All language subtitles for The.Phantoms.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,208 --> 00:00:42,242 - She is dead. 2 00:00:45,713 --> 00:00:47,214 Nothing on Earth can change that. 3 00:00:54,722 --> 00:00:57,257 The day I lost my daughter Sarah to the fire, 4 00:01:00,227 --> 00:01:01,729 I had already lost my wife. 5 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 I believe 6 00:02:00,922 --> 00:02:03,658 when the angels return to Earth they'll do so with fire. 7 00:02:07,629 --> 00:02:10,364 For our home still burned when we received the invitation, 8 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 a house for lease 9 00:02:17,705 --> 00:02:19,239 with three days journey. 10 00:03:07,555 --> 00:03:09,757 - The house is full. 11 00:03:09,791 --> 00:03:11,926 You can add anything you like to it, 12 00:03:11,959 --> 00:03:16,396 but please do not take anything with you. 13 00:03:16,430 --> 00:03:17,865 - We do not have anything. 14 00:03:19,000 --> 00:03:21,703 - All you may need has most likely 15 00:03:21,736 --> 00:03:23,571 been left behind in the house. 16 00:03:28,509 --> 00:03:31,411 - Have you worked for the Wakefields very long, Mr. Hendricks? 17 00:03:31,445 --> 00:03:32,446 - Isaac. 18 00:03:33,514 --> 00:03:34,682 - Isaac. 19 00:03:34,716 --> 00:03:36,884 - Yeah, well, it's always difficult 20 00:03:36,918 --> 00:03:39,620 finding the right people, 21 00:03:39,654 --> 00:03:41,856 and I can tell that you're different. 22 00:03:41,889 --> 00:03:43,758 You're good folk. 23 00:03:43,791 --> 00:03:47,628 The great expanse of land that you saw on the way here, 24 00:03:47,662 --> 00:03:51,532 you can use it as a shortcut back to town. 25 00:03:51,566 --> 00:03:57,404 It'll be about 25 minutes walking that is. 26 00:03:57,437 --> 00:03:59,607 - I can only pay you for two months upfront. 27 00:03:59,640 --> 00:04:01,876 - No, no, one month is mine. 28 00:04:09,951 --> 00:04:11,652 There you are. 29 00:04:13,487 --> 00:04:14,856 It's all done then. 30 00:04:16,891 --> 00:04:17,759 Ladies. 31 00:04:56,864 --> 00:04:57,732 - Well. 32 00:05:00,467 --> 00:05:01,636 - What first? 33 00:05:02,937 --> 00:05:05,006 - I think a bedroom. 34 00:05:05,039 --> 00:05:06,707 I need to lie down. 35 00:05:50,852 --> 00:05:53,386 - There may be some flour, but I would be surprised 36 00:05:53,420 --> 00:05:55,523 if there's much of anything else. 37 00:05:56,090 --> 00:05:57,692 - I'm really not very hungry, 38 00:05:59,727 --> 00:06:00,728 and I... 39 00:06:00,761 --> 00:06:03,130 I don't think that Charlotte will want to eat. 40 00:06:05,867 --> 00:06:07,802 - Well, if Charlotte's not hungry 41 00:06:07,835 --> 00:06:09,770 and you're not hungry and I'm not hungry, 42 00:06:09,804 --> 00:06:12,573 I suppose there's no need to make dinner tonight then. 43 00:06:17,712 --> 00:06:19,479 Tell me, how long did that man say 44 00:06:19,513 --> 00:06:22,382 it had been since the last people lived here? 45 00:06:23,551 --> 00:06:24,552 - He didn't. 46 00:06:26,654 --> 00:06:27,521 Why? 47 00:06:30,524 --> 00:06:33,928 - I find it strange that their house is covered in dust, 48 00:06:33,961 --> 00:06:35,930 but the plants are well watered. 49 00:06:46,707 --> 00:06:48,876 - I hated myself for my silence. 50 00:06:52,914 --> 00:06:54,615 I hated them for theirs. 51 00:06:58,519 --> 00:07:00,221 What else could we do? 52 00:07:00,254 --> 00:07:02,957 - How long do you think you'll stay now? 53 00:07:02,990 --> 00:07:03,891 - A little girl was dead. 54 00:07:03,925 --> 00:07:06,627 - You don't need to stay because of me. 55 00:07:06,661 --> 00:07:08,162 - Charlotte. 56 00:07:08,195 --> 00:07:10,665 - And you don't need to stay here for John either. 57 00:07:12,767 --> 00:07:13,768 - Listen. 58 00:07:16,837 --> 00:07:19,941 I've been waiting to give you this. I-- 59 00:07:21,709 --> 00:07:24,912 I found it in the pocket the day after. 60 00:07:36,157 --> 00:07:37,525 It's so strange-- 61 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 that it could be so close 62 00:07:43,664 --> 00:07:45,633 and I can suddenly feel nothing. 63 00:08:42,256 --> 00:08:45,826 - I'm going to do a thorough cleaning today 64 00:08:45,860 --> 00:08:48,029 to see what we've gotten ourselves into. 65 00:08:49,196 --> 00:08:50,197 - Fine. 66 00:08:51,866 --> 00:08:54,201 I'll go into town and see what they have for work. 67 00:08:55,703 --> 00:08:57,038 - Do you mean patients? 68 00:08:58,039 --> 00:09:01,575 - Patients, labor, whatever I can get. 69 00:09:01,609 --> 00:09:03,110 - But it's not even been a week. 70 00:09:05,880 --> 00:09:08,115 - How long should I wait? 71 00:09:09,216 --> 00:09:11,786 - But you're a professional, John. 72 00:09:11,819 --> 00:09:14,055 You shouldn't take just any job. 73 00:09:14,088 --> 00:09:16,724 - Then we shouldn't have kept our money in the house. 74 00:09:19,126 --> 00:09:21,062 You didn't wanna put it in a bank, so 75 00:09:21,095 --> 00:09:22,963 I'll take whatever I can get for now. 76 00:09:26,100 --> 00:09:28,135 Besides, what little Jack loaned us 77 00:09:28,169 --> 00:09:30,037 is not gonna last us very long. 78 00:09:37,078 --> 00:09:38,379 - As long as you're going into town, 79 00:09:38,412 --> 00:09:41,048 then there is a list of things that we need. 80 00:10:10,277 --> 00:10:12,012 - We existed as if in a dream, 81 00:10:15,716 --> 00:10:17,918 from which we could not awake. 82 00:10:54,054 --> 00:10:57,224 I could not help but feel that something had followed us-- 83 00:10:59,760 --> 00:11:00,694 or found us. 84 00:11:13,374 --> 00:11:14,909 - You're the new doctor. 85 00:11:16,043 --> 00:11:17,478 - Yes. 86 00:11:17,512 --> 00:11:20,047 Weiland, John Weiland. 87 00:11:26,020 --> 00:11:28,889 - We always had a problem with rats in this town. 88 00:11:34,161 --> 00:11:36,030 And how do you find the house? 89 00:11:37,031 --> 00:11:39,133 - It's fine, thank you. 90 00:11:39,166 --> 00:11:40,734 - And your wife? 91 00:11:40,768 --> 00:11:42,236 - My wife? 92 00:11:42,269 --> 00:11:47,509 - Well, your wife and her sister too, are they doing fine? 93 00:11:47,542 --> 00:11:50,377 - Yes, they are. 94 00:11:50,411 --> 00:11:53,347 We're all getting along just fine, thank you. 95 00:11:53,380 --> 00:11:55,482 - Perhaps they would like to come into town. 96 00:11:55,517 --> 00:11:57,484 We have a women's club there. 97 00:11:57,519 --> 00:11:59,320 - I'll mention it to them. 98 00:11:59,353 --> 00:12:00,788 - Please. 99 00:12:00,821 --> 00:12:03,324 - Forgive me but I must be getting on now. 100 00:12:05,125 --> 00:12:06,126 Good day to you. 101 00:12:06,160 --> 00:12:07,027 - Good day. 102 00:12:57,044 --> 00:12:58,245 - John. 103 00:13:01,181 --> 00:13:02,049 John. 104 00:14:11,018 --> 00:14:12,520 - Did Jennie just come through here? 105 00:14:14,021 --> 00:14:14,888 - No. 106 00:14:16,457 --> 00:14:18,859 There are trunks full of old clothing in here. 107 00:14:19,627 --> 00:14:22,664 Maybe there's some things we can use. 108 00:14:22,697 --> 00:14:26,100 So much of it's rotted to dust. 109 00:14:26,133 --> 00:14:27,000 It's a shame. 110 00:14:29,069 --> 00:14:30,938 - You shouldn't be exerting yourself. 111 00:14:33,407 --> 00:14:35,109 - It'll have to be altered. 112 00:14:36,443 --> 00:14:38,646 It'll all have to be altered. 113 00:15:03,437 --> 00:15:05,439 - Do you see anything? 114 00:15:05,472 --> 00:15:06,340 - No. 115 00:15:19,486 --> 00:15:20,588 Whoa. 116 00:16:16,678 --> 00:16:18,445 - Are you alright? 117 00:16:18,479 --> 00:16:19,313 - Yes. 118 00:16:19,346 --> 00:16:21,048 - Well, what happened. 119 00:16:21,081 --> 00:16:22,316 - There are rats alright. 120 00:16:22,349 --> 00:16:24,284 - I knew I heard something last night. 121 00:16:27,555 --> 00:16:30,190 Well, I'll set out the traps then. 122 00:16:30,224 --> 00:16:32,059 They carry disease. 123 00:16:32,092 --> 00:16:34,228 We don't want them getting into the house. 124 00:16:41,068 --> 00:16:42,069 - Look at this. 125 00:16:44,338 --> 00:16:46,039 - Me? - Yes. 126 00:16:48,510 --> 00:16:50,077 You studied French? 127 00:16:50,110 --> 00:16:51,011 - Ages ago. 128 00:16:51,044 --> 00:16:52,514 - I found it tucked away in the library. 129 00:16:52,547 --> 00:16:54,649 I thought you might know what it says. 130 00:16:57,317 --> 00:16:59,787 - It's a lease 131 00:16:59,821 --> 00:17:03,490 from 1785, I think. 132 00:17:03,525 --> 00:17:06,159 - The date I can make out myself. 133 00:17:06,193 --> 00:17:07,595 - John. 134 00:17:07,629 --> 00:17:12,399 - A small furnished house in Toulouse. 135 00:17:12,432 --> 00:17:16,604 The rest is just legal. 136 00:17:16,638 --> 00:17:19,741 To tell you the truth, it's rather hard to read. 137 00:17:19,774 --> 00:17:22,710 In fact, it looks like the second half is written in Dutch. 138 00:17:24,646 --> 00:17:26,714 - Well, I suppose we can make do we these. 139 00:17:28,716 --> 00:17:31,285 - I wish that we could forge enough material in that house 140 00:17:31,318 --> 00:17:34,789 to make something more modern. 141 00:17:34,822 --> 00:17:38,225 - We did find a coat for you but it's a bit worn. 142 00:17:38,258 --> 00:17:40,728 - This is precisely the kind of dress 143 00:17:40,762 --> 00:17:45,733 that mother would've worn every day of her life. 144 00:17:45,767 --> 00:17:47,401 What would she have done with it? 145 00:17:48,803 --> 00:17:51,606 - Turned it inside out and used it as two dresses. 146 00:17:56,844 --> 00:17:57,845 Sarah. 147 00:18:09,289 --> 00:18:10,858 - I think we should go inside now. 148 00:20:26,928 --> 00:20:27,795 Charlotte. 149 00:21:37,965 --> 00:21:39,600 - What are you doing? - What do you mean? 150 00:21:39,634 --> 00:21:40,802 - There's someone in the house. 151 00:21:41,468 --> 00:21:42,637 - What is it? - Lock the door! 152 00:21:43,704 --> 00:21:45,372 - What's happening? 153 00:24:59,633 --> 00:25:01,969 - Perhaps he was a previous tenant, 154 00:25:02,003 --> 00:25:05,606 and he came back for something, left something behind. 155 00:25:05,639 --> 00:25:07,508 - His manner was cold. 156 00:25:08,642 --> 00:25:12,813 It did not look like he was looking for anything at all. 157 00:25:12,847 --> 00:25:15,049 - This could be my fault. 158 00:25:15,082 --> 00:25:18,319 I should've thought to lock up the house. 159 00:25:18,352 --> 00:25:20,688 - We've never kept the doors locked before. 160 00:25:21,689 --> 00:25:23,190 Why should we start now? 161 00:25:25,659 --> 00:25:27,161 - We don't know anyone here. 162 00:25:29,830 --> 00:25:31,732 Jennie's right. 163 00:25:31,766 --> 00:25:33,234 We should keep the doors locked. 164 00:25:49,016 --> 00:25:50,885 - Oh, no. 165 00:25:51,752 --> 00:25:52,753 - What is it? 166 00:25:55,289 --> 00:25:59,593 - By all accounts a flock of chickens. 167 00:26:12,006 --> 00:26:14,341 - Hello, my dears, welcome. 168 00:27:06,994 --> 00:27:11,999 - And Mr. Jamel confessed that one of his dogs 169 00:27:12,032 --> 00:27:16,170 had gotten hold of his wife's prize pheasant 170 00:27:16,203 --> 00:27:20,941 and run off. 171 00:27:20,975 --> 00:27:21,976 - Really? 172 00:27:22,376 --> 00:27:25,146 - I've always wanted to come. 173 00:27:25,179 --> 00:27:28,048 My husband Peter would never allow it. 174 00:27:33,220 --> 00:27:36,190 - The two of you don't even seem like sisters. 175 00:27:45,466 --> 00:27:48,169 - Ladies, please excuse me. 176 00:28:44,158 --> 00:28:45,826 - Please excuse me for a moment. 177 00:28:48,128 --> 00:28:49,863 - These are the very type of women 178 00:28:49,897 --> 00:28:53,434 I've spent my life attempting to separate myself from. 179 00:28:53,467 --> 00:28:55,135 They do not have a clue of what is 180 00:28:55,169 --> 00:28:57,371 going on in the world right now. 181 00:28:57,404 --> 00:28:59,940 - Maybe they don't wish to know. 182 00:28:59,974 --> 00:29:03,077 - They choose not to know. 183 00:29:03,110 --> 00:29:05,079 They live in a time capsule. 184 00:29:06,080 --> 00:29:09,116 - They live in it, but we look it. 185 00:29:13,387 --> 00:29:15,155 Perhaps we'll start a trend. 186 00:29:15,189 --> 00:29:17,024 - No. 187 00:29:17,057 --> 00:29:18,225 - Shh. 188 00:29:18,259 --> 00:29:19,426 They're going to hear us. 189 00:29:21,262 --> 00:29:22,530 - I care not. 190 00:29:25,332 --> 00:29:26,200 Charlotte, 191 00:29:28,869 --> 00:29:30,204 I've been thinking. 192 00:29:31,905 --> 00:29:33,774 I wanna go back east. 193 00:29:35,476 --> 00:29:37,311 I feel that you and John 194 00:29:37,344 --> 00:29:38,979 need to be alone right now. 195 00:29:46,588 --> 00:29:50,324 You are going to be just fine. 196 00:29:50,357 --> 00:29:53,827 I don't think that you need me here anymore. 197 00:29:53,861 --> 00:29:56,463 - I can't survive what's happened alone. 198 00:29:56,497 --> 00:29:58,365 - You're not alone, Charlotte. 199 00:30:00,200 --> 00:30:01,068 - Aren't I? 200 00:30:05,372 --> 00:30:06,373 - Charlotte, 201 00:30:07,975 --> 00:30:10,444 I've reached an age where I've become a woman 202 00:30:10,477 --> 00:30:13,013 of no means or position, 203 00:30:14,516 --> 00:30:17,519 and the chances of my marrying now are slim. 204 00:30:17,552 --> 00:30:20,254 No amount of education can change that. 205 00:30:22,056 --> 00:30:25,527 When Sarah was alive it was easy to forget these things. 206 00:30:28,028 --> 00:30:31,231 I traded my security for knowledge, 207 00:30:31,265 --> 00:30:33,568 and those qualities are not exactly 208 00:30:33,601 --> 00:30:36,337 considered desirable in a woman. 209 00:30:38,640 --> 00:30:41,875 Now when I see you and John together, 210 00:30:41,909 --> 00:30:46,581 it only reminds me of what I will not have in my life. 211 00:30:46,614 --> 00:30:48,583 - What do you know of John and me? 212 00:30:48,616 --> 00:30:51,919 - John is a good man for you. 213 00:30:51,952 --> 00:30:56,156 You have to let him be a good man for you. 214 00:30:56,190 --> 00:30:57,358 You love him. 215 00:31:01,128 --> 00:31:02,129 - Yes. 216 00:31:05,265 --> 00:31:06,601 I don't remember. 217 00:31:15,209 --> 00:31:16,611 - What are you saying? 218 00:31:21,148 --> 00:31:26,153 - I can remember it in my mind but not my heart. 219 00:31:29,490 --> 00:31:34,228 Please, Jennifer, I need you to stay here with me 220 00:31:35,262 --> 00:31:38,399 with us, please. 221 00:31:43,170 --> 00:31:44,905 - Where were you last night? 222 00:31:46,006 --> 00:31:47,341 I woke up and you were gone. 223 00:31:49,143 --> 00:31:50,310 - I couldn't sleep. 224 00:31:51,345 --> 00:31:53,080 - Strange that you didn't wake me. 225 00:31:54,716 --> 00:31:56,083 - I couldn't sleep. 226 00:31:58,218 --> 00:32:00,622 I went into one of the spare rooms to write. 227 00:32:03,223 --> 00:32:04,224 - The attic? 228 00:32:06,661 --> 00:32:07,662 - Yes. 229 00:32:08,696 --> 00:32:09,697 - To write. 230 00:32:13,200 --> 00:32:14,536 - I just told you that. 231 00:32:18,673 --> 00:32:20,407 - You blame me for what happened. 232 00:32:24,077 --> 00:32:26,046 - There's someone on the roof. 233 00:32:26,079 --> 00:32:29,183 The roof! There's something on the roof! 234 00:32:32,019 --> 00:32:33,387 - Could it be the man from last night. 235 00:32:33,420 --> 00:32:34,589 - It's nothing just the rats. 236 00:32:34,622 --> 00:32:35,690 - What I heard was not a rat. 237 00:32:35,723 --> 00:32:38,358 - You're overreacting. - I do not overreact, John. 238 00:32:38,392 --> 00:32:39,561 - Yes, you do. - Jennie, please. 239 00:32:39,594 --> 00:32:41,295 - Please what, be quiet? 240 00:32:52,339 --> 00:32:53,675 Big rats. 241 00:34:05,547 --> 00:34:07,481 - What happened? - John, what happened? 242 00:34:09,283 --> 00:34:10,150 - Nothing. 243 00:34:13,621 --> 00:34:16,858 The fog was heavy it's hard to see. 244 00:34:16,891 --> 00:34:18,091 - John. 245 00:34:20,494 --> 00:34:22,195 Where is the rifle? 246 00:34:22,229 --> 00:34:23,731 - Did you see anyone? 247 00:34:25,299 --> 00:34:27,167 - It's such an unusual mist. 248 00:34:30,505 --> 00:34:31,839 So unusual. 249 00:34:41,683 --> 00:34:43,216 - What's the matter? 250 00:34:44,786 --> 00:34:45,687 Are you alright? 251 00:34:48,322 --> 00:34:49,323 - Of course I am. 252 00:35:19,587 --> 00:35:22,222 Jack, you know you can stay the night. 253 00:35:22,255 --> 00:35:24,291 We have plenty of room. 254 00:35:24,324 --> 00:35:27,929 - Thank you, but I have to be off again this evening. 255 00:35:27,962 --> 00:35:31,231 I was simply passing near enough to make a stop. 256 00:35:31,264 --> 00:35:33,768 See how you were doing. 257 00:35:33,801 --> 00:35:35,168 - I'm glad you did. 258 00:35:40,474 --> 00:35:42,710 - You know, John, 259 00:35:42,744 --> 00:35:45,278 you do not look well. 260 00:35:46,748 --> 00:35:48,181 - How do you mean? 261 00:35:48,215 --> 00:35:50,852 - You have all had a great deal of misfortune. 262 00:35:52,787 --> 00:35:55,657 Is there anything that I can do? 263 00:35:55,690 --> 00:35:56,724 - No, Jack. 264 00:35:56,758 --> 00:35:58,626 Jack, you've done enough. 265 00:36:05,667 --> 00:36:06,668 - John. 266 00:36:14,542 --> 00:36:17,344 I may have been your professor 10 years ago, 267 00:36:17,377 --> 00:36:20,615 but I've been your friend for almost as long. 268 00:36:20,648 --> 00:36:22,850 Tell me what is on your mind. 269 00:36:29,757 --> 00:36:31,291 - We were together 270 00:36:33,360 --> 00:36:35,530 behind the house when the fire broke out. 271 00:36:38,766 --> 00:36:40,935 Jennie was gone. It was early evening. 272 00:36:47,975 --> 00:36:50,310 When we got back everything was in flames. 273 00:36:51,311 --> 00:36:52,580 I ran through the door 274 00:36:57,618 --> 00:36:58,953 and ran upstairs. 275 00:37:12,533 --> 00:37:13,901 My baby was on fire. 276 00:37:18,338 --> 00:37:19,607 I couldn't reach her. 277 00:37:21,943 --> 00:37:23,410 I swear to God, Jack 278 00:37:28,381 --> 00:37:29,717 I couldn't reach her. 279 00:37:39,994 --> 00:37:41,361 - I'm sorry, son. 280 00:37:56,911 --> 00:37:59,614 - I have known Charlotte ever since we were children. 281 00:38:02,449 --> 00:38:04,986 There wasn't a moment in my life that I did not know 282 00:38:05,019 --> 00:38:07,354 I would spend the rest of my life with her. 283 00:38:13,795 --> 00:38:15,563 She was so filled with life, 284 00:38:20,935 --> 00:38:24,304 and now everything that I thought I knew I do not understand 285 00:38:28,042 --> 00:38:29,577 and I do not understand her. 286 00:38:40,487 --> 00:38:41,622 - Yes, you do. 287 00:38:59,907 --> 00:39:02,009 - Doctor, how is your mother? 288 00:39:03,077 --> 00:39:06,514 - Half a year past 90, no end in sight. 289 00:39:11,519 --> 00:39:13,521 And you are well, Charlotte? 290 00:39:16,858 --> 00:39:18,860 - Yes, fine, thank you. 291 00:39:25,900 --> 00:39:30,504 - You know, it's not too late to have another baby. 292 00:39:30,538 --> 00:39:31,739 - Jack. 293 00:39:31,772 --> 00:39:36,077 - Never under estimate a woman's need to have a child, John. 294 00:39:36,110 --> 00:39:38,980 It overrides all other priorities. 295 00:39:40,581 --> 00:39:43,618 It makes her spirit whole. 296 00:39:43,651 --> 00:39:45,485 After all, my dear, 297 00:39:45,519 --> 00:39:48,990 what else does a woman have if not the joy of creation? 298 00:40:56,991 --> 00:40:58,192 - Mommy. 299 00:41:13,107 --> 00:41:14,474 - Sarah! 300 00:41:22,216 --> 00:41:23,217 - Charlotte! 301 00:41:30,825 --> 00:41:31,692 Charlotte! 302 00:42:13,234 --> 00:42:15,202 - I know what I saw. 303 00:42:15,970 --> 00:42:17,138 - How? 304 00:42:19,273 --> 00:42:22,009 - Does there need to be a reason? 305 00:42:22,043 --> 00:42:24,111 - I heard a voice, 306 00:42:24,145 --> 00:42:25,679 a child's voice. 307 00:42:27,615 --> 00:42:29,283 Now you said you saw a girl. 308 00:42:31,118 --> 00:42:32,119 - What? 309 00:42:32,153 --> 00:42:33,354 - Last night, 310 00:42:33,387 --> 00:42:35,923 John thought he saw the figure of a little girl. 311 00:42:38,259 --> 00:42:39,126 - John? 312 00:42:43,864 --> 00:42:45,699 We need to leave here as soon as possible. 313 00:42:45,733 --> 00:42:46,901 - Where do you suggest we go? 314 00:42:46,934 --> 00:42:48,702 - Anywhere. 315 00:42:48,736 --> 00:42:50,938 Back east stay with your father. 316 00:42:50,971 --> 00:42:52,907 - You know that's not an option for me. 317 00:42:54,075 --> 00:42:57,111 - Staying here could be dangerous. 318 00:42:57,144 --> 00:42:58,312 - We don't know that. 319 00:43:00,047 --> 00:43:03,851 - What do we do? What, what do we do? 320 00:43:03,884 --> 00:43:08,389 - I'll go into town see Mr. Hendricks. 321 00:43:08,422 --> 00:43:10,825 See if there's something else another house. 322 00:43:10,858 --> 00:43:13,160 - I don't trust, Mr. Hendricks. 323 00:43:13,194 --> 00:43:14,328 - Why. 324 00:43:14,361 --> 00:43:16,831 - It's just all too strange, 325 00:43:18,732 --> 00:43:20,768 this house, 326 00:43:20,801 --> 00:43:23,671 the way he inquired about us after the fire. 327 00:43:25,706 --> 00:43:29,710 This place is filled with other people's belongings. 328 00:43:29,743 --> 00:43:34,115 I mean truly, how would he even know about us? 329 00:43:34,148 --> 00:43:37,651 - By virtue of his vocation I would guess. 330 00:43:37,685 --> 00:43:39,019 - That far away. 331 00:43:41,188 --> 00:43:43,090 - And now this. - Alright. 332 00:43:43,124 --> 00:43:44,291 Alright, enough. 333 00:43:51,065 --> 00:43:53,367 The two of you begin writing inquiries for another house. 334 00:43:53,400 --> 00:43:55,236 I will deal with Mr. Hendricks. 335 00:43:57,104 --> 00:43:59,373 We are educated civilized people. 336 00:44:01,275 --> 00:44:04,445 We cannot let this get the better of us. 337 00:44:04,478 --> 00:44:06,347 Give into fear and panic. 338 00:44:09,250 --> 00:44:12,052 We will go on as normal. 339 00:44:13,954 --> 00:44:15,890 Behave as though nothing has happened. 340 00:44:40,080 --> 00:44:42,383 I told Jennie to lock her door. 341 00:44:42,416 --> 00:44:44,418 Call out if anything else should happen. 342 00:44:46,887 --> 00:44:48,155 - John. 343 00:44:48,189 --> 00:44:49,757 - Hmm? 344 00:44:49,790 --> 00:44:54,295 - Has it occurred to you that Sarah's here with us? 345 00:44:56,964 --> 00:44:57,965 - Yes. 346 00:45:01,402 --> 00:45:03,170 You weren't expecting that answer. 347 00:45:07,975 --> 00:45:10,211 - I'm not leaving here. 348 00:45:10,244 --> 00:45:11,779 Sarah is here. 349 00:45:13,180 --> 00:45:18,385 By some grace of God or outside of God, I don't care. 350 00:45:18,419 --> 00:45:20,421 She's here in this house, 351 00:45:20,454 --> 00:45:22,823 and I'm not going to leave her again. 352 00:45:26,894 --> 00:45:28,062 - Sarah is dead. 353 00:45:30,364 --> 00:45:32,967 Nothing that happens here is going to change that. 354 00:45:35,302 --> 00:45:38,939 - That's the doctor talking, not my husband. 355 00:45:38,973 --> 00:45:40,874 - Facts, Charlotte, are not a matter of 356 00:45:40,908 --> 00:45:42,510 emotion or intelligence. 357 00:45:42,544 --> 00:45:45,479 They're simply facts. 358 00:45:45,513 --> 00:45:50,117 - For the first time, I feel hope here. 359 00:45:50,150 --> 00:45:53,387 We can't leave until we at least try to understand this 360 00:45:55,489 --> 00:45:58,259 opportunity for us both. 361 00:47:35,289 --> 00:47:36,457 What were you doing? 362 00:47:37,925 --> 00:47:39,026 - What do you mean? 363 00:47:39,059 --> 00:47:41,228 - You left in the middle of the night. 364 00:47:41,261 --> 00:47:43,097 - What? - Yes. 365 00:47:43,130 --> 00:47:45,399 You said the room was too hot. 366 00:47:45,432 --> 00:47:49,604 Have you seen Jennie? I can't find her. 367 00:47:49,637 --> 00:47:54,642 She's not in her room. 368 00:48:17,398 --> 00:48:18,399 Jennie. 369 00:48:19,667 --> 00:48:21,201 - I dreamed it. 370 00:48:26,541 --> 00:48:28,342 - Have you been out here all night? 371 00:48:44,291 --> 00:48:45,459 John, don't. 372 00:48:52,232 --> 00:48:53,501 - There are two. 373 00:48:55,335 --> 00:48:58,105 - I don't understand who would do such a thing. 374 00:48:59,339 --> 00:49:01,208 - I don't know. 375 00:49:01,241 --> 00:49:02,443 - And to leave them buried here 376 00:49:02,476 --> 00:49:05,547 when there's a cemetery so close behind. 377 00:49:05,580 --> 00:49:06,815 - What do you mean? 378 00:49:06,848 --> 00:49:10,117 - About half an acre south of the house, there's a cemetery. 379 00:49:11,185 --> 00:49:13,187 - Come. - No, no. 380 00:49:13,220 --> 00:49:15,389 We're gonna inside now. 381 00:49:28,302 --> 00:49:31,739 - I have a vague memory of 382 00:49:31,773 --> 00:49:35,743 something long and dark 383 00:49:35,777 --> 00:49:37,478 with red eyes 384 00:49:40,481 --> 00:49:42,349 much like the sunset 385 00:49:45,720 --> 00:49:50,558 and I seem to be sinking into deep green water. 386 00:49:53,260 --> 00:49:55,597 And there was a singing 387 00:50:00,300 --> 00:50:04,004 in my ears like the voice of the sea 388 00:50:06,641 --> 00:50:09,009 inviting me to wander. 389 00:50:19,821 --> 00:50:22,456 Oh, I'm so tired. 390 00:50:22,489 --> 00:50:24,191 - Of course you are. 391 00:50:25,627 --> 00:50:27,494 You've been up all night. 392 00:50:27,529 --> 00:50:29,263 Come. 393 00:50:29,296 --> 00:50:30,532 I'm putting you to bed. 394 00:50:31,398 --> 00:50:34,101 - There's something wrong here, Charlotte. 395 00:50:46,146 --> 00:50:47,815 - Only misunderstood. 396 00:50:50,785 --> 00:50:53,555 - No, something terrible. 397 00:51:28,790 --> 00:51:29,791 - Gentlemen. 398 00:51:39,232 --> 00:51:40,400 Turn. 399 00:51:40,434 --> 00:51:42,770 Gentlemen, draw your weapons. 400 00:52:40,762 --> 00:52:41,929 - This is illegal, 401 00:52:43,296 --> 00:52:45,198 not to mention stupid. 402 00:52:45,232 --> 00:52:46,801 - Not out here, son. 403 00:52:46,834 --> 00:52:49,436 - Stupid? This coming from the man 404 00:52:49,469 --> 00:52:52,507 who just moved into the Wakefields. 405 00:52:52,540 --> 00:52:55,442 I would look hard first before casting stones, doctor. 406 00:52:55,475 --> 00:52:56,878 - And I'd look hard before taunting a man 407 00:52:56,911 --> 00:52:59,246 who's pushing a needle into your arm. 408 00:52:59,279 --> 00:53:01,983 - Then you like the house, Dr. Weiland? 409 00:53:02,016 --> 00:53:04,552 - Find it cozy, do you? 410 00:53:04,585 --> 00:53:06,621 - Quiet yourselves, you stupid fools. 411 00:53:35,717 --> 00:53:37,819 - Come with me. 412 00:53:37,852 --> 00:53:38,720 - No. 413 00:53:40,487 --> 00:53:42,422 - Oh, no. 414 00:53:42,456 --> 00:53:43,925 No, I meant to leave those here. 415 00:53:49,864 --> 00:53:51,532 I'll be back within a fortnight. 416 00:54:08,583 --> 00:54:10,752 - You haven't read any of these? 417 00:54:10,785 --> 00:54:14,055 - It never occurred to me to do so. 418 00:54:14,088 --> 00:54:15,590 - What are we looking for? 419 00:54:17,390 --> 00:54:20,327 - Anything about the house, 420 00:54:20,360 --> 00:54:22,797 anything about the people who lived here before us. 421 00:54:24,632 --> 00:54:25,700 - 1962. 422 00:54:25,733 --> 00:54:27,702 - Dear writer, the war. 423 00:54:28,770 --> 00:54:29,737 - Yes. 424 00:54:30,738 --> 00:54:31,739 A long time ago. 425 00:54:33,373 --> 00:54:36,409 - Dear Brother Marshal, 426 00:54:36,443 --> 00:54:37,745 we are waiting for word of Jack, 427 00:54:37,779 --> 00:54:40,782 and do not know what is happening in Pennsylvania. 428 00:54:50,390 --> 00:54:51,893 - In those weeks I wondered, 429 00:54:54,427 --> 00:54:56,564 can life be born out of death? 430 00:54:59,033 --> 00:55:00,367 In the darkest of night, 431 00:55:02,103 --> 00:55:03,738 can people find their way home? 432 00:55:07,975 --> 00:55:09,376 Can they find each other? 433 00:55:21,622 --> 00:55:22,790 A new story? 434 00:55:24,091 --> 00:55:25,526 - I've been inspired. 435 00:55:53,554 --> 00:55:54,555 John! 436 00:56:01,562 --> 00:56:02,429 Look. 437 00:56:03,998 --> 00:56:04,999 Sarah. 438 00:56:06,601 --> 00:56:08,435 Honey. 439 00:56:08,468 --> 00:56:09,637 Are you here? 440 00:56:14,508 --> 00:56:15,509 - Sweetheart. 441 00:57:04,091 --> 00:57:04,959 We were happy. 442 00:57:08,663 --> 00:57:10,665 Probably more so than we deserved to be. 443 00:57:13,768 --> 00:57:15,670 I continued to search for answers, 444 00:57:18,873 --> 00:57:20,141 and Charlotte wrote a story 445 00:57:24,679 --> 00:57:26,747 about a little room with yellow wallpaper. 446 00:58:01,782 --> 00:58:02,950 I like it. 447 00:58:04,051 --> 00:58:05,987 I think it's very, very good. 448 00:58:06,854 --> 00:58:08,055 - It's alright. 449 00:58:10,791 --> 00:58:12,760 - And who's behind the wallpaper? 450 00:58:14,595 --> 00:58:16,163 Is it you? 451 00:58:16,197 --> 00:58:17,198 - Maybe. 452 00:58:18,766 --> 00:58:19,967 It doesn't really matter. 453 00:59:04,645 --> 00:59:05,813 I missed you. 454 00:59:08,115 --> 00:59:09,817 - This is Ms. Sayer. 455 00:59:09,850 --> 00:59:10,851 - Good morning. 456 00:59:11,252 --> 00:59:12,720 - Good morning. 457 00:59:12,753 --> 00:59:14,321 - John. 458 00:59:14,355 --> 00:59:16,891 John, this is Ms. Sayer. 459 00:59:16,924 --> 00:59:17,892 - Hello. 460 00:59:18,759 --> 00:59:20,828 - Jennie's told me all about you, 461 00:59:20,861 --> 00:59:22,029 about both of you. 462 00:59:28,702 --> 00:59:32,873 Well, it doesn't like that we've returned. 463 00:59:36,677 --> 00:59:39,380 - You have the most interesting friends. 464 00:59:39,413 --> 00:59:42,283 - Catherine is a woman I trust. 465 00:59:42,316 --> 00:59:44,819 I've known of her since my years at school. 466 00:59:44,852 --> 00:59:46,287 She studies many things, 467 00:59:46,320 --> 00:59:50,091 things that would be considered to be beyond nature. 468 00:59:53,127 --> 00:59:54,728 I know that she can help. 469 00:59:56,831 --> 00:59:59,834 - Jennie, so much has happened since you've been gone. 470 00:59:59,867 --> 01:00:01,602 John and I are so much better. 471 01:00:02,770 --> 01:00:04,305 - And that runs counter to how you look. 472 01:00:04,338 --> 01:00:07,141 You're both pale and thin. 473 01:00:07,174 --> 01:00:12,079 - Excuse me, but she is simply wandering into the house. 474 01:00:18,319 --> 01:00:21,088 - Do you know when this house was built, Dr. Weiland? 475 01:00:22,089 --> 01:00:23,824 - 1792. 476 01:00:28,162 --> 01:00:31,065 - You don't want me here, do you? 477 01:00:31,098 --> 01:00:32,099 - No. 478 01:00:33,067 --> 01:00:35,302 It's just a bit of a surprise, that's all. 479 01:00:37,138 --> 01:00:38,139 - I see. 480 01:00:41,142 --> 01:00:43,277 Do you believe there's a logical explanation 481 01:00:43,310 --> 01:00:46,013 for what is happening in this house? 482 01:00:46,046 --> 01:00:49,150 - Reasonable if not logical. 483 01:00:50,417 --> 01:00:52,786 - Good, that's the fair start. 484 01:00:54,221 --> 01:00:57,758 - I just don't understand what you think that you can do here. 485 01:01:01,061 --> 01:01:03,964 - Jennie believes the two of you are in danger. 486 01:01:04,965 --> 01:01:07,234 - Jennie exaggerates. 487 01:01:07,268 --> 01:01:12,039 - Ms. Sayer, how do you feel about a nice hot cup of tea? 488 01:01:12,072 --> 01:01:13,741 - That would be lovely, my dear. 489 01:01:18,379 --> 01:01:21,682 - John, would you please gather the bags from the carriage? 490 01:01:42,269 --> 01:01:44,071 - There's a woman behind this wall. 491 01:01:46,307 --> 01:01:47,308 - A woman? 492 01:01:48,876 --> 01:01:50,377 - A dead woman? 493 01:01:52,780 --> 01:01:54,014 - No. 494 01:01:54,048 --> 01:01:56,850 - Perhaps you're speaking of a story that I've been writing. 495 01:01:56,884 --> 01:01:58,919 It's there on the desk. 496 01:01:58,953 --> 01:01:59,820 - No. 497 01:02:01,956 --> 01:02:03,224 This house is full. 498 01:02:05,859 --> 01:02:07,027 Here, they-- 499 01:02:09,463 --> 01:02:11,999 cannot leave. They will not. 500 01:02:12,032 --> 01:02:13,033 - Sarah? 501 01:02:16,237 --> 01:02:17,404 - And others. 502 01:02:22,309 --> 01:02:24,546 - How long have you known Jennie? 503 01:02:24,579 --> 01:02:26,880 - Oh, my dear, let's see. 504 01:02:26,914 --> 01:02:31,185 Well, it's gotta be around 15 years now. 505 01:02:31,218 --> 01:02:33,521 - Has it been that long? 506 01:02:33,555 --> 01:02:35,389 Oh, where does it go? 507 01:02:37,891 --> 01:02:40,327 - Prior to her letter, Jennie's never mentioned you. 508 01:02:42,229 --> 01:02:44,365 I'm so sorry. That sounded just terrible. 509 01:02:47,301 --> 01:02:49,903 - It's perfectly fine. I understand what you meant. 510 01:02:51,506 --> 01:02:55,309 You see, I'm everybody's little secret. 511 01:02:55,342 --> 01:02:57,811 People aren't so quickly inclined to mention 512 01:02:57,845 --> 01:03:00,381 the friend who prefers to spend her leisure time 513 01:03:00,414 --> 01:03:02,316 hunting around in dark old houses 514 01:03:02,349 --> 01:03:04,885 and carrying on a full conversation with a wall. 515 01:03:07,855 --> 01:03:11,959 - I knew nothing of this, you see, until much later. 516 01:03:11,992 --> 01:03:14,828 We first met during my studies. 517 01:03:14,862 --> 01:03:18,432 Catherine was giving a lecture at Chapel 518 01:03:18,465 --> 01:03:22,903 on secular rights and the modern woman. 519 01:03:22,936 --> 01:03:25,172 - May I ask you a question? 520 01:03:25,205 --> 01:03:27,441 - Well, of course my dear. 521 01:03:27,474 --> 01:03:29,343 - Can you help us speak with Sarah? 522 01:03:29,376 --> 01:03:30,377 - Charlotte. 523 01:03:33,515 --> 01:03:35,282 - Well, it would be wonderful if I could, 524 01:03:35,316 --> 01:03:40,120 but I have found in situations such as this 525 01:03:40,154 --> 01:03:44,325 no help from the living can be given to speak to the dead. 526 01:03:46,594 --> 01:03:51,031 Only you can speak to those that you love. 527 01:03:51,065 --> 01:03:52,534 - Then why have you come? 528 01:03:52,567 --> 01:03:54,435 - John. 529 01:03:54,468 --> 01:03:55,570 - It's alright, Jennie. 530 01:03:58,005 --> 01:04:00,407 I'm here because Jennie asked me to come. 531 01:04:00,441 --> 01:04:02,443 Because sometimes a fresh perspective 532 01:04:02,476 --> 01:04:04,845 is as useful as anything else. 533 01:04:05,613 --> 01:04:08,048 - I'm quite happy that you're here. 534 01:04:08,082 --> 01:04:09,316 Anything you can tell us 535 01:04:09,350 --> 01:04:12,219 would be greatly appreciated. 536 01:04:12,252 --> 01:04:13,420 - I know, my dear. 537 01:04:24,131 --> 01:04:25,099 - What? 538 01:04:25,667 --> 01:04:26,534 - Catherine. 539 01:04:30,705 --> 01:04:33,273 - Jennie, can you fetch me my shawl? 540 01:04:33,307 --> 01:04:34,609 - Oh yes, of course. 541 01:04:58,465 --> 01:05:01,368 What is it, Catherine? 542 01:05:01,402 --> 01:05:03,070 - Someone is under there. 543 01:05:03,571 --> 01:05:04,606 - Why do you say that? 544 01:05:04,639 --> 01:05:07,408 - Because it's calling to John. 545 01:05:08,543 --> 01:05:10,077 You need to go there. 546 01:05:10,745 --> 01:05:13,180 - No. 547 01:05:13,213 --> 01:05:14,081 - Alone. 548 01:06:11,506 --> 01:06:12,973 - John. 549 01:06:37,331 --> 01:06:39,199 - John! 550 01:06:40,602 --> 01:06:42,302 He's been gone too long. 551 01:06:44,572 --> 01:06:45,740 - I don't like this. 552 01:06:50,277 --> 01:06:52,580 Why did you tell him he had to go alone? 553 01:06:52,614 --> 01:06:54,582 You said that you were here to help us. 554 01:06:58,285 --> 01:07:00,320 I thought that this had to do with Sarah. 555 01:07:02,155 --> 01:07:03,490 Where is he? 556 01:07:05,693 --> 01:07:07,227 Speak to me. 557 01:07:12,667 --> 01:07:14,034 - Charlotte. 558 01:07:31,418 --> 01:07:32,587 Here, give her this. 559 01:07:39,192 --> 01:07:40,260 - Thank you. 560 01:07:40,294 --> 01:07:41,529 Thank you. 561 01:07:41,563 --> 01:07:43,665 I knew it if we stayed. 562 01:07:43,698 --> 01:07:45,232 I knew it in my heart. 563 01:07:47,301 --> 01:07:48,803 - No, no. 564 01:07:54,174 --> 01:07:55,175 - Mommy. 565 01:07:55,810 --> 01:07:58,445 - Oh, God. 566 01:07:58,478 --> 01:07:59,647 - Sweetheart. 567 01:08:02,517 --> 01:08:04,552 Am I dreaming? 568 01:08:04,586 --> 01:08:07,087 - Did you see us here, hmm? 569 01:08:07,755 --> 01:08:10,592 Have you heard us calling to you, my angel? 570 01:08:11,826 --> 01:08:14,494 - Where have you been? 571 01:08:14,529 --> 01:08:16,764 - In the fire. 572 01:08:16,798 --> 01:08:18,332 - No, honey. 573 01:08:18,365 --> 01:08:21,703 No, no not anymore. 574 01:08:21,736 --> 01:08:24,438 - Not that fire, mommy. 575 01:08:24,471 --> 01:08:26,541 - Darling, no. 576 01:08:26,574 --> 01:08:28,308 There was no other fire. 577 01:08:28,342 --> 01:08:29,677 - Yes, there is. 578 01:08:31,512 --> 01:08:33,113 - Have you been in this house? 579 01:08:34,849 --> 01:08:37,384 Sarah, look at me. 580 01:08:38,853 --> 01:08:41,455 Where have you been? 581 01:08:41,488 --> 01:08:43,123 - In hell. 582 01:08:44,626 --> 01:08:46,326 - You don't mean that. 583 01:08:46,360 --> 01:08:50,130 - I've been burning in hell. 584 01:08:51,599 --> 01:08:52,600 - Liar. 585 01:08:53,768 --> 01:08:54,769 Liar! 586 01:08:59,674 --> 01:09:01,208 - Hell. 587 01:09:02,275 --> 01:09:07,147 You'll both burn in hell for what you're gonna do. 588 01:09:22,496 --> 01:09:23,497 - Charlotte. 589 01:09:27,367 --> 01:09:28,536 Look at me. 590 01:09:30,705 --> 01:09:32,707 - Why? 591 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 Why are they doing this to us? 592 01:09:36,744 --> 01:09:38,278 You did this. 593 01:09:38,311 --> 01:09:40,247 It was you. 594 01:09:40,280 --> 01:09:42,784 You wanted me that night outside. 595 01:09:42,817 --> 01:09:46,888 You want it to be just us, our filthy lust. 596 01:09:46,921 --> 01:09:48,723 - Charlotte. 597 01:09:48,756 --> 01:09:50,858 - You don't really love me. 598 01:09:50,892 --> 01:09:51,893 - Stop this. 599 01:09:56,664 --> 01:09:58,700 - Now you've seen her. 600 01:09:58,733 --> 01:10:00,935 You've all seen her. 601 01:10:00,968 --> 01:10:03,336 She's with that man in this house. 602 01:10:04,839 --> 01:10:07,374 I have to find her. 603 01:10:07,407 --> 01:10:09,911 I have to go upstairs. 604 01:10:09,944 --> 01:10:13,681 Yes, you pulled her from this house. 605 01:10:13,715 --> 01:10:14,949 - Charlotte. Charlotte. 606 01:10:14,982 --> 01:10:16,283 Charlotte. - Let me go. 607 01:10:16,316 --> 01:10:17,685 Let me go. - No, no. 608 01:10:17,719 --> 01:10:19,352 - Let me go! - Jennie, get my bag now! 609 01:10:19,386 --> 01:10:20,755 - Let go of me! 610 01:10:20,788 --> 01:10:22,289 Let go of me! 611 01:10:22,322 --> 01:10:23,323 - Charlotte! - Charlotte, 612 01:10:23,356 --> 01:10:24,859 you've got this all wrong. 613 01:10:26,994 --> 01:10:30,531 - You want me to believe that I know you do. 614 01:10:33,768 --> 01:10:36,403 That's what this is all about. 615 01:10:39,674 --> 01:10:41,441 You brought her out. 616 01:10:43,644 --> 01:10:45,546 We can go back. 617 01:10:45,580 --> 01:10:48,415 We can go back and get her, please. 618 01:10:48,448 --> 01:10:49,817 Please. 619 01:10:49,851 --> 01:10:50,718 - No, honey. 620 01:10:50,752 --> 01:10:53,888 Oh god, Charlotte, no, it was a trick. 621 01:10:53,921 --> 01:10:55,823 They were tricking us. It was not Sarah. 622 01:10:55,857 --> 01:10:59,459 They want us to believe that Sarah is here. 623 01:10:59,493 --> 01:11:01,596 - Sarah is here. 624 01:11:01,629 --> 01:11:04,699 She has been with you since the moment you lost here. 625 01:11:04,732 --> 01:11:06,399 She's even been in this house. 626 01:11:06,433 --> 01:11:07,434 - Quiet! 627 01:11:08,102 --> 01:11:09,369 - But John. 628 01:11:09,402 --> 01:11:11,438 John is right. 629 01:11:12,073 --> 01:11:14,075 John is right. 630 01:11:14,108 --> 01:11:16,376 That was not your daughter. 631 01:11:19,379 --> 01:11:20,047 - Jennie. 632 01:11:22,415 --> 01:11:24,519 - I can feel her, John. 633 01:11:24,552 --> 01:11:27,588 I can feel her. She's so close. 634 01:11:29,422 --> 01:11:30,825 - It's done. 635 01:11:30,858 --> 01:11:31,993 It's done now. 636 01:11:38,933 --> 01:11:44,939 - Wish that I could sleep my life away. 637 01:12:27,414 --> 01:12:28,883 - How did you know-- 638 01:12:32,753 --> 01:12:34,622 to go under the house? 639 01:12:40,094 --> 01:12:41,562 - It sounds like singing. 640 01:12:44,497 --> 01:12:45,900 When I hear it I follow, 641 01:12:48,502 --> 01:12:50,470 but I never know what I'll find. 642 01:12:53,774 --> 01:12:54,942 The rest, I-- 643 01:12:57,078 --> 01:12:58,646 rely on instinct. 644 01:13:13,694 --> 01:13:15,563 - Are we safe in here? 645 01:13:20,134 --> 01:13:20,968 - Yes. 646 01:13:23,104 --> 01:13:23,971 We're safe. 647 01:13:33,547 --> 01:13:34,782 - We leave in the morning. 648 01:14:00,908 --> 01:14:02,610 Charlotte. 649 01:14:02,643 --> 01:14:03,544 Can you hear me? 650 01:14:06,747 --> 01:14:09,016 - Yes, I can hear you, John. 651 01:14:16,691 --> 01:14:18,225 - What's happening? 652 01:14:18,259 --> 01:14:20,127 Is she alright? 653 01:14:20,161 --> 01:14:21,162 - She's fine. 654 01:14:22,797 --> 01:14:23,798 Are you alright? 655 01:14:25,967 --> 01:14:28,536 - I'm fine, yes. 656 01:14:28,569 --> 01:14:29,971 I just couldn't stop sleeping. 657 01:14:34,976 --> 01:14:35,943 Where's Catherine? 658 01:14:39,013 --> 01:14:39,880 Charlotte. 659 01:14:42,116 --> 01:14:46,486 Charlotte, honey, is there anything that I can get for you? 660 01:14:47,321 --> 01:14:48,689 - No, thank you. 661 01:14:57,565 --> 01:15:00,034 I had the most terrible dreams. 662 01:15:07,008 --> 01:15:08,075 You were old 663 01:15:09,977 --> 01:15:12,513 and looked so very, very sad. 664 01:15:19,153 --> 01:15:20,855 - It's 1:30 in the afternoon 665 01:15:20,888 --> 01:15:23,290 and I can't seem to find Catherine. 666 01:15:23,324 --> 01:15:25,893 - Perhaps she's gone into town. 667 01:15:25,926 --> 01:15:27,328 - No, she wouldn't just leave 668 01:15:27,361 --> 01:15:33,034 not without telling us or leaving some kind of a note. 669 01:15:47,748 --> 01:15:49,050 - It's alright. 670 01:15:49,083 --> 01:15:49,950 Steady. 671 01:15:52,887 --> 01:15:54,889 - John, I'm worried that something 672 01:15:54,922 --> 01:15:56,090 has happened to Catherine. 673 01:15:56,123 --> 01:15:57,591 This is not like her. 674 01:15:57,625 --> 01:15:59,326 - Listen, some terrible things have happened, 675 01:15:59,360 --> 01:16:02,730 but so far no one's been truly hurt. 676 01:16:02,763 --> 01:16:05,266 I'm sure she's fine. 677 01:16:05,299 --> 01:16:09,603 It will take 25 minutes to get to town, hopefully less back, 678 01:16:09,637 --> 01:16:11,972 depending on if I can secure a carriage. 679 01:16:15,976 --> 01:16:17,278 But under no circumstances 680 01:16:17,311 --> 01:16:19,713 do I want you to go into the house. 681 01:16:19,747 --> 01:16:22,616 - Finally we're in agreement on something. 682 01:16:22,650 --> 01:16:24,251 She'll be fine with me. 683 01:16:24,285 --> 01:16:25,753 - I know. 684 01:16:25,786 --> 01:16:27,354 Try to rest. 685 01:16:27,388 --> 01:16:28,622 Stay close. 686 01:16:30,925 --> 01:16:32,960 Do not go into the house. 687 01:16:32,993 --> 01:16:34,161 I'll be back soon. 688 01:16:35,262 --> 01:16:36,130 - John. 689 01:16:44,705 --> 01:16:49,877 I've been so foolish and so selfish for such a long time. 690 01:16:49,910 --> 01:16:51,078 - No, no. 691 01:16:51,112 --> 01:16:54,748 - I haven't been seeing clearly. 692 01:16:54,782 --> 01:16:56,183 I haven't been seeing you. 693 01:17:00,154 --> 01:17:02,022 Why have you stayed with me? 694 01:17:03,124 --> 01:17:04,358 - Don't you know? 695 01:17:06,427 --> 01:17:08,629 - Because you're a good husband. 696 01:17:09,930 --> 01:17:11,799 - Because I love you. 697 01:17:28,816 --> 01:17:29,884 - Hurry back. 698 01:19:35,476 --> 01:19:37,177 - Are you here to stop me? 699 01:19:53,060 --> 01:19:54,562 - Inside. Now! 700 01:20:03,270 --> 01:20:05,272 - Are we already dead? 701 01:20:05,306 --> 01:20:06,307 - No. 702 01:20:07,107 --> 01:20:08,842 I am. 703 01:20:38,540 --> 01:20:40,941 - They're still there. 704 01:20:45,446 --> 01:20:48,982 I think that we can get outside the back. 705 01:21:30,224 --> 01:21:31,091 Charlotte. 706 01:21:33,695 --> 01:21:34,562 Charlotte. 707 01:21:37,030 --> 01:21:37,665 Charlotte. 708 01:21:40,735 --> 01:21:42,102 Charlotte. 709 01:21:49,209 --> 01:21:50,077 Charlotte. 710 01:21:52,045 --> 01:21:52,680 Charlotte. 711 01:21:54,649 --> 01:21:55,717 Charlotte. 712 01:21:58,520 --> 01:21:59,386 Charlotte. 713 01:22:03,290 --> 01:22:04,158 Charlotte. 714 01:22:06,226 --> 01:22:07,394 Charlotte. 715 01:22:09,129 --> 01:22:10,998 Charlotte! 716 01:22:24,546 --> 01:22:25,412 Charlotte. 717 01:22:29,684 --> 01:22:30,552 Charlotte. 718 01:22:36,023 --> 01:22:37,024 Charlotte. 719 01:22:38,258 --> 01:22:40,595 Charlotte. 720 01:22:48,101 --> 01:22:49,269 Charlotte. 721 01:22:50,638 --> 01:22:52,005 Charlotte. 722 01:23:09,156 --> 01:23:10,257 - Jennie! 723 01:23:10,290 --> 01:23:11,291 Charlotte! 724 01:23:24,104 --> 01:23:24,772 Jennie. 725 01:24:22,830 --> 01:24:25,399 - We've been trying to tell you to leave. 726 01:25:47,782 --> 01:25:48,916 - You are not a phantom. 727 01:26:07,334 --> 01:26:08,503 Where is my wife? 728 01:26:13,675 --> 01:26:14,776 Where is my wife? 729 01:26:32,760 --> 01:26:33,628 Wakefield. 730 01:26:36,564 --> 01:26:37,431 How? 731 01:26:41,903 --> 01:26:43,336 Where is my wife? 732 01:26:47,809 --> 01:26:49,342 - How strong 733 01:26:50,712 --> 01:26:51,813 is your love, 734 01:26:53,715 --> 01:26:55,215 Dr. Weiland? 735 01:26:56,851 --> 01:26:57,652 How strong? 736 01:26:57,685 --> 01:26:59,554 - What have you done with my wife? 737 01:27:00,353 --> 01:27:01,956 - Is your love? 738 01:27:01,989 --> 01:27:03,558 - What have you done with my wife? 739 01:27:04,759 --> 01:27:05,993 I want you out of this house! 740 01:27:14,068 --> 01:27:16,537 - It's dirt. 741 01:27:16,571 --> 01:27:17,772 It's just dirt. 742 01:27:22,375 --> 01:27:23,945 - Such an unusual mist. 743 01:27:23,978 --> 01:27:25,580 - That is counter to how you look. 744 01:27:25,613 --> 01:27:28,015 - You're both pale and thin. 745 01:27:28,049 --> 01:27:29,617 - It's so unusual all the time. 746 01:27:41,428 --> 01:27:42,230 I hear others. 747 01:27:43,363 --> 01:27:45,432 All I ever wanted was my daughter back. 748 01:28:51,766 --> 01:28:52,633 - John. 749 01:28:54,434 --> 01:28:55,102 - My love. 750 01:28:56,904 --> 01:28:59,339 - I'm so sorry. 751 01:29:23,496 --> 01:29:25,666 - She is dead. 752 01:29:25,700 --> 01:29:29,136 Her heart will never beat again. 753 01:29:29,170 --> 01:29:34,642 But the disease will keep her body adamant. 754 01:29:38,980 --> 01:29:42,016 We have lived with this thing 755 01:29:42,049 --> 01:29:44,986 just short of three centuries. 756 01:29:48,756 --> 01:29:52,526 You're going to have to make a choice now, John. 757 01:29:52,560 --> 01:29:57,999 You can leave her here abandoned, unaided 758 01:29:58,032 --> 01:30:01,602 trapped in that flesh indefinitely 759 01:30:01,636 --> 01:30:08,643 able to think, to dream, to hear but helpless 760 01:30:09,610 --> 01:30:13,080 and you very soon will die 761 01:30:13,114 --> 01:30:17,450 or you can bring to this house 762 01:30:17,484 --> 01:30:20,487 those from whom she can feed 763 01:30:22,156 --> 01:30:25,192 and in turn she can feed you. 764 01:30:26,093 --> 01:30:29,030 You will be bound together in this cycle 765 01:30:29,063 --> 01:30:32,633 until she finds another to give it to. 766 01:30:37,004 --> 01:30:39,472 I tell you these things 767 01:30:39,507 --> 01:30:43,044 because I made a promise to do so 768 01:30:43,077 --> 01:30:45,046 if it came to that. 769 01:30:47,181 --> 01:30:49,250 Time is short now, John. 770 01:30:49,283 --> 01:30:51,619 So listen carefully. 771 01:30:51,652 --> 01:30:54,121 She will be useless during the day 772 01:30:54,155 --> 01:30:55,923 and you will not. 773 01:30:55,957 --> 01:30:59,527 But she will be able to perform 774 01:30:59,560 --> 01:31:04,598 the most miraculous things during the night, 775 01:31:04,632 --> 01:31:05,967 and you will not. 776 01:31:07,601 --> 01:31:11,806 The rest you will come to know. 777 01:31:16,210 --> 01:31:18,512 Oh, one other thing. 778 01:31:19,313 --> 01:31:23,751 For reasons I do not understand 779 01:31:23,784 --> 01:31:28,222 she will be able to affect and manipulate 780 01:31:28,255 --> 01:31:31,826 the wills of some animals. 781 01:31:32,827 --> 01:31:38,833 Rodents and wolves appear to be the most susceptible. 782 01:31:40,901 --> 01:31:46,007 You can use the other grave now, John, for the sister. 783 01:31:50,244 --> 01:31:54,015 In homes we were all born. 784 01:31:55,149 --> 01:31:58,686 In homes we all die 785 01:32:00,888 --> 01:32:03,090 or hope to die. 786 01:33:04,018 --> 01:33:07,154 - We don't ever have to leave her now. 787 01:33:11,225 --> 01:33:12,093 - Rest. 788 01:33:16,130 --> 01:33:17,298 Until nightfall. 789 01:33:42,723 --> 01:33:45,726 I don't know if Sarah was ever here. 790 01:33:47,328 --> 01:33:48,729 Grief was our ghost, 791 01:33:51,165 --> 01:33:52,233 and all the victims who hover 792 01:33:52,266 --> 01:33:54,635 over this house tried to warn us. 793 01:33:57,805 --> 01:33:59,140 Charlotte had written: 794 01:34:00,941 --> 01:34:02,810 The wallpaper pattern does move 795 01:34:04,912 --> 01:34:07,381 and no wonder, 796 01:34:07,414 --> 01:34:09,950 the woman behind shapes it. 797 01:36:20,914 --> 01:36:22,049 - It looks great. 798 01:36:22,082 --> 01:36:23,350 Have you shown it to anyone else? 799 01:36:23,384 --> 01:36:25,085 - Not yet. 800 01:36:25,119 --> 01:36:27,121 - Alright, so what's the deal? 801 01:36:27,154 --> 01:36:29,957 How can you afford to rent it so cheap? 802 01:36:29,990 --> 01:36:32,259 - Well, the owners paid for the house long ago. 803 01:36:34,128 --> 01:36:35,530 What do you do for work? 804 01:36:35,563 --> 01:36:36,964 - I'm in construction. 805 01:36:36,997 --> 01:36:39,233 My wife's the one with the exciting job. 806 01:36:39,266 --> 01:36:43,337 - I'm a writer, social commentary, it's nothing. 807 01:36:43,370 --> 01:36:45,139 - My wife was a writer. 808 01:36:45,640 --> 01:36:46,874 - Really? 809 01:36:46,907 --> 01:36:48,075 What's her name? 810 01:36:49,243 --> 01:36:50,244 - Charlotte. 811 01:36:53,047 --> 01:36:55,149 But she's been using pen names forever now. 812 01:36:57,652 --> 01:37:00,154 - And I suppose we couldn't take down the wallpaper? 813 01:37:01,322 --> 01:37:03,324 - No, Travis. 814 01:37:03,357 --> 01:37:05,527 This could be the nursery. 815 01:37:05,560 --> 01:37:07,194 It's perfect. 816 01:37:07,227 --> 01:37:10,097 - Colleen, it's a little out of the way, don't you think? 817 01:37:15,102 --> 01:37:17,137 We're expecting-- 818 01:37:17,171 --> 01:37:18,172 a daughter. 819 01:37:20,140 --> 01:37:21,543 - Congratulations. 54681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.