Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,834 --> 00:00:15,876
Un caf� para llevar.
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,209
S�, se�ora.
3
00:00:17,375 --> 00:00:19,417
Aina, te presento
a Dami� Rossell�.
4
00:00:19,542 --> 00:00:20,584
Ha llegado hoy.
5
00:00:20,751 --> 00:00:22,042
Vaya, qu� casualidad.
6
00:00:22,417 --> 00:00:24,626
�Por qu� me has
puesto este compa�ero?
7
00:00:25,334 --> 00:00:27,459
Es novato, no lo
conozco, no me gusta.
8
00:00:27,709 --> 00:00:30,292
Esto ya me lo has hecho saber.
�D�nde quieres llegar?
9
00:00:46,751 --> 00:00:49,584
Me vi obligada a suspenderte,
es la ley.
10
00:00:49,999 --> 00:00:52,250
Ahora tu expediente est�
limpio y el caso, cerrado.
11
00:00:52,334 --> 00:00:55,250
Eres una inspectora
brillante y quer�a que volvieras.
12
00:01:07,834 --> 00:01:10,626
Vienes aqu�, instalas un
programa, resuelves una consulta
13
00:01:10,709 --> 00:01:11,876
y vuelves a arriba.
14
00:01:11,959 --> 00:01:15,167
No te creas. Me paso el d�a
subiendo y bajando escaleras.
15
00:01:17,334 --> 00:01:19,000
''C�digo 10-15, playa de Palma,
16
00:01:19,083 --> 00:01:20,209
en la calle Sant Pere.''
17
00:01:20,250 --> 00:01:22,250
Ahora vamos hacia all�.
Vaya, un cad�ver.
18
00:01:24,292 --> 00:01:26,042
Es un corte limpio,
no hay descomposici�n,
19
00:01:26,125 --> 00:01:27,165
por lo tanto, es reciente.
20
00:01:27,250 --> 00:01:29,751
Habr� una rueda de
prensa para los medios.
21
00:01:29,834 --> 00:01:31,792
Mira, esto funciona as�:
22
00:01:33,042 --> 00:01:35,417
T� me ayudas ahora y yo
te ayudar� cuando sea necesario.
23
00:01:36,459 --> 00:01:37,459
Todos ganamos.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,083
Perdone, pero no puede ser.
25
00:01:40,417 --> 00:01:43,042
No pierdas el tiempo
con este hijo de puta.
26
00:01:44,209 --> 00:01:46,417
No me conviene
acercarme a los imb�ciles.
27
00:01:47,709 --> 00:01:49,667
El juez se preocupa por mi salud.
28
00:01:49,751 --> 00:01:53,000
Mano de hombre entre
55 y 60 a�os, cauc�sico.
29
00:01:53,584 --> 00:01:57,000
La mano fue cortada
no hace m�s de 48 horas
30
00:01:57,459 --> 00:02:00,083
y por el rastro de
infiltraci�n hemorr�gica,
31
00:02:01,042 --> 00:02:03,542
podemos asegurar que
estaba vivo mientras se la cortaban.
32
00:02:04,042 --> 00:02:06,709
La t�pica adolescente
que se emborracha en una fiesta
33
00:02:06,792 --> 00:02:10,209
y debe dormir la resaca
en cualquier portal, nada nuevo.
34
00:02:37,751 --> 00:02:39,959
Voy a buscar algo para beber.
35
00:02:52,417 --> 00:02:54,542
Hola, me pones
una copa, por favor?
36
00:03:08,042 --> 00:03:09,584
Blanca, �vamos a bailar?
37
00:03:10,792 --> 00:03:12,292
S�, ahora voy.
38
00:03:13,626 --> 00:03:14,751
�Cu�nto es?
39
00:06:51,626 --> 00:06:52,667
Buenos d�as.
40
00:07:32,125 --> 00:07:35,250
Si quieres, firmar� los
papeles del divorcio sin mirarlos.
41
00:07:35,584 --> 00:07:38,292
Despu�s de tantos a�os
parece que no me conozcas.
42
00:07:42,709 --> 00:07:45,751
Comisaria Vidal,
necesito los informes 24/21.
43
00:07:46,626 --> 00:07:47,626
S�, espero.
44
00:07:56,667 --> 00:07:57,834
S�, pero es urgente.
45
00:08:09,876 --> 00:08:10,876
De acuerdo.
46
00:08:55,792 --> 00:08:56,876
Dra. Cabot?
47
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
S�, un momento.
48
00:09:01,292 --> 00:09:02,334
Cabot!
49
00:09:03,000 --> 00:09:04,167
Muy bien, �y t�?
50
00:09:29,792 --> 00:09:33,000
Dra. Cabot? S�.
Ahora ir� el Dr. Ortiz.
51
00:09:34,167 --> 00:09:37,459
S�, le haremos una
identificaci�n como visitante.
52
00:09:38,125 --> 00:09:39,209
Gracias.
53
00:09:55,209 --> 00:09:57,000
S�, soy la comisaria Vidal.
54
00:09:57,292 --> 00:09:59,959
Preparen una
identificaci�n para el Dr. Ortiz.
55
00:10:01,083 --> 00:10:03,918
No, como visitante
no, como asesor externo.
56
00:10:05,292 --> 00:10:06,375
Gracias.
57
00:11:30,209 --> 00:11:31,542
�Pero qu� haces?
58
00:11:31,709 --> 00:11:33,167
�Qu� haces? �S�came de aqu�!
59
00:11:33,959 --> 00:11:36,000
�S�came de aqu�,
por favor, vuelve!
60
00:11:36,292 --> 00:11:38,000
�S�came de aqu�, cabr�n!
61
00:11:38,626 --> 00:11:41,125
�Cabr�n, hijo de
puta, s�came de aqu�!
62
00:11:42,042 --> 00:11:43,667
�Que me saques!
63
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
No es f�cil, �eh?
64
00:12:06,792 --> 00:12:07,918
�Qu� hace?
65
00:12:15,792 --> 00:12:16,959
Deje que le ayude.
66
00:12:24,667 --> 00:12:27,542
Con un poco de paciencia
y el cable que le toca...
67
00:12:28,250 --> 00:12:29,250
i...
68
00:12:29,918 --> 00:12:30,918
ya.
69
00:12:33,417 --> 00:12:36,083
Petra, pero me conocen como
la que arregla los ordenadores.
70
00:12:36,167 --> 00:12:37,334
Encantado, Petra.
71
00:12:41,751 --> 00:12:42,999
�Es una mano de verdad?
72
00:12:45,918 --> 00:12:48,918
S�... lo
siento, pero tengo que terminar aqu�
73
00:12:48,999 --> 00:12:50,751
y subir a mi puesto de trabajo.
74
00:12:51,042 --> 00:12:54,375
Con todo esto de las obras, es
un l�o y tengo mucho trabajo.
75
00:13:07,999 --> 00:13:10,834
S�, pero ya le he dicho
que estoy muy ocupada...
76
00:13:21,292 --> 00:13:22,999
Yo no s� si...
77
00:13:29,667 --> 00:13:32,584
En primer lugar podemos buscar
la correspondencia num�rica
78
00:13:33,000 --> 00:13:34,626
y despu�s buscar la fuente.
79
00:13:34,834 --> 00:13:39,542
Con el archivo y el software
de correspondencia binaria
80
00:13:40,042 --> 00:13:41,667
se podr�a saber qu� son.
81
00:13:44,584 --> 00:13:47,375
�Podr�a ser una transferencia
de un brazalete sanitario?
82
00:13:49,083 --> 00:13:51,751
O una joya o un reloj...
83
00:13:54,459 --> 00:13:57,709
Cuando el software muestre
la totalidad de los n�meros,
84
00:13:57,792 --> 00:13:59,375
podemos buscar por joyer�as.
85
00:14:41,834 --> 00:14:42,918
Buenos d�as.
86
00:14:52,334 --> 00:14:53,417
�D�nde vamos?
87
00:14:55,375 --> 00:14:57,000
A la playa, ya te lo dije.
88
00:14:58,584 --> 00:15:00,417
Me han llamado de comisar�a.
89
00:15:01,000 --> 00:15:02,584
�Ahora mismo?
S�.
90
00:15:03,083 --> 00:15:06,000
Han encontrado una pista,
deber�amos comprobar si es v�lida.
91
00:15:06,083 --> 00:15:09,667
�Qui�n putas ha encontrado una
prueba? Si somos los inspectores del caso.
92
00:15:09,999 --> 00:15:12,334
No te lo creer�s:
el hombre de la comisaria.
93
00:15:15,375 --> 00:15:16,542
01:03 El forense.
94
00:15:17,042 --> 00:15:18,042
�El forense?
95
00:15:20,042 --> 00:15:21,125
Ya tiene m�s sentido.
96
00:15:21,375 --> 00:15:24,375
No, nada tiene sentido.
97
00:15:25,209 --> 00:15:27,334
Ex parejas que se entrometen,
98
00:15:28,292 --> 00:15:31,250
principiantes que saben m�s
que la inspectora del caso...
99
00:15:31,292 --> 00:15:33,959
Yo no tengo la culpa.
Y si la tuvieras, qu�?
100
00:15:34,042 --> 00:15:37,209
Si me han llamado a m� ser�
porque no lo has podido coger.
101
00:15:39,834 --> 00:15:42,417
Adem�s de fichaje estelar,
102
00:15:43,083 --> 00:15:45,250
�siempre tienes que
tener la �ltima palabra?
103
00:15:47,584 --> 00:15:50,292
Mejor no digo nada m�s.
No nos hemos levantado de buen humor.
104
00:15:50,375 --> 00:15:52,709
Lo dir�s por ti...
Yo estoy encantada.
105
00:15:59,042 --> 00:16:00,626
Solo falta el 80%.
106
00:16:04,292 --> 00:16:06,459
�Y una vez tengamos los n�meros?
107
00:16:06,959 --> 00:16:08,250
Podremos saber de qu� son.
108
00:16:08,834 --> 00:16:11,959
Si lo llevaba en la mu�eca,
tiene que ser un brazalete o un reloj.
109
00:16:15,501 --> 00:16:16,584
Niu, lo s�, encantado.
110
00:16:20,667 --> 00:16:21,667
�Qu� tenemos?
111
00:16:25,292 --> 00:16:26,667
�Has hecho t� mismo las pruebas?
112
00:16:31,125 --> 00:16:32,459
�Como haremos la comparativa?
113
00:16:32,584 --> 00:16:36,209
Primero con los n�meros de serie,
despu�s puedo mirar en los archivos.
114
00:16:37,792 --> 00:16:38,792
Lo tenemos.
115
00:16:40,417 --> 00:16:41,542
Un reloj...
116
00:16:42,459 --> 00:16:45,083
S�, pero no es un reloj normal.
117
00:16:45,542 --> 00:16:47,751
Aina tiene raz�n,
los n�meros coinciden,
118
00:16:47,834 --> 00:16:49,000
incluso la tipograf�a.
119
00:16:49,250 --> 00:16:51,000
No es un reloj normal.
120
00:16:51,918 --> 00:16:52,999
Es un Aaron M�dler.
121
00:16:54,626 --> 00:16:57,000
Exclusivo, dir�a yo.
Muy exclusivo.
122
00:16:57,709 --> 00:17:01,292
Se trata de un
Calatrava 903654300,
123
00:17:02,209 --> 00:17:04,000
del a�o 1985.
124
00:17:04,751 --> 00:17:07,959
Su precio puede
llegar a los 40.000 euros.
125
00:17:07,999 --> 00:17:10,250
Pero este reloj no estaba en la escena.
126
00:17:18,918 --> 00:17:21,584
Tenemos que averiguar qui�n de
Mallorca ten�a este reloj.
127
00:17:21,834 --> 00:17:22,876
Un segundo.
128
00:17:25,292 --> 00:17:28,959
No hay ninguna denuncia de robo
en toda Espa�a, de un Calatrava.
129
00:17:29,709 --> 00:17:30,918
�Y se vende aqu�?
130
00:17:31,876 --> 00:17:32,918
Por encargo.
131
00:17:33,334 --> 00:17:34,999
Pero no hay ninguno en Mallorca
132
00:17:35,000 --> 00:17:36,918
desde que los
archivos se informatizaron.
133
00:17:36,959 --> 00:17:38,584
Pero tiene que
haber un registro.
134
00:17:38,626 --> 00:17:41,000
No todo el mundo puede
comprar uno de este tipo.
135
00:17:41,083 --> 00:17:43,626
Podr�a entrar en los
archivos de la marca en Ginebra,
136
00:17:43,709 --> 00:17:45,959
pero no puedo hacerlo
sin una orden judicial.
137
00:17:46,000 --> 00:17:48,626
Juez Albinyana, �qu� tal?
Perdone que le moleste.
138
00:17:52,042 --> 00:17:54,792
Tampoco se ha vendido nada
en el mercado de segunda mano.
139
00:17:55,918 --> 00:17:57,834
Si no puedo entrar
en los archivos...
140
00:17:57,876 --> 00:18:00,042
Adelante, ahora nos
llegar� la orden firmada.
141
00:18:00,083 --> 00:18:02,375
�Eres una hacker?
Ya me gustar�a.
142
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Quiero decir que es
m�s una afici�n, un juego.
143
00:18:07,751 --> 00:18:10,584
No soy muy buena, pero
tanto tiempo entre ordenadores
144
00:18:10,626 --> 00:18:12,042
al final pillas algo.
145
00:18:14,167 --> 00:18:15,167
Niu...
146
00:18:15,459 --> 00:18:16,542
Ya estoy dentro.
147
00:18:16,584 --> 00:18:18,959
Si no eres muy buena,
�c�mo deben ser los buenos?
148
00:18:19,584 --> 00:18:23,209
Un amigo m�o de Barcelona podr�a
vaciar los beneficios de la empresa
149
00:18:23,292 --> 00:18:24,792
en dos minutos, es un crack.
150
00:18:26,125 --> 00:18:29,042
Bueno, amigo no
es, lo conozco de vista.
151
00:18:30,083 --> 00:18:31,292
�Sigo?
S�, mejor.
152
00:18:34,334 --> 00:18:37,584
En los �ltimos 25 a�os se han
vendido en todo el mundo ocho relojes.
153
00:18:38,042 --> 00:18:40,083
�Solo ocho?
Muy exclusivo.
154
00:18:41,209 --> 00:18:42,292
Y son los siguientes:
155
00:18:42,709 --> 00:18:45,375
John Free, jugador
del Arsenal, 28 a�os.
156
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
Se lo compr� el a�o pasado.
No.
157
00:18:47,125 --> 00:18:49,667
Esa mano es de un
hombre de entre 55 y 60 a�os.
158
00:18:49,876 --> 00:18:53,375
Muhammad Alhar, miembro
de la familia real de Qatar.
159
00:18:53,792 --> 00:18:55,999
Lo compr� hace tres
a�os y ahora tiene...
160
00:18:56,334 --> 00:18:57,876
13 a�os.
�13 a�os?
161
00:18:58,167 --> 00:18:59,999
El mundo se va a la mierda.
162
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
A ver otro.
163
00:19:02,042 --> 00:19:05,375
Un industrial chino,
Xin O Li, edad 54 a�os.
164
00:19:05,459 --> 00:19:08,000
No, la mano es de
un cauc�sico, no oriental.
165
00:19:08,709 --> 00:19:09,751
El resto son mujeres.
166
00:19:10,042 --> 00:19:11,876
�Y no puede ser
que fuese un regalo?
167
00:19:12,000 --> 00:19:14,167
Hay un �ltimo
comprador hace 15 a�os,
168
00:19:14,250 --> 00:19:16,999
pero no es un particular,
es una empresa suiza.
169
00:19:17,626 --> 00:19:20,375
Tenemos que encontrar el
v�nculo de la empresa con Mallorca.
170
00:19:20,417 --> 00:19:22,918
No parece f�cil...
A la mierda la prueba.
171
00:19:23,999 --> 00:19:25,375
Busca la empresa en Suiza,
172
00:19:25,459 --> 00:19:28,334
quiz�s tiene una oficina,
una sede o una sucursal aqu�.
173
00:19:29,542 --> 00:19:30,626
Un segundo...
174
00:19:34,459 --> 00:19:40,334
Es raro, no hay nada
en las redes ni en los archivos.
175
00:19:41,918 --> 00:19:43,792
Esto no tiene ning�n sentido.
�Qu� pasa?
176
00:19:44,626 --> 00:19:47,751
No hay nada sobre
esta empresa suiza, CAMT,
177
00:19:47,792 --> 00:19:48,792
en los archivos.
178
00:19:49,459 --> 00:19:51,959
Solo una direcci�n,
y parece de un piso.
179
00:19:52,918 --> 00:19:54,250
�Un piso?
�En Ginebra?
180
00:19:54,709 --> 00:19:56,751
No, esto es lo
que no tiene sentido.
181
00:19:57,167 --> 00:19:59,250
Es en Calvi�.
�Un piso en Calvi�?
182
00:20:00,834 --> 00:20:02,250
Avenida de Mallorca, 87.
183
00:20:58,167 --> 00:21:00,000
�Esta es la zona m�s cara, no?
184
00:21:00,167 --> 00:21:01,167
S�.
185
00:21:02,792 --> 00:21:03,876
Petra me ha contado
186
00:21:03,959 --> 00:21:06,999
que no encuentra ninguna actividad
de la empresa en la actualidad.
187
00:21:07,292 --> 00:21:09,000
�Y antes?
Tampoco.
188
00:21:09,626 --> 00:21:12,000
El �nico v�nculo
con Mallorca es el piso.
189
00:21:12,876 --> 00:21:13,999
Es...
190
00:21:14,334 --> 00:21:16,626
es como una empresa fantasma.
Como...
191
00:21:16,918 --> 00:21:18,918
como si la hubieran
borrado del mapa.
192
00:21:19,000 --> 00:21:21,209
�A nombre de qui�n est� el piso?
De la empresa.
193
00:21:23,042 --> 00:21:25,709
�Y qu� narices significa CAMT?
194
00:21:27,959 --> 00:21:31,542
No lo s�. No
encontramos nada de nada.
195
00:21:33,250 --> 00:21:36,709
Empresas fantasma, una mano
amputada, un piso de lujo...
196
00:21:41,000 --> 00:21:44,250
No est� mal para ser
tu primer caso en Homicidios.
197
00:21:48,042 --> 00:21:52,125
Dudo que con nuestro sueldo podamos
comprarnos nunca un piso como este.
198
00:21:53,709 --> 00:21:54,751
No te creas...
199
00:21:56,876 --> 00:21:57,918
S� por donde vas.
200
00:21:59,459 --> 00:22:02,626
Lo dices por el caso de
corrupci�n con la Polic�a Local.
201
00:22:03,125 --> 00:22:04,626
No, no iba por ah�.
202
00:22:06,792 --> 00:22:09,999
No me gusta que la
polic�a est� metida en estos l�os.
203
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
No mola.
204
00:22:11,209 --> 00:22:12,250
No te creas.
205
00:22:12,834 --> 00:22:16,542
No lo dec�a por el periodista
ni por la orden de alejamiento que tienes.
206
00:22:17,709 --> 00:22:18,792
Yo me pregunto...
207
00:22:19,083 --> 00:22:20,709
�T� por qu� preguntas tanto?
208
00:22:27,083 --> 00:22:28,459
No te quer�a molestar.
209
00:22:29,000 --> 00:22:31,876
Pues no insin�es
cuando no tienes ni puta idea.
210
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
Es aqu�.
211
00:22:38,542 --> 00:22:39,709
Ya...
212
00:22:40,167 --> 00:22:41,167
No tenemos orden.
213
00:22:41,834 --> 00:22:43,999
Pediremos al
portero que nos abra.
214
00:22:44,834 --> 00:22:45,999
�Y si no quiere?
215
00:22:47,375 --> 00:22:48,542
Tranquilo...
216
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
D�jame a m�.
217
00:22:56,209 --> 00:22:58,250
Gracias, Josep, eres un encanto.
218
00:23:05,626 --> 00:23:06,959
Eres muy persuasiva.
219
00:23:07,459 --> 00:23:08,999
No me marees.
220
00:23:16,209 --> 00:23:18,667
Esto no es el piso
de una empresa suiza.
221
00:23:18,751 --> 00:23:19,751
No lo parece.
222
00:23:23,626 --> 00:23:25,125
Este es el piso de un joven.
223
00:23:25,584 --> 00:23:26,667
No.
224
00:23:28,417 --> 00:23:29,626
De una joven.
225
00:23:32,542 --> 00:23:35,709
De una chica que
no llega a los 18 a�os.
226
00:23:36,542 --> 00:23:37,792
Y muy desordenada.
227
00:23:44,542 --> 00:23:47,417
�Por qu� una empresa
alquila un piso a estudiantes?
228
00:23:52,167 --> 00:23:55,292
Toda la publicidad viene
a nombre de la empresa CAMT.
229
00:23:58,918 --> 00:24:00,751
Me recuerda a cuando estudiaba.
230
00:24:02,000 --> 00:24:03,709
�Viv�as a una zona de lujo?
231
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
S�, Pere Garau.
232
00:24:07,167 --> 00:24:08,999
El m�s exclusivo de Ciutat.
233
00:24:14,792 --> 00:24:17,751
La factura de luz no
viene a nombre de la empresa,
234
00:24:18,417 --> 00:24:20,709
viene a nombre de
Blanca Sureda Balaguer.
235
00:24:21,417 --> 00:24:22,542
Blanca Sureda...
236
00:24:23,125 --> 00:24:26,042
La chica desaparecida.
No es una casualidad.
237
00:24:33,459 --> 00:24:34,542
Soy Dami�,
238
00:24:34,792 --> 00:24:38,250
''b�scame toda la informaci�n
de la chica desaparecida ayer.''
239
00:24:38,292 --> 00:24:39,292
Un segundo...
240
00:24:50,083 --> 00:24:51,792
Blanca Sureda, 18 a�os,
241
00:24:51,876 --> 00:24:55,417
vista por �ltima vez saliendo
borracha de una discoteca.
242
00:24:55,542 --> 00:24:58,751
No se ha avanzado en la
investigaci�n por el l�mite de 48 horas.
243
00:24:59,000 --> 00:25:01,167
�Se ha vuelto a presentar denuncia?
''Negativo''.
244
00:25:01,250 --> 00:25:04,584
Hospitales? Es delgada...
245
00:25:05,292 --> 00:25:07,334
''pelo ondulado, rubia...''
246
00:25:08,042 --> 00:25:11,125
S�, coincide con
el orden de b�squeda.
247
00:25:12,000 --> 00:25:14,999
Es ella. Esta es su casa
y no es ninguna casualidad.
248
00:25:15,667 --> 00:25:16,667
�Y la mano?
249
00:25:17,334 --> 00:25:20,292
''Hay una chica sin
nombre en la cl�nica Bonanova''.
250
00:25:20,542 --> 00:25:24,667
De entre 18 y 20 a�os, aparecida
en el bosque inconsciente...
251
00:25:25,125 --> 00:25:27,834
Tiene la misma
descripci�n f�sica que la chica.
252
00:25:27,918 --> 00:25:29,375
Muy bien, gracias, Petra.
253
00:25:34,792 --> 00:25:35,959
Cl�nica Bonanova.
254
00:25:36,876 --> 00:25:37,918
Vamos hacia all�.
255
00:26:01,918 --> 00:26:03,000
Pap�!
256
00:26:03,167 --> 00:26:06,417
�Pap�! �Por
favor, despierta!
257
00:26:06,792 --> 00:26:09,417
�Pap�, despierta, por favor!
�Hijo de puta!
258
00:26:09,542 --> 00:26:10,959
�Qu� le hab�is hecho? �Pap�!
259
00:26:11,125 --> 00:26:12,626
�Pap�!
260
00:26:38,250 --> 00:26:39,751
01:11 Inspectora Anglada.
261
00:26:40,999 --> 00:26:42,167
01:06 Inspector Rossell�.
262
00:26:43,000 --> 00:26:44,209
�Est� despierta?
263
00:26:44,751 --> 00:26:47,918
No, no ha recuperado el
conocimiento desde que entr�.
264
00:26:47,999 --> 00:26:49,959
Est� agotada.
�Cuando ha llegado?
265
00:26:50,375 --> 00:26:52,751
Anoche. Dos
ni�os la encontraron
266
00:26:52,834 --> 00:26:54,459
y llamaron a una ambulancia.
267
00:26:55,000 --> 00:26:57,834
Presentaba erosiones
en pies y rodillas.
268
00:26:58,250 --> 00:27:02,584
No hab�a signos de desnutrici�n,
pero estaba un poco deshidratada.
269
00:27:02,999 --> 00:27:06,334
Ah, y llevaba un tri�ngulo
pintado en la zona abdominal.
270
00:27:08,792 --> 00:27:12,000
En el primer diagn�stico
ya informamos a la polic�a.
271
00:27:13,459 --> 00:27:14,542
�Muestras de abuso?
272
00:27:14,876 --> 00:27:16,417
No.
273
00:27:17,834 --> 00:27:21,542
M�s all� de los hematomas y
moratones de ir descalza por el bosque,
274
00:27:22,125 --> 00:27:24,000
est� f�sicamente en buen estado.
275
00:27:24,584 --> 00:27:26,959
�Pruebas de t�xicos?
S�. Han dado negativo.
276
00:27:27,542 --> 00:27:29,709
�Llevaba documentaci�n,
cartera, m�vil...?
277
00:27:29,792 --> 00:27:31,876
No, s�lo un malet�n cerrado.
278
00:27:36,667 --> 00:27:38,417
�Cuando podr�amos
charlar con ella?
279
00:27:38,709 --> 00:27:39,834
Est� muy sedada.
280
00:27:40,876 --> 00:27:43,626
Cuando se desmay�, se dio
un fuerte golpe en la cabeza.
281
00:27:43,667 --> 00:27:46,000
Podr�a despertarse
en minutos u horas.
282
00:27:47,042 --> 00:27:49,709
�D�nde est� ese malet�n?
Dentro de la habitaci�n.
283
00:27:53,000 --> 00:27:55,542
Ahora, si me
disculpan, tengo una visita.
284
00:27:55,792 --> 00:27:59,417
Si se despertara, que no
lo creo, no hablen con ella
285
00:27:59,542 --> 00:28:02,375
sin estar nosotros presentes.
Avisaremos a la enfermera.
286
00:28:02,459 --> 00:28:03,459
Gracias.
287
00:28:08,042 --> 00:28:09,042
Pobre chica.
288
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
�Un secuestro?
289
00:28:13,167 --> 00:28:14,167
Eso parece.
290
00:28:16,584 --> 00:28:17,792
�Ha huido sola?
291
00:28:19,083 --> 00:28:20,626
O han pagado el rescate.
292
00:28:21,000 --> 00:28:22,209
No hay denuncia.
293
00:28:24,459 --> 00:28:28,250
Pero un secuestro que ha durado
menos de dos d�as no me cuadra.
294
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
Tenemos un malet�n.
295
00:28:38,626 --> 00:28:41,125
Parece un malet�n
de buena calidad.
296
00:28:42,751 --> 00:28:44,459
Debe ser de un alto ejecutivo
297
00:28:46,292 --> 00:28:48,626
Si es de un alto
ejecutivo ser� dificil abrirlo.
298
00:28:50,334 --> 00:28:51,375
Suerte.
299
00:28:52,459 --> 00:28:54,000
No creo en la suerte.
300
00:28:54,834 --> 00:28:56,000
Deber�as.
301
00:29:11,542 --> 00:29:12,542
Restos de sangre.
302
00:29:13,417 --> 00:29:14,417
Debe ser suya.
303
00:29:15,834 --> 00:29:17,751
�Eres forense
aficionado tambi�n?
304
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
A ver esto.
305
00:29:23,918 --> 00:29:26,083
Hostia puta.
306
00:29:29,542 --> 00:29:31,459
�Cu�ntos secuestros conoces
307
00:29:32,000 --> 00:29:35,167
en el que la v�ctima vaya
con el dinero del rescate?
308
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Incre�ble.
309
00:29:52,292 --> 00:29:53,334
�El qu�?
310
00:29:56,792 --> 00:29:59,334
Llevas m�s de diez
minutos sin abrir la boca.
311
00:30:00,834 --> 00:30:02,334
Si hablo porque hablo,
312
00:30:03,584 --> 00:30:05,417
y si no hablo
tambi�n te molesta.
313
00:30:05,542 --> 00:30:07,959
No, no. No me molesta,
314
00:30:08,792 --> 00:30:10,167
s�lo me parece raro.
315
00:30:14,542 --> 00:30:16,999
Raro es todo esto
que nos estamos encontrando.
316
00:30:18,751 --> 00:30:19,999
Ya.
317
00:30:23,999 --> 00:30:27,375
�Qu� relaci�n debe tener la
chica con la empresa suiza?
318
00:30:28,292 --> 00:30:30,250
Tenemos que saber m�s de ella.
319
00:30:31,918 --> 00:30:35,751
Si tiene familia, tenemos que saber
d�nde est�n y si han pagado el rescate.
320
00:30:37,542 --> 00:30:39,083
S�, es mucho dinero.
321
00:30:40,250 --> 00:30:42,792
Ahora iremos a comisar�a
y dejaremos el malet�n.
322
00:30:42,876 --> 00:30:47,209
No me gusta pasearme
con todo esto tanto tiempo.
323
00:30:53,417 --> 00:30:56,334
Tenemos que tener cuidado.
Esta chica es muy joven y...
324
00:30:57,083 --> 00:30:59,125
no se puede
filtrar nada a la prensa.
325
00:30:59,918 --> 00:31:01,876
Tu amigo
periodista har�a el agosto.
326
00:31:01,959 --> 00:31:04,000
De amigo nada. Nada.
327
00:31:06,918 --> 00:31:09,000
No me lo contar�s nunca...
Nunca. Nunca.
328
00:31:17,000 --> 00:31:19,292
�No lo coges?
Ya le llamar� m�s tarde.
329
00:31:20,000 --> 00:31:21,375
�Y si es urgente?
No lo es.
330
00:31:21,459 --> 00:31:24,000
�Como lo sabes?
Que ya le llamar� m�s tarde!
331
00:31:41,918 --> 00:31:43,167
�Es tu pareja?
332
00:31:44,375 --> 00:31:45,584
�Y a ti qu� te importa?
333
00:31:46,042 --> 00:31:49,876
Era una pregunta sin m�s.
T� y tus preguntas...
334
00:31:53,876 --> 00:31:54,959
Si somos compa�eros,
335
00:31:55,000 --> 00:31:58,334
no est� mal saber
algo de la vida del otro.
336
00:31:58,834 --> 00:32:00,334
Oye, Dami�,
337
00:32:01,792 --> 00:32:03,292
si tenemos que ser compa�eros,
338
00:32:03,709 --> 00:32:06,292
s�lo necesito que
seas un buen polic�a.
339
00:32:06,542 --> 00:32:09,167
Tu vida personal
me importa una mierda
340
00:32:09,959 --> 00:32:12,000
y espero que la
m�a a ti tambi�n.
341
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
�Queda claro?
342
00:32:16,042 --> 00:32:17,042
Clar�simo.
343
00:32:28,042 --> 00:32:30,000
�Y esto lo llevaba
Blanca Sureda?
344
00:32:30,083 --> 00:32:32,000
Nos lo han dicho en el hospital.
345
00:32:32,334 --> 00:32:34,834
Hemos dejado el malet�n
con las otras pruebas.
346
00:32:34,918 --> 00:32:38,417
Hemos hecho fotos.
Tambi�n hab�a una flor amarilla.
347
00:32:38,792 --> 00:32:39,834
�Una flor amarilla?
348
00:32:41,042 --> 00:32:44,417
Ma�ana se lo pasaremos a
Niu para que le eche un vistazo.
349
00:32:45,876 --> 00:32:48,000
�Cu�nto dinero cre�is que hab�a?
350
00:32:48,834 --> 00:32:50,584
No lo s� seguro, pero...
351
00:32:51,334 --> 00:32:53,209
seguramente hab�a...
352
00:32:53,709 --> 00:32:55,000
m�s de medio mill�n de euros.
353
00:32:55,417 --> 00:32:56,417
S�.
354
00:32:56,667 --> 00:32:59,918
Si es un secuestro, no
entiendo por qu� no lo han cogido.
355
00:33:00,417 --> 00:33:02,292
Nosotros pensamos lo mismo.
356
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
�Hab�is acabado el informe?
Ahora lo acabo.
357
00:33:10,000 --> 00:33:11,125
Tengo que salir.
358
00:33:11,542 --> 00:33:12,542
�S�?
359
00:33:13,042 --> 00:33:14,834
Tranquila, ya lo acabo yo.
360
00:33:15,751 --> 00:33:16,751
Adi�s.
Adi�s.
361
00:33:16,792 --> 00:33:17,792
Adi�s.
362
00:33:18,083 --> 00:33:19,209
Dami�, un momento.
363
00:33:19,792 --> 00:33:22,167
Quer�a charlar contigo
ahora que estamos solos.
364
00:33:22,459 --> 00:33:23,584
Usted dir�.
365
00:33:24,167 --> 00:33:28,000
Antes que nada, estoy muy
contenta de que est�s en mi equipo.
366
00:33:29,792 --> 00:33:33,000
Hac�a tiempo que quer�a
un nuevo inspector de pr�cticas
367
00:33:33,083 --> 00:33:35,167
y nunca sabes
qu� te van a mandar.
368
00:33:35,918 --> 00:33:39,000
Tu expediente es
impecable y, vi�ndote actuar,
369
00:33:39,167 --> 00:33:42,000
no puedo m�s que confirmar
lo que me hab�an contado.
370
00:33:42,083 --> 00:33:45,209
Muchas gracias.
Pero necesito saber qu� piensas.
371
00:33:45,792 --> 00:33:48,751
�C�mo han ido estos d�as
desde que te has incorporado?
372
00:33:49,542 --> 00:33:53,667
Pues no ha habido ning�n problema.
Este caso supone un gran reto.
373
00:33:54,792 --> 00:33:55,792
�Y con Aina?
374
00:33:58,709 --> 00:33:59,709
Bien.
375
00:34:00,584 --> 00:34:01,584
�Bien?
376
00:34:03,083 --> 00:34:06,959
Aina es una gran polic�a,
seguro que aprender� mucho con ella.
377
00:34:07,167 --> 00:34:08,167
�Y qu� m�s?
378
00:34:08,209 --> 00:34:11,000
No s� qu� quiere que le diga.
379
00:34:11,959 --> 00:34:14,250
Creo que no
hablamos de la misma Aina.
380
00:34:15,334 --> 00:34:19,459
Comisaria, no me siento c�modo
381
00:34:19,584 --> 00:34:21,250
hablando de mis compa�eros.
382
00:34:21,334 --> 00:34:23,125
Dami�, no me malinterpretes,
383
00:34:23,292 --> 00:34:26,667
Aina es la inspectora m�s
brillante que he tenido jam�s.
384
00:34:26,792 --> 00:34:29,626
No entiendo...
Pero tambi�n s� de qu� pie calza
385
00:34:29,709 --> 00:34:31,000
y la mala leche que tiene.
386
00:34:31,209 --> 00:34:33,876
Por eso necesito
saber si os entend�is bien.
387
00:34:33,999 --> 00:34:35,959
Es importante para m�.
Est� bien.
388
00:34:36,751 --> 00:34:37,751
Lo entiendo.
389
00:34:38,542 --> 00:34:39,626
Pues,
390
00:34:40,125 --> 00:34:43,292
Aina no ha sido la persona
m�s amable del mundo y...
391
00:34:43,584 --> 00:34:45,292
he conocido su car�cter.
392
00:34:46,334 --> 00:34:49,709
Pero ambos somos profesionales
y hacemos un buen t�ndem.
393
00:34:49,918 --> 00:34:52,792
Seguro que nos acabaremos entendiendo.
Eso espero.
394
00:34:53,209 --> 00:34:56,125
Nos enfrentamos a un caso
m�s dif�cil de lo que parece
395
00:34:56,209 --> 00:34:58,417
y necesito un
equipo que funcione.
396
00:34:59,792 --> 00:35:02,042
Har� todo lo que
est� en mi mano.
397
00:35:03,834 --> 00:35:05,250
Dami�, otra cosa.
398
00:35:06,751 --> 00:35:08,751
Conf�o en esto que me has dicho,
399
00:35:09,292 --> 00:35:13,459
pero si te toca mucho los cojones,
quiero que me lo digas, �de acuerdo?
400
00:35:14,334 --> 00:35:17,584
Creo que lo podr�
resolver yo mismo, comisaria.
401
00:35:48,042 --> 00:35:50,417
Los menores que se instalen solos.
402
00:36:52,375 --> 00:36:56,667
Comisaria, necesito una firma
y le traigo el informe del malet�n.
403
00:36:58,209 --> 00:37:00,125
Comisaria...
S�, perd�n.
404
00:37:05,292 --> 00:37:06,542
El informe.
Gracias.
405
00:37:11,709 --> 00:37:15,042
Un mill�n de euros en
billetes de 500 no correlativos.
406
00:37:53,083 --> 00:37:56,250
Creo que he elegido el
mejor momento para venir aqu�.
407
00:37:56,709 --> 00:37:58,334
�En Galicia no matan pe�a?
408
00:38:00,834 --> 00:38:03,000
La Guardia Civil
hace todo el trabajo.
409
00:38:06,250 --> 00:38:07,584
�Y por qu� homicidios?
410
00:38:08,584 --> 00:38:09,584
�Me interrogas?
411
00:38:09,834 --> 00:38:10,834
No.
412
00:38:12,709 --> 00:38:15,459
Lo digo porque t�, hablar
por hablar no es que...
413
00:38:15,667 --> 00:38:18,417
Solo hablo de trabajo.
Y si quieres, me callo.
414
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Perdona.
415
00:38:22,000 --> 00:38:23,667
Fue cosa de mi jefe.
416
00:38:24,876 --> 00:38:26,751
�l cree que tengo instinto.
417
00:38:28,751 --> 00:38:30,000
Yo pienso que es suerte.
418
00:38:32,042 --> 00:38:33,999
Yo no creo en la suerte.
�No?
419
00:38:37,000 --> 00:38:41,083
Pues, recuerdo un
caso de violencia de g�nero
420
00:38:41,167 --> 00:38:43,918
en el que un t�o quer�a
apu�alar a su pareja...
421
00:38:43,959 --> 00:38:45,000
Hijo de puta.
422
00:38:45,334 --> 00:38:48,250
Y la salvamos, pero
no encontr�bamos el cuchillo.
423
00:38:49,125 --> 00:38:53,000
Salgo para hacer
una llamada, saco el tel�fono,
424
00:38:53,042 --> 00:38:55,083
me caen todas las monedas...
�Y?
425
00:38:56,125 --> 00:38:59,876
Y cuando las recog�a,
�qu� encuentro entre dos macetas?
426
00:39:01,334 --> 00:39:02,334
�El cuchillo?
427
00:39:02,417 --> 00:39:03,417
Eso es.
428
00:39:03,667 --> 00:39:04,751
Qu� suerte.
429
00:39:05,083 --> 00:39:06,334
�Ves? A veces...
430
00:39:07,667 --> 00:39:10,042
Nosotros necesitamos
algo m�s que suerte.
431
00:39:12,292 --> 00:39:14,834
''�Inspectora?''
S�, aqu� Anglada.
432
00:39:15,542 --> 00:39:18,417
''Tenemos una localizaci�n
relacionada con el caso.''
433
00:39:19,751 --> 00:39:20,751
La escucho.
434
00:39:20,999 --> 00:39:23,709
''La flor solo la
tienen en Viveros Navarro.''
435
00:39:23,792 --> 00:39:24,834
�Direcci�n?
436
00:39:25,000 --> 00:39:27,250
''Carretera
Palma-Manacor, km 6.6.''
437
00:39:28,626 --> 00:39:29,626
De camino.
438
00:40:03,292 --> 00:40:04,292
�T� la ves?
439
00:40:05,751 --> 00:40:08,292
Aqu� no puede ser,
no hay flores ex�ticas.
440
00:40:08,876 --> 00:40:10,375
Yo las veo todas iguales.
441
00:40:12,709 --> 00:40:14,167
Esta es amarilla, pero...
442
00:40:14,999 --> 00:40:17,042
Nada que ver.
443
00:40:23,999 --> 00:40:24,999
No la encontraremos.
444
00:40:26,209 --> 00:40:27,209
�D�nde vamos?
445
00:40:27,542 --> 00:40:28,584
Tenemos que encontrarla.
446
00:40:28,959 --> 00:40:29,959
Mierda.
447
00:40:38,000 --> 00:40:39,083
All� no hemos ido.
448
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
�Te imaginas?
449
00:40:44,167 --> 00:40:45,292
En la puta vida.
450
00:40:51,459 --> 00:40:52,459
�Qu�?
451
00:40:52,959 --> 00:40:54,334
�Has encontrado algo?
452
00:41:03,542 --> 00:41:04,542
Toma.
453
00:41:25,667 --> 00:41:26,667
�Es sangre?
454
00:41:27,542 --> 00:41:29,167
No, pintura.
455
00:41:37,834 --> 00:41:38,834
Las flores.
456
00:41:44,000 --> 00:41:45,125
Se�ala aqu�.
457
00:41:50,334 --> 00:41:51,417
�Qu� cojones...
458
00:42:41,375 --> 00:42:43,792
A�n no tenemos los resultados.
459
00:42:44,209 --> 00:42:46,542
Ya no ser� hoy, pues.
460
00:42:48,042 --> 00:42:49,918
�Caf�?
�A estas horas?
461
00:42:50,292 --> 00:42:51,292
Una cerveza.
462
00:42:51,751 --> 00:42:53,626
�Miki?
�Sin alcohol?
463
00:42:54,417 --> 00:42:56,918
�Quieres que te la pague?
Pues doble.
464
00:43:09,417 --> 00:43:12,042
�La oreja ser� del mismo individuo?
No lo s�.
465
00:43:19,876 --> 00:43:20,959
�Qu� te debo, Miki?
466
00:43:21,959 --> 00:43:23,834
Miquel. No nos
conocemos tanto.
467
00:43:25,792 --> 00:43:27,792
�Qu� te debo, Miquel?
468
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
4,20.
469
00:43:34,751 --> 00:43:35,751
Confirmado.
470
00:43:37,125 --> 00:43:39,334
La oreja es de la misma v�ctima.
471
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
Hostia puta.
472
00:43:43,626 --> 00:43:45,667
Se la cortaron cuando
a�n estaba vivo.
473
00:43:46,542 --> 00:43:48,959
Le cortaron la oreja y la mano.
S�,
474
00:43:50,125 --> 00:43:51,834
pero la necrosis es menor.
475
00:43:52,083 --> 00:43:55,375
Le cortaron la oreja
un par de d�as m�s tarde.
476
00:43:56,292 --> 00:43:59,083
Lo est�n desollando vivo...
Y poco a poco.
477
00:46:25,250 --> 00:46:26,459
�Anglada? �S�?
478
00:46:29,125 --> 00:46:30,125
�D�nde?
479
00:46:31,375 --> 00:46:32,375
Voy para all�.
480
00:46:35,876 --> 00:46:36,876
�Qu� pasa?
481
00:46:44,083 --> 00:46:45,999
S�, te llamo m�s tarde.
Adi�s.
482
00:46:51,167 --> 00:46:54,292
Hemos encontrado el resto de
la v�ctima. O lo que queda de �l.
483
00:46:54,709 --> 00:46:56,834
�Qu� hab�is visto? Qu� tenemos?
�Qu� tenemos?
484
00:46:57,751 --> 00:47:00,000
Las partes del cuerpo de la v�ctima.
�C�mo?
485
00:47:00,042 --> 00:47:01,209
Lo han descuartizado:
486
00:47:02,000 --> 00:47:04,626
pies, brazos, piernas...
Qu� salvajada.
487
00:47:05,083 --> 00:47:06,959
�Es el hombre de la mano?
Probablemente,
488
00:47:07,042 --> 00:47:10,834
pero tenemos que esperar a la autopsia.
Podemos identificar el cuerpo o...
489
00:47:10,918 --> 00:47:12,876
Imposible, falta la cabeza.
490
00:47:13,167 --> 00:47:14,167
Mierda.
491
00:47:14,918 --> 00:47:18,000
Es evidente que el almac�n
no es la escena del crimen.
492
00:47:18,375 --> 00:47:19,542
No lo han matado aqu�.
493
00:47:19,626 --> 00:47:22,918
Hab�is hablado con los
agentes que han llegado antes?
494
00:47:22,959 --> 00:47:24,375
Todav�a no, ahora voy.
495
00:47:28,709 --> 00:47:30,959
D�nde est� Cabot?
Ahora vienen hacia aqu�.
496
00:47:31,250 --> 00:47:33,709
�Vienen?
S�, ella y Niu.
497
00:47:34,751 --> 00:47:35,751
�Su hombre?
498
00:47:36,751 --> 00:47:39,834
No sab�a que estaba en el caso.
Solo como asesor.
499
00:47:40,000 --> 00:47:42,042
La responsable es la Dra. Cabot.
500
00:47:43,751 --> 00:47:45,667
Con lo que
acabamos de encontrar,
501
00:47:45,709 --> 00:47:48,000
estar�a bien
que no solo asesorara.
502
00:47:48,626 --> 00:47:51,584
�No es uno de los
mejores de su especialidad?
503
00:47:51,751 --> 00:47:53,000
S�, es el mejor.
504
00:47:54,125 --> 00:47:55,417
Ya sabe de quien depende.
505
00:47:57,167 --> 00:48:00,000
Nadie ha visto ni o�do nada.
�C�mo puede ser?
506
00:48:00,250 --> 00:48:02,959
S�lo hab�a el
anticuario de testigo.
507
00:48:03,042 --> 00:48:05,709
La Cient�fica
quiz�s encuentra algo m�s.
508
00:48:05,876 --> 00:48:09,959
�Qui�n ha podido hacer algo as�?
Un s�dico que se la pela torturando.
509
00:48:10,083 --> 00:48:12,834
�No tenemos ning�n
motivo, ning�n m�vil?
510
00:48:14,959 --> 00:48:16,167
Ya lo averiguaremos.
511
00:48:16,584 --> 00:48:18,584
Demasiadas
preguntas sin respuesta.
512
00:48:19,167 --> 00:48:22,000
Quiz� nos falta la
pregunta m�s importante:
513
00:48:24,626 --> 00:48:25,667
�D�nde est� la cabeza?
37991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.