All language subtitles for Treufoc - S01E02 - Treufoc - WEBDL-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,834 --> 00:00:15,876 Un caf� para llevar. 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,209 S�, se�ora. 3 00:00:17,375 --> 00:00:19,417 Aina, te presento a Dami� Rossell�. 4 00:00:19,542 --> 00:00:20,584 Ha llegado hoy. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,042 Vaya, qu� casualidad. 6 00:00:22,417 --> 00:00:24,626 �Por qu� me has puesto este compa�ero? 7 00:00:25,334 --> 00:00:27,459 Es novato, no lo conozco, no me gusta. 8 00:00:27,709 --> 00:00:30,292 Esto ya me lo has hecho saber. �D�nde quieres llegar? 9 00:00:46,751 --> 00:00:49,584 Me vi obligada a suspenderte, es la ley. 10 00:00:49,999 --> 00:00:52,250 Ahora tu expediente est� limpio y el caso, cerrado. 11 00:00:52,334 --> 00:00:55,250 Eres una inspectora brillante y quer�a que volvieras. 12 00:01:07,834 --> 00:01:10,626 Vienes aqu�, instalas un programa, resuelves una consulta 13 00:01:10,709 --> 00:01:11,876 y vuelves a arriba. 14 00:01:11,959 --> 00:01:15,167 No te creas. Me paso el d�a subiendo y bajando escaleras. 15 00:01:17,334 --> 00:01:19,000 ''C�digo 10-15, playa de Palma, 16 00:01:19,083 --> 00:01:20,209 en la calle Sant Pere.'' 17 00:01:20,250 --> 00:01:22,250 Ahora vamos hacia all�. Vaya, un cad�ver. 18 00:01:24,292 --> 00:01:26,042 Es un corte limpio, no hay descomposici�n, 19 00:01:26,125 --> 00:01:27,165 por lo tanto, es reciente. 20 00:01:27,250 --> 00:01:29,751 Habr� una rueda de prensa para los medios. 21 00:01:29,834 --> 00:01:31,792 Mira, esto funciona as�: 22 00:01:33,042 --> 00:01:35,417 T� me ayudas ahora y yo te ayudar� cuando sea necesario. 23 00:01:36,459 --> 00:01:37,459 Todos ganamos. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,083 Perdone, pero no puede ser. 25 00:01:40,417 --> 00:01:43,042 No pierdas el tiempo con este hijo de puta. 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,417 No me conviene acercarme a los imb�ciles. 27 00:01:47,709 --> 00:01:49,667 El juez se preocupa por mi salud. 28 00:01:49,751 --> 00:01:53,000 Mano de hombre entre 55 y 60 a�os, cauc�sico. 29 00:01:53,584 --> 00:01:57,000 La mano fue cortada no hace m�s de 48 horas 30 00:01:57,459 --> 00:02:00,083 y por el rastro de infiltraci�n hemorr�gica, 31 00:02:01,042 --> 00:02:03,542 podemos asegurar que estaba vivo mientras se la cortaban. 32 00:02:04,042 --> 00:02:06,709 La t�pica adolescente que se emborracha en una fiesta 33 00:02:06,792 --> 00:02:10,209 y debe dormir la resaca en cualquier portal, nada nuevo. 34 00:02:37,751 --> 00:02:39,959 Voy a buscar algo para beber. 35 00:02:52,417 --> 00:02:54,542 Hola, me pones una copa, por favor? 36 00:03:08,042 --> 00:03:09,584 Blanca, �vamos a bailar? 37 00:03:10,792 --> 00:03:12,292 S�, ahora voy. 38 00:03:13,626 --> 00:03:14,751 �Cu�nto es? 39 00:06:51,626 --> 00:06:52,667 Buenos d�as. 40 00:07:32,125 --> 00:07:35,250 Si quieres, firmar� los papeles del divorcio sin mirarlos. 41 00:07:35,584 --> 00:07:38,292 Despu�s de tantos a�os parece que no me conozcas. 42 00:07:42,709 --> 00:07:45,751 Comisaria Vidal, necesito los informes 24/21. 43 00:07:46,626 --> 00:07:47,626 S�, espero. 44 00:07:56,667 --> 00:07:57,834 S�, pero es urgente. 45 00:08:09,876 --> 00:08:10,876 De acuerdo. 46 00:08:55,792 --> 00:08:56,876 Dra. Cabot? 47 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 S�, un momento. 48 00:09:01,292 --> 00:09:02,334 Cabot! 49 00:09:03,000 --> 00:09:04,167 Muy bien, �y t�? 50 00:09:29,792 --> 00:09:33,000 Dra. Cabot? S�. Ahora ir� el Dr. Ortiz. 51 00:09:34,167 --> 00:09:37,459 S�, le haremos una identificaci�n como visitante. 52 00:09:38,125 --> 00:09:39,209 Gracias. 53 00:09:55,209 --> 00:09:57,000 S�, soy la comisaria Vidal. 54 00:09:57,292 --> 00:09:59,959 Preparen una identificaci�n para el Dr. Ortiz. 55 00:10:01,083 --> 00:10:03,918 No, como visitante no, como asesor externo. 56 00:10:05,292 --> 00:10:06,375 Gracias. 57 00:11:30,209 --> 00:11:31,542 �Pero qu� haces? 58 00:11:31,709 --> 00:11:33,167 �Qu� haces? �S�came de aqu�! 59 00:11:33,959 --> 00:11:36,000 �S�came de aqu�, por favor, vuelve! 60 00:11:36,292 --> 00:11:38,000 �S�came de aqu�, cabr�n! 61 00:11:38,626 --> 00:11:41,125 �Cabr�n, hijo de puta, s�came de aqu�! 62 00:11:42,042 --> 00:11:43,667 �Que me saques! 63 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 No es f�cil, �eh? 64 00:12:06,792 --> 00:12:07,918 �Qu� hace? 65 00:12:15,792 --> 00:12:16,959 Deje que le ayude. 66 00:12:24,667 --> 00:12:27,542 Con un poco de paciencia y el cable que le toca... 67 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 i... 68 00:12:29,918 --> 00:12:30,918 ya. 69 00:12:33,417 --> 00:12:36,083 Petra, pero me conocen como la que arregla los ordenadores. 70 00:12:36,167 --> 00:12:37,334 Encantado, Petra. 71 00:12:41,751 --> 00:12:42,999 �Es una mano de verdad? 72 00:12:45,918 --> 00:12:48,918 S�... lo siento, pero tengo que terminar aqu� 73 00:12:48,999 --> 00:12:50,751 y subir a mi puesto de trabajo. 74 00:12:51,042 --> 00:12:54,375 Con todo esto de las obras, es un l�o y tengo mucho trabajo. 75 00:13:07,999 --> 00:13:10,834 S�, pero ya le he dicho que estoy muy ocupada... 76 00:13:21,292 --> 00:13:22,999 Yo no s� si... 77 00:13:29,667 --> 00:13:32,584 En primer lugar podemos buscar la correspondencia num�rica 78 00:13:33,000 --> 00:13:34,626 y despu�s buscar la fuente. 79 00:13:34,834 --> 00:13:39,542 Con el archivo y el software de correspondencia binaria 80 00:13:40,042 --> 00:13:41,667 se podr�a saber qu� son. 81 00:13:44,584 --> 00:13:47,375 �Podr�a ser una transferencia de un brazalete sanitario? 82 00:13:49,083 --> 00:13:51,751 O una joya o un reloj... 83 00:13:54,459 --> 00:13:57,709 Cuando el software muestre la totalidad de los n�meros, 84 00:13:57,792 --> 00:13:59,375 podemos buscar por joyer�as. 85 00:14:41,834 --> 00:14:42,918 Buenos d�as. 86 00:14:52,334 --> 00:14:53,417 �D�nde vamos? 87 00:14:55,375 --> 00:14:57,000 A la playa, ya te lo dije. 88 00:14:58,584 --> 00:15:00,417 Me han llamado de comisar�a. 89 00:15:01,000 --> 00:15:02,584 �Ahora mismo? S�. 90 00:15:03,083 --> 00:15:06,000 Han encontrado una pista, deber�amos comprobar si es v�lida. 91 00:15:06,083 --> 00:15:09,667 �Qui�n putas ha encontrado una prueba? Si somos los inspectores del caso. 92 00:15:09,999 --> 00:15:12,334 No te lo creer�s: el hombre de la comisaria. 93 00:15:15,375 --> 00:15:16,542 01:03 El forense. 94 00:15:17,042 --> 00:15:18,042 �El forense? 95 00:15:20,042 --> 00:15:21,125 Ya tiene m�s sentido. 96 00:15:21,375 --> 00:15:24,375 No, nada tiene sentido. 97 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 Ex parejas que se entrometen, 98 00:15:28,292 --> 00:15:31,250 principiantes que saben m�s que la inspectora del caso... 99 00:15:31,292 --> 00:15:33,959 Yo no tengo la culpa. Y si la tuvieras, qu�? 100 00:15:34,042 --> 00:15:37,209 Si me han llamado a m� ser� porque no lo has podido coger. 101 00:15:39,834 --> 00:15:42,417 Adem�s de fichaje estelar, 102 00:15:43,083 --> 00:15:45,250 �siempre tienes que tener la �ltima palabra? 103 00:15:47,584 --> 00:15:50,292 Mejor no digo nada m�s. No nos hemos levantado de buen humor. 104 00:15:50,375 --> 00:15:52,709 Lo dir�s por ti... Yo estoy encantada. 105 00:15:59,042 --> 00:16:00,626 Solo falta el 80%. 106 00:16:04,292 --> 00:16:06,459 �Y una vez tengamos los n�meros? 107 00:16:06,959 --> 00:16:08,250 Podremos saber de qu� son. 108 00:16:08,834 --> 00:16:11,959 Si lo llevaba en la mu�eca, tiene que ser un brazalete o un reloj. 109 00:16:15,501 --> 00:16:16,584 Niu, lo s�, encantado. 110 00:16:20,667 --> 00:16:21,667 �Qu� tenemos? 111 00:16:25,292 --> 00:16:26,667 �Has hecho t� mismo las pruebas? 112 00:16:31,125 --> 00:16:32,459 �Como haremos la comparativa? 113 00:16:32,584 --> 00:16:36,209 Primero con los n�meros de serie, despu�s puedo mirar en los archivos. 114 00:16:37,792 --> 00:16:38,792 Lo tenemos. 115 00:16:40,417 --> 00:16:41,542 Un reloj... 116 00:16:42,459 --> 00:16:45,083 S�, pero no es un reloj normal. 117 00:16:45,542 --> 00:16:47,751 Aina tiene raz�n, los n�meros coinciden, 118 00:16:47,834 --> 00:16:49,000 incluso la tipograf�a. 119 00:16:49,250 --> 00:16:51,000 No es un reloj normal. 120 00:16:51,918 --> 00:16:52,999 Es un Aaron M�dler. 121 00:16:54,626 --> 00:16:57,000 Exclusivo, dir�a yo. Muy exclusivo. 122 00:16:57,709 --> 00:17:01,292 Se trata de un Calatrava 903654300, 123 00:17:02,209 --> 00:17:04,000 del a�o 1985. 124 00:17:04,751 --> 00:17:07,959 Su precio puede llegar a los 40.000 euros. 125 00:17:07,999 --> 00:17:10,250 Pero este reloj no estaba en la escena. 126 00:17:18,918 --> 00:17:21,584 Tenemos que averiguar qui�n de Mallorca ten�a este reloj. 127 00:17:21,834 --> 00:17:22,876 Un segundo. 128 00:17:25,292 --> 00:17:28,959 No hay ninguna denuncia de robo en toda Espa�a, de un Calatrava. 129 00:17:29,709 --> 00:17:30,918 �Y se vende aqu�? 130 00:17:31,876 --> 00:17:32,918 Por encargo. 131 00:17:33,334 --> 00:17:34,999 Pero no hay ninguno en Mallorca 132 00:17:35,000 --> 00:17:36,918 desde que los archivos se informatizaron. 133 00:17:36,959 --> 00:17:38,584 Pero tiene que haber un registro. 134 00:17:38,626 --> 00:17:41,000 No todo el mundo puede comprar uno de este tipo. 135 00:17:41,083 --> 00:17:43,626 Podr�a entrar en los archivos de la marca en Ginebra, 136 00:17:43,709 --> 00:17:45,959 pero no puedo hacerlo sin una orden judicial. 137 00:17:46,000 --> 00:17:48,626 Juez Albinyana, �qu� tal? Perdone que le moleste. 138 00:17:52,042 --> 00:17:54,792 Tampoco se ha vendido nada en el mercado de segunda mano. 139 00:17:55,918 --> 00:17:57,834 Si no puedo entrar en los archivos... 140 00:17:57,876 --> 00:18:00,042 Adelante, ahora nos llegar� la orden firmada. 141 00:18:00,083 --> 00:18:02,375 �Eres una hacker? Ya me gustar�a. 142 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Quiero decir que es m�s una afici�n, un juego. 143 00:18:07,751 --> 00:18:10,584 No soy muy buena, pero tanto tiempo entre ordenadores 144 00:18:10,626 --> 00:18:12,042 al final pillas algo. 145 00:18:14,167 --> 00:18:15,167 Niu... 146 00:18:15,459 --> 00:18:16,542 Ya estoy dentro. 147 00:18:16,584 --> 00:18:18,959 Si no eres muy buena, �c�mo deben ser los buenos? 148 00:18:19,584 --> 00:18:23,209 Un amigo m�o de Barcelona podr�a vaciar los beneficios de la empresa 149 00:18:23,292 --> 00:18:24,792 en dos minutos, es un crack. 150 00:18:26,125 --> 00:18:29,042 Bueno, amigo no es, lo conozco de vista. 151 00:18:30,083 --> 00:18:31,292 �Sigo? S�, mejor. 152 00:18:34,334 --> 00:18:37,584 En los �ltimos 25 a�os se han vendido en todo el mundo ocho relojes. 153 00:18:38,042 --> 00:18:40,083 �Solo ocho? Muy exclusivo. 154 00:18:41,209 --> 00:18:42,292 Y son los siguientes: 155 00:18:42,709 --> 00:18:45,375 John Free, jugador del Arsenal, 28 a�os. 156 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 Se lo compr� el a�o pasado. No. 157 00:18:47,125 --> 00:18:49,667 Esa mano es de un hombre de entre 55 y 60 a�os. 158 00:18:49,876 --> 00:18:53,375 Muhammad Alhar, miembro de la familia real de Qatar. 159 00:18:53,792 --> 00:18:55,999 Lo compr� hace tres a�os y ahora tiene... 160 00:18:56,334 --> 00:18:57,876 13 a�os. �13 a�os? 161 00:18:58,167 --> 00:18:59,999 El mundo se va a la mierda. 162 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 A ver otro. 163 00:19:02,042 --> 00:19:05,375 Un industrial chino, Xin O Li, edad 54 a�os. 164 00:19:05,459 --> 00:19:08,000 No, la mano es de un cauc�sico, no oriental. 165 00:19:08,709 --> 00:19:09,751 El resto son mujeres. 166 00:19:10,042 --> 00:19:11,876 �Y no puede ser que fuese un regalo? 167 00:19:12,000 --> 00:19:14,167 Hay un �ltimo comprador hace 15 a�os, 168 00:19:14,250 --> 00:19:16,999 pero no es un particular, es una empresa suiza. 169 00:19:17,626 --> 00:19:20,375 Tenemos que encontrar el v�nculo de la empresa con Mallorca. 170 00:19:20,417 --> 00:19:22,918 No parece f�cil... A la mierda la prueba. 171 00:19:23,999 --> 00:19:25,375 Busca la empresa en Suiza, 172 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 quiz�s tiene una oficina, una sede o una sucursal aqu�. 173 00:19:29,542 --> 00:19:30,626 Un segundo... 174 00:19:34,459 --> 00:19:40,334 Es raro, no hay nada en las redes ni en los archivos. 175 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 Esto no tiene ning�n sentido. �Qu� pasa? 176 00:19:44,626 --> 00:19:47,751 No hay nada sobre esta empresa suiza, CAMT, 177 00:19:47,792 --> 00:19:48,792 en los archivos. 178 00:19:49,459 --> 00:19:51,959 Solo una direcci�n, y parece de un piso. 179 00:19:52,918 --> 00:19:54,250 �Un piso? �En Ginebra? 180 00:19:54,709 --> 00:19:56,751 No, esto es lo que no tiene sentido. 181 00:19:57,167 --> 00:19:59,250 Es en Calvi�. �Un piso en Calvi�? 182 00:20:00,834 --> 00:20:02,250 Avenida de Mallorca, 87. 183 00:20:58,167 --> 00:21:00,000 �Esta es la zona m�s cara, no? 184 00:21:00,167 --> 00:21:01,167 S�. 185 00:21:02,792 --> 00:21:03,876 Petra me ha contado 186 00:21:03,959 --> 00:21:06,999 que no encuentra ninguna actividad de la empresa en la actualidad. 187 00:21:07,292 --> 00:21:09,000 �Y antes? Tampoco. 188 00:21:09,626 --> 00:21:12,000 El �nico v�nculo con Mallorca es el piso. 189 00:21:12,876 --> 00:21:13,999 Es... 190 00:21:14,334 --> 00:21:16,626 es como una empresa fantasma. Como... 191 00:21:16,918 --> 00:21:18,918 como si la hubieran borrado del mapa. 192 00:21:19,000 --> 00:21:21,209 �A nombre de qui�n est� el piso? De la empresa. 193 00:21:23,042 --> 00:21:25,709 �Y qu� narices significa CAMT? 194 00:21:27,959 --> 00:21:31,542 No lo s�. No encontramos nada de nada. 195 00:21:33,250 --> 00:21:36,709 Empresas fantasma, una mano amputada, un piso de lujo... 196 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 No est� mal para ser tu primer caso en Homicidios. 197 00:21:48,042 --> 00:21:52,125 Dudo que con nuestro sueldo podamos comprarnos nunca un piso como este. 198 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 No te creas... 199 00:21:56,876 --> 00:21:57,918 S� por donde vas. 200 00:21:59,459 --> 00:22:02,626 Lo dices por el caso de corrupci�n con la Polic�a Local. 201 00:22:03,125 --> 00:22:04,626 No, no iba por ah�. 202 00:22:06,792 --> 00:22:09,999 No me gusta que la polic�a est� metida en estos l�os. 203 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 No mola. 204 00:22:11,209 --> 00:22:12,250 No te creas. 205 00:22:12,834 --> 00:22:16,542 No lo dec�a por el periodista ni por la orden de alejamiento que tienes. 206 00:22:17,709 --> 00:22:18,792 Yo me pregunto... 207 00:22:19,083 --> 00:22:20,709 �T� por qu� preguntas tanto? 208 00:22:27,083 --> 00:22:28,459 No te quer�a molestar. 209 00:22:29,000 --> 00:22:31,876 Pues no insin�es cuando no tienes ni puta idea. 210 00:22:36,959 --> 00:22:37,959 Es aqu�. 211 00:22:38,542 --> 00:22:39,709 Ya... 212 00:22:40,167 --> 00:22:41,167 No tenemos orden. 213 00:22:41,834 --> 00:22:43,999 Pediremos al portero que nos abra. 214 00:22:44,834 --> 00:22:45,999 �Y si no quiere? 215 00:22:47,375 --> 00:22:48,542 Tranquilo... 216 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 D�jame a m�. 217 00:22:56,209 --> 00:22:58,250 Gracias, Josep, eres un encanto. 218 00:23:05,626 --> 00:23:06,959 Eres muy persuasiva. 219 00:23:07,459 --> 00:23:08,999 No me marees. 220 00:23:16,209 --> 00:23:18,667 Esto no es el piso de una empresa suiza. 221 00:23:18,751 --> 00:23:19,751 No lo parece. 222 00:23:23,626 --> 00:23:25,125 Este es el piso de un joven. 223 00:23:25,584 --> 00:23:26,667 No. 224 00:23:28,417 --> 00:23:29,626 De una joven. 225 00:23:32,542 --> 00:23:35,709 De una chica que no llega a los 18 a�os. 226 00:23:36,542 --> 00:23:37,792 Y muy desordenada. 227 00:23:44,542 --> 00:23:47,417 �Por qu� una empresa alquila un piso a estudiantes? 228 00:23:52,167 --> 00:23:55,292 Toda la publicidad viene a nombre de la empresa CAMT. 229 00:23:58,918 --> 00:24:00,751 Me recuerda a cuando estudiaba. 230 00:24:02,000 --> 00:24:03,709 �Viv�as a una zona de lujo? 231 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 S�, Pere Garau. 232 00:24:07,167 --> 00:24:08,999 El m�s exclusivo de Ciutat. 233 00:24:14,792 --> 00:24:17,751 La factura de luz no viene a nombre de la empresa, 234 00:24:18,417 --> 00:24:20,709 viene a nombre de Blanca Sureda Balaguer. 235 00:24:21,417 --> 00:24:22,542 Blanca Sureda... 236 00:24:23,125 --> 00:24:26,042 La chica desaparecida. No es una casualidad. 237 00:24:33,459 --> 00:24:34,542 Soy Dami�, 238 00:24:34,792 --> 00:24:38,250 ''b�scame toda la informaci�n de la chica desaparecida ayer.'' 239 00:24:38,292 --> 00:24:39,292 Un segundo... 240 00:24:50,083 --> 00:24:51,792 Blanca Sureda, 18 a�os, 241 00:24:51,876 --> 00:24:55,417 vista por �ltima vez saliendo borracha de una discoteca. 242 00:24:55,542 --> 00:24:58,751 No se ha avanzado en la investigaci�n por el l�mite de 48 horas. 243 00:24:59,000 --> 00:25:01,167 �Se ha vuelto a presentar denuncia? ''Negativo''. 244 00:25:01,250 --> 00:25:04,584 Hospitales? Es delgada... 245 00:25:05,292 --> 00:25:07,334 ''pelo ondulado, rubia...'' 246 00:25:08,042 --> 00:25:11,125 S�, coincide con el orden de b�squeda. 247 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 Es ella. Esta es su casa y no es ninguna casualidad. 248 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 �Y la mano? 249 00:25:17,334 --> 00:25:20,292 ''Hay una chica sin nombre en la cl�nica Bonanova''. 250 00:25:20,542 --> 00:25:24,667 De entre 18 y 20 a�os, aparecida en el bosque inconsciente... 251 00:25:25,125 --> 00:25:27,834 Tiene la misma descripci�n f�sica que la chica. 252 00:25:27,918 --> 00:25:29,375 Muy bien, gracias, Petra. 253 00:25:34,792 --> 00:25:35,959 Cl�nica Bonanova. 254 00:25:36,876 --> 00:25:37,918 Vamos hacia all�. 255 00:26:01,918 --> 00:26:03,000 Pap�! 256 00:26:03,167 --> 00:26:06,417 �Pap�! �Por favor, despierta! 257 00:26:06,792 --> 00:26:09,417 �Pap�, despierta, por favor! �Hijo de puta! 258 00:26:09,542 --> 00:26:10,959 �Qu� le hab�is hecho? �Pap�! 259 00:26:11,125 --> 00:26:12,626 �Pap�! 260 00:26:38,250 --> 00:26:39,751 01:11 Inspectora Anglada. 261 00:26:40,999 --> 00:26:42,167 01:06 Inspector Rossell�. 262 00:26:43,000 --> 00:26:44,209 �Est� despierta? 263 00:26:44,751 --> 00:26:47,918 No, no ha recuperado el conocimiento desde que entr�. 264 00:26:47,999 --> 00:26:49,959 Est� agotada. �Cuando ha llegado? 265 00:26:50,375 --> 00:26:52,751 Anoche. Dos ni�os la encontraron 266 00:26:52,834 --> 00:26:54,459 y llamaron a una ambulancia. 267 00:26:55,000 --> 00:26:57,834 Presentaba erosiones en pies y rodillas. 268 00:26:58,250 --> 00:27:02,584 No hab�a signos de desnutrici�n, pero estaba un poco deshidratada. 269 00:27:02,999 --> 00:27:06,334 Ah, y llevaba un tri�ngulo pintado en la zona abdominal. 270 00:27:08,792 --> 00:27:12,000 En el primer diagn�stico ya informamos a la polic�a. 271 00:27:13,459 --> 00:27:14,542 �Muestras de abuso? 272 00:27:14,876 --> 00:27:16,417 No. 273 00:27:17,834 --> 00:27:21,542 M�s all� de los hematomas y moratones de ir descalza por el bosque, 274 00:27:22,125 --> 00:27:24,000 est� f�sicamente en buen estado. 275 00:27:24,584 --> 00:27:26,959 �Pruebas de t�xicos? S�. Han dado negativo. 276 00:27:27,542 --> 00:27:29,709 �Llevaba documentaci�n, cartera, m�vil...? 277 00:27:29,792 --> 00:27:31,876 No, s�lo un malet�n cerrado. 278 00:27:36,667 --> 00:27:38,417 �Cuando podr�amos charlar con ella? 279 00:27:38,709 --> 00:27:39,834 Est� muy sedada. 280 00:27:40,876 --> 00:27:43,626 Cuando se desmay�, se dio un fuerte golpe en la cabeza. 281 00:27:43,667 --> 00:27:46,000 Podr�a despertarse en minutos u horas. 282 00:27:47,042 --> 00:27:49,709 �D�nde est� ese malet�n? Dentro de la habitaci�n. 283 00:27:53,000 --> 00:27:55,542 Ahora, si me disculpan, tengo una visita. 284 00:27:55,792 --> 00:27:59,417 Si se despertara, que no lo creo, no hablen con ella 285 00:27:59,542 --> 00:28:02,375 sin estar nosotros presentes. Avisaremos a la enfermera. 286 00:28:02,459 --> 00:28:03,459 Gracias. 287 00:28:08,042 --> 00:28:09,042 Pobre chica. 288 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 �Un secuestro? 289 00:28:13,167 --> 00:28:14,167 Eso parece. 290 00:28:16,584 --> 00:28:17,792 �Ha huido sola? 291 00:28:19,083 --> 00:28:20,626 O han pagado el rescate. 292 00:28:21,000 --> 00:28:22,209 No hay denuncia. 293 00:28:24,459 --> 00:28:28,250 Pero un secuestro que ha durado menos de dos d�as no me cuadra. 294 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 Tenemos un malet�n. 295 00:28:38,626 --> 00:28:41,125 Parece un malet�n de buena calidad. 296 00:28:42,751 --> 00:28:44,459 Debe ser de un alto ejecutivo 297 00:28:46,292 --> 00:28:48,626 Si es de un alto ejecutivo ser� dificil abrirlo. 298 00:28:50,334 --> 00:28:51,375 Suerte. 299 00:28:52,459 --> 00:28:54,000 No creo en la suerte. 300 00:28:54,834 --> 00:28:56,000 Deber�as. 301 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 Restos de sangre. 302 00:29:13,417 --> 00:29:14,417 Debe ser suya. 303 00:29:15,834 --> 00:29:17,751 �Eres forense aficionado tambi�n? 304 00:29:19,125 --> 00:29:20,125 A ver esto. 305 00:29:23,918 --> 00:29:26,083 Hostia puta. 306 00:29:29,542 --> 00:29:31,459 �Cu�ntos secuestros conoces 307 00:29:32,000 --> 00:29:35,167 en el que la v�ctima vaya con el dinero del rescate? 308 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Incre�ble. 309 00:29:52,292 --> 00:29:53,334 �El qu�? 310 00:29:56,792 --> 00:29:59,334 Llevas m�s de diez minutos sin abrir la boca. 311 00:30:00,834 --> 00:30:02,334 Si hablo porque hablo, 312 00:30:03,584 --> 00:30:05,417 y si no hablo tambi�n te molesta. 313 00:30:05,542 --> 00:30:07,959 No, no. No me molesta, 314 00:30:08,792 --> 00:30:10,167 s�lo me parece raro. 315 00:30:14,542 --> 00:30:16,999 Raro es todo esto que nos estamos encontrando. 316 00:30:18,751 --> 00:30:19,999 Ya. 317 00:30:23,999 --> 00:30:27,375 �Qu� relaci�n debe tener la chica con la empresa suiza? 318 00:30:28,292 --> 00:30:30,250 Tenemos que saber m�s de ella. 319 00:30:31,918 --> 00:30:35,751 Si tiene familia, tenemos que saber d�nde est�n y si han pagado el rescate. 320 00:30:37,542 --> 00:30:39,083 S�, es mucho dinero. 321 00:30:40,250 --> 00:30:42,792 Ahora iremos a comisar�a y dejaremos el malet�n. 322 00:30:42,876 --> 00:30:47,209 No me gusta pasearme con todo esto tanto tiempo. 323 00:30:53,417 --> 00:30:56,334 Tenemos que tener cuidado. Esta chica es muy joven y... 324 00:30:57,083 --> 00:30:59,125 no se puede filtrar nada a la prensa. 325 00:30:59,918 --> 00:31:01,876 Tu amigo periodista har�a el agosto. 326 00:31:01,959 --> 00:31:04,000 De amigo nada. Nada. 327 00:31:06,918 --> 00:31:09,000 No me lo contar�s nunca... Nunca. Nunca. 328 00:31:17,000 --> 00:31:19,292 �No lo coges? Ya le llamar� m�s tarde. 329 00:31:20,000 --> 00:31:21,375 �Y si es urgente? No lo es. 330 00:31:21,459 --> 00:31:24,000 �Como lo sabes? Que ya le llamar� m�s tarde! 331 00:31:41,918 --> 00:31:43,167 �Es tu pareja? 332 00:31:44,375 --> 00:31:45,584 �Y a ti qu� te importa? 333 00:31:46,042 --> 00:31:49,876 Era una pregunta sin m�s. T� y tus preguntas... 334 00:31:53,876 --> 00:31:54,959 Si somos compa�eros, 335 00:31:55,000 --> 00:31:58,334 no est� mal saber algo de la vida del otro. 336 00:31:58,834 --> 00:32:00,334 Oye, Dami�, 337 00:32:01,792 --> 00:32:03,292 si tenemos que ser compa�eros, 338 00:32:03,709 --> 00:32:06,292 s�lo necesito que seas un buen polic�a. 339 00:32:06,542 --> 00:32:09,167 Tu vida personal me importa una mierda 340 00:32:09,959 --> 00:32:12,000 y espero que la m�a a ti tambi�n. 341 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 �Queda claro? 342 00:32:16,042 --> 00:32:17,042 Clar�simo. 343 00:32:28,042 --> 00:32:30,000 �Y esto lo llevaba Blanca Sureda? 344 00:32:30,083 --> 00:32:32,000 Nos lo han dicho en el hospital. 345 00:32:32,334 --> 00:32:34,834 Hemos dejado el malet�n con las otras pruebas. 346 00:32:34,918 --> 00:32:38,417 Hemos hecho fotos. Tambi�n hab�a una flor amarilla. 347 00:32:38,792 --> 00:32:39,834 �Una flor amarilla? 348 00:32:41,042 --> 00:32:44,417 Ma�ana se lo pasaremos a Niu para que le eche un vistazo. 349 00:32:45,876 --> 00:32:48,000 �Cu�nto dinero cre�is que hab�a? 350 00:32:48,834 --> 00:32:50,584 No lo s� seguro, pero... 351 00:32:51,334 --> 00:32:53,209 seguramente hab�a... 352 00:32:53,709 --> 00:32:55,000 m�s de medio mill�n de euros. 353 00:32:55,417 --> 00:32:56,417 S�. 354 00:32:56,667 --> 00:32:59,918 Si es un secuestro, no entiendo por qu� no lo han cogido. 355 00:33:00,417 --> 00:33:02,292 Nosotros pensamos lo mismo. 356 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 �Hab�is acabado el informe? Ahora lo acabo. 357 00:33:10,000 --> 00:33:11,125 Tengo que salir. 358 00:33:11,542 --> 00:33:12,542 �S�? 359 00:33:13,042 --> 00:33:14,834 Tranquila, ya lo acabo yo. 360 00:33:15,751 --> 00:33:16,751 Adi�s. Adi�s. 361 00:33:16,792 --> 00:33:17,792 Adi�s. 362 00:33:18,083 --> 00:33:19,209 Dami�, un momento. 363 00:33:19,792 --> 00:33:22,167 Quer�a charlar contigo ahora que estamos solos. 364 00:33:22,459 --> 00:33:23,584 Usted dir�. 365 00:33:24,167 --> 00:33:28,000 Antes que nada, estoy muy contenta de que est�s en mi equipo. 366 00:33:29,792 --> 00:33:33,000 Hac�a tiempo que quer�a un nuevo inspector de pr�cticas 367 00:33:33,083 --> 00:33:35,167 y nunca sabes qu� te van a mandar. 368 00:33:35,918 --> 00:33:39,000 Tu expediente es impecable y, vi�ndote actuar, 369 00:33:39,167 --> 00:33:42,000 no puedo m�s que confirmar lo que me hab�an contado. 370 00:33:42,083 --> 00:33:45,209 Muchas gracias. Pero necesito saber qu� piensas. 371 00:33:45,792 --> 00:33:48,751 �C�mo han ido estos d�as desde que te has incorporado? 372 00:33:49,542 --> 00:33:53,667 Pues no ha habido ning�n problema. Este caso supone un gran reto. 373 00:33:54,792 --> 00:33:55,792 �Y con Aina? 374 00:33:58,709 --> 00:33:59,709 Bien. 375 00:34:00,584 --> 00:34:01,584 �Bien? 376 00:34:03,083 --> 00:34:06,959 Aina es una gran polic�a, seguro que aprender� mucho con ella. 377 00:34:07,167 --> 00:34:08,167 �Y qu� m�s? 378 00:34:08,209 --> 00:34:11,000 No s� qu� quiere que le diga. 379 00:34:11,959 --> 00:34:14,250 Creo que no hablamos de la misma Aina. 380 00:34:15,334 --> 00:34:19,459 Comisaria, no me siento c�modo 381 00:34:19,584 --> 00:34:21,250 hablando de mis compa�eros. 382 00:34:21,334 --> 00:34:23,125 Dami�, no me malinterpretes, 383 00:34:23,292 --> 00:34:26,667 Aina es la inspectora m�s brillante que he tenido jam�s. 384 00:34:26,792 --> 00:34:29,626 No entiendo... Pero tambi�n s� de qu� pie calza 385 00:34:29,709 --> 00:34:31,000 y la mala leche que tiene. 386 00:34:31,209 --> 00:34:33,876 Por eso necesito saber si os entend�is bien. 387 00:34:33,999 --> 00:34:35,959 Es importante para m�. Est� bien. 388 00:34:36,751 --> 00:34:37,751 Lo entiendo. 389 00:34:38,542 --> 00:34:39,626 Pues, 390 00:34:40,125 --> 00:34:43,292 Aina no ha sido la persona m�s amable del mundo y... 391 00:34:43,584 --> 00:34:45,292 he conocido su car�cter. 392 00:34:46,334 --> 00:34:49,709 Pero ambos somos profesionales y hacemos un buen t�ndem. 393 00:34:49,918 --> 00:34:52,792 Seguro que nos acabaremos entendiendo. Eso espero. 394 00:34:53,209 --> 00:34:56,125 Nos enfrentamos a un caso m�s dif�cil de lo que parece 395 00:34:56,209 --> 00:34:58,417 y necesito un equipo que funcione. 396 00:34:59,792 --> 00:35:02,042 Har� todo lo que est� en mi mano. 397 00:35:03,834 --> 00:35:05,250 Dami�, otra cosa. 398 00:35:06,751 --> 00:35:08,751 Conf�o en esto que me has dicho, 399 00:35:09,292 --> 00:35:13,459 pero si te toca mucho los cojones, quiero que me lo digas, �de acuerdo? 400 00:35:14,334 --> 00:35:17,584 Creo que lo podr� resolver yo mismo, comisaria. 401 00:35:48,042 --> 00:35:50,417 Los menores que se instalen solos. 402 00:36:52,375 --> 00:36:56,667 Comisaria, necesito una firma y le traigo el informe del malet�n. 403 00:36:58,209 --> 00:37:00,125 Comisaria... S�, perd�n. 404 00:37:05,292 --> 00:37:06,542 El informe. Gracias. 405 00:37:11,709 --> 00:37:15,042 Un mill�n de euros en billetes de 500 no correlativos. 406 00:37:53,083 --> 00:37:56,250 Creo que he elegido el mejor momento para venir aqu�. 407 00:37:56,709 --> 00:37:58,334 �En Galicia no matan pe�a? 408 00:38:00,834 --> 00:38:03,000 La Guardia Civil hace todo el trabajo. 409 00:38:06,250 --> 00:38:07,584 �Y por qu� homicidios? 410 00:38:08,584 --> 00:38:09,584 �Me interrogas? 411 00:38:09,834 --> 00:38:10,834 No. 412 00:38:12,709 --> 00:38:15,459 Lo digo porque t�, hablar por hablar no es que... 413 00:38:15,667 --> 00:38:18,417 Solo hablo de trabajo. Y si quieres, me callo. 414 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Perdona. 415 00:38:22,000 --> 00:38:23,667 Fue cosa de mi jefe. 416 00:38:24,876 --> 00:38:26,751 �l cree que tengo instinto. 417 00:38:28,751 --> 00:38:30,000 Yo pienso que es suerte. 418 00:38:32,042 --> 00:38:33,999 Yo no creo en la suerte. �No? 419 00:38:37,000 --> 00:38:41,083 Pues, recuerdo un caso de violencia de g�nero 420 00:38:41,167 --> 00:38:43,918 en el que un t�o quer�a apu�alar a su pareja... 421 00:38:43,959 --> 00:38:45,000 Hijo de puta. 422 00:38:45,334 --> 00:38:48,250 Y la salvamos, pero no encontr�bamos el cuchillo. 423 00:38:49,125 --> 00:38:53,000 Salgo para hacer una llamada, saco el tel�fono, 424 00:38:53,042 --> 00:38:55,083 me caen todas las monedas... �Y? 425 00:38:56,125 --> 00:38:59,876 Y cuando las recog�a, �qu� encuentro entre dos macetas? 426 00:39:01,334 --> 00:39:02,334 �El cuchillo? 427 00:39:02,417 --> 00:39:03,417 Eso es. 428 00:39:03,667 --> 00:39:04,751 Qu� suerte. 429 00:39:05,083 --> 00:39:06,334 �Ves? A veces... 430 00:39:07,667 --> 00:39:10,042 Nosotros necesitamos algo m�s que suerte. 431 00:39:12,292 --> 00:39:14,834 ''�Inspectora?'' S�, aqu� Anglada. 432 00:39:15,542 --> 00:39:18,417 ''Tenemos una localizaci�n relacionada con el caso.'' 433 00:39:19,751 --> 00:39:20,751 La escucho. 434 00:39:20,999 --> 00:39:23,709 ''La flor solo la tienen en Viveros Navarro.'' 435 00:39:23,792 --> 00:39:24,834 �Direcci�n? 436 00:39:25,000 --> 00:39:27,250 ''Carretera Palma-Manacor, km 6.6.'' 437 00:39:28,626 --> 00:39:29,626 De camino. 438 00:40:03,292 --> 00:40:04,292 �T� la ves? 439 00:40:05,751 --> 00:40:08,292 Aqu� no puede ser, no hay flores ex�ticas. 440 00:40:08,876 --> 00:40:10,375 Yo las veo todas iguales. 441 00:40:12,709 --> 00:40:14,167 Esta es amarilla, pero... 442 00:40:14,999 --> 00:40:17,042 Nada que ver. 443 00:40:23,999 --> 00:40:24,999 No la encontraremos. 444 00:40:26,209 --> 00:40:27,209 �D�nde vamos? 445 00:40:27,542 --> 00:40:28,584 Tenemos que encontrarla. 446 00:40:28,959 --> 00:40:29,959 Mierda. 447 00:40:38,000 --> 00:40:39,083 All� no hemos ido. 448 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 �Te imaginas? 449 00:40:44,167 --> 00:40:45,292 En la puta vida. 450 00:40:51,459 --> 00:40:52,459 �Qu�? 451 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 �Has encontrado algo? 452 00:41:03,542 --> 00:41:04,542 Toma. 453 00:41:25,667 --> 00:41:26,667 �Es sangre? 454 00:41:27,542 --> 00:41:29,167 No, pintura. 455 00:41:37,834 --> 00:41:38,834 Las flores. 456 00:41:44,000 --> 00:41:45,125 Se�ala aqu�. 457 00:41:50,334 --> 00:41:51,417 �Qu� cojones... 458 00:42:41,375 --> 00:42:43,792 A�n no tenemos los resultados. 459 00:42:44,209 --> 00:42:46,542 Ya no ser� hoy, pues. 460 00:42:48,042 --> 00:42:49,918 �Caf�? �A estas horas? 461 00:42:50,292 --> 00:42:51,292 Una cerveza. 462 00:42:51,751 --> 00:42:53,626 �Miki? �Sin alcohol? 463 00:42:54,417 --> 00:42:56,918 �Quieres que te la pague? Pues doble. 464 00:43:09,417 --> 00:43:12,042 �La oreja ser� del mismo individuo? No lo s�. 465 00:43:19,876 --> 00:43:20,959 �Qu� te debo, Miki? 466 00:43:21,959 --> 00:43:23,834 Miquel. No nos conocemos tanto. 467 00:43:25,792 --> 00:43:27,792 �Qu� te debo, Miquel? 468 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 4,20. 469 00:43:34,751 --> 00:43:35,751 Confirmado. 470 00:43:37,125 --> 00:43:39,334 La oreja es de la misma v�ctima. 471 00:43:39,417 --> 00:43:40,417 Hostia puta. 472 00:43:43,626 --> 00:43:45,667 Se la cortaron cuando a�n estaba vivo. 473 00:43:46,542 --> 00:43:48,959 Le cortaron la oreja y la mano. S�, 474 00:43:50,125 --> 00:43:51,834 pero la necrosis es menor. 475 00:43:52,083 --> 00:43:55,375 Le cortaron la oreja un par de d�as m�s tarde. 476 00:43:56,292 --> 00:43:59,083 Lo est�n desollando vivo... Y poco a poco. 477 00:46:25,250 --> 00:46:26,459 �Anglada? �S�? 478 00:46:29,125 --> 00:46:30,125 �D�nde? 479 00:46:31,375 --> 00:46:32,375 Voy para all�. 480 00:46:35,876 --> 00:46:36,876 �Qu� pasa? 481 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 S�, te llamo m�s tarde. Adi�s. 482 00:46:51,167 --> 00:46:54,292 Hemos encontrado el resto de la v�ctima. O lo que queda de �l. 483 00:46:54,709 --> 00:46:56,834 �Qu� hab�is visto? Qu� tenemos? �Qu� tenemos? 484 00:46:57,751 --> 00:47:00,000 Las partes del cuerpo de la v�ctima. �C�mo? 485 00:47:00,042 --> 00:47:01,209 Lo han descuartizado: 486 00:47:02,000 --> 00:47:04,626 pies, brazos, piernas... Qu� salvajada. 487 00:47:05,083 --> 00:47:06,959 �Es el hombre de la mano? Probablemente, 488 00:47:07,042 --> 00:47:10,834 pero tenemos que esperar a la autopsia. Podemos identificar el cuerpo o... 489 00:47:10,918 --> 00:47:12,876 Imposible, falta la cabeza. 490 00:47:13,167 --> 00:47:14,167 Mierda. 491 00:47:14,918 --> 00:47:18,000 Es evidente que el almac�n no es la escena del crimen. 492 00:47:18,375 --> 00:47:19,542 No lo han matado aqu�. 493 00:47:19,626 --> 00:47:22,918 Hab�is hablado con los agentes que han llegado antes? 494 00:47:22,959 --> 00:47:24,375 Todav�a no, ahora voy. 495 00:47:28,709 --> 00:47:30,959 D�nde est� Cabot? Ahora vienen hacia aqu�. 496 00:47:31,250 --> 00:47:33,709 �Vienen? S�, ella y Niu. 497 00:47:34,751 --> 00:47:35,751 �Su hombre? 498 00:47:36,751 --> 00:47:39,834 No sab�a que estaba en el caso. Solo como asesor. 499 00:47:40,000 --> 00:47:42,042 La responsable es la Dra. Cabot. 500 00:47:43,751 --> 00:47:45,667 Con lo que acabamos de encontrar, 501 00:47:45,709 --> 00:47:48,000 estar�a bien que no solo asesorara. 502 00:47:48,626 --> 00:47:51,584 �No es uno de los mejores de su especialidad? 503 00:47:51,751 --> 00:47:53,000 S�, es el mejor. 504 00:47:54,125 --> 00:47:55,417 Ya sabe de quien depende. 505 00:47:57,167 --> 00:48:00,000 Nadie ha visto ni o�do nada. �C�mo puede ser? 506 00:48:00,250 --> 00:48:02,959 S�lo hab�a el anticuario de testigo. 507 00:48:03,042 --> 00:48:05,709 La Cient�fica quiz�s encuentra algo m�s. 508 00:48:05,876 --> 00:48:09,959 �Qui�n ha podido hacer algo as�? Un s�dico que se la pela torturando. 509 00:48:10,083 --> 00:48:12,834 �No tenemos ning�n motivo, ning�n m�vil? 510 00:48:14,959 --> 00:48:16,167 Ya lo averiguaremos. 511 00:48:16,584 --> 00:48:18,584 Demasiadas preguntas sin respuesta. 512 00:48:19,167 --> 00:48:22,000 Quiz� nos falta la pregunta m�s importante: 513 00:48:24,626 --> 00:48:25,667 �D�nde est� la cabeza? 37991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.