Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:49,060 --> 00:02:52,730
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:52,731 --> 00:02:57,650
...head for the New World, \Nthe second half of the Grand Line.
69
00:03:00,180 --> 00:03:03,370
However, no one has ever fully explored it
70
00:03:03,371 --> 00:03:06,410
\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.
71
00:03:07,680 --> 00:03:13,040
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
72
00:03:14,530 --> 00:03:16,280
Now, Monkey D. Luffy,
73
00:03:16,281 --> 00:03:20,650
a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
74
00:03:20,651 --> 00:03:22,380
and his friends venture into that sea.
75
00:03:22,930 --> 00:03:26,510
I'm gonna become the King of the Pirates!
76
00:03:29,560 --> 00:03:32,600
2 years have passed since the \NWar of the Best in Marineford.
77
00:03:32,601 --> 00:03:35,150
Luffy and his crew each \Ncompleted individual training
78
00:03:35,770 --> 00:03:39,190
and returned to Sabaody Archipelago.
79
00:03:39,191 --> 00:03:41,820
And in order to go on to the \Nnext stage - the New World,
80
00:03:42,360 --> 00:03:45,490
they set sail for the Fish-Man Island \Nlocated 10,000 meters below sea level!
81
00:03:46,079 --> 00:03:47,790
You guys!
82
00:03:51,500 --> 00:03:55,750
Set sail!!
83
00:03:57,420 --> 00:03:59,380
I give you an option.
84
00:04:00,550 --> 00:04:03,760
Do you wanna enlist under our \Nbanner - the New Fish-Man Pirates?
85
00:04:04,970 --> 00:04:06,100
Or do you refuse?
86
00:04:06,760 --> 00:04:09,220
If you refuse, we'll sink you.
87
00:04:09,221 --> 00:04:12,390
No way! Stupid!
88
00:04:12,391 --> 00:04:16,940
Here we go! Coup de Burst!
89
00:04:19,149 --> 00:04:21,529
The bubble here is a double structure!
90
00:04:21,530 --> 00:04:25,740
We're gonna run into one \Nmore bubble! Hold on tight!
91
00:04:26,910 --> 00:04:28,280
Water?!
92
00:04:33,659 --> 00:04:35,870
The current is strong!
93
00:04:38,590 --> 00:04:41,340
Help... me...
94
00:04:41,341 --> 00:04:42,630
Can't breathe...
95
00:04:43,630 --> 00:04:45,930
We have 4 Devil Fruit eaters but...
96
00:04:53,270 --> 00:04:54,730
Reach...
97
00:04:55,390 --> 00:04:56,900
...out!
98
00:04:57,940 --> 00:05:01,530
Nami-san! Robin-chan!
99
00:05:03,070 --> 00:05:06,450
Damn! I can't swim against the current!
100
00:05:16,710 --> 00:05:17,960
Where am I?
101
00:05:17,961 --> 00:05:19,750
Oh, Luffy-chin!
102
00:05:21,050 --> 00:05:23,670
I'm glad that you're okay!
103
00:05:24,840 --> 00:05:27,380
This is a coral apartment in the sea.
104
00:05:27,381 --> 00:05:30,640
The dorm is at the very \Nbottom so the rent is cheap.
105
00:05:32,810 --> 00:05:36,020
We're here, on the surface!
106
00:05:36,480 --> 00:05:38,230
Hey, Camie!
107
00:05:38,980 --> 00:05:41,020
Everybody!
108
00:05:42,320 --> 00:05:45,240
I found it!
109
00:05:47,070 --> 00:05:50,490
This is my All Blue!
110
00:05:51,830 --> 00:05:53,540
I see.
111
00:05:53,541 --> 00:05:58,830
Straw Hat Luffy finally got this far.
112
00:05:58,831 --> 00:06:02,340
What should we do, Boss?
113
00:06:04,420 --> 00:06:06,470
Bring him...
114
00:06:07,420 --> 00:06:08,840
...here!
115
00:06:08,930 --> 00:06:17,890
{\fad(2000,2000)}"Excitement Blow-out!\N Sanji's Life Under Threat!"
116
00:06:25,650 --> 00:06:30,130
Even if the Straw Hats survived, they're humans,
117
00:06:30,131 --> 00:06:32,180
they can't live in the water.
118
00:06:32,181 --> 00:06:34,159
Then they must be somewhere above the water?
119
00:06:34,620 --> 00:06:36,450
Let's just find them!
120
00:06:53,260 --> 00:06:56,430
Now, what should I do?
121
00:06:57,060 --> 00:07:00,560
It's hard to believe that \Nthis place is in the deep sea.
122
00:07:21,330 --> 00:07:26,340
Super!
123
00:07:27,380 --> 00:07:30,510
Hey, Nami! I'm glad that you're okay!
124
00:07:30,511 --> 00:07:34,640
I just thought I was gonna die because of you!
125
00:07:35,600 --> 00:07:37,060
Robin!
126
00:07:38,430 --> 00:07:39,980
Robin.
127
00:07:40,680 --> 00:07:41,980
Robin!
128
00:07:41,981 --> 00:07:43,600
Nami?
129
00:07:43,601 --> 00:07:44,900
Are you alright?
130
00:07:45,520 --> 00:07:47,610
Where are we? The Fish-Man Island?
131
00:07:47,611 --> 00:07:51,530
Yeah, probably. Franky is scouting it out now.
132
00:07:51,531 --> 00:07:54,700
Oh, you're up, Robin!
133
00:07:56,030 --> 00:07:58,290
--Thanks to you.\N--Did you see Luffy and the others?
134
00:07:58,291 --> 00:08:01,710
No, I can't find them.
135
00:08:02,920 --> 00:08:05,000
We just got together again...
136
00:08:05,001 --> 00:08:09,920
But there's no need to worry!\N They wouldn't die so easily.
137
00:08:11,220 --> 00:08:12,220
He's right.
138
00:08:12,221 --> 00:08:15,220
We have to find the Sunny too
139
00:08:15,221 --> 00:08:18,600
but first, should we check\N with some inhabitants?
140
00:08:18,601 --> 00:08:20,640
I found a town nearby.
141
00:08:26,940 --> 00:08:28,480
Sanji-chan!
142
00:08:28,481 --> 00:08:29,900
I'm on my way!
143
00:08:33,450 --> 00:08:34,240
I'll...
144
00:08:36,450 --> 00:08:37,240
...live...
145
00:08:38,700 --> 00:08:41,450
...here!
146
00:08:41,451 --> 00:08:44,620
Sanji-chan, you're so funny!
147
00:08:45,290 --> 00:08:49,960
He seems to have recovered after all.\NBy his willpower alone?
148
00:08:49,961 --> 00:08:52,010
I wanna swim like you guys.
149
00:08:52,011 --> 00:08:54,800
Luffy-chin, you can swim with a bubble on.
150
00:08:54,801 --> 00:08:55,550
Really?
151
00:08:55,551 --> 00:08:59,220
Yeah, any craftsman in the city \Ncan make one for you right away.
152
00:08:59,221 --> 00:09:02,580
I'm glad because if he has a nosebleed now,\N
153
00:09:02,581 --> 00:09:04,440
we don't have blood for a transfusion.
154
00:09:04,430 --> 00:09:07,310
And Sanji's blood type is very rare.
155
00:09:07,311 --> 00:09:10,020
Huh? That's not good, is it?
156
00:09:10,021 --> 00:09:11,530
Hey, Camie.
157
00:09:12,990 --> 00:09:16,820
There is somebody that I really \Nwanna see on the Fish-Man Island.
158
00:09:17,740 --> 00:09:19,870
Who is it? The Mermaid Princess?
159
00:09:19,871 --> 00:09:20,370
Nope.
160
00:09:21,910 --> 00:09:23,200
It's Jimbei!
161
00:09:25,290 --> 00:09:27,210
Boss Jimbei?
162
00:09:27,211 --> 00:09:31,040
Hey Luffy, you mean Jimbei the Warlord?!
163
00:09:31,041 --> 00:09:34,760
No, he resigned during the war so he's the former Warlord.
164
00:09:34,761 --> 00:09:36,970
Yeah, he's my friend!
165
00:09:36,971 --> 00:09:42,350
What's up with you? \NYou know the pirate empress, too.
166
00:09:42,351 --> 00:09:47,850
When Ace died 2 years ago, I didn't lose heart...
167
00:09:47,851 --> 00:09:50,110
...thanks to him!
168
00:09:50,111 --> 00:09:52,520
You brat!
169
00:09:56,240 --> 00:09:59,450
Can't you see things clearly now?!
170
00:10:00,030 --> 00:10:02,200
You can't get back what you've lost!
171
00:10:02,201 --> 00:10:05,660
What is it that you still have?!
172
00:10:17,510 --> 00:10:19,840
I still have my friends!
173
00:10:20,340 --> 00:10:22,930
I wanna see Jimbei!
174
00:10:22,931 --> 00:10:25,430
See you at the Fish-Man Island in 2 years!
175
00:10:25,431 --> 00:10:29,940
I'm looking forward to the day \Nwhen you and your friends visit us!
176
00:10:31,190 --> 00:10:34,120
We made a promise to meet\N again on this island.
177
00:10:34,690 --> 00:10:39,740
Oh yeah, I read in the newspaper\N that you were with Jimbei.
178
00:10:39,741 --> 00:10:41,410
Yoo-hoo!
179
00:10:45,790 --> 00:10:47,290
Where's Jimbei?
180
00:10:47,291 --> 00:10:51,830
Um, Boss is not on the island now.
181
00:10:51,831 --> 00:10:52,750
Huh?
182
00:10:52,751 --> 00:10:57,010
He resigned from the Warlords\N during the war 2 years ago.
183
00:10:57,011 --> 00:11:01,550
So the former members of the Fish-Man\N Pirates could no longer stay here
184
00:11:01,551 --> 00:11:04,970
and they left with Boss Jimbei.
185
00:11:04,971 --> 00:11:08,350
What?! So I can't see him here?
186
00:11:08,810 --> 00:11:14,860
It's a long story. But the war had a \Nlot of effects on this island too...
187
00:11:14,861 --> 00:11:16,530
--Camie!\N--Camie!
188
00:11:16,531 --> 00:11:17,860
--Camie!\N--Camie!
189
00:11:17,861 --> 00:11:18,530
Camie!
190
00:11:19,990 --> 00:11:21,950
--A ship is coming!\N--It might be!
191
00:11:21,951 --> 00:11:24,660
--The royal family's ship!\N--Maybe no one's on it!
192
00:11:24,661 --> 00:11:26,200
I'm sure somebody is!
193
00:11:26,700 --> 00:11:29,080
Who's on it, Medaka-chin sisters?
194
00:11:29,081 --> 00:11:30,080
We don't know yet.
195
00:11:30,081 --> 00:11:34,170
--You don't often see the royal family's ship.\N--They seldom come here.
196
00:11:34,171 --> 00:11:38,170
Maybe they're coming to catch Luffy-chin\N and the others for illegal entry!
197
00:11:38,171 --> 00:11:39,010
So what?
198
00:11:39,011 --> 00:11:39,970
What?
199
00:11:39,971 --> 00:11:42,130
You guys need to hide!
200
00:11:43,300 --> 00:11:45,100
Sanji-chan, this way!
201
00:11:45,101 --> 00:11:46,100
Okay!
202
00:11:49,930 --> 00:11:53,350
RYUGU PALACE
203
00:11:53,351 --> 00:11:55,520
Is it the royal family's gondola?
204
00:11:55,521 --> 00:11:56,570
You think so?
205
00:11:56,571 --> 00:11:57,650
--It is!\N--Maybe!
206
00:11:57,651 --> 00:11:58,940
--I bet so!\N--So what?
207
00:11:58,941 --> 00:12:02,900
But it can't be somebody\N from the royal family!
208
00:12:02,901 --> 00:12:06,030
They don't bother coming all the \Nway to this corner of the island.
209
00:12:16,790 --> 00:12:22,220
The Neptune 3 brothers-sama are here!
210
00:12:24,720 --> 00:12:27,600
Hello, girls of the cove.
211
00:12:25,390 --> 00:12:30,140
{\fad(1000,1)}RYUGU KINGDOM THE NEPTUNE 3 BROTHERS
212
00:12:27,600 --> 00:12:30,140
I want to ask something.
213
00:12:30,720 --> 00:12:33,100
--Princes!\N--What brought you here?
214
00:12:33,520 --> 00:12:35,230
Princes?
215
00:12:36,730 --> 00:12:38,650
No, Sanji-chan!
216
00:12:42,650 --> 00:12:44,570
Hide here and stay still.
217
00:12:45,860 --> 00:12:50,240
What is this? Marshmallow?
218
00:12:51,700 --> 00:12:53,960
Ah, no, it's not.
219
00:12:53,961 --> 00:12:55,770
The milky sweet smell.
220
00:12:56,180 --> 00:12:57,990
Don't know why but it makes me feel comfortable.
221
00:12:58,250 --> 00:13:01,460
Is it a fruit from the \NFish-Man Island? Sniff, sniff.
222
00:13:02,460 --> 00:13:03,920
Hey, what is...
223
00:13:12,770 --> 00:13:16,690
I received a report of an illegal entry.
224
00:13:14,270 --> 00:13:18,480
{\fad(1000,1000)}FIRST SON - FUKABOSHI (SHARK MERMAN)
225
00:13:16,690 --> 00:13:18,360
Didn't they come here?
226
00:13:18,730 --> 00:13:21,440
If you've seen them, tell me-fa-so-la-ti-do!
227
00:13:18,940 --> 00:13:24,240
{\fad(500,500)}SECOND SON - RYUBOSHI (OARFISH MERMAN)
228
00:13:21,440 --> 00:13:24,570
If you haven't seen them, that's fine-mi-re-do!
229
00:13:24,571 --> 00:13:27,570
Moonfish! Shake, shake!
230
00:13:26,200 --> 00:13:30,280
{\fad(500,1)}THIRD SON - MANBOSHI (MOONFISH MERMAN)
231
00:13:27,570 --> 00:13:30,280
I wanna stay here and play!
232
00:13:30,281 --> 00:13:32,700
We haven't seen anybody.
233
00:13:32,701 --> 00:13:35,750
Are they that important?
234
00:13:35,751 --> 00:13:39,630
That you princes have \Nto come all the way here?
235
00:13:40,090 --> 00:13:44,510
Well, I'm not sure if they're\N who I think they are yet.
236
00:13:44,511 --> 00:13:46,970
He's not sure-mi-re-do!
237
00:13:47,550 --> 00:13:49,640
I can't hold it any longer!
238
00:13:49,641 --> 00:13:52,850
Everybody, let's dance together!
239
00:13:58,230 --> 00:13:59,860
What's going on?
240
00:14:01,110 --> 00:14:04,360
Hey, look! They're the \Nprinces of Neptune's army!
241
00:14:04,361 --> 00:14:05,780
Why're they here?
242
00:14:06,280 --> 00:14:08,910
What a pain in the ass. What should we do?
243
00:14:10,160 --> 00:14:12,030
Let's see how things go.
244
00:14:14,410 --> 00:14:17,210
Hmmm. Okay. Thank you very much.
245
00:14:17,660 --> 00:14:19,620
We'll check somewhere else.
246
00:14:19,621 --> 00:14:22,380
Sorry to bother you when you're having fun.
247
00:14:22,381 --> 00:14:25,210
Let's dance another time!
248
00:14:25,211 --> 00:14:27,720
Sorry for the bother-so-fa-mi-re-do!
249
00:14:27,721 --> 00:14:29,430
Anytime!
250
00:14:29,431 --> 00:14:32,180
Maybe the border guards \Nwere just seeing things.
251
00:14:32,181 --> 00:14:33,930
They're leaving.
252
00:14:41,150 --> 00:14:43,020
Sniff, sniff!
253
00:14:43,021 --> 00:14:44,570
Sniff, sniff!
254
00:14:45,610 --> 00:14:48,240
Sniff, sniff!
255
00:14:48,241 --> 00:14:49,110
Sniff!
256
00:14:51,110 --> 00:14:53,490
--Sanji!\N--What is that?!
257
00:14:59,870 --> 00:15:01,670
Sanji-chan!
258
00:15:01,671 --> 00:15:04,460
That was too much blood! He's in danger!
259
00:15:04,461 --> 00:15:08,340
He couldn't hold it! All that \Npent-up excitement exploded!
260
00:15:08,341 --> 00:15:10,220
Sanji!
261
00:15:10,930 --> 00:15:12,640
That's...
262
00:15:12,641 --> 00:15:14,140
No mistaking him.
263
00:15:14,141 --> 00:15:16,510
The pirate - Straw Hat Luffy!
264
00:15:21,900 --> 00:15:24,270
--Ammo Knights!\N--Yes, sir!
265
00:15:51,510 --> 00:15:53,300
Damn!
266
00:15:53,301 --> 00:15:55,980
They look all the same! \N
267
00:15:56,380 --> 00:15:58,680
Doesn't feel like I've advanced even a little!
268
00:16:08,860 --> 00:16:11,950
Are you the Pirate Hunter \NZoro from the Straw Hats?
269
00:16:15,990 --> 00:16:17,660
Yeah, so what?
270
00:16:23,290 --> 00:16:26,130
There they are! Straw Hat and the others.
271
00:16:26,131 --> 00:16:28,710
What should we do? They'll catch them first.
272
00:16:28,711 --> 00:16:33,050
But we don't wanna cause any \Ntrouble with Neptune's army.
273
00:16:36,470 --> 00:16:37,890
Wait a minute!
274
00:16:37,891 --> 00:16:42,230
We're sorry about the illegal entry!\NBut you can't arrest us now!
275
00:16:42,231 --> 00:16:45,520
Can somebody donate blood now?!
276
00:16:45,521 --> 00:16:49,980
If nothing is done, \Nour friend is gonna die within an hour!
277
00:16:50,380 --> 00:16:53,690
His blood type is S RH negative.
278
00:16:53,691 --> 00:16:56,480
It's rare but does anybody here share the same blood type?
279
00:16:56,481 --> 00:16:59,740
Or are Fish-Men and Mermaids'\N blood totally different?
280
00:17:00,700 --> 00:17:01,950
Chopper-chin.
281
00:17:01,951 --> 00:17:04,750
We don't have time! Anyone?!
282
00:17:04,751 --> 00:17:07,460
This is... This is the dumbest way to die!
283
00:17:08,250 --> 00:17:11,000
Somebody please! I beg you!
284
00:17:11,001 --> 00:17:13,470
Give blood to Sanji!
285
00:17:13,471 --> 00:17:16,089
Luffy-chin, Chopper-chin!
286
00:17:16,310 --> 00:17:17,650
Mermaids and Fish-Men blood
287
00:17:17,651 --> 00:17:20,720
are the same as humans so we can donate blood!
288
00:17:21,000 --> 00:17:21,890
But...
289
00:17:27,849 --> 00:17:32,230
Those humans are talking nonsense!
290
00:17:33,030 --> 00:17:34,990
Those guys with sea monsters!
291
00:17:35,450 --> 00:17:38,280
Prince Fukaboshi, that's Hammond\Nfrom the Fish-Man District.
292
00:17:41,660 --> 00:17:45,350
There is nobody on this island who would
293
00:17:45,351 --> 00:17:49,840
\Ngive blood to such lowly creatures as humans.
294
00:17:50,260 --> 00:17:52,060
If somebody does,
295
00:17:52,620 --> 00:17:56,970
he risks the Punishment of the Dark Night from human haters.
296
00:17:56,971 --> 00:17:58,470
Punishment?
297
00:17:58,471 --> 00:18:03,930
He can just keep losing \Nblood helplessly and die!
298
00:18:04,970 --> 00:18:08,100
There is this old law in our kingdom.
299
00:18:08,560 --> 00:18:12,650
Donating blood to humans is prohibited.
300
00:18:13,570 --> 00:18:14,150
What?!
301
00:18:14,151 --> 00:18:19,700
Make no mistake! \NYou humans set the rule first!
302
00:18:19,701 --> 00:18:24,290
You people have a long history\N of fearing us as monsters
303
00:18:24,291 --> 00:18:27,910
and refused to get your blood mixed-up!
304
00:18:27,911 --> 00:18:32,170
That's why Fisher Tiger, \Nthe hero of the Fish-Man Island, died.
305
00:18:34,130 --> 00:18:36,510
Fisher... Tiger?
306
00:18:36,511 --> 00:18:40,720
He risked his own life to \Nfree slaves of all races
307
00:18:40,721 --> 00:18:42,640
but after a bloody war,
308
00:18:42,641 --> 00:18:47,270
he lost his life although he could've\N survived if he had a transfusion!
309
00:18:48,350 --> 00:18:52,560
Those heartless humans \Nrefused to give blood so he died!
310
00:18:54,520 --> 00:18:57,650
Straw Hat, here is what I want you to do.
311
00:18:58,570 --> 00:19:01,420
Just give up on your crewmember's life
312
00:19:01,421 --> 00:19:04,610
\Nand come to the Fish-Man District with us!
313
00:19:04,950 --> 00:19:07,120
The captain of the New Fish-Man Pirates\N
314
00:19:07,450 --> 00:19:11,420
- Hordy Jones is expecting you guys.
315
00:19:11,790 --> 00:19:13,460
Shut up!
316
00:19:13,461 --> 00:19:16,630
Hey, I don't know about the law but please!
317
00:19:16,631 --> 00:19:20,050
Isn't there anyone with S RH negative?!
318
00:19:20,590 --> 00:19:22,340
I'll do anything to repay you!\N
319
00:19:22,341 --> 00:19:25,310
Just as long as you save his life now!
320
00:19:26,890 --> 00:19:29,140
I said "It's no use"!
321
00:19:31,100 --> 00:19:32,020
Camie!
322
00:19:32,021 --> 00:19:33,190
If you don't comply...
323
00:19:33,730 --> 00:19:35,150
Second Gear!
324
00:19:37,730 --> 00:19:40,110
...I'll take you by force!
325
00:19:40,820 --> 00:19:42,280
Trawl Net!
326
00:19:43,160 --> 00:19:47,870
I told you that we weren't gonna join you!
327
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
...Jet...
328
00:19:50,540 --> 00:19:51,870
Pistol!
329
00:19:59,760 --> 00:20:02,130
Luffy, a monster behind you!
330
00:20:10,520 --> 00:20:13,140
Hammond and the others got...
331
00:20:13,141 --> 00:20:17,520
The monster gave up without fighting!
332
00:20:17,521 --> 00:20:18,780
Cool!
333
00:20:18,781 --> 00:20:21,110
What was it? Luffy-chan's unbelievable!
334
00:20:22,450 --> 00:20:23,700
Impressive.
335
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
Luffy-chin and everybody!
336
00:20:30,330 --> 00:20:34,960
Bring Sanji-chin, too! Let's go to the town!
337
00:20:35,880 --> 00:20:37,460
It's the Ryugu!
338
00:20:38,040 --> 00:20:41,920
There are many humans at the \Nharbor of the town! Hurry up!
339
00:20:41,921 --> 00:20:43,550
Okay!
340
00:20:54,600 --> 00:20:57,270
Alright, we're ready! Camie, let's go!
341
00:20:57,271 --> 00:21:00,690
Uh-huh! Please, Ryugu-chin,\N take us to the town!
342
00:21:00,691 --> 00:21:02,150
Mosu!
343
00:21:02,151 --> 00:21:05,280
Hey you, wait! The Ryugu is Princes'...
344
00:21:05,281 --> 00:21:09,410
I'm sorry! I'll bring it back to \Nyou as soon as we save Sanji-chin!
345
00:21:09,411 --> 00:21:11,620
They're leaving!
346
00:21:11,621 --> 00:21:14,830
We don't have a ride home-fa-mi-re-do!
347
00:21:15,920 --> 00:21:17,210
Hmm.
348
00:21:18,790 --> 00:21:23,720
I'm sorry. If my blood type \Nmatched, I wouldn't refuse.
349
00:21:24,260 --> 00:21:26,820
You don't have to apologize.
350
00:21:26,821 --> 00:21:29,680
It all started because of his lecherous feelings.
351
00:21:30,140 --> 00:21:33,350
Look. He's still smiling a little.
352
00:21:33,351 --> 00:21:37,060
...And at the same time, it's nice and bouncy...
353
00:21:37,420 --> 00:21:41,150
Sanji, that's enough!\N Don't think about anything!
354
00:21:41,151 --> 00:21:43,860
You're in a delicate state!
355
00:21:45,780 --> 00:21:49,910
You and Hachi were discriminated\N against at Sabaody 2 years ago
356
00:21:49,911 --> 00:21:51,700
so I guess it really runs deep.
357
00:21:51,701 --> 00:21:54,750
I can't believe Sanji's dirty\N mind caused such a big issue!
358
00:21:54,751 --> 00:21:58,260
Yeah, and even if we get to the town,
359
00:21:58,261 --> 00:22:00,460
\NI don't know if we can find a donor right away.
360
00:22:00,461 --> 00:22:01,540
What?
361
00:22:01,541 --> 00:22:06,670
We haven't had that many \Nhuman visitors for a month.
362
00:22:06,671 --> 00:22:09,300
You guys are our first visitors in a while.
363
00:22:09,301 --> 00:22:12,220
Why? I thought this was the famous scoop.
364
00:22:12,221 --> 00:22:14,720
Yes, it is a famous spot.
365
00:22:14,950 --> 00:22:16,720
We don't know why.
366
00:22:16,721 --> 00:22:19,610
They say maybe somebody\N is standing in the voyagers' way.
367
00:22:20,010 --> 00:22:24,730
Somebody powerful is up to something\N - that's the talk of the Kingdom.
368
00:22:28,110 --> 00:22:30,820
That was no good, ladies.
369
00:22:30,821 --> 00:22:33,660
Why were you hiding the pirates?
370
00:22:35,120 --> 00:22:37,620
I'm sorry, Prince Fukaboshi.
371
00:22:37,621 --> 00:22:40,250
They were Camie's friends.
372
00:22:40,251 --> 00:22:45,670
And they were good people and we \Ndidn't want them to be arrested.
373
00:22:46,670 --> 00:22:48,720
I hope Sanji-chan will be fine.
374
00:22:48,721 --> 00:22:53,140
You ladies mistook us.\N He's a well-known pirate,
375
00:22:53,141 --> 00:22:56,640
he didn't need to go through immigration.
376
00:22:56,641 --> 00:22:58,730
Because we know his identity.
377
00:22:58,731 --> 00:23:04,400
We were looking for them for \Nanother reason-re-mi-fa!
378
00:23:04,401 --> 00:23:06,070
Oh, is it so?
379
00:23:09,530 --> 00:23:14,410
And we were unable to deliver \Nthe message from Jimbei, as well.
380
00:23:22,540 --> 00:23:26,170
Sanji's overexcitement has put him in danger.
381
00:23:26,171 --> 00:23:31,930
Luffy and his crew follow Camie to the Mermaid Cafe\N in search of a blood donor to save his life.
382
00:23:31,931 --> 00:23:36,430
There, they meet a gifted psychic, Madam Sharley,
383
00:23:36,431 --> 00:23:41,770
and she predicts a terrible future for Luffy's crew!
384
00:23:41,771 --> 00:23:43,190
On the next episode of One Piece!
385
00:23:43,191 --> 00:23:45,840
"The Fish-Man Island Will Be Annihilated?!\NSharley's Prophecy!"
386
00:23:45,841 --> 00:23:47,970
I'm gonna be King of the Pirates!!
26378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.