 --> 00:28:08,500
We got someone
413
00:28:08,500 --> 00:28:09,720
unexpected.
414
00:28:09,760 --> 00:28:10,790
Does it have anything to do with them?
415
00:28:11,300 --> 00:28:11,870
Did you catch them?
416
00:28:12,060 --> 00:28:12,590
We caught most of them.
417
00:28:13,880 --> 00:28:15,150
We were not supposed to
418
00:28:15,180 --> 00:28:16,190
sit in on the interrogation.
419
00:28:16,500 --> 00:28:17,840
You handled this case.
420
00:28:18,070 --> 00:28:19,340
You must come back and hand it over.
421
00:28:20,300 --> 00:28:21,540
And the detective police believe
422
00:28:21,560 --> 00:28:23,020
they'll get information about the explosive through the interrogation.
423
00:28:23,900 --> 00:28:25,480
Captain Chen also asked us to sit in.
424
00:28:26,380 --> 00:28:26,980
This will be
425
00:28:26,980 --> 00:28:28,480
the end of your work in Qining.
426
00:28:28,500 --> 00:28:29,120
A perfect end.
427
00:28:30,160 --> 00:28:30,560
Let's go.
428
00:28:32,080 --> 00:28:32,540
Captain Lu.
429
00:28:32,980 --> 00:28:33,400
Captain Lu.
430
00:28:35,600 --> 00:28:36,170
Captain Lu! Captain Lu!
431
00:28:40,100 --> 00:28:40,540
Captain Lu.
432
00:28:49,070 --> 00:28:49,570
Captain Lu.
433
00:28:50,220 --> 00:28:51,180
This time, we followed the clues
434
00:28:51,180 --> 00:28:52,010
and caught these people
435
00:28:52,340 --> 00:28:53,460
thanks to your girlfriend.
436
00:28:54,470 --> 00:28:54,960
It was by luck.
437
00:29:02,690 --> 00:29:03,790
I know the situation at the scene
438
00:29:04,260 --> 00:29:05,150
better than anyone.
439
00:29:06,220 --> 00:29:07,920
Go ahead. I'll sit on.
440
00:29:17,040 --> 00:29:17,530
Director.
441
00:29:19,190 --> 00:29:20,740
It's been a while. How's it going?
442
00:29:21,010 --> 00:29:22,080
Captain Lu is more calm than us.
443
00:29:23,770 --> 00:29:25,360
He worked in the SWAT team of Qining for years.
444
00:29:26,020 --> 00:29:26,860
He's experienced in
445
00:29:26,860 --> 00:29:27,780
dealing with this kind of people.
446
00:29:28,050 --> 00:29:29,490
I believe he can handle it well.
447
00:29:30,450 --> 00:29:31,200
I'm going to a meeting.
448
00:29:32,300 --> 00:29:32,930
Send me the report
449
00:29:33,460 --> 00:29:34,510
once you have the result.
450
00:29:34,820 --> 00:29:35,210
Okay.
451
00:29:39,730 --> 00:29:40,290
Come in.
452
00:29:42,420 --> 00:29:44,250
There are two bombs in New Light Mall.
453
00:29:44,940 --> 00:29:45,980
You chased them too hard
454
00:29:45,980 --> 00:29:46,650
before the Spring Festival.
455
00:29:47,300 --> 00:29:48,460
He decided to have a life-and-death struggle
456
00:29:48,480 --> 00:29:49,050
and take revenge against society.
457
00:29:49,870 --> 00:29:51,330
Hurry up. You must go now.
458
00:29:52,100 --> 00:29:52,880
Continue with the interrogation.
459
00:29:53,230 --> 00:29:53,530
Okay.
460
00:29:53,940 --> 00:29:55,020
I'll ask the EOD technicians to go there.
461
00:29:55,180 --> 00:29:56,400
I'll go with you. Let's go together.
462
00:29:58,010 --> 00:29:58,480
If...
463
00:29:59,780 --> 00:30:00,330
Qin Mingyu.
464
00:30:01,130 --> 00:30:01,950
If anything happens,
465
00:30:02,430 --> 00:30:03,590
according to the rule of the EOD group,
466
00:30:03,860 --> 00:30:05,130
whoever has a higher position goes first.
467
00:30:05,820 --> 00:30:07,150
I have a higher position than you as an EOD technician.
468
00:30:07,530 --> 00:30:07,990
Understand?
469
00:30:09,180 --> 00:30:09,580
I wonder
470
00:30:09,580 --> 00:30:10,740
if you want to leave a message to Xiao.
471
00:30:12,700 --> 00:30:13,300
I know.
472
00:30:13,320 --> 00:30:14,040
It's highly confidential.
473
00:30:14,080 --> 00:30:14,970
You can't tell her anything.
474
00:30:15,850 --> 00:30:18,030
But you disappeared right after she arrived in Qining.
475
00:30:18,180 --> 00:30:18,970
I'm afraid she'll be worried.
476
00:30:22,900 --> 00:30:23,310
I'm leaving.
477
00:30:30,020 --> 00:30:30,360
Gao Hai.
478
00:30:31,260 --> 00:30:32,140
Send her the key.
479
00:30:32,400 --> 00:30:33,080
Tell her to wait for me.
480
00:30:33,140 --> 00:30:33,420
Okay.
481
00:30:55,500 --> 00:30:56,090
What are you doing?
482
00:31:20,940 --> 00:31:21,500
Hello.
483
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
The subscriber you dialed
484
00:31:22,960 --> 00:31:24,130
is unavailable.
485
00:31:24,330 --> 00:31:25,110
We'll send him a message
486
00:31:25,150 --> 00:31:26,910
to notify him of your call.
487
00:31:27,900 --> 00:31:28,630
Powered off?
488
00:31:30,530 --> 00:31:31,510
His battery died?
489
00:31:39,280 --> 00:31:39,880
Gui Xiao.
490
00:31:39,900 --> 00:31:40,540
Xu Yao.
491
00:31:40,670 --> 00:31:41,730
I'm making a call.
492
00:31:41,980 --> 00:31:43,830
Well, make it short.
493
00:31:44,540 --> 00:31:45,820
Or I can call you tomorrow.
494
00:31:48,860 --> 00:31:52,430
I'm worried about something
495
00:31:53,260 --> 00:31:54,030
and want to talk to someone.
496
00:31:56,910 --> 00:31:58,450
Bin's test results are worrying.
497
00:31:59,380 --> 00:32:00,300
It's different from the tumor
498
00:32:00,300 --> 00:32:01,660
diagnosed by the previous hospital.
499
00:32:02,260 --> 00:32:03,210
It's not confirmed yet.
500
00:32:04,550 --> 00:32:05,420
But her situation
501
00:32:07,250 --> 00:32:08,570
seems more troublesome.
502
00:32:09,460 --> 00:32:10,130
She needs radiotherapy.
503
00:32:12,210 --> 00:32:13,910
Radiotherapy may cure the tumor.
504
00:32:15,910 --> 00:32:17,120
But once she gets this disease,
505
00:32:18,790 --> 00:32:19,990
she'll be likely to relapse.
506
00:32:21,540 --> 00:32:22,670
And the tumor's location will be different every time.
507
00:32:25,140 --> 00:32:28,220
I dare not tell our family.
508
00:32:30,410 --> 00:32:31,620
And I dare not tell her.
509
00:32:35,500 --> 00:32:36,460
I really don't know
510
00:32:36,460 --> 00:32:37,260
what to do now.
511
00:32:39,670 --> 00:32:40,470
You're a doctor.
512
00:32:40,660 --> 00:32:41,730
You should know that,
513
00:32:41,970 --> 00:32:43,030
in the current situation,
514
00:32:43,940 --> 00:32:44,810
it's useless to be anxious.
515
00:32:45,940 --> 00:32:47,290
And you are so close to her.
516
00:32:47,900 --> 00:32:48,740
If there's any change
517
00:32:48,740 --> 00:32:49,760
in your emotions,
518
00:32:50,100 --> 00:32:51,250
she will definitely feel it.
519
00:32:54,980 --> 00:32:55,780
Wait. I need to open the door.
520
00:33:09,190 --> 00:33:09,700
Xiao.
521
00:33:12,080 --> 00:33:12,890
It's from Captain Lu.
522
00:33:14,250 --> 00:33:14,800
Where is he?
523
00:33:15,700 --> 00:33:18,090
He's dealing with something. He asked you to wait for him.
524
00:33:18,560 --> 00:33:19,400
What is it?
525
00:33:20,250 --> 00:33:20,920
How long should I wait?
526
00:33:22,340 --> 00:33:23,100
He'll be back soon.
527
00:33:24,450 --> 00:33:26,460
Did something happen?
528
00:33:28,530 --> 00:33:29,460
Gui Xiao, take care.
529
00:33:31,440 --> 00:33:32,000
Gao Hai.
530
00:33:32,330 --> 00:33:32,860
Nothing.
531
00:34:13,429 --> 00:34:13,880
Gui Xiao.
532
00:34:14,940 --> 00:34:16,710
We can talk later if you have something to do.
533
00:34:17,820 --> 00:34:18,280
It's okay.
534
00:34:19,400 --> 00:34:20,639
I have no work to do these days.
535
00:34:21,980 --> 00:34:22,940
I'm in Qining.
536
00:34:24,000 --> 00:34:25,260
You took your annual leave?
537
00:34:27,670 --> 00:34:28,460
Sort of.
538
00:34:30,090 --> 00:34:30,469
Wait,
539
00:34:31,270 --> 00:34:32,409
you don't sound okay.
540
00:34:33,679 --> 00:34:34,620
Did you shout
541
00:34:34,620 --> 00:34:35,500
just now?
542
00:34:37,650 --> 00:34:39,960
Lu Chen came back to Qining
543
00:34:40,300 --> 00:34:42,360
to visit his former leader and subordinates.
544
00:34:46,179 --> 00:34:47,010
Maybe
545
00:34:48,540 --> 00:34:49,820
he drank too much
546
00:34:49,820 --> 00:34:50,690
and was afraid that I'd be angry,
547
00:34:51,090 --> 00:34:53,750
so he asked someone to send a message.
548
00:34:56,500 --> 00:34:57,020
Alright.
549
00:35:00,180 --> 00:35:00,720
Xu Yao,
550
00:35:01,530 --> 00:35:03,520
stay with your wife now.
551
00:35:04,460 --> 00:35:05,230
Her life is the most important.
552
00:35:06,100 --> 00:35:06,910
Money doesn't matter.
553
00:35:08,620 --> 00:35:09,500
When we come back...
554
00:35:10,260 --> 00:35:10,560
No.
555
00:35:11,260 --> 00:35:11,780
Did something
556
00:35:11,800 --> 00:35:12,790
really happen to you?
557
00:35:15,410 --> 00:35:16,220
Nothing. I just have a stomachache.
558
00:35:18,940 --> 00:35:19,460
I'm hanging up.
559
00:35:19,480 --> 00:35:20,390
I'll call you tomorrow.
560
00:35:53,380 --> 00:35:53,760
Hello?
561
00:35:54,090 --> 00:35:54,560
Sister.
562
00:35:55,200 --> 00:35:56,190
This is Gui Xiao.
563
00:35:56,580 --> 00:35:57,020
What's wrong?
564
00:35:57,050 --> 00:35:57,650
What is it?
565
00:35:58,290 --> 00:35:58,890
Nothing.
566
00:35:59,500 --> 00:36:01,470
I just want to chat with you.
567
00:36:02,310 --> 00:36:02,910
What's wrong?
568
00:36:03,850 --> 00:36:05,960
What is it like
569
00:36:06,500 --> 00:36:07,510
when you SWAT police are on a mission?
570
00:36:08,770 --> 00:36:10,550
You can't say anything about the mission?
571
00:36:12,340 --> 00:36:13,630
Yes, it's confidential.
572
00:36:14,390 --> 00:36:16,150
Sometimes when we're on an urgent mission,
573
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
we don't even know what we're going to do.
574
00:36:17,590 --> 00:36:19,580
We'll know it
575
00:36:19,720 --> 00:36:20,980
only after we get on the car and receive a note.
576
00:36:21,690 --> 00:36:22,210
What's wrong?
577
00:36:40,290 --> 00:36:41,370
Are you ready?
578
00:36:41,540 --> 00:36:42,640
Our fire rescue team
579
00:36:42,660 --> 00:36:43,280
are in place.
580
00:36:43,410 --> 00:36:44,480
We can start a fire rescue operation
581
00:36:44,500 --> 00:36:45,340
anytime.
582
00:36:45,380 --> 00:36:45,830
Thank you.
583
00:36:52,390 --> 00:36:53,390
How's the interrogation going?
584
00:36:54,580 --> 00:36:55,380
They haven't made him answer.
585
00:36:55,900 --> 00:36:56,940
I don't have a big problem here.
586
00:36:57,370 --> 00:36:58,410
The robot can solve it.
587
00:36:58,660 --> 00:36:59,380
As for your side,
588
00:37:00,570 --> 00:37:01,140
there's nothing I can do.
589
00:37:02,170 --> 00:37:03,130
You should get prepared
590
00:37:03,500 --> 00:37:04,150
when you go there.
591
00:37:04,300 --> 00:37:04,960
What should I get prepared for?
592
00:37:06,050 --> 00:37:07,030
The best hospital in Qining
593
00:37:07,220 --> 00:37:08,210
is nearby.
594
00:37:09,170 --> 00:37:10,050
Do you know the consequences?
595
00:37:14,700 --> 00:37:16,880
Thousands of families are being hit by fire.
596
00:37:17,750 --> 00:37:19,560
Every inch of our land is as precious as gold.
597
00:37:20,420 --> 00:37:21,350
After putting on this uniform,
598
00:37:22,080 --> 00:37:23,380
remember this in your heart
599
00:37:24,290 --> 00:37:25,120
for your whole life.
600
00:37:25,420 --> 00:37:26,100
Yes.
601
00:37:48,050 --> 00:37:48,740
Help me!
602
00:37:48,830 --> 00:37:49,630
Don't speak.
603
00:37:49,820 --> 00:37:51,900
Put down your gun.
604
00:37:55,900 --> 00:37:56,260
Okay.
605
00:37:57,600 --> 00:37:58,230
I'll put it down.
606
00:37:58,790 --> 00:37:59,640
Hurry up.
607
00:37:59,990 --> 00:38:00,650
Calm down.
608
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Don't hurt the hostage.
609
00:38:07,480 --> 00:38:08,030
Hurry!
610
00:38:11,020 --> 00:38:11,690
Don't move.
611
00:38:18,490 --> 00:38:19,130
Help!
612
00:38:20,080 --> 00:38:20,950
Walk forward slowly.
613
00:38:21,100 --> 00:38:22,090
Walk forward slowly.
614
00:38:22,780 --> 00:38:24,350
You, the one in the middle.
615
00:38:24,910 --> 00:38:27,070
Okay, I'll go there.
616
00:38:44,170 --> 00:38:45,210
Two more steps.
617
00:38:45,990 --> 00:38:46,400
Okay.
618
00:38:47,330 --> 00:38:48,260
Don't hurt the hostage.
619
00:38:48,280 --> 00:38:49,680
Cut the crap.
620
00:38:52,110 --> 00:38:53,040
Don't move.
621
00:38:57,660 --> 00:38:58,850
Don't move.
622
00:39:05,640 --> 00:39:07,380
I'll blow you up!
623
00:39:12,670 --> 00:39:13,230
Fire!
624
00:40:37,110 --> 00:40:38,320
I don't approve your resignation.
625
00:40:38,910 --> 00:40:39,990
It was an emergency.
626
00:40:40,850 --> 00:40:41,890
You can't take all the responsibility
627
00:40:41,910 --> 00:40:43,040
on yourself.
628
00:40:43,290 --> 00:40:44,190
I didn't handle it well.
629
00:40:44,940 --> 00:40:46,260
I should take full responsibility.
630
00:40:49,180 --> 00:40:49,600
Bye.
631
00:40:49,820 --> 00:40:50,400
Be careful.
632
00:40:58,530 --> 00:41:01,310
[New Light Mall]
633
00:41:54,440 --> 00:41:57,490
[Smoke Vent]
634
00:42:20,260 --> 00:42:20,680
Wait.
635
00:42:21,790 --> 00:42:22,970
I'll ask someone to get you a ladder.
636
00:42:23,230 --> 00:42:24,170
Don't take off your bomb suit now.
637
00:42:24,450 --> 00:42:25,180
If the explosive's TNT equivalent is,
638
00:42:25,180 --> 00:42:26,410
as the criminal said,
639
00:42:27,320 --> 00:42:28,330
enough to destroy a building,
640
00:42:29,800 --> 00:42:31,040
it's useless to wear the suit.
641
00:42:32,140 --> 00:42:32,930
Time waits for no one.
642
00:42:33,580 --> 00:42:34,460
And wearing the Explosive Suit,
643
00:42:34,490 --> 00:42:35,040
I can't get in.
644
00:42:35,810 --> 00:42:37,290
At least let the robot try.
645
00:42:37,760 --> 00:42:38,450
Given the width,
646
00:42:39,010 --> 00:42:40,500
a reconnaissance robot might work,
647
00:42:41,400 --> 00:42:42,600
but an EOD robot is really useless.
648
00:42:43,180 --> 00:42:43,930
Stop nagging.
649
00:42:44,460 --> 00:42:45,210
Wait for my news.
37960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.