All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Police! 4 00:02:29,834 --> 00:02:30,834 Stop! 5 00:02:43,918 --> 00:02:46,958 Drop it, or die. 6 00:02:46,959 --> 00:02:48,833 OK, OK, I got you. 7 00:02:48,834 --> 00:02:49,501 I got you. 8 00:02:49,502 --> 00:02:52,125 Get your hands on your head. 9 00:02:52,126 --> 00:02:53,708 You good, Jeremy? 10 00:02:53,709 --> 00:02:55,458 Yeah, I'm good. 11 00:02:55,459 --> 00:02:59,750 Lucky for him, you came when you did. 12 00:02:59,751 --> 00:03:02,792 He's all yours, so is the paperwork. 13 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 Next time, I'll just let you have the collar. 14 00:03:05,043 --> 00:03:06,583 Life's all about choices. 15 00:03:06,584 --> 00:03:08,958 Hey, you use my words against me. 16 00:03:08,959 --> 00:03:11,792 Hey, yo, would you really have shot me? 17 00:03:11,793 --> 00:03:12,917 Always ready. 18 00:03:12,918 --> 00:03:13,543 Always there. 19 00:03:13,544 --> 00:03:14,792 What does that even mean? 20 00:03:15,377 --> 00:03:16,917 Use your imagination. 21 00:03:16,918 --> 00:03:20,083 Hey, yo, would she really have shot me? 22 00:03:20,084 --> 00:03:22,500 Not my sister's keeper. 23 00:03:22,501 --> 00:03:24,500 You got the right to shut the hell up. 24 00:03:24,501 --> 00:03:26,292 Now let's get to step up. 25 00:03:34,001 --> 00:03:34,876 Hi, chief. 26 00:03:34,877 --> 00:03:35,958 Hi. 27 00:03:35,959 --> 00:03:38,958 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 28 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Thank you, sir. 29 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 You're welcome. 30 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 You should have let me have that collar. 31 00:03:46,793 --> 00:03:47,084 Choices. 32 00:03:47,085 --> 00:03:48,500 Ooh. 33 00:03:48,501 --> 00:03:50,250 So are you going to the bar? 34 00:03:50,251 --> 00:03:52,000 First round's on me. 35 00:03:52,001 --> 00:03:54,833 I think I'm going to head home, grab a six. 36 00:03:54,834 --> 00:03:56,625 Mm. 37 00:03:56,626 --> 00:03:59,625 Drop it, or die... 38 00:03:59,626 --> 00:04:00,708 what was that? 39 00:04:00,709 --> 00:04:01,958 You like that? 40 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 I did. 41 00:04:02,834 --> 00:04:03,251 I liked it. 42 00:04:03,252 --> 00:04:04,292 It's all yours. 43 00:04:04,293 --> 00:04:04,959 OK. 44 00:04:04,959 --> 00:04:05,959 OK. 45 00:04:09,668 --> 00:04:10,543 Ooh. 46 00:04:10,544 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 47 00:04:12,001 --> 00:04:13,167 Sucker. 48 00:04:13,168 --> 00:04:15,292 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 49 00:04:15,293 --> 00:04:16,667 Hope you take better deodorant. 50 00:04:16,668 --> 00:04:18,583 Ha, she's kidding. 51 00:04:18,584 --> 00:04:21,250 Whatever you say. 52 00:04:21,251 --> 00:04:23,000 Hey, what isle is the deodorant? 53 00:04:23,001 --> 00:04:24,001 First isle. 54 00:04:34,168 --> 00:04:37,083 Mm. 55 00:04:37,084 --> 00:04:41,375 I'm a police officer. 56 00:04:41,376 --> 00:04:43,292 How nice for you. 57 00:04:43,293 --> 00:04:46,167 And what do you do? 58 00:04:46,168 --> 00:04:47,875 I work at the DA's office. 59 00:04:47,876 --> 00:04:52,083 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 60 00:04:52,084 --> 00:04:53,208 co-workers a little bit. 61 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 Yeah. 62 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 OK. 63 00:05:04,376 --> 00:05:08,042 Give me a pack of lamb skins. 64 00:05:08,043 --> 00:05:09,043 Extra large. 65 00:05:16,043 --> 00:05:17,333 It isn't Christmas. 66 00:05:17,334 --> 00:05:18,417 Check your research. 67 00:05:18,418 --> 00:05:20,375 Jesus was born in August. 68 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 We're closed. 69 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 I just need to get... 70 00:05:22,210 --> 00:05:23,708 Closed. 71 00:05:23,709 --> 00:05:25,125 OK, wrong store. 72 00:05:25,126 --> 00:05:26,084 Yeah. 73 00:05:26,084 --> 00:05:27,043 Hurry up! 74 00:05:27,044 --> 00:05:29,208 Buckle up! 75 00:05:29,209 --> 00:05:30,875 Hurry the fuck up. 76 00:05:30,876 --> 00:05:31,376 OK. 77 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 It isn't my money. 78 00:05:32,252 --> 00:05:33,584 You got that right. 79 00:05:40,209 --> 00:05:41,667 Don't forget the lamb skins. 80 00:05:41,668 --> 00:05:42,750 Want a receipt, too? 81 00:05:42,751 --> 00:05:44,167 Do you want to keep both eyes? 82 00:05:44,168 --> 00:05:45,375 Police! 83 00:05:45,376 --> 00:05:47,083 Drop it, or die. 84 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Oh. 85 00:05:50,044 --> 00:05:51,083 Come on, mother fucker. 86 00:06:04,418 --> 00:06:05,209 Megan? 87 00:06:05,209 --> 00:06:06,209 I'm good. 88 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 I'm OK, too. 89 00:06:18,834 --> 00:06:20,333 Drop your weapon now! 90 00:06:20,334 --> 00:06:20,959 Hey! 91 00:06:20,959 --> 00:06:21,334 Hey! 92 00:06:21,334 --> 00:06:21,959 Hey! 93 00:06:21,959 --> 00:06:22,376 Hey! 94 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Just wait. 95 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 We're cops! 96 00:06:28,376 --> 00:06:30,375 Oh, my god. 97 00:06:30,376 --> 00:06:32,958 Oh, god. 98 00:06:33,376 --> 00:06:34,251 Oh, oh. 99 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Call 911. 100 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 Oh, my god. 101 00:06:35,959 --> 00:06:36,709 Call 911. 102 00:06:36,709 --> 00:06:37,709 Stay there. 103 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 You're not going to die. 104 00:06:38,709 --> 00:06:39,334 Stay with me. 105 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 Come on. 106 00:06:40,251 --> 00:06:41,251 Oh, god. 107 00:06:41,252 --> 00:06:42,708 I thought he was going to shoot. 108 00:06:42,709 --> 00:06:44,125 Come on. 109 00:06:44,126 --> 00:06:45,001 Come on. 110 00:06:45,001 --> 00:06:45,709 Stay with me. 111 00:06:45,710 --> 00:06:47,125 Stay with me! 112 00:06:47,126 --> 00:06:48,001 Come on. 113 00:06:48,001 --> 00:06:48,376 Come on. 114 00:06:48,376 --> 00:06:49,126 Come on. 115 00:06:49,126 --> 00:06:49,501 Come on. 116 00:06:49,501 --> 00:06:50,251 Push. 117 00:06:50,251 --> 00:06:51,001 You're OK. 118 00:06:51,001 --> 00:06:51,376 You're OK. 119 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 You're OK. 120 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 I'm so sorry. 121 00:06:53,127 --> 00:06:55,375 Oh, my god. 122 00:06:55,376 --> 00:06:57,000 Oh, my God. 123 00:06:57,001 --> 00:06:58,250 Oh, my God. 124 00:07:00,293 --> 00:07:03,375 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 125 00:07:03,376 --> 00:07:06,000 as your representative in Congress. 126 00:07:06,001 --> 00:07:09,500 You know where I stand on the issues. 127 00:07:09,501 --> 00:07:11,750 Together, we can make a difference. 128 00:07:16,751 --> 00:07:19,833 Welcome back to the Justice Jenny Show. 129 00:07:19,834 --> 00:07:23,167 Crime is on the rise in America, but it 130 00:07:23,168 --> 00:07:28,125 is our Second Amendment rights that are under assault. I am... 131 00:07:28,126 --> 00:07:29,875 Turn this off, will you? 132 00:07:29,876 --> 00:07:31,417 You don't like what she has to say? 133 00:07:31,418 --> 00:07:32,458 And stand... 134 00:07:32,459 --> 00:07:34,750 I come here for booze, not news. 135 00:07:34,751 --> 00:07:36,542 I like what she has to say. 136 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 I keep a cannon under my bar. 137 00:07:43,459 --> 00:07:45,250 It's kind of early, isn't it? 138 00:07:45,251 --> 00:07:48,375 What did you do, put out an APB? 139 00:07:48,376 --> 00:07:49,542 No. 140 00:07:49,543 --> 00:07:51,792 Found you all by myself. 141 00:07:51,793 --> 00:07:53,875 You should be a detective. 142 00:07:53,876 --> 00:07:56,375 You should check your messages. 143 00:07:56,376 --> 00:07:57,417 I'm busy. 144 00:07:57,418 --> 00:07:58,418 So I see. 145 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 It's a nice place. 146 00:08:04,376 --> 00:08:07,083 At least no cops come here. 147 00:08:07,084 --> 00:08:13,333 So Russet says you can come back to work whenever you want. 148 00:08:13,334 --> 00:08:15,792 She turned your resignation into a leave of absence. 149 00:08:15,793 --> 00:08:17,958 You're killing my buzz. 150 00:08:17,959 --> 00:08:19,251 I seriously doubt that. 151 00:08:21,834 --> 00:08:26,250 OK, have you... have you spoken to anyone, a priest or... 152 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 A shrink. 153 00:08:29,501 --> 00:08:30,750 I was going to say, your father? 154 00:08:30,751 --> 00:08:36,958 My father... no, I've not spoken to my father. 155 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Why not? 156 00:08:38,418 --> 00:08:42,250 Because he's a cop, like you. 157 00:08:42,251 --> 00:08:42,918 I'm your partner. 158 00:08:42,919 --> 00:08:45,250 Not any more, you're not. 159 00:08:45,251 --> 00:08:46,833 Then I'm your friend. 160 00:08:46,834 --> 00:08:48,542 Look, either way, I'm worried about you. 161 00:08:48,543 --> 00:08:50,500 Don't be. 162 00:08:50,501 --> 00:08:53,125 I'm old enough to take care of myself. 163 00:08:53,126 --> 00:08:53,793 Right, Billy? 164 00:08:53,794 --> 00:08:55,376 Yeah, I myself. 165 00:08:58,001 --> 00:09:02,917 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 166 00:09:02,918 --> 00:09:05,000 You should tag along. 167 00:09:05,001 --> 00:09:07,292 It'll do you some good to get you out of the city. 168 00:09:07,293 --> 00:09:09,125 Friends with badges? 169 00:09:09,126 --> 00:09:11,875 Civilians. 170 00:09:11,876 --> 00:09:15,083 He teaches high school, and she's a social worker. 171 00:09:15,084 --> 00:09:17,292 Kumbaya. 172 00:09:17,293 --> 00:09:18,875 They're good people. 173 00:09:18,876 --> 00:09:21,542 You'd like them if you just give them a chance. 174 00:09:21,543 --> 00:09:28,001 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 175 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Hey, I'm still your rabbi. 176 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 Don't drink too much. 177 00:10:21,418 --> 00:10:22,293 Hey. 178 00:10:22,294 --> 00:10:23,583 Good morning. 179 00:10:23,584 --> 00:10:25,708 Megan, Blake and Gabriella. 180 00:10:25,709 --> 00:10:27,417 It's nice to finally meet you. 181 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 Same here. 182 00:10:30,918 --> 00:10:33,333 Jeremy talks about you all the time 183 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 I bet. 184 00:10:37,959 --> 00:10:40,417 Couldn't have left the work clothes at home? 185 00:10:40,418 --> 00:10:42,042 Come on. 186 00:10:42,043 --> 00:10:46,542 Hey, once a cop, always a cop. 187 00:10:46,543 --> 00:10:47,626 That's what you think. 188 00:10:50,709 --> 00:10:57,958 All right, say goodbye to all the bad guys. 189 00:10:57,959 --> 00:10:59,043 I already have. 190 00:11:47,626 --> 00:11:49,500 They've been in there all night, doing 191 00:11:49,501 --> 00:11:52,750 the devil's work, no doubt. 192 00:11:52,751 --> 00:11:54,126 All right, gather around. 193 00:11:59,293 --> 00:12:00,625 Everyone stay alert. 194 00:12:00,626 --> 00:12:02,583 These are bad hombres. 195 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 Barry, you stay here. 196 00:12:04,043 --> 00:12:06,417 If we get in over our heads, sound the horn. 197 00:12:06,418 --> 00:12:07,583 No smokies. 198 00:12:07,584 --> 00:12:08,750 Right, Preach. 199 00:12:08,751 --> 00:12:10,168 Bow your heads. 200 00:12:12,543 --> 00:12:15,167 Dear Lord, protect us from evil and give us 201 00:12:15,168 --> 00:12:18,500 strength in our war against your earthly enemies. 202 00:12:18,501 --> 00:12:19,334 Amen. 203 00:12:19,334 --> 00:12:19,709 Amen. 204 00:12:19,710 --> 00:12:20,750 Amen. 205 00:12:20,751 --> 00:12:22,750 Everybody comes home, got it? 206 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Got it. 207 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Let's roll. 208 00:12:36,626 --> 00:12:38,458 On you, long night. 209 00:12:38,459 --> 00:12:41,042 Well, you going to be bitching we unload this shit. 210 00:12:41,043 --> 00:12:42,167 I ain't bitching, just tired. 211 00:12:42,168 --> 00:12:44,542 We'll get some sleep when we're done because we're 212 00:12:44,543 --> 00:12:46,333 going to Philly tonight. 213 00:12:46,334 --> 00:12:47,458 I ain't driving. 214 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 Hector can drive. 215 00:12:49,418 --> 00:12:52,333 I like to drive. 216 00:12:52,334 --> 00:12:54,208 All this hard work is about to pay off. 217 00:12:58,293 --> 00:13:01,500 Baby, are you coming to bed soon? 218 00:13:01,501 --> 00:13:04,167 How many times I got to tell you to knock? 219 00:13:04,168 --> 00:13:05,708 We almost smoked your ass. 220 00:13:05,709 --> 00:13:07,792 Are you coming to bed? 221 00:13:07,793 --> 00:13:09,708 Can't you see I'm working here? 222 00:13:09,709 --> 00:13:11,083 You're always working. 223 00:13:11,084 --> 00:13:13,250 Well, that's because I'm a businessman. 224 00:13:13,251 --> 00:13:15,083 Go back to your horse, or something. 225 00:13:15,084 --> 00:13:16,583 I'll be in when I'm ready. 226 00:13:18,376 --> 00:13:20,375 That bitch can't get enough of my stuff. 227 00:13:21,002 --> 00:13:22,625 What are you laughing at? 228 00:13:22,626 --> 00:13:24,826 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 229 00:13:31,418 --> 00:13:33,458 Beautiful, isn't it? 230 00:13:33,459 --> 00:13:35,667 I love the mountains. 231 00:13:35,668 --> 00:13:36,792 Those are hills, city girl. 232 00:13:36,793 --> 00:13:39,583 Like you'd know. 233 00:13:39,584 --> 00:13:42,125 Tell her, Blake. 234 00:13:42,126 --> 00:13:44,917 They're mountains. 235 00:13:44,918 --> 00:13:47,375 You teach history, not geography. 236 00:13:47,376 --> 00:13:50,708 Well, the study of mountains is orology. 237 00:13:50,709 --> 00:13:51,626 Whatever. 238 00:13:51,627 --> 00:13:52,833 You just made that up. 239 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Hills, mountains... It's all God's country. 240 00:14:09,459 --> 00:14:11,208 Don't move, chico. 241 00:14:11,209 --> 00:14:14,167 Throw your gun on the ground. 242 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 Get down. 243 00:14:22,876 --> 00:14:23,876 Drop it, pigs. 244 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 Gun! 245 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 Shit! 246 00:14:51,876 --> 00:14:54,458 Eduardo Sanchez? 247 00:14:54,459 --> 00:14:56,292 Sure, why not. 248 00:14:56,293 --> 00:14:58,293 You came to the wrong county, ese. 249 00:15:21,501 --> 00:15:22,792 Smell that? 250 00:15:22,793 --> 00:15:24,667 Smell that fresh air? 251 00:15:26,501 --> 00:15:29,208 This isn't exactly a designated campsite. 252 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 Oh, you don't get the full experience 253 00:15:30,876 --> 00:15:32,917 at those designated campsites. 254 00:15:32,918 --> 00:15:35,625 We're going to rough it out in the wilderness. 255 00:15:35,626 --> 00:15:39,667 What if the wilderness is private property? 256 00:15:39,668 --> 00:15:41,168 It's Gods country, remember? 257 00:15:43,501 --> 00:15:44,708 Yeah. 258 00:15:44,709 --> 00:15:46,875 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 259 00:15:46,876 --> 00:15:47,918 I think so. 260 00:15:55,043 --> 00:15:56,875 Cooked right under our noses. 261 00:15:56,876 --> 00:15:58,833 This is worth a fortune on the streets. 262 00:15:58,834 --> 00:16:00,875 We're not the animals. 263 00:16:00,876 --> 00:16:02,542 We found $80,000 in the house. 264 00:16:02,543 --> 00:16:04,250 You know where to put that. 265 00:16:04,251 --> 00:16:07,458 Wait, where's your warrant? 266 00:16:07,459 --> 00:16:08,875 I don't like warrants. 267 00:16:08,876 --> 00:16:10,292 They leave a paper trail. 268 00:16:10,293 --> 00:16:11,500 Well, now I want a lawyer, man. 269 00:16:11,501 --> 00:16:13,250 That's not how we do things here. 270 00:16:13,251 --> 00:16:14,458 I know my rights. 271 00:16:14,459 --> 00:16:17,292 See if I care about your rights. 272 00:16:17,293 --> 00:16:20,583 What about this evidence? 273 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Burn it. 274 00:16:27,918 --> 00:16:29,000 Ah. 275 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 That was good, Blake. 276 00:16:31,043 --> 00:16:32,833 Gabby, now I see why you married him. 277 00:16:33,544 --> 00:16:34,958 Thanks. 278 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 When are you joining the team? 279 00:16:37,543 --> 00:16:38,792 Me? 280 00:16:38,793 --> 00:16:41,042 Oh, no time soon. 281 00:16:41,043 --> 00:16:42,500 I'm still in my prime. 282 00:16:42,501 --> 00:16:45,417 Who's going to want you when you aren't? 283 00:16:45,418 --> 00:16:47,584 That's a long way off from now. 284 00:16:49,959 --> 00:16:51,458 What about you, Megan? 285 00:16:51,459 --> 00:16:53,833 My only plan is to go for a hike. 286 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Want company? 287 00:16:54,710 --> 00:16:56,417 No, thanks. 288 00:16:56,418 --> 00:16:58,417 I'm going to try to find some of that peace 289 00:16:58,418 --> 00:17:02,083 and solitude I keep hearing so much about. 290 00:17:02,084 --> 00:17:03,917 Enjoy. 291 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Hey, don't get lost. 292 00:17:10,501 --> 00:17:12,500 Are you sure she's OK? 293 00:17:12,501 --> 00:17:15,667 Got to take the social worker out of the city. 294 00:17:15,668 --> 00:17:20,958 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 295 00:17:20,959 --> 00:17:22,667 I'll talk to her in a few. 296 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Hey, wait up. 297 00:17:41,376 --> 00:17:42,792 Are you tailing me? 298 00:17:42,793 --> 00:17:43,751 No. 299 00:17:43,752 --> 00:17:45,500 Blake and Gabriella wanted some alone time. 300 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 Mm. 301 00:17:46,252 --> 00:17:47,917 I guess I'm some stuck with you. 302 00:17:47,918 --> 00:17:50,543 Ooh, I'm feeling the love. 303 00:17:55,751 --> 00:17:58,667 Thanks for inviting me. 304 00:17:58,668 --> 00:18:00,167 You were right. 305 00:18:00,168 --> 00:18:01,501 I needed to get out. 306 00:18:03,668 --> 00:18:06,542 The job was getting to me before the shooting, 307 00:18:06,543 --> 00:18:10,083 and the city was getting to me all along. 308 00:18:10,084 --> 00:18:11,458 Yeah. 309 00:18:11,459 --> 00:18:14,667 They both can do that. 310 00:18:14,668 --> 00:18:20,667 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 311 00:18:22,168 --> 00:18:26,542 Somehow, I don't think that that's a good idea. 312 00:18:26,543 --> 00:18:27,834 I need to do something. 313 00:18:30,418 --> 00:18:35,583 I wish you'd reconsider resigning. 314 00:18:35,584 --> 00:18:37,833 I miss you in the streets. 315 00:18:37,834 --> 00:18:39,125 And the truth comes out. 316 00:18:40,127 --> 00:18:41,625 Chief. 317 00:18:45,084 --> 00:18:48,708 Just let me go. 318 00:18:49,544 --> 00:18:51,376 Come on, just let me go. 319 00:19:09,751 --> 00:19:11,792 Where are you from, Eduardo? 320 00:19:11,793 --> 00:19:14,917 Colombia, Mexico? 321 00:19:14,918 --> 00:19:15,876 Try the Bronx. 322 00:19:15,877 --> 00:19:17,208 I'm as American as you. 323 00:19:17,209 --> 00:19:20,917 I guess that depends on your point of view. 324 00:19:20,918 --> 00:19:22,167 This ain't right, man. 325 00:19:22,168 --> 00:19:23,875 Keep digging. 326 00:19:23,876 --> 00:19:26,000 What the hell? 327 00:19:26,001 --> 00:19:30,083 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 328 00:19:30,084 --> 00:19:32,000 Are you working for someone? 329 00:19:32,001 --> 00:19:33,583 Maybe we can do some business. 330 00:19:33,584 --> 00:19:35,750 We don't work for drug traffickers. 331 00:19:35,751 --> 00:19:38,583 They attract too much federal attention. 332 00:19:38,584 --> 00:19:41,917 Did you bring your off-duty weapon? 333 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 It's back in the car. 334 00:19:43,793 --> 00:19:47,458 Listen, if you want me gone, I'm gone. 335 00:19:47,459 --> 00:19:49,083 Just let me go. 336 00:19:49,084 --> 00:19:50,500 Sorry. 337 00:19:50,501 --> 00:19:53,542 Too much went down this morning, amigo. 338 00:19:53,543 --> 00:19:54,917 What, do you mean them? 339 00:19:54,918 --> 00:19:58,542 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 340 00:19:58,543 --> 00:19:59,750 So just let me go. 341 00:19:59,751 --> 00:20:02,792 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 342 00:20:02,793 --> 00:20:04,625 All right. 343 00:20:04,626 --> 00:20:07,792 Then dig your own damn grave. 344 00:20:07,793 --> 00:20:10,792 This man just threatened my life with that shovel? 345 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 This is bull... 346 00:20:15,959 --> 00:20:17,208 Hey. 347 00:20:17,209 --> 00:20:18,958 Where the hell did you two come from? 348 00:20:19,794 --> 00:20:22,083 Barnes! 349 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Double time. 350 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 Barnes? 351 00:20:36,293 --> 00:20:38,667 Get those fuckers. 352 00:20:38,668 --> 00:20:40,542 Barry, you help me get him to the vehicle. 353 00:20:40,543 --> 00:20:41,876 Rest of you know what to do. 354 00:20:50,876 --> 00:20:51,334 This way. 355 00:20:51,335 --> 00:20:52,667 No, no, no. 356 00:20:52,668 --> 00:20:53,168 I don't want to lead them to the camp. 357 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Come on. 358 00:21:08,959 --> 00:21:09,376 Oh, whoa. 359 00:21:09,377 --> 00:21:10,958 What's going on? 360 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 Guys, we need to get the hell out of here right now. 361 00:21:11,959 --> 00:21:12,501 Were those gunshots? 362 00:21:12,502 --> 00:21:13,750 Leave everything behind. 363 00:21:13,751 --> 00:21:14,209 What are you doing with that? 364 00:21:14,209 --> 00:21:15,084 Go. 365 00:21:15,084 --> 00:21:15,959 Hey, come on! 366 00:21:15,959 --> 00:21:16,543 We can't explain... 367 00:21:16,543 --> 00:21:17,293 Here, you lead the way. 368 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 I got the rear. 369 00:21:33,584 --> 00:21:35,083 What do you want me to tell the ER? 370 00:21:35,084 --> 00:21:35,959 Nothing. 371 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 Leave that to me. 372 00:21:39,376 --> 00:21:41,084 I bet he's got a concussion. 373 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 We lost them. 374 00:21:46,251 --> 00:21:48,001 There's only one road out of here. 375 00:21:52,876 --> 00:21:53,209 Down. 376 00:21:53,209 --> 00:21:53,959 Down. 377 00:21:53,959 --> 00:21:54,293 Down. 378 00:21:54,293 --> 00:21:55,001 Down. 379 00:21:55,001 --> 00:21:55,709 Down. 380 00:21:55,709 --> 00:21:56,084 Down. 381 00:21:56,084 --> 00:21:57,084 Down. 382 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 What's going on? 383 00:22:02,043 --> 00:22:03,043 Everybody in. 384 00:22:10,668 --> 00:22:13,917 What the hell is going on? 385 00:22:13,918 --> 00:22:16,125 We just witnessed the homicide. 386 00:22:16,126 --> 00:22:17,750 Why did you flag down those cops? 387 00:22:17,751 --> 00:22:19,001 Because they're the killers. 388 00:22:23,876 --> 00:22:26,125 They're after us because we saw what they did. 389 00:22:26,126 --> 00:22:27,333 What did they kill? 390 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 An unarmed man, with three other bodies. 391 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 Jeremy, Jeremy, Jeremy... dammit. 392 00:22:51,293 --> 00:22:52,626 They're coming your way. 393 00:22:59,418 --> 00:23:00,959 My gun's underneath the seat. 394 00:23:09,376 --> 00:23:11,417 I don't see any extra ammo. 395 00:23:11,418 --> 00:23:13,251 This was supposed to be a quiet weekend. 396 00:23:27,126 --> 00:23:28,126 Shit, shit, shit! 397 00:23:53,001 --> 00:23:53,501 Come on. 398 00:23:53,501 --> 00:23:54,251 Everybody out! 399 00:23:54,252 --> 00:23:55,375 Everybody out! 400 00:23:55,376 --> 00:23:56,251 Let's go! 401 00:23:56,251 --> 00:23:57,001 Come on! 402 00:23:57,001 --> 00:23:57,376 This way! 403 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 This way! 404 00:23:58,209 --> 00:23:59,209 This way! 405 00:24:28,209 --> 00:24:29,209 Damn them to hell. 406 00:24:43,751 --> 00:24:45,083 They're using the trees for cover. 407 00:24:45,084 --> 00:24:46,792 Do you want to us to go after them? 408 00:24:46,793 --> 00:24:48,000 They have Barnes's gun. 409 00:24:48,001 --> 00:24:50,167 It's too easy to ambush us going uphill. 410 00:24:50,168 --> 00:24:51,875 We don't catch them before nightfall, 411 00:24:51,876 --> 00:24:53,333 we'll never get them. 412 00:24:53,334 --> 00:24:54,792 Call up the reserves. 413 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Tell Barry we need food and water for an army. 414 00:24:57,084 --> 00:24:58,292 On it. 415 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 416 00:25:10,543 --> 00:25:11,543 Just what we need. 417 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Did we lose them? 418 00:25:19,793 --> 00:25:21,417 They know I have this gun. 419 00:25:21,418 --> 00:25:24,875 By now, they know I'm a cop. 420 00:25:24,876 --> 00:25:26,375 That's good, right? 421 00:25:26,376 --> 00:25:27,958 It doesn't make a difference. 422 00:25:27,959 --> 00:25:30,417 Look, I know I said, no phones. 423 00:25:30,418 --> 00:25:32,126 But did anybody break the rules? 424 00:25:34,418 --> 00:25:36,333 Really, guys? 425 00:25:36,334 --> 00:25:37,334 What the fuck? 426 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 No service. 427 00:25:43,376 --> 00:25:45,625 We just got to talk to them, make them understand. 428 00:25:45,626 --> 00:25:47,000 Understand what? 429 00:25:47,001 --> 00:25:48,333 We just witnessed them commit a murder. 430 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 They're never going to let us out of here alive. 431 00:25:50,293 --> 00:25:51,458 You don't know that. 432 00:25:51,459 --> 00:25:52,542 You don't know what those people did. 433 00:25:52,543 --> 00:25:53,875 They were drug dealers, OK? 434 00:25:53,876 --> 00:25:54,543 It doesn't matter. 435 00:25:54,543 --> 00:25:55,543 They were executed. 436 00:25:59,459 --> 00:26:01,292 What's that? 437 00:26:01,293 --> 00:26:03,292 Fire horn. 438 00:26:03,293 --> 00:26:04,583 Oh. 439 00:26:04,584 --> 00:26:07,000 It's a call to arms. 440 00:26:07,001 --> 00:26:08,542 They're bringing in reinforcements. 441 00:26:08,543 --> 00:26:10,083 Oh, no. 442 00:26:10,084 --> 00:26:12,417 Look, when there's enough of them, 443 00:26:12,418 --> 00:26:14,167 they're going to surround us. 444 00:26:14,168 --> 00:26:16,542 We got to try to make it difficult for them. 445 00:26:16,543 --> 00:26:20,000 Why couldn't you two just have minded your own business? 446 00:26:20,001 --> 00:26:21,250 Look what you've gotten us into? 447 00:26:21,251 --> 00:26:25,875 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 448 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 OK, so what can we do? 449 00:26:27,543 --> 00:26:29,167 We're going to split up. 450 00:26:29,168 --> 00:26:30,168 What? 451 00:26:30,169 --> 00:26:31,292 She's right. 452 00:26:31,293 --> 00:26:34,000 We have to split up into two teams 453 00:26:34,001 --> 00:26:35,917 and head in different directions. 454 00:26:35,918 --> 00:26:38,167 Then we can double our chances of getting away. 455 00:26:38,168 --> 00:26:39,292 Wait, wait. 456 00:26:39,293 --> 00:26:40,875 Why two teams? 457 00:26:40,876 --> 00:26:42,625 By your reasoning, we'd do better splitting up 458 00:26:42,626 --> 00:26:43,584 as four individuals. 459 00:26:43,585 --> 00:26:46,000 Two guns, two teams. 460 00:26:46,001 --> 00:26:47,917 Blake, you go with Meg. 461 00:26:47,918 --> 00:26:50,167 Gabby, you go with me? 462 00:26:50,168 --> 00:26:51,084 No. 463 00:26:51,085 --> 00:26:53,167 You can't expect us to leave each other. 464 00:26:53,168 --> 00:26:55,708 Have you ever fired a weapon in your life? 465 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 I don't suppose video games count. 466 00:26:57,543 --> 00:27:00,375 How about you? 467 00:27:00,376 --> 00:27:02,083 There's nothing to debate. 468 00:27:02,084 --> 00:27:06,417 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 469 00:27:06,418 --> 00:27:10,042 I'm not leaving without you. 470 00:27:10,043 --> 00:27:13,958 Honey, they're right. 471 00:27:13,959 --> 00:27:15,292 This is our best chance, OK? 472 00:27:15,293 --> 00:27:18,458 Look... Look at me. 473 00:27:18,459 --> 00:27:22,083 We need to go right now. 474 00:27:22,084 --> 00:27:25,208 Like I said, thanks for the invite, partner. 475 00:27:25,209 --> 00:27:28,375 When we get back home, first round's on me. 476 00:27:28,376 --> 00:27:31,083 You're on. 477 00:27:31,084 --> 00:27:34,459 Hey, be all you can be. 478 00:27:39,001 --> 00:27:41,083 He's been with City PD for 10 years. 479 00:27:41,084 --> 00:27:44,250 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 480 00:27:44,251 --> 00:27:45,375 She's on leave. 481 00:27:45,376 --> 00:27:47,083 Maybe she's the one that was with him. 482 00:27:47,084 --> 00:27:48,959 Maybe all four of them are cops. 483 00:27:57,626 --> 00:27:59,458 That took longer than a New York minute. 484 00:27:59,459 --> 00:28:01,042 Not by much, it didn't. 485 00:28:01,043 --> 00:28:02,583 You could be damn sure we were locked and loaded 486 00:28:02,584 --> 00:28:04,750 inside 60 seconds. 487 00:28:04,751 --> 00:28:06,417 I don't know which is twat out here. 488 00:28:06,418 --> 00:28:07,458 What's the big emergency? 489 00:28:07,459 --> 00:28:09,417 I'll give you the rundown when everybody's here. 490 00:29:02,668 --> 00:29:06,833 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 491 00:29:06,834 --> 00:29:08,458 They opened fire on me and my men, 492 00:29:08,459 --> 00:29:11,042 and we did what any one of you would have done. 493 00:29:11,043 --> 00:29:13,083 We don't need the feds or the media 494 00:29:13,084 --> 00:29:16,042 sticking their noses in our business. 495 00:29:16,043 --> 00:29:19,333 Unfortunately, we were seen. 496 00:29:19,334 --> 00:29:20,750 Seen by who? 497 00:29:20,751 --> 00:29:23,833 Outsiders, two men and two women. 498 00:29:23,834 --> 00:29:25,333 One of them is Black. 499 00:29:25,334 --> 00:29:28,083 They're hiding in the green, and they're armed. 500 00:29:28,084 --> 00:29:30,292 Look what they did to poor Barnes. 501 00:29:30,293 --> 00:29:32,417 We didn't know if he was going to pull through. 502 00:29:32,418 --> 00:29:35,667 I don't have to tell you what will happen if they make it out 503 00:29:35,668 --> 00:29:36,875 of here. 504 00:29:36,876 --> 00:29:39,500 It's not just me and my men whose necks are on the line 505 00:29:39,501 --> 00:29:40,168 here. 506 00:29:40,169 --> 00:29:42,208 It's our whole way of life. 507 00:29:42,209 --> 00:29:45,542 Either we handle this now, or we start the damn revolution 508 00:29:45,543 --> 00:29:46,750 when the feds move in. 509 00:29:46,751 --> 00:29:48,708 Revolution sounds good to me. 510 00:29:48,709 --> 00:29:50,458 We're not ready for that yet, Vernon. 511 00:29:50,459 --> 00:29:52,833 Were supposed to be preparing the next generation 512 00:29:52,834 --> 00:29:55,250 for a war they can win. 513 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Do you expect us to kill these people for free? 514 00:29:57,168 --> 00:30:00,417 The council is offering ten grand in cash for each target. 515 00:30:00,418 --> 00:30:01,043 Shit. 516 00:30:01,044 --> 00:30:02,417 You don't have to pay me. 517 00:30:02,418 --> 00:30:04,625 I'll hunt these motherfuckers for free. 518 00:30:04,626 --> 00:30:05,750 Shut up, Darcy. 519 00:30:05,751 --> 00:30:07,583 We ain't doing this shit for free. 520 00:30:07,584 --> 00:30:08,750 Cocksucker. 521 00:30:08,751 --> 00:30:10,500 Blue team will run this command post. 522 00:30:10,501 --> 00:30:13,292 Block the main road, and coordinate all activity. 523 00:30:13,293 --> 00:30:16,125 Our Minutemen will be red team. 524 00:30:16,126 --> 00:30:17,625 We're the only team you need. 525 00:30:17,626 --> 00:30:18,875 Yeah, we are. 526 00:30:18,876 --> 00:30:21,250 Our militia will be green team. 527 00:30:21,251 --> 00:30:23,125 We'll get those four for you. 528 00:30:23,126 --> 00:30:24,625 You got that shit right. 529 00:30:24,626 --> 00:30:27,375 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 530 00:30:27,376 --> 00:30:29,417 Our Betsies will be the orange team. 531 00:30:29,418 --> 00:30:31,500 At least you didn't make us pink. 532 00:30:31,501 --> 00:30:34,250 I'd never make that mistake, Annie. 533 00:30:34,251 --> 00:30:35,750 At least I don't piss standing up. 534 00:30:35,751 --> 00:30:38,250 No, you do it on all fours. 535 00:30:38,251 --> 00:30:39,667 You want to go a few rounds? 536 00:30:39,668 --> 00:30:41,208 I bet you'd like that. 537 00:30:41,209 --> 00:30:42,750 You're playing for the wrong team. 538 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 Save it for the enemy, ladies. 539 00:30:45,126 --> 00:30:47,167 We know these woods better than any of you. 540 00:30:47,168 --> 00:30:51,167 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 541 00:30:51,168 --> 00:30:53,167 Because we didn't want you to know we were here. 542 00:30:53,168 --> 00:30:54,833 Sister fuckers. 543 00:30:54,834 --> 00:30:56,500 What did you say? 544 00:30:56,501 --> 00:30:59,333 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 545 00:30:59,334 --> 00:31:01,458 It better be I you're admiring. 546 00:31:01,459 --> 00:31:02,708 Oh, relax. 547 00:31:02,709 --> 00:31:04,792 We know you're with your brother. 548 00:31:04,793 --> 00:31:05,833 Come again? 549 00:31:05,834 --> 00:31:07,333 Sorry, Cletus. 550 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 I meant to say, cousin. 551 00:31:10,168 --> 00:31:11,625 You girls watch yourself. 552 00:31:11,626 --> 00:31:14,167 We want to be shadow team. 553 00:31:14,168 --> 00:31:16,458 That's fine, Wade. 554 00:31:16,459 --> 00:31:20,292 The Wagners will be shadow team. 555 00:31:20,293 --> 00:31:24,417 Our targets are outnumbered and outgunned. 556 00:31:24,418 --> 00:31:26,875 We have to find them before dark, 557 00:31:26,876 --> 00:31:28,833 promised my wife I'd be home for dinner. 558 00:31:28,834 --> 00:31:30,708 Yeah, I told mine the same thing. 559 00:31:33,668 --> 00:31:35,333 Leave your beer behind. 560 00:31:35,334 --> 00:31:38,333 I don't want you shooting each other by mistake. 561 00:31:38,334 --> 00:31:42,833 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 562 00:31:42,834 --> 00:31:45,750 Good luck, and good hunting. 563 00:31:45,751 --> 00:31:52,208 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 564 00:31:52,209 --> 00:31:54,625 but the one that landed in our backyard. 565 00:31:54,626 --> 00:31:57,750 How do you plan on explaining all this away? 566 00:31:57,751 --> 00:31:59,333 We won't have to. 567 00:31:59,334 --> 00:32:02,958 These people were never here. 568 00:32:02,959 --> 00:32:05,208 We just have to cover our tracks. 569 00:32:05,209 --> 00:32:07,542 Sounds like bullshit to me! 570 00:32:07,543 --> 00:32:08,750 Dead or alive! 571 00:32:08,751 --> 00:32:10,208 Dead or alive! 572 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Dead or alive! 573 00:32:11,501 --> 00:32:12,875 Dead or alive! 574 00:32:12,876 --> 00:32:14,625 Dead or alive! 575 00:32:14,626 --> 00:32:16,875 Dead or alive! 576 00:32:21,876 --> 00:32:23,750 They have all the fun. 577 00:32:23,751 --> 00:32:27,375 You forgot to mention one of our targets is a cop. 578 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 I didn't forget anything. 579 00:32:43,626 --> 00:32:46,625 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 580 00:32:46,626 --> 00:32:49,875 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 581 00:32:49,876 --> 00:32:51,792 Are you sick of the press they generate? 582 00:32:51,793 --> 00:32:54,625 Dust off my usual speech. 583 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 You got it. 584 00:33:00,959 --> 00:33:02,708 I told you, never call me on this line 585 00:33:02,709 --> 00:33:04,292 unless it's an emergency. 586 00:33:04,293 --> 00:33:07,625 We have a situation. 587 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Pull over. 588 00:33:19,709 --> 00:33:21,958 Get out. 589 00:33:21,959 --> 00:33:22,751 Excuse me? 590 00:33:22,751 --> 00:33:23,626 You heard me. 591 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 Wait on the curb. 592 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Lay it on me. 593 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Down! 594 00:34:54,834 --> 00:34:58,500 We should be out there waiving our arms. 595 00:34:58,501 --> 00:35:00,418 No one good is looking for us. 596 00:35:13,126 --> 00:35:14,708 Keep it together, Gabby! 597 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 You good? 598 00:35:22,043 --> 00:35:23,043 I think so. 599 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Let's go. 600 00:35:31,084 --> 00:35:33,833 Green team to blue command. 601 00:35:33,834 --> 00:35:35,125 Go ahead, green team. 602 00:35:35,126 --> 00:35:38,000 Found their campsite and a couple of IDs. 603 00:35:38,001 --> 00:35:43,042 We got a high school teacher and a social worker. 604 00:35:43,043 --> 00:35:45,958 Bunch of damn do-gooders. 605 00:35:45,959 --> 00:35:46,834 Good work. 606 00:35:46,835 --> 00:35:48,917 Torch everything. 607 00:35:48,918 --> 00:35:51,042 One cop, two civilians. 608 00:35:51,043 --> 00:35:52,043 One question mark. 609 00:35:58,584 --> 00:35:59,875 Oh, no. 610 00:36:04,084 --> 00:36:05,084 Keep moving. 611 00:36:29,626 --> 00:36:31,042 What do you see, Caleb? 612 00:36:31,043 --> 00:36:33,542 Two of them up ahead. 613 00:36:33,543 --> 00:36:35,125 That's $20. 614 00:36:35,126 --> 00:36:37,042 5K each. 615 00:36:37,043 --> 00:36:38,083 What am I, your squire? 616 00:36:38,084 --> 00:36:38,959 There's five of us. 617 00:36:38,960 --> 00:36:40,625 That's 4K apiece. 618 00:36:40,626 --> 00:36:43,792 Whatever you say, Mr. High school graduate. 619 00:36:47,876 --> 00:36:48,958 Come on. 620 00:36:48,959 --> 00:36:49,959 We've got to keep going. 621 00:36:52,126 --> 00:36:54,042 I need rest. 622 00:36:54,043 --> 00:36:57,958 Look, they're gaining on us! 623 00:36:57,959 --> 00:37:00,208 You go on without me. 624 00:37:00,209 --> 00:37:01,667 No deal. 625 00:37:01,668 --> 00:37:02,793 I can't keep this up. 626 00:37:07,084 --> 00:37:09,208 Here, take this. 627 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 Take it. 628 00:37:12,584 --> 00:37:15,000 Keep both hands on the gun. 629 00:37:15,001 --> 00:37:16,667 Squeeze the trigger. 630 00:37:16,668 --> 00:37:17,958 Don't pull it. 631 00:37:17,959 --> 00:37:22,083 You only got six shots, so don't waste any. 632 00:37:22,084 --> 00:37:23,833 Now go. 633 00:37:23,834 --> 00:37:25,125 I told you I can't run anymore. 634 00:37:25,126 --> 00:37:28,958 Then walk fast, but go. 635 00:37:28,959 --> 00:37:29,834 What about you? 636 00:37:29,835 --> 00:37:31,292 I'm going to lead them away from you. 637 00:37:31,293 --> 00:37:32,583 No. 638 00:37:32,584 --> 00:37:37,542 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 639 00:37:37,543 --> 00:37:39,833 Now get going. 640 00:37:39,834 --> 00:37:40,209 Come on. 641 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 Go. 642 00:37:46,543 --> 00:37:48,125 Now these two have split up. 643 00:37:48,126 --> 00:37:49,208 Then we'll split up, too. 644 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 Stay back! 645 00:39:56,251 --> 00:39:58,250 Put the gun down, miss. 646 00:39:58,251 --> 00:39:59,958 You don't want to hurt anyone. 647 00:39:59,959 --> 00:40:02,833 You surely don't want to kill us. 648 00:40:02,834 --> 00:40:05,292 It's all a big misunderstanding. 649 00:40:05,293 --> 00:40:08,208 Stay back, you redneck sons of bitches. 650 00:40:08,209 --> 00:40:10,125 I'll shoot if I have to. 651 00:40:10,126 --> 00:40:12,000 No you won't. 652 00:40:12,001 --> 00:40:13,001 No you won't. 653 00:40:16,001 --> 00:40:17,375 That a girl. 654 00:40:17,376 --> 00:40:20,000 That a girl. 655 00:40:20,001 --> 00:40:21,333 Easy. 656 00:40:21,334 --> 00:40:22,334 Easy now. 657 00:40:25,084 --> 00:40:27,833 Don't you ever point a gun at someone 658 00:40:27,834 --> 00:40:31,875 unless you intend on using it! 659 00:42:20,376 --> 00:42:22,542 I call dibs on any women. 660 00:42:22,543 --> 00:42:25,083 There's no calling dibs, Darcy. 661 00:42:25,084 --> 00:42:26,833 I fucking call dibs anyway. 662 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 663 00:42:30,293 --> 00:42:32,958 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 664 00:42:32,959 --> 00:42:34,250 She's arguing with me. 665 00:42:34,251 --> 00:42:35,500 That isn't how I see it. 666 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 Hey! 667 00:42:36,751 --> 00:42:39,500 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 668 00:42:39,501 --> 00:42:41,876 Yeah, we ain't out here hunting each other. 669 00:42:44,293 --> 00:42:46,542 It's OK, Mojo. 670 00:42:46,543 --> 00:42:50,542 We're just messing around, right, Coyle? 671 00:42:50,543 --> 00:42:52,208 Yeah, fine. 672 00:42:52,209 --> 00:42:55,000 Can we please just go make some money? 673 00:42:55,001 --> 00:42:57,125 Just don't piss me off. 674 00:42:57,126 --> 00:42:58,126 Fine. 675 00:43:18,584 --> 00:43:19,584 Come on! 676 00:45:00,459 --> 00:45:02,167 Martin, Wilcox. 677 00:45:02,168 --> 00:45:04,708 Don't make me shoot you in the back. 678 00:45:04,709 --> 00:45:05,750 You fucking... 679 00:45:32,084 --> 00:45:35,168 You... you killed them like they were nothing. 680 00:45:38,751 --> 00:45:40,583 You better be ready to do the same if you 681 00:45:40,584 --> 00:45:42,043 want to see your wife again. 682 00:45:57,668 --> 00:46:00,833 Ranger, it's Vernon. 683 00:46:00,834 --> 00:46:02,833 Go for me. 684 00:46:02,834 --> 00:46:05,833 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 685 00:46:05,834 --> 00:46:07,208 We captured a Latina. 686 00:46:07,209 --> 00:46:10,292 Bitch was packing a 38. 687 00:46:10,293 --> 00:46:10,751 Good job. 688 00:46:10,752 --> 00:46:12,333 Bring her in. 689 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 Roger that. 690 00:46:19,626 --> 00:46:21,083 We have to go back. 691 00:46:21,084 --> 00:46:24,625 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 692 00:46:24,626 --> 00:46:26,208 How could you be so cold? 693 00:46:26,209 --> 00:46:28,125 He was your friend, too. 694 00:46:28,126 --> 00:46:29,625 He was more than a friend. 695 00:46:29,626 --> 00:46:32,875 He was my partner, and he would want us to keep going. 696 00:46:32,876 --> 00:46:35,875 I can't leave Gabriella. 697 00:46:35,876 --> 00:46:38,792 Her only chance is if we make it out of here 698 00:46:38,793 --> 00:46:40,583 and bring back help. 699 00:46:40,584 --> 00:46:45,292 That could take hours, days. 700 00:46:45,293 --> 00:46:47,501 Do you really believe she'll still be alive then? 701 00:46:52,543 --> 00:46:53,543 No. 702 00:46:56,126 --> 00:46:57,750 Then I'm going back, with or without you. 703 00:46:57,751 --> 00:46:59,375 You don't even know where they are. 704 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 I'll find them. 705 00:47:00,335 --> 00:47:02,542 If they don't find you first. 706 00:47:02,543 --> 00:47:03,543 Either way... 707 00:47:05,584 --> 00:47:08,292 Nothing you do is going to change what's 708 00:47:08,293 --> 00:47:09,584 going to happen to Gabriella. 709 00:47:12,584 --> 00:47:14,543 She wouldn't want you to die for nothing. 710 00:47:32,709 --> 00:47:33,750 Good luck. 711 00:47:33,751 --> 00:47:34,751 You too. 712 00:47:39,834 --> 00:47:41,708 Dragonfly, it's man. 713 00:47:41,709 --> 00:47:42,833 Wolf man. 714 00:47:42,834 --> 00:47:44,625 I see you finished your blow. 715 00:47:44,626 --> 00:47:45,708 They're all dead. 716 00:47:45,709 --> 00:47:46,833 What? 717 00:47:46,834 --> 00:47:49,292 Your survivors didn't survive so well. 718 00:47:49,293 --> 00:47:51,792 That makes six casualties on our side. 719 00:47:51,793 --> 00:47:53,708 We have to get this bird back to base. 720 00:47:53,709 --> 00:47:56,458 We only promise you one pass. 721 00:47:56,459 --> 00:47:57,293 Affirmative. 722 00:47:57,294 --> 00:47:58,875 Thanks for the assist. 723 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 Let God sort them out. 724 00:48:00,959 --> 00:48:02,209 Amen, brother. 725 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 On the boulder! 726 00:49:27,543 --> 00:49:28,708 Ma, Cletus! 727 00:49:28,709 --> 00:49:29,875 Leave them be. 728 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Can't do anything for them now. 729 00:49:31,709 --> 00:49:32,750 Blood for blood. 730 00:49:48,793 --> 00:49:50,042 There she goes! 731 00:49:50,043 --> 00:49:50,959 You two, after her. 732 00:49:50,959 --> 00:49:51,876 Come on. 733 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Come on. 734 00:50:14,584 --> 00:50:15,750 There she goes! 735 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Hey! 736 00:51:11,959 --> 00:51:14,917 Hey, Grizzly Adams! 737 00:51:53,876 --> 00:51:54,876 What is it, Annie? 738 00:51:57,543 --> 00:51:58,209 Nothing. 739 00:51:58,210 --> 00:51:59,667 Let's get that bounty. 740 00:51:59,668 --> 00:52:00,084 Hell, yeah. 741 00:52:00,084 --> 00:52:01,084 Let's do it. 742 00:52:21,668 --> 00:52:23,500 Caleb's still in the wild. 743 00:52:23,501 --> 00:52:24,875 Wait outside. 744 00:52:24,876 --> 00:52:25,917 When do we get our money? 745 00:52:25,918 --> 00:52:27,376 When this is over. 746 00:52:36,001 --> 00:52:39,042 Welcome to Eden, Gabriella. 747 00:52:39,043 --> 00:52:41,250 We found your idea at your camp. 748 00:52:41,251 --> 00:52:42,833 You killed Jeremy, didn't you? 749 00:52:42,834 --> 00:52:46,542 Only after he killed one of our men. 750 00:52:46,543 --> 00:52:48,042 Is my husband alive? 751 00:52:48,043 --> 00:52:49,458 For now. 752 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 But you can help us bring him in safely. 753 00:52:52,168 --> 00:52:54,958 I'm not helping you do shit. 754 00:52:54,959 --> 00:52:56,833 You weren't even there, were you? 755 00:52:56,834 --> 00:52:59,917 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 756 00:52:59,918 --> 00:53:05,500 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 757 00:53:05,501 --> 00:53:08,208 tax dodgers, real bad guys. 758 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 That's none of our business. 759 00:53:09,918 --> 00:53:12,208 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 760 00:53:12,209 --> 00:53:14,750 We both know better. 761 00:53:14,751 --> 00:53:17,542 That's a beautiful cross. 762 00:53:17,543 --> 00:53:18,584 Are you a believer? 763 00:53:21,626 --> 00:53:24,042 Jesus Christ is my Savior. 764 00:53:24,043 --> 00:53:30,292 That makes this more difficult. We're a Christian community. 765 00:53:30,293 --> 00:53:32,500 Christians don't commit murder. 766 00:53:32,501 --> 00:53:34,208 Who's the other woman? 767 00:53:34,209 --> 00:53:37,625 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 768 00:53:37,626 --> 00:53:39,167 What difference does her name make? 769 00:53:39,168 --> 00:53:42,917 I like to know who I'm hunting. 770 00:53:42,918 --> 00:53:43,751 You're police. 771 00:53:43,752 --> 00:53:46,167 You're supposed to protect people. 772 00:53:46,168 --> 00:53:50,792 We protect our own people. 773 00:53:50,793 --> 00:53:55,083 You're the one that needs protection now. 774 00:54:11,001 --> 00:54:12,958 Oof. 775 00:54:32,543 --> 00:54:33,833 I've known you most of your life, Barry. 776 00:54:33,834 --> 00:54:35,542 I brought you into this department 777 00:54:35,543 --> 00:54:37,167 because you believe in our cause. 778 00:54:37,168 --> 00:54:40,626 Are you ready to take the next step into a larger community? 779 00:54:43,251 --> 00:54:44,875 Yes, sir. 780 00:54:44,876 --> 00:54:46,833 Then send this bitch to a better place. 781 00:54:49,168 --> 00:54:50,250 Preach? 782 00:54:50,251 --> 00:54:52,083 I understand your hesitation, son. 783 00:54:52,084 --> 00:54:54,375 But it has to be done. 784 00:54:54,376 --> 00:54:55,376 Shoot her in the head. 785 00:55:03,709 --> 00:55:07,083 What are you waiting for? 786 00:55:07,084 --> 00:55:08,375 I'm sorry. 787 00:55:08,376 --> 00:55:10,042 I just never shot anyone before. 788 00:55:10,043 --> 00:55:11,875 That's what our movement is all about, 789 00:55:11,876 --> 00:55:16,208 shouldering responsibility others are too weak to bear. 790 00:55:16,209 --> 00:55:18,333 Don't listen to him, Barry. 791 00:55:18,334 --> 00:55:20,708 This has nothing to do with strength. 792 00:55:20,709 --> 00:55:22,208 He's nothing without you. 793 00:55:22,209 --> 00:55:24,167 She's trying to confuse you. 794 00:55:24,168 --> 00:55:25,625 I'm trying to save you. 795 00:55:25,626 --> 00:55:28,208 Shoot her now. 796 00:55:28,209 --> 00:55:31,167 Make him do his own dirty work. 797 00:55:32,418 --> 00:55:33,834 God forgive me. 798 00:55:40,668 --> 00:55:42,167 Where are you? 799 00:55:47,752 --> 00:55:48,834 Incoming! 800 00:55:51,084 --> 00:55:52,084 Gabriella! 801 00:55:54,918 --> 00:55:55,918 Blake! 802 00:55:55,919 --> 00:55:57,250 Yes! 803 00:56:00,251 --> 00:56:02,250 Let go of me! 804 00:56:19,418 --> 00:56:20,293 No! 805 00:56:20,294 --> 00:56:23,959 Oh, God. 806 00:56:40,959 --> 00:56:41,959 Do it. 807 00:56:44,209 --> 00:56:46,125 I can't. 808 00:56:52,209 --> 00:56:54,251 I hope you get a chance to redeem yourself. 809 00:56:57,126 --> 00:56:58,126 Grab a shovel. 810 00:57:41,126 --> 00:57:42,709 You just drop that gun. 811 00:57:48,751 --> 00:57:50,043 And the side arms. 812 00:57:54,459 --> 00:57:55,792 Rise and shine. 813 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Now turn around. 814 00:58:05,543 --> 00:58:06,917 I don't know you. 815 00:58:06,918 --> 00:58:09,083 I'm not from around here. 816 00:58:09,084 --> 00:58:10,583 All you need to know is that there 817 00:58:10,584 --> 00:58:12,833 are people trying to kill me. 818 00:58:12,834 --> 00:58:16,250 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 819 00:58:16,251 --> 00:58:19,417 What are you doing here? 820 00:58:19,418 --> 00:58:21,417 I witnessed an execution. 821 00:58:21,418 --> 00:58:22,792 Hmm. 822 00:58:22,793 --> 00:58:24,250 That explains the shooting that I 823 00:58:24,251 --> 00:58:27,250 heard today, thought it sounded livelier 824 00:58:27,251 --> 00:58:29,792 than the usual tomfoolery. 825 00:58:29,793 --> 00:58:30,793 Get inside. 826 00:58:33,126 --> 00:58:35,250 I would feel safer with my weapons. 827 00:58:35,251 --> 00:58:38,876 Well, I'd be safer with them out here. 828 00:58:53,251 --> 00:58:54,458 Their camp was here. 829 00:58:54,459 --> 00:58:58,208 She took out green team here and is moving in this direction. 830 00:58:58,209 --> 00:58:59,542 Frances is out there. 831 00:58:59,543 --> 00:59:01,125 Frances won't help her. 832 00:59:01,126 --> 00:59:03,125 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 833 00:59:03,126 --> 00:59:04,375 Crazy bitches stick together. 834 00:59:04,376 --> 00:59:07,458 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 835 00:59:07,459 --> 00:59:09,125 Oh, you're looking for a beat down. 836 00:59:09,126 --> 00:59:10,126 Squash this. 837 00:59:10,127 --> 00:59:12,000 I have enough problems to deal with while you 838 00:59:12,001 --> 00:59:14,417 two nitwits going at it. 839 00:59:14,418 --> 00:59:16,875 Orange team to blue command. 840 00:59:16,876 --> 00:59:18,292 Go for blue command. 841 00:59:18,293 --> 00:59:19,333 Wagners are dead. 842 00:59:19,334 --> 00:59:21,417 She took him out a close range. 843 00:59:21,418 --> 00:59:24,292 I like her style. 844 00:59:24,293 --> 00:59:31,875 So John Preacher killed some folks today. 845 00:59:31,876 --> 00:59:33,000 My god. 846 00:59:33,001 --> 00:59:37,875 The fools have finally gone too far. 847 00:59:37,876 --> 00:59:40,167 I need a phone. 848 00:59:40,168 --> 00:59:42,625 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 849 00:59:42,626 --> 00:59:46,208 Yeah, well, you came to the wrong place. 850 00:59:46,209 --> 00:59:47,250 What about a car? 851 00:59:47,251 --> 00:59:49,333 Oh, I just got a daughter in town with a car. 852 00:59:49,334 --> 00:59:53,542 But she only checks in on me every few days. 853 00:59:53,543 --> 00:59:56,167 It's a lovely little town you got here. 854 00:59:56,168 --> 01:00:01,417 Yeah, well, I live here because I always have, 855 01:00:01,418 --> 01:00:03,917 not for the company. 856 01:00:03,918 --> 01:00:07,500 Why is everybody following this Sheriff? 857 01:00:07,501 --> 01:00:12,083 Well, I'll tell you. 858 01:00:12,084 --> 01:00:15,417 You know the Revolutionary War? 859 01:00:15,418 --> 01:00:19,708 Well, there was a battle that was fought in these hills. 860 01:00:19,709 --> 01:00:24,042 A handful of farmers, Minutemen... 861 01:00:24,043 --> 01:00:28,708 They held off the red coats until the militia arrived. 862 01:00:28,709 --> 01:00:31,042 Now the folks that live around here... 863 01:00:31,043 --> 01:00:34,417 Well, they're descendants of those brave souls. 864 01:00:34,418 --> 01:00:36,458 So you see, tradition... 865 01:00:36,459 --> 01:00:38,292 It's important to us. 866 01:00:38,293 --> 01:00:41,417 It's in our blood. 867 01:00:41,418 --> 01:00:43,417 That tradition include murder? 868 01:00:43,418 --> 01:00:45,167 Oh, those Billy Bobs... 869 01:00:45,168 --> 01:00:48,167 They're prepping for a war against the government 870 01:00:48,168 --> 01:00:51,167 that they can't possibly win. 871 01:00:51,168 --> 01:00:53,167 I mean, mostly it's just a show so they 872 01:00:53,168 --> 01:00:55,625 can play with their damn guns. 873 01:00:55,626 --> 01:00:58,042 They got a bunker not very far from here, 874 01:00:58,043 --> 01:01:01,417 some kind of a training camp. 875 01:01:01,418 --> 01:01:07,250 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 876 01:01:07,251 --> 01:01:10,667 that you could use to call for help. 877 01:01:21,084 --> 01:01:25,084 Stay still if you want to stay alive. 878 01:01:47,126 --> 01:01:50,000 What are you boys doing on my property? 879 01:01:50,001 --> 01:01:51,500 Now, hold on, Frances. 880 01:01:51,501 --> 01:01:53,042 We don't want any trouble. 881 01:01:53,043 --> 01:01:55,417 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 882 01:01:55,418 --> 01:01:56,542 We're looking for a woman. 883 01:01:56,543 --> 01:01:58,125 Try a whorehouse. 884 01:01:58,126 --> 01:01:59,792 This one's dangerous. 885 01:01:59,793 --> 01:02:01,417 And I'm not? 886 01:02:01,418 --> 01:02:02,418 She's armed. 887 01:02:02,419 --> 01:02:03,625 You don't say. 888 01:02:03,626 --> 01:02:05,042 We have to look inside. 889 01:02:05,043 --> 01:02:07,208 You do, and I'll shoot you. 890 01:02:07,209 --> 01:02:10,417 Nobody comes inside without an invitation. 891 01:02:10,418 --> 01:02:13,667 And I'm not feeling very hospitable right now. 892 01:02:13,668 --> 01:02:15,667 This is a matter of law, Frances. 893 01:02:15,668 --> 01:02:18,417 Who's law, yours or mine? 894 01:02:18,418 --> 01:02:19,458 There's only one law. 895 01:02:19,459 --> 01:02:23,708 On my land, that's me. 896 01:02:23,709 --> 01:02:26,167 Is she here or not? 897 01:02:26,168 --> 01:02:30,667 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 898 01:02:30,668 --> 01:02:34,458 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 899 01:02:34,459 --> 01:02:35,583 Did she give you her name? 900 01:02:35,584 --> 01:02:38,333 No, she didn't mention that. 901 01:02:38,334 --> 01:02:41,833 She did say that you idiots killed some folks today. 902 01:02:41,834 --> 01:02:43,583 She killed some herself... 903 01:02:43,584 --> 01:02:44,708 Good men. 904 01:02:44,709 --> 01:02:47,208 There hasn't been a good man 905 01:02:47,209 --> 01:02:51,667 around here since my husband died, God rest his soul. 906 01:02:51,668 --> 01:02:53,500 Have a blessed day, Frances. 907 01:02:53,501 --> 01:02:56,292 Keep your door locked until this is over. 908 01:02:56,293 --> 01:03:03,626 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 909 01:03:18,543 --> 01:03:22,375 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 910 01:03:22,376 --> 01:03:26,125 That'll take you to the bunker that I told you about. 911 01:03:26,126 --> 01:03:28,292 If I had had my weapons just now, 912 01:03:28,293 --> 01:03:29,542 I could have finished this. 913 01:03:29,543 --> 01:03:33,083 Well, first of all, I just saved your life. 914 01:03:33,084 --> 01:03:35,375 And second, you're welcome. 915 01:03:35,376 --> 01:03:37,750 Now get the hell out of here before somebody else 916 01:03:37,751 --> 01:03:41,875 gets killed, namely me. 917 01:03:41,876 --> 01:03:42,876 Thank you. 918 01:03:45,501 --> 01:03:51,251 Hey, if they pin you down, give them hell. 919 01:04:04,751 --> 01:04:06,667 Why aren't you back at the station? 920 01:04:06,668 --> 01:04:09,417 Walter said that you needed this force woman's jacket right 921 01:04:09,418 --> 01:04:13,167 away, so I ran it over myself. 922 01:04:13,168 --> 01:04:14,458 That's her. 923 01:04:14,459 --> 01:04:18,167 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 924 01:04:18,168 --> 01:04:19,333 carried a gold shield. 925 01:04:19,334 --> 01:04:21,583 She's only been on the job for two years. 926 01:04:21,584 --> 01:04:22,833 A bitch and a rookie. 927 01:04:22,834 --> 01:04:24,333 Nice language. 928 01:04:24,334 --> 01:04:25,750 You can go now, Kayleigh. 929 01:04:25,751 --> 01:04:28,542 Guess I'll go file my nails. 930 01:04:28,543 --> 01:04:30,167 She served in the National Guard, 931 01:04:30,168 --> 01:04:32,542 and spent two years in Alibaba land. 932 01:04:32,543 --> 01:04:33,583 Combat? 933 01:04:33,584 --> 01:04:34,584 Motor pool. 934 01:04:34,585 --> 01:04:37,417 She trained for a war she never got to fight. 935 01:04:37,418 --> 01:04:38,418 So did we. 936 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Hello? 937 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Hello? 938 01:05:28,876 --> 01:05:29,876 Fuck. 939 01:05:41,501 --> 01:05:44,292 Whatever you're thinking, forget it. 940 01:05:44,293 --> 01:05:46,543 Drop your hardware, and raise your hands. 941 01:05:52,876 --> 01:05:54,626 Nice and slow, darling. 942 01:05:58,376 --> 01:06:02,750 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 943 01:06:02,751 --> 01:06:06,833 We can take you back with your face or without it. 944 01:06:06,834 --> 01:06:09,583 Thought most of you yahoos around here were men. 945 01:06:09,584 --> 01:06:10,708 Freedom fighters. 946 01:06:10,709 --> 01:06:11,958 Domestic terrorists. 947 01:06:11,959 --> 01:06:14,333 Annie, I'm tired of her mouth. 948 01:06:14,334 --> 01:06:15,708 I like her mouth. 949 01:06:16,377 --> 01:06:18,708 It isn't smart to antagonize us. 950 01:06:18,709 --> 01:06:20,292 Cuff her, Jo. 951 01:06:20,293 --> 01:06:22,917 With pleasure. 952 01:06:22,918 --> 01:06:24,958 You don't have to do this. 953 01:06:24,959 --> 01:06:27,708 You could walk away or help me. 954 01:06:27,709 --> 01:06:30,833 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 955 01:06:30,834 --> 01:06:32,917 not to roll over for you. 956 01:06:32,918 --> 01:06:34,417 A bounty. 957 01:06:34,418 --> 01:06:37,083 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 958 01:06:37,084 --> 01:06:38,709 We didn't even have to fire a shot. 959 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Fire! 960 01:07:35,793 --> 01:07:38,000 Hey, good looking. 961 01:07:38,001 --> 01:07:39,792 Why did you 86 them? 962 01:07:39,793 --> 01:07:41,375 You're on the same team. 963 01:07:41,376 --> 01:07:44,042 You capped those broads, not me. 964 01:07:44,043 --> 01:07:47,792 Now I kill you, collect $10,000. 965 01:07:47,793 --> 01:07:50,542 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 966 01:07:50,543 --> 01:07:51,793 What about my other friends? 967 01:07:54,918 --> 01:07:56,501 You're the last of the Mohicans. 968 01:08:07,959 --> 01:08:10,668 It was boring around here until you showed up. 969 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Pick it up if you want to dance. 970 01:08:45,168 --> 01:08:47,500 Ooh, fight back. 971 01:08:47,501 --> 01:08:48,501 I like rough. 972 01:08:55,710 --> 01:08:56,875 Ah. 973 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ah. 974 01:09:21,043 --> 01:09:22,418 Body shots, huh? 975 01:10:21,918 --> 01:10:22,918 You fucking bitch! 976 01:10:47,668 --> 01:10:48,834 Orange team, come in. 977 01:10:51,959 --> 01:10:53,000 Preacher for orange team. 978 01:10:53,001 --> 01:10:54,001 Come in. 979 01:10:57,168 --> 01:10:59,292 Go for orange. 980 01:10:59,293 --> 01:11:01,667 What's your 20? 981 01:11:01,668 --> 01:11:04,208 I'm at some old training camp. 982 01:11:04,209 --> 01:11:05,583 Annie? 983 01:11:05,584 --> 01:11:07,708 Annie's dead, so are the rest of them. 984 01:11:07,709 --> 01:11:10,958 Some asshole with long hair got them before I got him. 985 01:11:10,959 --> 01:11:12,708 Caleb. 986 01:11:12,709 --> 01:11:14,125 Turn yourself in, Megan. 987 01:11:14,126 --> 01:11:16,083 There's no escaping. 988 01:11:19,209 --> 01:11:22,292 I don't want to escape, Preacher. 989 01:11:22,293 --> 01:11:23,667 You started this. 990 01:11:23,668 --> 01:11:25,708 I'm going to finish it. 991 01:11:25,709 --> 01:11:28,208 I'm going to finish you. 992 01:11:28,209 --> 01:11:32,250 You triggered the wrong bitch today. 993 01:11:32,251 --> 01:11:33,251 Out. 994 01:11:35,751 --> 01:11:36,833 Hello? 995 01:11:36,834 --> 01:11:38,208 Hello? 996 01:11:38,209 --> 01:11:39,293 Son of a whore. 997 01:11:42,126 --> 01:11:44,167 Vernon, don't go to that camp. 998 01:11:44,168 --> 01:11:45,833 It's a trap. 999 01:11:45,834 --> 01:11:47,708 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 1000 01:11:47,709 --> 01:11:49,375 I'm in charge of this operation! 1001 01:11:49,376 --> 01:11:50,875 I order you to stay put! 1002 01:11:50,876 --> 01:11:53,625 And I thought you was about personal freedom. 1003 01:11:53,626 --> 01:11:54,708 Come on, boys. 1004 01:11:54,709 --> 01:11:56,626 Let's go break out the big gun. 1005 01:11:59,959 --> 01:12:02,250 What now, Preach? 1006 01:12:02,251 --> 01:12:03,750 Circle the wagons. 1007 01:12:03,751 --> 01:12:07,250 Pull all of our other people off the roadblocks. 1008 01:12:07,251 --> 01:12:12,751 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1009 01:12:16,793 --> 01:12:18,126 And I couldn't save my friends. 1010 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 I wish I could. 1011 01:12:25,626 --> 01:12:27,333 I'm going to take a record of everything that 1012 01:12:27,334 --> 01:12:28,626 goes down today. 1013 01:12:30,876 --> 01:12:37,625 Before that, I want you to know how much I love you 1014 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 and how much I wish I could see you again. 1015 01:12:48,376 --> 01:12:49,376 I... 1016 01:12:53,293 --> 01:12:56,833 I'm sorry. 1017 01:12:56,834 --> 01:12:59,958 I'm sorry I couldn't save them. 1018 01:12:59,959 --> 01:13:01,875 I'm sorry. 1019 01:13:01,876 --> 01:13:04,250 I just wanted to be good for you. 1020 01:13:04,251 --> 01:13:05,959 I just wanted to make you proud. 1021 01:13:09,709 --> 01:13:12,833 But I'm going to make things right. 1022 01:13:12,834 --> 01:13:14,417 If it's the last thing I would do, 1023 01:13:14,418 --> 01:13:17,250 I'm going to make things right. 1024 01:13:37,376 --> 01:13:38,500 Padlocks off the door. 1025 01:13:38,501 --> 01:13:39,834 She broke in there. 1026 01:14:20,043 --> 01:14:20,751 Take over. 1027 01:14:20,751 --> 01:14:21,751 Keep your finger off the trigger. 1028 01:14:21,752 --> 01:14:25,875 I don't want you perforating me prematurely. 1029 01:14:25,876 --> 01:14:26,876 I ain't no idiot. 1030 01:16:10,459 --> 01:16:12,208 Let's go! 1031 01:16:12,209 --> 01:16:12,876 Hurry up! 1032 01:16:12,877 --> 01:16:14,292 Let's go! 1033 01:16:14,293 --> 01:16:15,875 Come on! 1034 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Let's go! 1035 01:16:22,209 --> 01:16:23,292 No screwing around. 1036 01:16:23,293 --> 01:16:24,417 We take this bitch out. 1037 01:16:24,418 --> 01:16:25,958 We go home. 1038 01:16:25,959 --> 01:16:27,917 Everyone goes home. 1039 01:16:27,918 --> 01:16:28,959 Let's do it. 1040 01:18:00,459 --> 01:18:01,708 Get the hell out of here! 1041 01:18:01,709 --> 01:18:03,333 Do you want to get shot in the back? 1042 01:18:06,709 --> 01:18:08,667 She's out of ammo. 1043 01:18:08,668 --> 01:18:10,043 I wouldn't count on that. 1044 01:18:35,459 --> 01:18:37,042 Oh, good god. 1045 01:18:37,043 --> 01:18:39,042 Here comes the crazy train. 1046 01:18:39,043 --> 01:18:40,583 Well, who's that? 1047 01:18:40,584 --> 01:18:42,542 She who must not be named. 1048 01:18:46,418 --> 01:18:47,459 Park it somewhere safe. 1049 01:18:55,459 --> 01:18:56,667 Congresswoman Dahlly. 1050 01:18:56,668 --> 01:18:58,000 Get out. 1051 01:18:58,001 --> 01:18:58,626 Welcome home. 1052 01:18:58,627 --> 01:19:00,042 Mm. 1053 01:19:00,043 --> 01:19:01,792 There is no way I was going to miss this. 1054 01:19:01,793 --> 01:19:03,792 Only the female cop is left. 1055 01:19:03,793 --> 01:19:05,250 We lost a lot of people today. 1056 01:19:05,251 --> 01:19:08,417 You just tell me where to find the bitch. 1057 01:19:26,668 --> 01:19:30,125 Red team, come in. 1058 01:19:30,126 --> 01:19:31,418 Vernon, are you out there? 1059 01:19:33,751 --> 01:19:37,292 How about my strike team? 1060 01:19:37,293 --> 01:19:40,083 Damn it. 1061 01:19:40,084 --> 01:19:41,500 I think it's time we packed it in. 1062 01:19:41,501 --> 01:19:42,667 Have you lost your mind? 1063 01:19:42,668 --> 01:19:44,167 I think we all have. 1064 01:19:44,168 --> 01:19:45,708 Are you going to spend the rest of your life 1065 01:19:45,709 --> 01:19:47,542 in prison over one woman? 1066 01:19:47,543 --> 01:19:49,333 Beats being dead. 1067 01:19:49,334 --> 01:19:50,750 What will the council say? 1068 01:19:50,751 --> 01:19:52,208 Think about your family. 1069 01:19:52,209 --> 01:19:53,792 I am thinking about them. 1070 01:19:53,793 --> 01:19:56,208 Pick up, Preacher. 1071 01:19:56,209 --> 01:19:58,084 Are you going to get that, or am I? 1072 01:20:00,501 --> 01:20:02,500 Go for me. 1073 01:20:02,501 --> 01:20:05,500 I handled red team and the other deputies. 1074 01:20:05,501 --> 01:20:08,208 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1075 01:20:08,209 --> 01:20:10,708 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1076 01:20:10,709 --> 01:20:12,208 You're out of your jurisdiction. 1077 01:20:12,209 --> 01:20:14,667 You're not even on active duty. 1078 01:20:14,668 --> 01:20:16,167 Call it a citizen's arrest. 1079 01:20:16,168 --> 01:20:18,750 How many people did you kill today? 1080 01:20:18,751 --> 01:20:21,417 Ask me again when I see you. 1081 01:20:21,418 --> 01:20:21,918 I'm done. 1082 01:20:21,919 --> 01:20:23,167 Screw my pension. 1083 01:20:23,168 --> 01:20:26,083 You want to leave, be my guest. 1084 01:20:26,084 --> 01:20:28,458 Time's up. 1085 01:20:29,044 --> 01:20:32,583 We're in the shit now. 1086 01:20:32,584 --> 01:20:33,750 I didn't sign up for this. 1087 01:20:33,751 --> 01:20:36,375 Well, man the fuck up. 1088 01:20:36,376 --> 01:20:39,375 Yes, ma'am. 1089 01:20:42,668 --> 01:20:43,626 Shit. 1090 01:20:43,626 --> 01:20:44,626 Ah. 1091 01:20:55,251 --> 01:20:56,625 We're going to need a bigger gun. 1092 01:21:04,584 --> 01:21:05,875 Walter! 1093 01:21:15,459 --> 01:21:16,459 Hey! 1094 01:21:29,876 --> 01:21:31,209 Hallelujah. 1095 01:23:01,876 --> 01:23:02,876 Preacher! 1096 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Drop your weapons now! 1097 01:23:47,709 --> 01:23:49,083 Recognize this? 1098 01:23:49,084 --> 01:23:53,333 Please, I have a wife, a son. 1099 01:23:53,334 --> 01:23:54,875 My friends had families, too. 1100 01:23:54,876 --> 01:23:55,958 Jesus. 1101 01:23:55,959 --> 01:23:59,083 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1102 01:23:59,084 --> 01:24:00,917 I had a brother and a brother-in-law 1103 01:24:00,918 --> 01:24:02,625 until about two minutes ago. 1104 01:24:02,626 --> 01:24:04,917 You have a knack for killing lawmen. 1105 01:24:04,918 --> 01:24:07,042 What do you know about the law? 1106 01:24:07,043 --> 01:24:09,500 I know how little a street cop makes. 1107 01:24:09,501 --> 01:24:12,000 I have $80,000 from those traffickers. 1108 01:24:12,001 --> 01:24:13,792 It's yours if you let me go. 1109 01:24:13,793 --> 01:24:16,417 Give it to those families if you want to. 1110 01:24:16,418 --> 01:24:18,625 Get on your feet. 1111 01:24:18,626 --> 01:24:19,626 Up. 1112 01:24:24,793 --> 01:24:26,333 Where is it? 1113 01:24:26,334 --> 01:24:27,375 Do we have a deal? 1114 01:24:27,376 --> 01:24:29,333 Show me the money first. 1115 01:24:29,334 --> 01:24:30,958 You have me at a disadvantage. 1116 01:24:30,959 --> 01:24:32,333 You got that right. 1117 01:24:32,334 --> 01:24:34,293 Speak now or forever hold your peace. 1118 01:24:37,501 --> 01:24:39,792 It's in the glove compartment. 1119 01:24:39,793 --> 01:24:40,793 Keys. 1120 01:24:48,501 --> 01:24:51,751 You are a disgrace to that uniform. 1121 01:24:54,376 --> 01:24:57,668 Take it off now! 1122 01:25:03,418 --> 01:25:04,834 Take it all off. 1123 01:25:13,084 --> 01:25:15,418 Eighty grand. 1124 01:25:16,751 --> 01:25:18,668 Was it worth it? 1125 01:25:19,043 --> 01:25:20,834 Takes money to build an army. 1126 01:25:23,543 --> 01:25:26,083 Did Gabriella beg for her life? 1127 01:25:26,084 --> 01:25:29,958 How about Blake, hmm? 1128 01:25:29,959 --> 01:25:32,542 Mistakes were made. 1129 01:25:32,543 --> 01:25:34,000 I'll give you that. 1130 01:25:34,001 --> 01:25:36,958 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood... 1131 01:25:36,959 --> 01:25:38,583 I'll be no better than you? 1132 01:25:38,584 --> 01:25:40,667 You already pushed me over that line. 1133 01:25:40,668 --> 01:25:42,917 - You wanted to be pushed. - You think you know me? 1134 01:25:42,918 --> 01:25:45,000 You only became a cop because of your daddy, 1135 01:25:45,001 --> 01:25:46,542 but you couldn't handle the shit. 1136 01:25:46,543 --> 01:25:48,708 Now you're trying to prove you have what it takes. 1137 01:25:48,709 --> 01:25:51,750 You murdered my friends. 1138 01:25:51,751 --> 01:25:53,833 If you were going to kill me, 1139 01:25:53,834 --> 01:25:55,918 you would have pulled that trigger already. 1140 01:26:05,584 --> 01:26:07,917 No, no, no, no, no, no. 1141 01:26:08,209 --> 01:26:09,209 No! 1142 01:26:15,001 --> 01:26:16,751 I don't want to put you down. 1143 01:26:19,168 --> 01:26:20,625 I want to put you away. 1144 01:26:20,626 --> 01:26:21,917 Get your hands on your head. 1145 01:26:21,918 --> 01:26:22,918 I'm taking you in. 1146 01:26:25,918 --> 01:26:29,792 You have no idea what you're getting yourself into. 1147 01:26:29,793 --> 01:26:31,542 I think I do. 1148 01:26:31,543 --> 01:26:33,500 You guys aren't all that hard to figure out. 1149 01:26:33,501 --> 01:26:36,084 We just might surprise you. 1150 01:26:37,209 --> 01:26:40,418 FBI is going to love your ass, 1151 01:26:42,043 --> 01:26:44,876 so is gen pop. 1152 01:26:46,876 --> 01:26:50,001 You don't want my friends for enemies. 1153 01:26:55,501 --> 01:26:57,792 They don't want me for an enemy. 1154 01:26:57,793 --> 01:26:59,959 You just assassinated a Congresswoman. 1155 01:27:00,209 --> 01:27:02,793 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1156 01:27:05,668 --> 01:27:06,751 You know what to do. 1157 01:27:15,959 --> 01:27:16,959 Tighter. 1158 01:27:19,793 --> 01:27:22,792 We have chapters all over the country. 1159 01:27:22,793 --> 01:27:24,793 They'll find you, no matter where you hide. 1160 01:27:29,251 --> 01:27:32,000 I'm not hiding. 1161 01:27:32,001 --> 01:27:33,583 That a girl. 1162 01:27:33,584 --> 01:27:36,125 Daddy would be proud. 1163 01:27:41,209 --> 01:27:42,250 What is that? 1164 01:27:43,668 --> 01:27:44,833 What the fuck is that? 1165 01:27:48,543 --> 01:27:50,958 We were just the first responders. 1166 01:27:50,959 --> 01:27:53,833 Do you realize how many men there are in this county, 1167 01:27:53,834 --> 01:27:55,208 how many guns? 1168 01:27:55,209 --> 01:27:57,958 Well, it's a good thing I have you with me. 1169 01:27:57,959 --> 01:28:01,583 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1170 01:28:01,584 --> 01:28:03,750 There won't be any negotiating. 1171 01:28:03,751 --> 01:28:06,333 You'll never get out of here alive. 1172 01:28:06,334 --> 01:28:08,042 And neither will you. 1173 01:28:08,043 --> 01:28:09,917 We'll see. 1174 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Get moving. 1175 01:28:43,959 --> 01:28:46,667 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1176 01:28:54,626 --> 01:28:56,126 The wind is full of lies. 1177 01:28:58,918 --> 01:29:04,833 A flying bullet cries and searches 1178 01:29:04,834 --> 01:29:10,709 for the mark to kill and cool a burning flame. 1179 01:29:13,126 --> 01:29:15,126 Will I ever be the same? 1180 01:29:23,084 --> 01:29:24,793 A carnival of fools. 1181 01:29:27,709 --> 01:29:32,292 The master steals the jewels. 1182 01:29:32,293 --> 01:29:38,251 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1183 01:29:41,709 --> 01:29:48,793 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1184 01:29:50,959 --> 01:29:55,083 I'm screaming for the final life. 1185 01:29:55,084 --> 01:29:57,709 Who will take the blame? 1186 01:30:00,126 --> 01:30:02,209 Will I ever be the same? 1187 01:30:38,293 --> 01:30:42,833 The wind is full of lies. 1188 01:30:42,834 --> 01:30:50,833 The final bullet flies, searching for another life, 1189 01:30:50,834 --> 01:30:56,542 a sole, a prize to claim. 1190 01:30:56,543 --> 01:30:59,126 Will I ever be the same? 1191 01:31:06,751 --> 01:31:12,793 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1192 01:31:16,001 --> 01:31:21,001 I can never cry and hide. 73209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.