All language subtitles for Animal Control - 01x05 - Cows and Raccoons.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:06,420 Hey everyone. 2 00:00:06,445 --> 00:00:08,055 I just wanted to thank you again for taking the weekend 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,046 to write up your intention statements for the month. 4 00:00:10,071 --> 00:00:11,594 I think it will really help us 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,229 stay focused on our missions. 6 00:00:13,273 --> 00:00:14,718 And really just one thing... 7 00:00:14,743 --> 00:00:16,441 I haven't actually received any of your statements 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,496 and the deadline was last night. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,420 Uh... I think that kind of was our statement. 10 00:00:22,108 --> 00:00:24,720 Yeah. One of the dogs in the kennel ate mine. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,373 Wait. Guys, do you not say that in America? 12 00:00:26,398 --> 00:00:27,965 I thought I'd at least get a titter. 13 00:00:27,990 --> 00:00:29,054 Titter? 14 00:00:29,079 --> 00:00:31,571 So, guys, at the leadership seminar at the Four Seasons... 15 00:00:31,596 --> 00:00:32,858 The Four Seasons. 16 00:00:32,858 --> 00:00:33,903 We know. We know. 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,469 Yes, it's the Four Seasons. We've heard. 18 00:00:35,469 --> 00:00:36,949 Charcuterie. 19 00:00:36,949 --> 00:00:39,038 One of the key takeaways was that writing things down 20 00:00:39,038 --> 00:00:41,171 helps to actualize them. 21 00:00:41,171 --> 00:00:43,956 Were there gherkins on the charcuterie board? 22 00:00:44,043 --> 00:00:45,349 I don't remember. 23 00:00:45,349 --> 00:00:47,046 It was less than a week ago. 24 00:00:47,133 --> 00:00:48,526 Officers, please keep this channel clear 25 00:00:48,526 --> 00:00:50,354 for official field business. 26 00:00:50,354 --> 00:00:51,747 Yes, of course. So sorry. 27 00:00:51,834 --> 00:00:53,313 Okay. So, intention statements. 28 00:00:53,313 --> 00:00:54,327 There were gherkins. 29 00:00:54,352 --> 00:00:58,032 Emily, remember you sent me that picture of you by the spread? 30 00:00:58,057 --> 00:00:59,217 There were gherkins. 31 00:00:59,242 --> 00:01:01,601 Ooh, I'm looking at another cool one of you by the raw bar. 32 00:01:01,626 --> 00:01:03,149 Okay, so here right now, 33 00:01:03,149 --> 00:01:05,952 this is a perfect example of wandering attention. 34 00:01:05,977 --> 00:01:07,795 Apropos of absolutely nothing, 35 00:01:07,820 --> 00:01:10,910 people will no longer be able to borrow my three-hole punch. 36 00:01:10,935 --> 00:01:13,503 I've attached it to my desk with max gauge cable. 37 00:01:13,528 --> 00:01:15,530 Sad that it's come to this. 38 00:01:15,555 --> 00:01:18,427 Okay. Wrapping up intention statements will keep us focused. 39 00:01:18,599 --> 00:01:20,863 Please have yours done by lunch. Thank you. 40 00:01:20,863 --> 00:01:22,881 Well that's not happening. 41 00:01:49,390 --> 00:01:53,390 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 42 00:01:56,440 --> 00:01:57,963 Can I ask you something? 43 00:01:57,988 --> 00:02:00,251 Nah. I'm really enjoying the vibe of the truck right now. 44 00:02:00,276 --> 00:02:02,096 I've got a bit of a girlfriend situation. 45 00:02:02,121 --> 00:02:03,444 Nope! 46 00:02:04,950 --> 00:02:06,604 We've got our first real power struggle 47 00:02:06,604 --> 00:02:09,215 and I think it's really important that I get this right 48 00:02:09,215 --> 00:02:12,175 because this long distance thing is hard, you know? 49 00:02:12,175 --> 00:02:14,264 I really have to insist on your mentorship. 50 00:02:14,351 --> 00:02:16,962 You can't have non-consensual mentorship. 51 00:02:17,899 --> 00:02:19,810 She was planning to come here for a couple weeks 52 00:02:19,835 --> 00:02:22,925 at the end of the month but now she wants me to fly to her. 53 00:02:22,925 --> 00:02:24,578 Which doesn't seem like a big deal 54 00:02:24,578 --> 00:02:26,232 but this is the third time in a row 55 00:02:26,232 --> 00:02:28,713 that I have gone to her and she's still never come here 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,715 and it's starting to feel like a pattern. 57 00:02:33,556 --> 00:02:35,452 It's Austria. She wants to start in the low country... 58 00:02:35,477 --> 00:02:36,478 Dear God, stop! 59 00:02:36,503 --> 00:02:37,896 I knew you'd crack. 60 00:02:37,896 --> 00:02:39,255 Ugh. Okay. You wanna know if there's a pattern? 61 00:02:39,280 --> 00:02:42,422 Yes, there's a pattern. And there's a frequent flyer mile heist. 62 00:02:42,422 --> 00:02:44,033 Don't go to Austria. 63 00:02:44,033 --> 00:02:48,472 And if Camila wants a puppet, then she should go to... uh... 64 00:02:48,472 --> 00:02:50,866 I don't actually know where you'd get a puppet out there. 65 00:02:50,866 --> 00:02:52,911 Wouldn't it just be online like everywhere else? 66 00:02:52,911 --> 00:02:55,218 Look, bottom line, Camila needs to come here. 67 00:02:55,243 --> 00:02:56,368 Fair is fair. 68 00:02:56,393 --> 00:02:57,873 Okay. You're sure? 69 00:02:57,873 --> 00:02:59,309 Of course, I'm sure. I'm sure about everything. 70 00:02:59,396 --> 00:03:01,615 Does a bear debate whether it's gonna pounce on a deer? 71 00:03:01,615 --> 00:03:03,052 No. It just kills it. 72 00:03:03,052 --> 00:03:05,010 Human beings overthink everything. 73 00:03:05,010 --> 00:03:08,318 Right. And Camila's obviously not the deer? 74 00:03:08,405 --> 00:03:11,930 The trip is the deer. And you're killing Austria. 75 00:03:23,028 --> 00:03:25,936 Can I say something? As your partner... 76 00:03:25,961 --> 00:03:27,702 Oh, this sounds like you've been sitting on something. 77 00:03:27,727 --> 00:03:28,835 You mutter sing. 78 00:03:28,860 --> 00:03:31,297 Mutter sing? That bugs you? 79 00:03:31,297 --> 00:03:33,125 Yeah. Yeah. I... it does. 80 00:03:33,212 --> 00:03:35,562 It's like when I hook up with a guy 81 00:03:35,649 --> 00:03:38,739 and he touches me all hesitant and light. Ugh. 82 00:03:38,739 --> 00:03:40,698 Or like when you've got a sneeze that's tickling 83 00:03:40,698 --> 00:03:42,221 the inside of your nose and it won't come out. 84 00:03:42,221 --> 00:03:43,266 It's so annoying. 85 00:03:43,266 --> 00:03:45,007 Okay. Those are some very specific examples. 86 00:03:45,007 --> 00:03:46,922 Yeah. I... I decided last week 87 00:03:46,922 --> 00:03:48,488 that if you did it again I'd say something. 88 00:03:48,488 --> 00:03:50,273 Well, message received. No more singing. 89 00:03:50,273 --> 00:03:51,665 - No! - No, it's fine. 90 00:03:51,665 --> 00:03:53,189 I want you to sing. I want... 91 00:03:53,189 --> 00:03:55,041 I just want you to sing it like you mean it, man. 92 00:03:55,066 --> 00:03:56,198 Do you mean it? 93 00:03:57,081 --> 00:04:00,780 ♪ Let the midnight special ♪ 94 00:04:00,805 --> 00:04:03,112 ♪ Shine the light on me ♪ 95 00:04:03,112 --> 00:04:04,287 Yeah, you don't mean it. 96 00:04:04,287 --> 00:04:06,985 - Well, I have a bad voice. - Yeah. 97 00:04:06,985 --> 00:04:09,422 I was actually fishing for a “no you don't ”. 98 00:04:09,422 --> 00:04:11,033 Truck 8. Report of a loose raccoon. 99 00:04:11,120 --> 00:04:14,601 Our Lady of Loreto Church, 2195 West 41st Avenue. 100 00:04:14,601 --> 00:04:16,560 Truck 8 responding. 101 00:04:16,560 --> 00:04:18,823 Damnit. Now I'm doing everything meekly. 102 00:04:22,827 --> 00:04:25,047 Truck 12. Report to a distressed cow 103 00:04:25,134 --> 00:04:29,703 at the University of Washington. 4397 West 2nd Avenue. 104 00:04:29,703 --> 00:04:31,096 Truck 12 responding. 105 00:04:31,096 --> 00:04:34,143 A cow at UW. I wonder what this is about. 106 00:04:34,143 --> 00:04:35,231 It's always the same thing. 107 00:04:38,538 --> 00:04:41,541 For the last time, do not bring a cow up the stairs 108 00:04:41,541 --> 00:04:44,196 because cows do not like to go down the stairs. 109 00:04:44,196 --> 00:04:47,069 There's an entire chapter in your fraternity manual on it. 110 00:04:47,156 --> 00:04:49,264 It's all pictures. Would've taken you 20 seconds. 111 00:04:49,289 --> 00:04:50,416 Is that a White Russian? 112 00:04:50,441 --> 00:04:51,485 Yeah. Straight from the cow. 113 00:04:51,510 --> 00:04:52,816 - May I? - Yeah. 114 00:04:56,556 --> 00:04:58,602 Do not milk the cow. 115 00:04:58,602 --> 00:05:00,909 I'm talking to you, guy with the bowl of cereal. 116 00:05:02,296 --> 00:05:04,104 So how do we get it out of here? 117 00:05:04,129 --> 00:05:05,957 We create a tranquil environment 118 00:05:05,957 --> 00:05:08,177 and that starts with me not yelling 119 00:05:08,177 --> 00:05:11,180 but I am so annoyed that I'm back here. 120 00:05:11,180 --> 00:05:13,747 The cow has to relax, and when it does, 121 00:05:13,747 --> 00:05:16,315 it will walk out on its own down those stairs. 122 00:05:16,315 --> 00:05:18,970 We just need to keep our voices down. 123 00:05:20,102 --> 00:05:22,452 Templeton! Templeton! 124 00:05:22,477 --> 00:05:24,864 Templeton! Templeton! Templeton! 125 00:05:24,889 --> 00:05:25,905 Let my people go! 126 00:05:25,930 --> 00:05:26,975 Templeton! Templeton! 127 00:05:27,000 --> 00:05:28,397 What is happening? 128 00:05:38,364 --> 00:05:39,888 You know what? 129 00:05:39,913 --> 00:05:42,099 Um... I'm gonna hang back and write my intention statement. 130 00:05:42,124 --> 00:05:43,342 You go on ahead. 131 00:05:43,342 --> 00:05:44,358 Good one. 132 00:05:44,383 --> 00:05:47,147 No, no, no. I really... I really should do it. 133 00:05:47,172 --> 00:05:49,653 And you can handle this one, right? 134 00:05:49,653 --> 00:05:52,351 You worried you're gonna burst into flames if we go in there? 135 00:05:52,351 --> 00:05:55,354 Don't worry, it's gonna be a quick trip. God won't even notice. 136 00:06:01,647 --> 00:06:03,998 Victoria. Hey, it's nice to see you. 137 00:06:08,410 --> 00:06:10,779 Templeton! Templeton! Templeton! 138 00:06:10,804 --> 00:06:12,381 Quiet! 139 00:06:12,781 --> 00:06:15,262 My brothers get a little excited when alumni show up. 140 00:06:15,567 --> 00:06:16,742 What, did someone call you or something? 141 00:06:16,767 --> 00:06:18,682 Yeah. BZM bat-phone. 142 00:06:18,682 --> 00:06:21,076 I'm a bit of a mentor fixer for the boys. 143 00:06:21,076 --> 00:06:23,513 Ah, listen. If you guys wanna take off and grab a long lunch, 144 00:06:23,538 --> 00:06:24,887 precinct 2-2 style, 145 00:06:24,912 --> 00:06:26,261 I can take over from here. 146 00:06:26,286 --> 00:06:28,288 I'm not leaving until that cow walks outta here. 147 00:06:28,313 --> 00:06:30,582 I love the passivity of that but I'm not quite sure 148 00:06:30,607 --> 00:06:31,912 we have that kind of time. 149 00:06:31,912 --> 00:06:34,176 The chapter's hosting the annual Fall Ball tonight 150 00:06:34,263 --> 00:06:37,135 and it is the event of the Pan-Hellenic calendar. 151 00:06:37,135 --> 00:06:40,095 Let me put this in a way you can understand, Templeton. 152 00:06:40,095 --> 00:06:41,922 If that cow doesn't walk down the stairs 153 00:06:41,922 --> 00:06:43,185 they're gonna have to cancel it. 154 00:06:43,185 --> 00:06:45,535 Uh, that's punitive, and frankly, outrageous. 155 00:06:45,622 --> 00:06:47,537 And I'm gonna be certain to do everything in my power 156 00:06:47,624 --> 00:06:50,409 to not break 73 drunken hearts. 157 00:06:54,283 --> 00:06:56,285 And the raccoon ran through this pew 158 00:06:56,285 --> 00:06:58,330 and up into the choir room. 159 00:06:58,330 --> 00:06:59,592 Thank you Father. We'll take it from here. 160 00:07:01,377 --> 00:07:03,988 It's good to see you, Victoria. Really good. 161 00:07:07,339 --> 00:07:10,429 Okay. I'll bite. How do you know that priest? 162 00:07:10,429 --> 00:07:14,216 We actually share the same dentist. 163 00:07:14,303 --> 00:07:16,087 I've never once squeezed the body part of someone 164 00:07:16,087 --> 00:07:18,437 with whom I've shared a dentist. 165 00:07:18,462 --> 00:07:21,991 So, that's a lie and not a particularly creative one. 166 00:07:24,487 --> 00:07:28,360 No... you... did you have a thing with that priest? 167 00:07:28,447 --> 00:07:31,146 No, but I did have sex with him. 168 00:07:31,513 --> 00:07:32,992 Yup. 169 00:07:33,017 --> 00:07:35,237 Attention all units. It is now 10 past one. 170 00:07:35,262 --> 00:07:37,960 I'm gonna go ahead and give you all a 30-minute grace period 171 00:07:37,985 --> 00:07:39,477 to send in your intention statements... 172 00:07:41,460 --> 00:07:42,853 Hello? All units? 173 00:07:44,072 --> 00:07:45,160 Any units? 174 00:07:46,683 --> 00:07:47,858 Truck 12? 175 00:07:48,069 --> 00:07:49,164 Frank? 176 00:07:53,429 --> 00:07:54,517 Ugh! 177 00:07:54,778 --> 00:07:56,954 Really? Is this necessary? 178 00:07:57,041 --> 00:07:58,100 Yes. 179 00:07:58,125 --> 00:08:00,759 No, I'm not talking about you and the father in there. 180 00:08:00,784 --> 00:08:03,178 Wow. You're really clutching your pearls on this one. 181 00:08:03,178 --> 00:08:04,831 You usually love free-spirited Victoria. 182 00:08:04,918 --> 00:08:07,182 Well, I come from a very religious family. 183 00:08:07,182 --> 00:08:09,488 It's not this religion exactly but we have a lot of gods, 184 00:08:09,488 --> 00:08:10,924 a bunch of them are very spiteful. 185 00:08:10,924 --> 00:08:13,405 Okay. It's just sex in a confessional. 186 00:08:13,430 --> 00:08:15,217 Shh! 187 00:08:15,538 --> 00:08:16,582 I don't even know what this means 188 00:08:16,582 --> 00:08:18,062 but it's in a bunch of Scorsese movies. 189 00:08:18,149 --> 00:08:20,499 You are so repressed. You can't sing above a whisper. 190 00:08:20,499 --> 00:08:22,110 You have arbitrary taboos. 191 00:08:22,110 --> 00:08:23,502 It's not arbitrary. 192 00:08:23,589 --> 00:08:26,244 This is societal, this is a societal taboo. 193 00:08:26,244 --> 00:08:28,246 Can we just go in and get the raccoon... please? 194 00:08:28,246 --> 00:08:29,943 Just keep your distance from me, okay? 195 00:08:29,943 --> 00:08:31,554 I don't want any guilt by association. 196 00:08:36,776 --> 00:08:38,735 It's just a few stairs, it really is. 197 00:08:38,735 --> 00:08:41,390 I'll be right next to you the whole time. I'll be talking like this. 198 00:08:41,390 --> 00:08:43,305 Frank? I just got off the phone with the chancellor 199 00:08:43,330 --> 00:08:44,940 and I'm happy to report with a little cajoling 200 00:08:44,977 --> 00:08:46,370 he has approved a crane. 201 00:08:46,395 --> 00:08:47,647 You wanna airlift the cow? 202 00:08:47,672 --> 00:08:48,745 Totally safe. 203 00:08:48,745 --> 00:08:49,920 I don't know if you know this about cows 204 00:08:49,920 --> 00:08:51,617 but they're nervous fliers. 205 00:08:51,617 --> 00:08:53,967 Actually, brother Steve's got some edibles that could help. 206 00:08:53,992 --> 00:08:56,038 Have you guys been talking to each other? 207 00:08:56,063 --> 00:08:58,164 Are you backing the crane play, Judas? 208 00:08:58,189 --> 00:08:59,495 It's just that, you know, 209 00:08:59,495 --> 00:09:03,063 it's been an hour and the cow hasn't actually moo-ved. 210 00:09:03,063 --> 00:09:04,804 You guys ever seen an 800-pound animal 211 00:09:04,804 --> 00:09:08,112 fall 40 feet to concrete? It's a cow gut slip and slide. 212 00:09:09,592 --> 00:09:11,202 What are you doing? Impressionable minds, Frank. 213 00:09:11,202 --> 00:09:12,899 Can we keep this PG21, please? 214 00:09:12,986 --> 00:09:14,988 There's one right answer here and it's mine. 215 00:09:14,988 --> 00:09:16,816 The cow walks outta here. 216 00:09:16,816 --> 00:09:18,470 Could I just touch up her stencils? 217 00:09:18,470 --> 00:09:21,517 No! Go to your rooms! Go to your rooms, boys. Go. 218 00:09:22,866 --> 00:09:24,389 Yeah, he could be a little gruff. 219 00:09:27,349 --> 00:09:28,915 Aw, I'll take that. 220 00:09:30,003 --> 00:09:31,570 - Kitten bath? - Yeah. 221 00:09:32,919 --> 00:09:34,269 Is this about Shred? 222 00:09:34,356 --> 00:09:35,879 Uh no, actually. 223 00:09:35,879 --> 00:09:38,186 Shred has a girlfriend so I had to let that go. 224 00:09:39,840 --> 00:09:42,277 Nobody sent me their intentions. 225 00:09:42,489 --> 00:09:45,492 So... they don't take me seriously. 226 00:09:45,517 --> 00:09:48,694 They don't take you seriously? Look at this. 227 00:09:48,848 --> 00:09:49,980 They used bolt cutters. 228 00:09:54,463 --> 00:09:55,975 Do you hear that? That's a raccoon. 229 00:09:57,092 --> 00:09:58,293 How'd he get up there? 230 00:09:58,318 --> 00:10:01,053 I don't know. Maybe up the third octave flue pipe. 231 00:10:02,436 --> 00:10:03,472 Huh? 232 00:10:03,472 --> 00:10:05,387 The big pipe up there. 233 00:10:05,474 --> 00:10:07,040 No, you just said third octave flue pipe very specifically 234 00:10:07,040 --> 00:10:08,303 like you know what that is. 235 00:10:09,304 --> 00:10:11,262 It was a lucky guess. 236 00:10:11,262 --> 00:10:12,437 How do you know so much about organs? 237 00:10:12,437 --> 00:10:14,952 No. You know what? Okay. 238 00:10:16,244 --> 00:10:18,942 I didn't want you to get any more scandalized but... 239 00:10:19,270 --> 00:10:21,751 the truth is... 240 00:10:21,751 --> 00:10:24,101 the priest and I made sweet, sweet love on this organ. 241 00:10:24,101 --> 00:10:27,713 And part of our dirty talk was very specific and technical 242 00:10:27,713 --> 00:10:29,444 with regards to the instrument. 243 00:10:32,480 --> 00:10:33,694 You're lying. 244 00:10:33,719 --> 00:10:34,756 No. 245 00:10:34,781 --> 00:10:37,002 And as partners we swore to always tell the... 246 00:10:37,027 --> 00:10:38,246 Okay, fine! 247 00:10:52,260 --> 00:10:54,218 Well, I didn't see that coming. 248 00:10:54,243 --> 00:10:57,072 I play the organ. Okay? And I go to church. 249 00:11:02,313 --> 00:11:03,575 Oh, he's out! 250 00:11:03,662 --> 00:11:05,011 He's heading for the confessional! 251 00:11:11,627 --> 00:11:14,369 And that is the real, real reason my mom and sister 252 00:11:14,456 --> 00:11:16,458 don't talk to me anymore. 253 00:11:16,545 --> 00:11:18,503 Thanks Kyle for that powerful share. 254 00:11:18,503 --> 00:11:20,200 And how about you, how you doing? 255 00:11:20,200 --> 00:11:22,464 Good. I feel like I'm doing good. 256 00:11:24,204 --> 00:11:26,250 Actually, you guys are all getting so real here, I just... 257 00:11:26,250 --> 00:11:27,556 Hmm. Incoming. 258 00:11:27,556 --> 00:11:29,297 Kyle, give him the council stick. 259 00:11:30,208 --> 00:11:32,420 I guess I do have something that's bugging me. 260 00:11:32,581 --> 00:11:35,756 Camila, that's my girlfriend, she wants to cancel her trip 261 00:11:35,781 --> 00:11:38,958 out here and she wants me to go visit her in Austria. 262 00:11:38,958 --> 00:11:40,395 But I'm thinking about saying no 263 00:11:40,457 --> 00:11:42,773 and telling her she needs to come here. 264 00:11:42,798 --> 00:11:43,833 Okay. 265 00:11:43,833 --> 00:11:44,881 What? 266 00:11:44,906 --> 00:11:46,201 Well, have you thought about asking yourself 267 00:11:46,226 --> 00:11:47,764 why you're turning this into a power play? 268 00:11:47,789 --> 00:11:48,881 Because I don't wanna set a pattern. 269 00:11:48,881 --> 00:11:50,230 A pattern? 270 00:11:50,318 --> 00:11:52,711 This is... this is a relationship, not a carpet. 271 00:11:52,711 --> 00:11:54,322 This is about opening yourself 272 00:11:54,322 --> 00:11:57,063 to the very tender chasm of intimacy. 273 00:11:57,150 --> 00:12:00,284 Step into the goo, man. It's where the good stuff is. 274 00:12:04,025 --> 00:12:05,917 What, are you pledging this place, Fred? 275 00:12:05,942 --> 00:12:08,597 No. We were just rapping about Camila. 276 00:12:08,597 --> 00:12:11,077 Yeah, I already gave you the answer. Tell her to come here. 277 00:12:11,164 --> 00:12:12,514 Great American Frank, everybody. 278 00:12:12,601 --> 00:12:14,429 Always right and always letting you know. 279 00:12:14,516 --> 00:12:16,648 So, you think I should go to Camila then? 280 00:12:16,648 --> 00:12:19,085 Well, unlike Frank, I like to hear everyone's opinion. 281 00:12:19,172 --> 00:12:20,957 So, why don't we put this out to the council? 282 00:12:20,957 --> 00:12:22,611 - Go to Camila. - For sure. 283 00:12:22,611 --> 00:12:24,177 So romantic. 284 00:12:24,177 --> 00:12:26,223 Well, like all decisions made by committee, 285 00:12:26,223 --> 00:12:28,617 this one is exactly wrong. 286 00:12:28,617 --> 00:12:31,837 And Shred, you can't possibly be considering major life advice 287 00:12:31,837 --> 00:12:35,624 from a guy who's got a framed poster of his DUI. 288 00:12:36,973 --> 00:12:38,278 Nice job, Prince Harry. 289 00:12:38,278 --> 00:12:40,063 Alright. I need you guys to leave the premises. 290 00:12:40,063 --> 00:12:43,588 Just a reminder, doors open for the party in, like, four hours. 291 00:12:43,588 --> 00:12:46,330 Yes, they do. But right now we're trying to de-escalate 292 00:12:46,330 --> 00:12:48,724 so when you're done being right, 293 00:12:48,724 --> 00:12:50,943 the crane will be outside, ready and waiting. 294 00:12:52,771 --> 00:12:55,208 It's okay, buddy. 295 00:12:55,208 --> 00:12:56,993 So, just so we're clear on this... 296 00:12:56,993 --> 00:13:00,083 you would rather have me think that you had sex with the priest 297 00:13:00,083 --> 00:13:01,428 than tell me that you go to church. 298 00:13:01,453 --> 00:13:03,583 Church is really off-brand for me. 299 00:13:03,608 --> 00:13:04,827 And what about the organ? 300 00:13:04,827 --> 00:13:07,307 There's a lot of pieces to the Victoria puzzle today. 301 00:13:07,307 --> 00:13:10,441 Hang tight, Rocky. 302 00:13:10,441 --> 00:13:13,270 Faith and church was just something that I grew up with. 303 00:13:13,270 --> 00:13:14,576 I went with my family 304 00:13:14,576 --> 00:13:17,492 and now I'm 7,000 miles from home, 305 00:13:17,579 --> 00:13:19,711 I don't know, it's just... it's comforting. 306 00:13:21,278 --> 00:13:23,802 Well, I'm happy to hear you can find solace 307 00:13:23,889 --> 00:13:26,892 in something other than polyamorous polypharmaceutical 308 00:13:26,892 --> 00:13:28,328 erotic experiences. 309 00:13:28,328 --> 00:13:30,461 Though I do love those stories. 310 00:13:30,461 --> 00:13:34,378 Yeah. See, it's not like an either or type thing with me. 311 00:13:34,403 --> 00:13:36,274 Can you not tell anyone about this? 312 00:13:36,299 --> 00:13:37,866 This most wholesome detail about your personal life? 313 00:13:37,903 --> 00:13:39,296 Sure. 314 00:13:39,296 --> 00:13:41,298 Okay, good. I did it. 315 00:13:41,385 --> 00:13:42,435 What are you doing? 316 00:13:42,460 --> 00:13:45,333 I let my soul out. Now it's your turn. 317 00:13:45,358 --> 00:13:48,019 - I don't like this. - Yeah, come with me. 318 00:13:48,044 --> 00:13:49,677 Come on. 319 00:13:53,528 --> 00:13:55,791 You know what I want. 320 00:13:55,791 --> 00:13:58,184 I want you to sing it like you mean it, baby. 321 00:14:02,667 --> 00:14:04,974 ♪ Let the midnight special... ♪ 322 00:14:06,845 --> 00:14:09,195 ♪ Shine the light on me ♪ 323 00:14:09,195 --> 00:14:10,545 Damnit, son. 324 00:14:10,545 --> 00:14:13,069 That's not how we do it at Our Lady of Loreto. 325 00:14:13,069 --> 00:14:16,551 ♪ Let the midnight special... ♪ 326 00:14:16,576 --> 00:14:19,143 ♪ Shine their ever loving light on me ♪ 327 00:14:20,468 --> 00:14:21,860 Okay. 328 00:14:21,947 --> 00:14:25,429 ♪ Let the midnight special... ♪ 329 00:14:25,516 --> 00:14:29,607 ♪ Shine their ever loving light on me ♪ 330 00:14:30,029 --> 00:14:31,683 Thanks for answering my SOS. 331 00:14:31,863 --> 00:14:32,908 Boss problems? 332 00:14:33,089 --> 00:14:34,743 Yeah. I'm flailing. 333 00:14:34,743 --> 00:14:37,441 I, um... I assigned these intention statements 334 00:14:37,441 --> 00:14:39,225 to get the group focused. 335 00:14:39,312 --> 00:14:40,357 I love that idea. 336 00:14:40,357 --> 00:14:43,545 Thanks. But no one's doing them so what do I do? 337 00:14:43,570 --> 00:14:44,709 Fire someone! 338 00:14:44,709 --> 00:14:45,884 What? 339 00:14:45,884 --> 00:14:49,235 Yeah. My first week as supervisor I fired some guy for being late. 340 00:14:49,235 --> 00:14:50,498 How late was he? 341 00:14:50,498 --> 00:14:51,977 Oh, I don't remember. 342 00:14:51,977 --> 00:14:54,676 But I do remember the look on everyone's face. 343 00:14:54,676 --> 00:14:57,200 They were like, that guy comes off all zen 344 00:14:57,200 --> 00:14:58,897 but really he's loco. 345 00:14:58,897 --> 00:15:03,554 Um... no one's really done anything to get fired. 346 00:15:03,554 --> 00:15:04,816 What about dispatch? 347 00:15:04,816 --> 00:15:06,905 Those guys are always up to something. 348 00:15:06,992 --> 00:15:09,342 Um... unfortunately I think everyone's doing 349 00:15:09,342 --> 00:15:10,466 a pretty good job. 350 00:15:10,491 --> 00:15:11,885 Well, you need to shock the troops. 351 00:15:11,910 --> 00:15:15,566 They need to know that they can't mess with you. 352 00:15:15,566 --> 00:15:17,263 Are you comfortable with throwing a full soda can 353 00:15:17,288 --> 00:15:18,289 up against the wall? 354 00:15:18,326 --> 00:15:21,329 A soda explosion speaks volumes. 355 00:15:21,354 --> 00:15:23,748 Maybe I don't have the personality for this. 356 00:15:23,748 --> 00:15:27,084 That's ridiculous. There's a natural leader inside of you. 357 00:15:27,109 --> 00:15:29,981 You just need to find your own shock and awe and you will. 358 00:15:30,366 --> 00:15:31,470 Do you think so? 359 00:15:31,495 --> 00:15:32,844 I really do. 360 00:15:33,428 --> 00:15:36,896 Okay. I'm gonna do it again and this time just follow me down. 361 00:15:36,921 --> 00:15:39,913 Alright? I'm gonna move like this, just follow me down. 362 00:15:39,938 --> 00:15:42,854 No judgements, no reservations, just... here we go. 363 00:15:42,941 --> 00:15:44,987 We're both walking down the stairs. 364 00:15:44,987 --> 00:15:47,424 And, oh look, these stairs are fun! 365 00:15:47,511 --> 00:15:48,817 I called Camila. 366 00:15:49,170 --> 00:15:50,334 How'd it go? 367 00:15:50,359 --> 00:15:52,796 Horrible, man. We broke up. 368 00:15:52,821 --> 00:15:54,642 Shred, I told you not to listen to Templeton. 369 00:15:54,667 --> 00:15:56,147 I didn't listen to Templeton. I listened to you. 370 00:15:56,172 --> 00:15:58,261 I told her she had to come here. 371 00:15:58,261 --> 00:16:02,439 Oh. Okay. Hey. Um... we don't wanna upset the cow. 372 00:16:02,439 --> 00:16:04,659 I said exactly what you told me to say 373 00:16:04,746 --> 00:16:07,618 and she said it was over. It all just went south, man. 374 00:16:07,618 --> 00:16:10,534 Okay. It's also important how you say it. 375 00:16:10,534 --> 00:16:11,840 I didn't think... 376 00:16:11,840 --> 00:16:13,929 ...it would happen like that, man. 377 00:16:13,929 --> 00:16:16,540 Right. Okay. Now you're upsetting the cow and me. 378 00:16:16,565 --> 00:16:18,262 So let's just bring it down. 379 00:16:18,287 --> 00:16:19,965 It's the right thing, right? 380 00:16:19,990 --> 00:16:21,600 Insisting that she come here even though it resulted 381 00:16:21,625 --> 00:16:23,217 in an outcome so much worse 382 00:16:23,242 --> 00:16:26,985 than anything I could've possibly imagined? 383 00:16:26,985 --> 00:16:28,857 - Yeah. - Why did your voice go up? 384 00:16:28,857 --> 00:16:30,467 You told me it was the right thing to do! 385 00:16:30,467 --> 00:16:31,605 Tell me it was the right thing to do! 386 00:16:31,630 --> 00:16:32,643 I don't know! 387 00:16:32,643 --> 00:16:34,471 - What do you mean "you don't know"? - Maybe I don't know these things. 388 00:16:34,496 --> 00:16:35,814 I got ghosted one time. 389 00:16:35,839 --> 00:16:36,879 What? 390 00:16:36,904 --> 00:16:38,406 But I didn't even know people your age got ghosted. 391 00:16:38,431 --> 00:16:39,694 What happened, man? 392 00:16:39,694 --> 00:16:42,261 Okay. My last girlfriend, Yasmine. 393 00:16:42,261 --> 00:16:43,698 We were together for about a year. 394 00:16:43,698 --> 00:16:45,787 It was good, it was really good. 395 00:16:45,874 --> 00:16:49,007 Then she went out of town and never came back. 396 00:16:49,094 --> 00:16:52,228 I couldn't get a hold of her, no explanation, that's it. 397 00:16:52,228 --> 00:16:53,664 Nothing. 398 00:16:53,664 --> 00:16:56,972 God. What a black hole of unresolvable pain. 399 00:16:56,972 --> 00:17:00,889 Look, I know I can come on strong with my takes. 400 00:17:00,889 --> 00:17:03,805 And, I guess, lately I've been acting a little more like a- 401 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 - Emotional bully. - Know it all. 402 00:17:07,460 --> 00:17:08,723 I'm sorry that happened to you. 403 00:17:08,810 --> 00:17:10,638 No, this isn't about me. It's about you. 404 00:17:10,638 --> 00:17:12,509 You just got kicked in the heart. 405 00:17:12,596 --> 00:17:15,077 Oh God. Camila. 406 00:17:15,077 --> 00:17:16,644 I'd forgotten for a sec, Frank. 407 00:17:16,644 --> 00:17:18,689 Shred, I think I steered you wrong. 408 00:17:18,689 --> 00:17:20,386 No, you definitely did. 409 00:17:20,473 --> 00:17:23,041 But you were doing your best, okay? 410 00:17:23,128 --> 00:17:24,739 And yeah, would I have liked to have heard your story 411 00:17:24,739 --> 00:17:27,611 of emotional turmoil before? Definitely. 412 00:17:27,636 --> 00:17:29,457 I think context was important on this one. 413 00:17:29,482 --> 00:17:31,397 But... it's okay. 414 00:17:31,484 --> 00:17:34,357 Honestly, I'm not even sure I'm right about the cow now. 415 00:17:34,357 --> 00:17:36,925 There's actually a pretty strong consensus outside 416 00:17:36,925 --> 00:17:38,980 that you're not right about the cow. 417 00:17:42,670 --> 00:17:44,584 Gentlemen, if you drop this cow, 418 00:17:44,584 --> 00:17:47,718 the mess will be something we'll all take to our graves. 419 00:17:47,718 --> 00:17:50,982 And be really careful, this building is historical. 420 00:17:52,375 --> 00:17:53,637 It's just historic. 421 00:17:57,167 --> 00:17:59,517 Hey, the cow came down on its own. 422 00:18:00,165 --> 00:18:02,951 And just like that Shaw's back on the board. 423 00:18:02,951 --> 00:18:04,213 I knew I was right. 424 00:18:05,079 --> 00:18:08,160 I hope she left an upper decker in the president's room. 425 00:18:11,002 --> 00:18:15,224 Okay. Okay. So, guys... hey guys. 426 00:18:15,224 --> 00:18:18,357 Um... so we're... we're at the end of the day, this is it. 427 00:18:18,382 --> 00:18:21,342 So if you could just get your intention statements in to me 428 00:18:21,404 --> 00:18:24,363 before you leave, I would really, really appreciate it. 429 00:18:24,363 --> 00:18:25,974 Oh, it's been an incredibly long day. 430 00:18:25,974 --> 00:18:27,410 Can I get it in first thing tomorrow? 431 00:18:27,410 --> 00:18:29,542 Oh yeah. If you're giving out extensions... 432 00:18:29,542 --> 00:18:31,426 Yeah, make it three, please? 433 00:18:34,025 --> 00:18:35,855 Grrr! 434 00:18:42,338 --> 00:18:43,879 Wow. 435 00:18:46,211 --> 00:18:50,825 I said sit down and write your intention statements. 436 00:18:50,825 --> 00:18:54,872 Okay. No one is leaving this office until my inbox is full. 437 00:18:54,872 --> 00:18:55,917 It's been an incredibly long day. 438 00:18:55,917 --> 00:18:57,573 Can I get it in first thing tomorrow? 439 00:18:57,598 --> 00:18:58,934 No! 440 00:18:59,572 --> 00:19:02,227 That was on the stapler, and it hurt, 441 00:19:02,227 --> 00:19:04,360 which is making me even more mad. 442 00:19:04,360 --> 00:19:07,755 So the intentions are getting done now. 443 00:19:18,274 --> 00:19:20,113 Did she just lock us in here? 444 00:19:28,563 --> 00:19:30,340 Back door! 445 00:19:31,585 --> 00:19:33,441 Look how long his legs are. 446 00:19:38,524 --> 00:19:40,918 She's laughing... maniacally! 447 00:19:42,006 --> 00:19:43,486 Well, I guess, we gotta do those things. 448 00:19:43,486 --> 00:19:46,129 Does anyone even know what an intention statement is? 449 00:19:46,154 --> 00:19:48,504 She told us, like, a hundred times... but no. 450 00:19:48,529 --> 00:19:50,793 My intention is to watch Top Gun on my phone. 451 00:19:50,972 --> 00:19:52,408 She locked us in, I can't go home. 452 00:19:54,192 --> 00:19:55,933 Alright! 453 00:19:55,933 --> 00:19:58,936 Where is the new bike lock I bought this afternoon? 454 00:19:58,936 --> 00:20:01,373 Seriously? Do I need a lock for my lock? 455 00:20:09,077 --> 00:20:10,183 Hey. 456 00:20:10,208 --> 00:20:11,427 Hey. 457 00:20:11,427 --> 00:20:12,994 What's with the bike lock? 458 00:20:13,019 --> 00:20:16,152 Oh. I kinda locked everyone inside. 459 00:20:16,177 --> 00:20:18,527 Uh... no one sent in their intention statements. 460 00:20:18,651 --> 00:20:20,784 Oh. Yeah. I'm sorry. 461 00:20:20,809 --> 00:20:22,855 I've been working on that, uh, but... 462 00:20:22,917 --> 00:20:25,484 I just ended up having one of those days, you know? 463 00:20:25,484 --> 00:20:27,008 Are you okay? 464 00:20:27,008 --> 00:20:30,489 Uh... not really. Me and Camila broke up. 465 00:20:30,489 --> 00:20:33,101 Oh. Oh... I'm so sorry. 466 00:20:33,101 --> 00:20:34,929 Yeah, it's a lot. 467 00:20:35,016 --> 00:20:36,800 Can I turn in my intention statement later? 468 00:20:36,800 --> 00:20:38,802 I'm having these crying jags. 469 00:20:38,802 --> 00:20:40,760 Yeah, of course. Go ahead. 470 00:20:40,760 --> 00:20:44,895 Also, if you ever need to talk or anything, I'm here. 471 00:20:44,895 --> 00:20:47,506 I'm actually feeling some welling in my chest 472 00:20:47,506 --> 00:20:50,074 so I think I'm gonna go jump in my rig. 473 00:21:00,563 --> 00:21:02,434 Shock and awe, baby. 474 00:21:02,970 --> 00:21:06,970 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 36057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.