Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,208 --> 00:00:42,242
- She is dead.
2
00:00:45,713 --> 00:00:47,214
Nothing on Earth can
change that.
3
00:00:54,722 --> 00:00:57,257
The day I lost my daughter
Sarah to the fire,
4
00:01:00,227 --> 00:01:01,729
I had already lost my wife.
5
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
I believe
6
00:02:00,922 --> 00:02:03,658
when the angels return to
Earth they'll do so with fire.
7
00:02:07,629 --> 00:02:10,364
For our home still burned when
we received the invitation,
8
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
a house for lease
9
00:02:17,705 --> 00:02:19,239
with three days journey.
10
00:03:07,555 --> 00:03:09,757
- The house is full.
11
00:03:09,791 --> 00:03:11,926
You can add anything
you like to it,
12
00:03:11,959 --> 00:03:16,396
but please do not take
anything with you.
13
00:03:16,430 --> 00:03:17,865
- We do not have
anything.
14
00:03:19,000 --> 00:03:21,703
- All you may need has
most likely
15
00:03:21,736 --> 00:03:23,571
been left behind in the house.
16
00:03:28,509 --> 00:03:31,411
- Have you worked for
the Wakefields very
long, Mr. Hendricks?
17
00:03:31,445 --> 00:03:32,446
- Isaac.
18
00:03:33,514 --> 00:03:34,682
- Isaac.
19
00:03:34,716 --> 00:03:36,884
- Yeah, well, it's
always difficult
20
00:03:36,918 --> 00:03:39,620
finding the right people,
21
00:03:39,654 --> 00:03:41,856
and I can tell that
you're different.
22
00:03:41,889 --> 00:03:43,758
You're good folk.
23
00:03:43,791 --> 00:03:47,628
The great expanse of land
that you saw on the way here,
24
00:03:47,662 --> 00:03:51,532
you can use it as a shortcut
back to town.
25
00:03:51,566 --> 00:03:57,404
It'll be about 25 minutes
walking that is.
26
00:03:57,437 --> 00:03:59,607
- I can only pay you
for two months upfront.
27
00:03:59,640 --> 00:04:01,876
- No, no, one month is mine.
28
00:04:09,951 --> 00:04:11,652
There you are.
29
00:04:13,487 --> 00:04:14,856
It's all done then.
30
00:04:16,891 --> 00:04:17,759
Ladies.
31
00:04:56,864 --> 00:04:57,732
- Well.
32
00:05:00,467 --> 00:05:01,636
- What first?
33
00:05:02,937 --> 00:05:05,006
- I think a bedroom.
34
00:05:05,039 --> 00:05:06,707
I need to lie down.
35
00:05:50,852 --> 00:05:53,386
- There may be some flour,
but I would be surprised
36
00:05:53,420 --> 00:05:55,523
if there's much of
anything else.
37
00:05:56,090 --> 00:05:57,692
- I'm really not very hungry,
38
00:05:59,727 --> 00:06:00,728
and I...
39
00:06:00,761 --> 00:06:03,130
I don't think that
Charlotte will want to eat.
40
00:06:05,867 --> 00:06:07,802
- Well, if Charlotte's
not hungry
41
00:06:07,835 --> 00:06:09,770
and you're not hungry and
I'm not hungry,
42
00:06:09,804 --> 00:06:12,573
I suppose there's no need
to make dinner tonight then.
43
00:06:17,712 --> 00:06:19,479
Tell me, how long did
that man say
44
00:06:19,513 --> 00:06:22,382
it had been since the
last people lived here?
45
00:06:23,551 --> 00:06:24,552
- He didn't.
46
00:06:26,654 --> 00:06:27,521
Why?
47
00:06:30,524 --> 00:06:33,928
- I find it strange that their
house is covered in dust,
48
00:06:33,961 --> 00:06:35,930
but the plants are well watered.
49
00:06:46,707 --> 00:06:48,876
- I hated myself for
my silence.
50
00:06:52,914 --> 00:06:54,615
I hated them for theirs.
51
00:06:58,519 --> 00:07:00,221
What else could we do?
52
00:07:00,254 --> 00:07:02,957
- How long do you
think you'll stay now?
53
00:07:02,990 --> 00:07:03,891
- A little girl was dead.
54
00:07:03,925 --> 00:07:06,627
- You don't need to
stay because of me.
55
00:07:06,661 --> 00:07:08,162
- Charlotte.
56
00:07:08,195 --> 00:07:10,665
- And you don't need to
stay here for John either.
57
00:07:12,767 --> 00:07:13,768
- Listen.
58
00:07:16,837 --> 00:07:19,941
I've been waiting to
give you this. I--
59
00:07:21,709 --> 00:07:24,912
I found it in the pocket
the day after.
60
00:07:36,157 --> 00:07:37,525
It's so strange--
61
00:07:40,127 --> 00:07:42,129
that it could be so close
62
00:07:43,664 --> 00:07:45,633
and I can suddenly feel nothing.
63
00:08:42,256 --> 00:08:45,826
- I'm going to do a
thorough cleaning today
64
00:08:45,860 --> 00:08:48,029
to see what we've gotten
ourselves into.
65
00:08:49,196 --> 00:08:50,197
- Fine.
66
00:08:51,866 --> 00:08:54,201
I'll go into town and see
what they have for work.
67
00:08:55,703 --> 00:08:57,038
- Do you mean patients?
68
00:08:58,039 --> 00:09:01,575
- Patients, labor,
whatever I can get.
69
00:09:01,609 --> 00:09:03,110
- But it's not even been a week.
70
00:09:05,880 --> 00:09:08,115
- How long
should I wait?
71
00:09:09,216 --> 00:09:11,786
- But you're a
professional, John.
72
00:09:11,819 --> 00:09:14,055
You shouldn't take just any job.
73
00:09:14,088 --> 00:09:16,724
- Then we shouldn't have
kept our money in the house.
74
00:09:19,126 --> 00:09:21,062
You didn't wanna put it
in a bank, so
75
00:09:21,095 --> 00:09:22,963
I'll take whatever I
can get for now.
76
00:09:26,100 --> 00:09:28,135
Besides, what little
Jack loaned us
77
00:09:28,169 --> 00:09:30,037
is not gonna last us very long.
78
00:09:37,078 --> 00:09:38,379
- As long as you're
going into town,
79
00:09:38,412 --> 00:09:41,048
then there is a list
of things that we need.
80
00:10:10,277 --> 00:10:12,012
- We existed as if
in a dream,
81
00:10:15,716 --> 00:10:17,918
from which we could not awake.
82
00:10:54,054 --> 00:10:57,224
I could not help but feel
that something had followed us--
83
00:10:59,760 --> 00:11:00,694
or found us.
84
00:11:13,374 --> 00:11:14,909
- You're the new doctor.
85
00:11:16,043 --> 00:11:17,478
- Yes.
86
00:11:17,512 --> 00:11:20,047
Weiland, John Weiland.
87
00:11:26,020 --> 00:11:28,889
- We always had a problem
with rats in this town.
88
00:11:34,161 --> 00:11:36,030
And how do you find the house?
89
00:11:37,031 --> 00:11:39,133
- It's fine, thank you.
90
00:11:39,166 --> 00:11:40,734
- And your wife?
91
00:11:40,768 --> 00:11:42,236
- My wife?
92
00:11:42,269 --> 00:11:47,509
- Well, your wife and her
sister too, are they doing fine?
93
00:11:47,542 --> 00:11:50,377
- Yes, they are.
94
00:11:50,411 --> 00:11:53,347
We're all getting along
just fine, thank you.
95
00:11:53,380 --> 00:11:55,482
- Perhaps they would
like to come into town.
96
00:11:55,517 --> 00:11:57,484
We have a women's club there.
97
00:11:57,519 --> 00:11:59,320
- I'll mention it to them.
98
00:11:59,353 --> 00:12:00,788
- Please.
99
00:12:00,821 --> 00:12:03,324
- Forgive me but I must be
getting on now.
100
00:12:05,125 --> 00:12:06,126
Good day to you.
101
00:12:06,160 --> 00:12:07,027
- Good day.
102
00:12:57,044 --> 00:12:58,245
- John.
103
00:13:01,181 --> 00:13:02,049
John.
104
00:14:11,018 --> 00:14:12,520
- Did Jennie just come
through here?
105
00:14:14,021 --> 00:14:14,888
- No.
106
00:14:16,457 --> 00:14:18,859
There are trunks full
of old clothing in here.
107
00:14:19,627 --> 00:14:22,664
Maybe there's some
things we can use.
108
00:14:22,697 --> 00:14:26,100
So much of it's rotted to dust.
109
00:14:26,133 --> 00:14:27,000
It's a shame.
110
00:14:29,069 --> 00:14:30,938
- You shouldn't be
exerting yourself.
111
00:14:33,407 --> 00:14:35,109
- It'll have to be altered.
112
00:14:36,443 --> 00:14:38,646
It'll all have to be altered.
113
00:15:03,437 --> 00:15:05,439
- Do you see anything?
114
00:15:05,472 --> 00:15:06,340
- No.
115
00:15:19,486 --> 00:15:20,588
Whoa.
116
00:16:16,678 --> 00:16:18,445
- Are you alright?
117
00:16:18,479 --> 00:16:19,313
- Yes.
118
00:16:19,346 --> 00:16:21,048
- Well, what happened.
119
00:16:21,081 --> 00:16:22,316
- There are rats alright.
120
00:16:22,349 --> 00:16:24,284
- I knew I heard
something last night.
121
00:16:27,555 --> 00:16:30,190
Well, I'll set out
the traps then.
122
00:16:30,224 --> 00:16:32,059
They carry disease.
123
00:16:32,092 --> 00:16:34,228
We don't want them getting
into the house.
124
00:16:41,068 --> 00:16:42,069
- Look at this.
125
00:16:44,338 --> 00:16:46,039
- Me?
- Yes.
126
00:16:48,510 --> 00:16:50,077
You studied French?
127
00:16:50,110 --> 00:16:51,011
- Ages ago.
128
00:16:51,044 --> 00:16:52,514
- I found it tucked away in
the library.
129
00:16:52,547 --> 00:16:54,649
I thought you might know
what it says.
130
00:16:57,317 --> 00:16:59,787
- It's a lease
131
00:16:59,821 --> 00:17:03,490
from 1785, I think.
132
00:17:03,525 --> 00:17:06,159
- The date I can make
out myself.
133
00:17:06,193 --> 00:17:07,595
- John.
134
00:17:07,629 --> 00:17:12,399
- A small furnished house
in Toulouse.
135
00:17:12,432 --> 00:17:16,604
The rest is just legal.
136
00:17:16,638 --> 00:17:19,741
To tell you the truth,
it's rather hard to read.
137
00:17:19,774 --> 00:17:22,710
In fact, it looks like the
second half is written in Dutch.
138
00:17:24,646 --> 00:17:26,714
- Well, I suppose we can
make do we these.
139
00:17:28,716 --> 00:17:31,285
- I wish that we could forge
enough material in that house
140
00:17:31,318 --> 00:17:34,789
to make something more modern.
141
00:17:34,822 --> 00:17:38,225
- We did find a coat for
you but it's a bit worn.
142
00:17:38,258 --> 00:17:40,728
- This is precisely the
kind of dress
143
00:17:40,762 --> 00:17:45,733
that mother would've worn
every day of her life.
144
00:17:45,767 --> 00:17:47,401
What would she have
done with it?
145
00:17:48,803 --> 00:17:51,606
- Turned it inside out and
used it as two dresses.
146
00:17:56,844 --> 00:17:57,845
Sarah.
147
00:18:09,289 --> 00:18:10,858
- I think we should go
inside now.
148
00:20:26,928 --> 00:20:27,795
Charlotte.
149
00:21:37,965 --> 00:21:39,600
- What are you doing?
- What do you mean?
150
00:21:39,634 --> 00:21:40,802
- There's someone in the house.
151
00:21:41,468 --> 00:21:42,637
- What is it?
- Lock the door!
152
00:21:43,704 --> 00:21:45,372
- What's happening?
153
00:24:59,633 --> 00:25:01,969
- Perhaps he was a
previous tenant,
154
00:25:02,003 --> 00:25:05,606
and he came back for something,
left something behind.
155
00:25:05,639 --> 00:25:07,508
- His manner was cold.
156
00:25:08,642 --> 00:25:12,813
It did not look like he was
looking for anything at all.
157
00:25:12,847 --> 00:25:15,049
- This could be my fault.
158
00:25:15,082 --> 00:25:18,319
I should've thought to
lock up the house.
159
00:25:18,352 --> 00:25:20,688
- We've never kept the
doors locked before.
160
00:25:21,689 --> 00:25:23,190
Why should we start now?
161
00:25:25,659 --> 00:25:27,161
- We don't know anyone here.
162
00:25:29,830 --> 00:25:31,732
Jennie's right.
163
00:25:31,766 --> 00:25:33,234
We should keep the doors locked.
164
00:25:49,016 --> 00:25:50,885
- Oh, no.
165
00:25:51,752 --> 00:25:52,753
- What is it?
166
00:25:55,289 --> 00:25:59,593
- By all accounts a
flock of chickens.
167
00:26:12,006 --> 00:26:14,341
- Hello, my dears, welcome.
168
00:27:06,994 --> 00:27:11,999
- And Mr. Jamel confessed
that one of his dogs
169
00:27:12,032 --> 00:27:16,170
had gotten hold of his
wife's prize pheasant
170
00:27:16,203 --> 00:27:20,941
and run off.
171
00:27:20,975 --> 00:27:21,976
- Really?
172
00:27:22,376 --> 00:27:25,146
- I've always wanted to come.
173
00:27:25,179 --> 00:27:28,048
My husband Peter would
never allow it.
174
00:27:33,220 --> 00:27:36,190
- The two of you don't
even seem like sisters.
175
00:27:45,466 --> 00:27:48,169
- Ladies, please excuse me.
176
00:28:44,158 --> 00:28:45,826
- Please excuse me for a moment.
177
00:28:48,128 --> 00:28:49,863
- These are the very
type of women
178
00:28:49,897 --> 00:28:53,434
I've spent my life attempting
to separate myself from.
179
00:28:53,467 --> 00:28:55,135
They do not have a
clue of what is
180
00:28:55,169 --> 00:28:57,371
going on in the world right now.
181
00:28:57,404 --> 00:28:59,940
- Maybe they don't wish to know.
182
00:28:59,974 --> 00:29:03,077
- They choose not to know.
183
00:29:03,110 --> 00:29:05,079
They live in a time capsule.
184
00:29:06,080 --> 00:29:09,116
- They live in it, but
we look it.
185
00:29:13,387 --> 00:29:15,155
Perhaps we'll start a trend.
186
00:29:15,189 --> 00:29:17,024
- No.
187
00:29:17,057 --> 00:29:18,225
- Shh.
188
00:29:18,259 --> 00:29:19,426
They're going to hear us.
189
00:29:21,262 --> 00:29:22,530
- I care not.
190
00:29:25,332 --> 00:29:26,200
Charlotte,
191
00:29:28,869 --> 00:29:30,204
I've been thinking.
192
00:29:31,905 --> 00:29:33,774
I wanna go back east.
193
00:29:35,476 --> 00:29:37,311
I feel that you and John
194
00:29:37,344 --> 00:29:38,979
need to be alone right now.
195
00:29:46,588 --> 00:29:50,324
You are going to be just fine.
196
00:29:50,357 --> 00:29:53,827
I don't think that you
need me here anymore.
197
00:29:53,861 --> 00:29:56,463
- I can't survive what's
happened alone.
198
00:29:56,497 --> 00:29:58,365
- You're not alone, Charlotte.
199
00:30:00,200 --> 00:30:01,068
- Aren't I?
200
00:30:05,372 --> 00:30:06,373
- Charlotte,
201
00:30:07,975 --> 00:30:10,444
I've reached an age
where I've become a woman
202
00:30:10,477 --> 00:30:13,013
of no means or position,
203
00:30:14,516 --> 00:30:17,519
and the chances of my
marrying now are slim.
204
00:30:17,552 --> 00:30:20,254
No amount of education
can change that.
205
00:30:22,056 --> 00:30:25,527
When Sarah was alive it was
easy to forget these things.
206
00:30:28,028 --> 00:30:31,231
I traded my security for
knowledge,
207
00:30:31,265 --> 00:30:33,568
and those qualities
are not exactly
208
00:30:33,601 --> 00:30:36,337
considered desirable in a woman.
209
00:30:38,640 --> 00:30:41,875
Now when I see you and
John together,
210
00:30:41,909 --> 00:30:46,581
it only reminds me of what
I will not have in my life.
211
00:30:46,614 --> 00:30:48,583
- What do you know of
John and me?
212
00:30:48,616 --> 00:30:51,919
- John is a good man for you.
213
00:30:51,952 --> 00:30:56,156
You have to let him be a
good man for you.
214
00:30:56,190 --> 00:30:57,358
You love him.
215
00:31:01,128 --> 00:31:02,129
- Yes.
216
00:31:05,265 --> 00:31:06,601
I don't remember.
217
00:31:15,209 --> 00:31:16,611
- What are you saying?
218
00:31:21,148 --> 00:31:26,153
- I can remember it in
my mind but not my heart.
219
00:31:29,490 --> 00:31:34,228
Please, Jennifer, I need
you to stay here with me
220
00:31:35,262 --> 00:31:38,399
with us, please.
221
00:31:43,170 --> 00:31:44,905
- Where were you last night?
222
00:31:46,006 --> 00:31:47,341
I woke up and you were gone.
223
00:31:49,143 --> 00:31:50,310
- I couldn't sleep.
224
00:31:51,345 --> 00:31:53,080
- Strange that you
didn't wake me.
225
00:31:54,716 --> 00:31:56,083
- I couldn't sleep.
226
00:31:58,218 --> 00:32:00,622
I went into one of the
spare rooms to write.
227
00:32:03,223 --> 00:32:04,224
- The attic?
228
00:32:06,661 --> 00:32:07,662
- Yes.
229
00:32:08,696 --> 00:32:09,697
- To write.
230
00:32:13,200 --> 00:32:14,536
- I just told you that.
231
00:32:18,673 --> 00:32:20,407
- You blame me for what
happened.
232
00:32:24,077 --> 00:32:26,046
- There's someone on the roof.
233
00:32:26,079 --> 00:32:29,183
The roof! There's
something on the roof!
234
00:32:32,019 --> 00:32:33,387
- Could it be the man
from last night.
235
00:32:33,420 --> 00:32:34,589
- It's nothing just the rats.
236
00:32:34,622 --> 00:32:35,690
- What I heard was not a rat.
237
00:32:35,723 --> 00:32:38,358
- You're overreacting.
- I do not overreact, John.
238
00:32:38,392 --> 00:32:39,561
- Yes, you do.
- Jennie, please.
239
00:32:39,594 --> 00:32:41,295
- Please what, be quiet?
240
00:32:52,339 --> 00:32:53,675
Big rats.
241
00:34:05,547 --> 00:34:07,481
- What happened?
- John, what happened?
242
00:34:09,283 --> 00:34:10,150
- Nothing.
243
00:34:13,621 --> 00:34:16,858
The fog was heavy
it's hard to see.
244
00:34:16,891 --> 00:34:18,091
- John.
245
00:34:20,494 --> 00:34:22,195
Where is the rifle?
246
00:34:22,229 --> 00:34:23,731
- Did you see anyone?
247
00:34:25,299 --> 00:34:27,167
- It's such an unusual mist.
248
00:34:30,505 --> 00:34:31,839
So unusual.
249
00:34:41,683 --> 00:34:43,216
- What's the matter?
250
00:34:44,786 --> 00:34:45,687
Are you alright?
251
00:34:48,322 --> 00:34:49,323
- Of course I am.
252
00:35:19,587 --> 00:35:22,222
Jack, you know you can
stay the night.
253
00:35:22,255 --> 00:35:24,291
We have plenty of room.
254
00:35:24,324 --> 00:35:27,929
- Thank you, but I have to
be off again this evening.
255
00:35:27,962 --> 00:35:31,231
I was simply passing near
enough to make a stop.
256
00:35:31,264 --> 00:35:33,768
See how you were doing.
257
00:35:33,801 --> 00:35:35,168
- I'm glad you did.
258
00:35:40,474 --> 00:35:42,710
- You know, John,
259
00:35:42,744 --> 00:35:45,278
you do not look well.
260
00:35:46,748 --> 00:35:48,181
- How do you mean?
261
00:35:48,215 --> 00:35:50,852
- You have all had a
great deal of misfortune.
262
00:35:52,787 --> 00:35:55,657
Is there anything that I can do?
263
00:35:55,690 --> 00:35:56,724
- No, Jack.
264
00:35:56,758 --> 00:35:58,626
Jack, you've done enough.
265
00:36:05,667 --> 00:36:06,668
- John.
266
00:36:14,542 --> 00:36:17,344
I may have been your
professor 10 years ago,
267
00:36:17,377 --> 00:36:20,615
but I've been your friend
for almost as long.
268
00:36:20,648 --> 00:36:22,850
Tell me what is on your mind.
269
00:36:29,757 --> 00:36:31,291
- We were together
270
00:36:33,360 --> 00:36:35,530
behind the house when
the fire broke out.
271
00:36:38,766 --> 00:36:40,935
Jennie was gone. It was
early evening.
272
00:36:47,975 --> 00:36:50,310
When we got back everything
was in flames.
273
00:36:51,311 --> 00:36:52,580
I ran through the door
274
00:36:57,618 --> 00:36:58,953
and ran upstairs.
275
00:37:12,533 --> 00:37:13,901
My baby was on fire.
276
00:37:18,338 --> 00:37:19,607
I couldn't reach her.
277
00:37:21,943 --> 00:37:23,410
I swear to God, Jack
278
00:37:28,381 --> 00:37:29,717
I couldn't reach her.
279
00:37:39,994 --> 00:37:41,361
- I'm sorry, son.
280
00:37:56,911 --> 00:37:59,614
- I have known Charlotte
ever since we were children.
281
00:38:02,449 --> 00:38:04,986
There wasn't a moment in
my life that I did not know
282
00:38:05,019 --> 00:38:07,354
I would spend the rest
of my life with her.
283
00:38:13,795 --> 00:38:15,563
She was so filled with life,
284
00:38:20,935 --> 00:38:24,304
and now everything
that I thought I knew
I do not understand
285
00:38:28,042 --> 00:38:29,577
and I do not understand her.
286
00:38:40,487 --> 00:38:41,622
- Yes, you do.
287
00:38:59,907 --> 00:39:02,009
- Doctor, how is your mother?
288
00:39:03,077 --> 00:39:06,514
- Half a year past 90,
no end in sight.
289
00:39:11,519 --> 00:39:13,521
And you are well, Charlotte?
290
00:39:16,858 --> 00:39:18,860
- Yes, fine, thank you.
291
00:39:25,900 --> 00:39:30,504
- You know, it's not too
late to have another baby.
292
00:39:30,538 --> 00:39:31,739
- Jack.
293
00:39:31,772 --> 00:39:36,077
- Never under estimate a woman's
need to have a child, John.
294
00:39:36,110 --> 00:39:38,980
It overrides all other
priorities.
295
00:39:40,581 --> 00:39:43,618
It makes her spirit whole.
296
00:39:43,651 --> 00:39:45,485
After all, my dear,
297
00:39:45,519 --> 00:39:48,990
what else does a woman have
if not the joy of creation?
298
00:40:56,991 --> 00:40:58,192
- Mommy.
299
00:41:13,107 --> 00:41:14,474
- Sarah!
300
00:41:22,216 --> 00:41:23,217
- Charlotte!
301
00:41:30,825 --> 00:41:31,692
Charlotte!
302
00:42:13,234 --> 00:42:15,202
- I know what I saw.
303
00:42:15,970 --> 00:42:17,138
- How?
304
00:42:19,273 --> 00:42:22,009
- Does there need to
be a reason?
305
00:42:22,043 --> 00:42:24,111
- I heard a voice,
306
00:42:24,145 --> 00:42:25,679
a child's voice.
307
00:42:27,615 --> 00:42:29,283
Now you said you saw a girl.
308
00:42:31,118 --> 00:42:32,119
- What?
309
00:42:32,153 --> 00:42:33,354
- Last night,
310
00:42:33,387 --> 00:42:35,923
John thought he saw the
figure of a little girl.
311
00:42:38,259 --> 00:42:39,126
- John?
312
00:42:43,864 --> 00:42:45,699
We need to leave here as
soon as possible.
313
00:42:45,733 --> 00:42:46,901
- Where do you
suggest we go?
314
00:42:46,934 --> 00:42:48,702
- Anywhere.
315
00:42:48,736 --> 00:42:50,938
Back east stay with your father.
316
00:42:50,971 --> 00:42:52,907
- You know that's not
an option for me.
317
00:42:54,075 --> 00:42:57,111
- Staying here could be
dangerous.
318
00:42:57,144 --> 00:42:58,312
- We don't know that.
319
00:43:00,047 --> 00:43:03,851
- What do we do?
What, what do we do?
320
00:43:03,884 --> 00:43:08,389
- I'll go into town see
Mr. Hendricks.
321
00:43:08,422 --> 00:43:10,825
See if there's something
else another house.
322
00:43:10,858 --> 00:43:13,160
- I don't trust, Mr. Hendricks.
323
00:43:13,194 --> 00:43:14,328
- Why.
324
00:43:14,361 --> 00:43:16,831
- It's just all too strange,
325
00:43:18,732 --> 00:43:20,768
this house,
326
00:43:20,801 --> 00:43:23,671
the way he inquired
about us after the fire.
327
00:43:25,706 --> 00:43:29,710
This place is filled with
other people's belongings.
328
00:43:29,743 --> 00:43:34,115
I mean truly, how would
he even know about us?
329
00:43:34,148 --> 00:43:37,651
- By virtue of his
vocation I would guess.
330
00:43:37,685 --> 00:43:39,019
- That far away.
331
00:43:41,188 --> 00:43:43,090
- And now this.
- Alright.
332
00:43:43,124 --> 00:43:44,291
Alright, enough.
333
00:43:51,065 --> 00:43:53,367
The two of you begin writing
inquiries for another house.
334
00:43:53,400 --> 00:43:55,236
I will deal with Mr. Hendricks.
335
00:43:57,104 --> 00:43:59,373
We are educated
civilized people.
336
00:44:01,275 --> 00:44:04,445
We cannot let this get
the better of us.
337
00:44:04,478 --> 00:44:06,347
Give into fear and panic.
338
00:44:09,250 --> 00:44:12,052
We will go on as normal.
339
00:44:13,954 --> 00:44:15,890
Behave as though nothing
has happened.
340
00:44:40,080 --> 00:44:42,383
I told Jennie to lock her door.
341
00:44:42,416 --> 00:44:44,418
Call out if anything
else should happen.
342
00:44:46,887 --> 00:44:48,155
- John.
343
00:44:48,189 --> 00:44:49,757
- Hmm?
344
00:44:49,790 --> 00:44:54,295
- Has it occurred to you
that Sarah's here with us?
345
00:44:56,964 --> 00:44:57,965
- Yes.
346
00:45:01,402 --> 00:45:03,170
You weren't expecting
that answer.
347
00:45:07,975 --> 00:45:10,211
- I'm not leaving here.
348
00:45:10,244 --> 00:45:11,779
Sarah is here.
349
00:45:13,180 --> 00:45:18,385
By some grace of God or
outside of God, I don't care.
350
00:45:18,419 --> 00:45:20,421
She's here in this house,
351
00:45:20,454 --> 00:45:22,823
and I'm not going to
leave her again.
352
00:45:26,894 --> 00:45:28,062
- Sarah is dead.
353
00:45:30,364 --> 00:45:32,967
Nothing that happens here
is going to change that.
354
00:45:35,302 --> 00:45:38,939
- That's the doctor
talking, not my husband.
355
00:45:38,973 --> 00:45:40,874
- Facts, Charlotte,
are not a matter of
356
00:45:40,908 --> 00:45:42,510
emotion or intelligence.
357
00:45:42,544 --> 00:45:45,479
They're simply facts.
358
00:45:45,513 --> 00:45:50,117
- For the first time,
I feel hope here.
359
00:45:50,150 --> 00:45:53,387
We can't leave until we at
least try to understand this
360
00:45:55,489 --> 00:45:58,259
opportunity for us both.
361
00:47:35,289 --> 00:47:36,457
What were you doing?
362
00:47:37,925 --> 00:47:39,026
- What do you mean?
363
00:47:39,059 --> 00:47:41,228
- You left in the middle
of the night.
364
00:47:41,261 --> 00:47:43,097
- What?
- Yes.
365
00:47:43,130 --> 00:47:45,399
You said the room was too hot.
366
00:47:45,432 --> 00:47:49,604
Have you seen Jennie?
I can't find her.
367
00:47:49,637 --> 00:47:54,642
She's not in her room.
368
00:48:17,398 --> 00:48:18,399
Jennie.
369
00:48:19,667 --> 00:48:21,201
- I dreamed it.
370
00:48:26,541 --> 00:48:28,342
- Have you been out
here all night?
371
00:48:44,291 --> 00:48:45,459
John, don't.
372
00:48:52,232 --> 00:48:53,501
- There are two.
373
00:48:55,335 --> 00:48:58,105
- I don't understand who
would do such a thing.
374
00:48:59,339 --> 00:49:01,208
- I don't know.
375
00:49:01,241 --> 00:49:02,443
- And to leave them buried here
376
00:49:02,476 --> 00:49:05,547
when there's a cemetery
so close behind.
377
00:49:05,580 --> 00:49:06,815
- What do you mean?
378
00:49:06,848 --> 00:49:10,117
- About half an acre south of
the house, there's a cemetery.
379
00:49:11,185 --> 00:49:13,187
- Come.
- No, no.
380
00:49:13,220 --> 00:49:15,389
We're gonna inside now.
381
00:49:28,302 --> 00:49:31,739
- I have a vague memory of
382
00:49:31,773 --> 00:49:35,743
something long and dark
383
00:49:35,777 --> 00:49:37,478
with red eyes
384
00:49:40,481 --> 00:49:42,349
much like the sunset
385
00:49:45,720 --> 00:49:50,558
and I seem to be sinking
into deep green water.
386
00:49:53,260 --> 00:49:55,597
And there was a singing
387
00:50:00,300 --> 00:50:04,004
in my ears like the
voice of the sea
388
00:50:06,641 --> 00:50:09,009
inviting me to wander.
389
00:50:19,821 --> 00:50:22,456
Oh, I'm so tired.
390
00:50:22,489 --> 00:50:24,191
- Of course you are.
391
00:50:25,627 --> 00:50:27,494
You've been up all night.
392
00:50:27,529 --> 00:50:29,263
Come.
393
00:50:29,296 --> 00:50:30,532
I'm putting you to bed.
394
00:50:31,398 --> 00:50:34,101
- There's something
wrong here, Charlotte.
395
00:50:46,146 --> 00:50:47,815
- Only misunderstood.
396
00:50:50,785 --> 00:50:53,555
- No, something terrible.
397
00:51:28,790 --> 00:51:29,791
- Gentlemen.
398
00:51:39,232 --> 00:51:40,400
Turn.
399
00:51:40,434 --> 00:51:42,770
Gentlemen, draw your weapons.
400
00:52:40,762 --> 00:52:41,929
- This is illegal,
401
00:52:43,296 --> 00:52:45,198
not to mention stupid.
402
00:52:45,232 --> 00:52:46,801
- Not out here, son.
403
00:52:46,834 --> 00:52:49,436
- Stupid? This coming
from the man
404
00:52:49,469 --> 00:52:52,507
who just moved into
the Wakefields.
405
00:52:52,540 --> 00:52:55,442
I would look hard first
before casting stones, doctor.
406
00:52:55,475 --> 00:52:56,878
- And I'd look hard before
taunting a man
407
00:52:56,911 --> 00:52:59,246
who's pushing a needle
into your arm.
408
00:52:59,279 --> 00:53:01,983
- Then you like the house,
Dr. Weiland?
409
00:53:02,016 --> 00:53:04,552
- Find it cozy, do you?
410
00:53:04,585 --> 00:53:06,621
- Quiet yourselves, you
stupid fools.
411
00:53:35,717 --> 00:53:37,819
- Come with me.
412
00:53:37,852 --> 00:53:38,720
- No.
413
00:53:40,487 --> 00:53:42,422
- Oh, no.
414
00:53:42,456 --> 00:53:43,925
No, I meant to leave those here.
415
00:53:49,864 --> 00:53:51,532
I'll be back within a fortnight.
416
00:54:08,583 --> 00:54:10,752
- You haven't
read any of these?
417
00:54:10,785 --> 00:54:14,055
- It never occurred
to me to do so.
418
00:54:14,088 --> 00:54:15,590
- What are we
looking for?
419
00:54:17,390 --> 00:54:20,327
- Anything about
the house,
420
00:54:20,360 --> 00:54:22,797
anything about the people
who lived here before us.
421
00:54:24,632 --> 00:54:25,700
- 1962.
422
00:54:25,733 --> 00:54:27,702
- Dear writer, the war.
423
00:54:28,770 --> 00:54:29,737
- Yes.
424
00:54:30,738 --> 00:54:31,739
A long time ago.
425
00:54:33,373 --> 00:54:36,409
- Dear Brother Marshal,
426
00:54:36,443 --> 00:54:37,745
we are waiting for word of Jack,
427
00:54:37,779 --> 00:54:40,782
and do not know what is
happening in Pennsylvania.
428
00:54:50,390 --> 00:54:51,893
- In those weeks
I wondered,
429
00:54:54,427 --> 00:54:56,564
can life be born out of death?
430
00:54:59,033 --> 00:55:00,367
In the darkest of night,
431
00:55:02,103 --> 00:55:03,738
can people find their way home?
432
00:55:07,975 --> 00:55:09,376
Can they find each other?
433
00:55:21,622 --> 00:55:22,790
A new story?
434
00:55:24,091 --> 00:55:25,526
- I've been inspired.
435
00:55:53,554 --> 00:55:54,555
John!
436
00:56:01,562 --> 00:56:02,429
Look.
437
00:56:03,998 --> 00:56:04,999
Sarah.
438
00:56:06,601 --> 00:56:08,435
Honey.
439
00:56:08,468 --> 00:56:09,637
Are you here?
440
00:56:14,508 --> 00:56:15,509
- Sweetheart.
441
00:57:04,091 --> 00:57:04,959
We were happy.
442
00:57:08,663 --> 00:57:10,665
Probably more so than we
deserved to be.
443
00:57:13,768 --> 00:57:15,670
I continued to search
for answers,
444
00:57:18,873 --> 00:57:20,141
and Charlotte wrote a story
445
00:57:24,679 --> 00:57:26,747
about a little room with
yellow wallpaper.
446
00:58:01,782 --> 00:58:02,950
I like it.
447
00:58:04,051 --> 00:58:05,987
I think it's very, very good.
448
00:58:06,854 --> 00:58:08,055
- It's alright.
449
00:58:10,791 --> 00:58:12,760
- And who's behind the
wallpaper?
450
00:58:14,595 --> 00:58:16,163
Is it you?
451
00:58:16,197 --> 00:58:17,198
- Maybe.
452
00:58:18,766 --> 00:58:19,967
It doesn't really matter.
453
00:59:04,645 --> 00:59:05,813
I missed you.
454
00:59:08,115 --> 00:59:09,817
- This is Ms. Sayer.
455
00:59:09,850 --> 00:59:10,851
- Good morning.
456
00:59:11,252 --> 00:59:12,720
- Good morning.
457
00:59:12,753 --> 00:59:14,321
- John.
458
00:59:14,355 --> 00:59:16,891
John, this is Ms. Sayer.
459
00:59:16,924 --> 00:59:17,892
- Hello.
460
00:59:18,759 --> 00:59:20,828
- Jennie's told me
all about you,
461
00:59:20,861 --> 00:59:22,029
about both of you.
462
00:59:28,702 --> 00:59:32,873
Well, it doesn't like
that we've returned.
463
00:59:36,677 --> 00:59:39,380
- You have the most
interesting friends.
464
00:59:39,413 --> 00:59:42,283
- Catherine is a woman I trust.
465
00:59:42,316 --> 00:59:44,819
I've known of her since
my years at school.
466
00:59:44,852 --> 00:59:46,287
She studies many things,
467
00:59:46,320 --> 00:59:50,091
things that would be
considered to be beyond nature.
468
00:59:53,127 --> 00:59:54,728
I know that she can help.
469
00:59:56,831 --> 00:59:59,834
- Jennie, so much has happened
since you've been gone.
470
00:59:59,867 --> 01:00:01,602
John and I are so much better.
471
01:00:02,770 --> 01:00:04,305
- And that runs counter
to how you look.
472
01:00:04,338 --> 01:00:07,141
You're both pale and thin.
473
01:00:07,174 --> 01:00:12,079
- Excuse me, but she is simply
wandering into the house.
474
01:00:18,319 --> 01:00:21,088
- Do you know when this
house was built, Dr. Weiland?
475
01:00:22,089 --> 01:00:23,824
- 1792.
476
01:00:28,162 --> 01:00:31,065
- You don't want me here,
do you?
477
01:00:31,098 --> 01:00:32,099
- No.
478
01:00:33,067 --> 01:00:35,302
It's just a bit of a
surprise, that's all.
479
01:00:37,138 --> 01:00:38,139
- I see.
480
01:00:41,142 --> 01:00:43,277
Do you believe there's
a logical explanation
481
01:00:43,310 --> 01:00:46,013
for what is happening
in this house?
482
01:00:46,046 --> 01:00:49,150
- Reasonable if not logical.
483
01:00:50,417 --> 01:00:52,786
- Good, that's the fair start.
484
01:00:54,221 --> 01:00:57,758
- I just don't understand
what you think that you
can do here.
485
01:01:01,061 --> 01:01:03,964
- Jennie believes the
two of you are in danger.
486
01:01:04,965 --> 01:01:07,234
- Jennie exaggerates.
487
01:01:07,268 --> 01:01:12,039
- Ms. Sayer, how do you feel
about a nice hot cup of tea?
488
01:01:12,072 --> 01:01:13,741
- That would be lovely, my dear.
489
01:01:18,379 --> 01:01:21,682
- John, would you please gather
the bags from the carriage?
490
01:01:42,269 --> 01:01:44,071
- There's a woman
behind this wall.
491
01:01:46,307 --> 01:01:47,308
- A woman?
492
01:01:48,876 --> 01:01:50,377
- A dead woman?
493
01:01:52,780 --> 01:01:54,014
- No.
494
01:01:54,048 --> 01:01:56,850
- Perhaps you're speaking of a
story that I've been writing.
495
01:01:56,884 --> 01:01:58,919
It's there on the desk.
496
01:01:58,953 --> 01:01:59,820
- No.
497
01:02:01,956 --> 01:02:03,224
This house is full.
498
01:02:05,859 --> 01:02:07,027
Here, they--
499
01:02:09,463 --> 01:02:11,999
cannot leave. They will not.
500
01:02:12,032 --> 01:02:13,033
- Sarah?
501
01:02:16,237 --> 01:02:17,404
- And others.
502
01:02:22,309 --> 01:02:24,546
- How long have you
known Jennie?
503
01:02:24,579 --> 01:02:26,880
- Oh, my dear, let's see.
504
01:02:26,914 --> 01:02:31,185
Well, it's gotta be
around 15 years now.
505
01:02:31,218 --> 01:02:33,521
- Has it been that long?
506
01:02:33,555 --> 01:02:35,389
Oh, where does it go?
507
01:02:37,891 --> 01:02:40,327
- Prior to her letter,
Jennie's never mentioned you.
508
01:02:42,229 --> 01:02:44,365
I'm so sorry. That sounded
just terrible.
509
01:02:47,301 --> 01:02:49,903
- It's perfectly fine. I
understand what you meant.
510
01:02:51,506 --> 01:02:55,309
You see, I'm everybody's
little secret.
511
01:02:55,342 --> 01:02:57,811
People aren't so quickly
inclined to mention
512
01:02:57,845 --> 01:03:00,381
the friend who prefers
to spend her leisure time
513
01:03:00,414 --> 01:03:02,316
hunting around in
dark old houses
514
01:03:02,349 --> 01:03:04,885
and carrying on a full
conversation with a wall.
515
01:03:07,855 --> 01:03:11,959
- I knew nothing of this,
you see, until much later.
516
01:03:11,992 --> 01:03:14,828
We first met during my studies.
517
01:03:14,862 --> 01:03:18,432
Catherine was giving a
lecture at Chapel
518
01:03:18,465 --> 01:03:22,903
on secular rights and
the modern woman.
519
01:03:22,936 --> 01:03:25,172
- May I ask
you a question?
520
01:03:25,205 --> 01:03:27,441
- Well, of course my dear.
521
01:03:27,474 --> 01:03:29,343
- Can you help us
speak with Sarah?
522
01:03:29,376 --> 01:03:30,377
- Charlotte.
523
01:03:33,515 --> 01:03:35,282
- Well, it would be
wonderful if I could,
524
01:03:35,316 --> 01:03:40,120
but I have found in
situations such as this
525
01:03:40,154 --> 01:03:44,325
no help from the living can
be given to speak to the dead.
526
01:03:46,594 --> 01:03:51,031
Only you can speak to
those that you love.
527
01:03:51,065 --> 01:03:52,534
- Then why have you come?
528
01:03:52,567 --> 01:03:54,435
- John.
529
01:03:54,468 --> 01:03:55,570
- It's alright, Jennie.
530
01:03:58,005 --> 01:04:00,407
I'm here because Jennie
asked me to come.
531
01:04:00,441 --> 01:04:02,443
Because sometimes a fresh
perspective
532
01:04:02,476 --> 01:04:04,845
is as useful as anything else.
533
01:04:05,613 --> 01:04:08,048
- I'm quite happy that
you're here.
534
01:04:08,082 --> 01:04:09,316
Anything you can tell us
535
01:04:09,350 --> 01:04:12,219
would be greatly appreciated.
536
01:04:12,252 --> 01:04:13,420
- I know, my dear.
537
01:04:24,131 --> 01:04:25,099
- What?
538
01:04:25,667 --> 01:04:26,534
- Catherine.
539
01:04:30,705 --> 01:04:33,273
- Jennie, can you fetch
me my shawl?
540
01:04:33,307 --> 01:04:34,609
- Oh yes, of course.
541
01:04:58,465 --> 01:05:01,368
What is it, Catherine?
542
01:05:01,402 --> 01:05:03,070
- Someone is under there.
543
01:05:03,571 --> 01:05:04,606
- Why do
you say that?
544
01:05:04,639 --> 01:05:07,408
- Because it's calling to John.
545
01:05:08,543 --> 01:05:10,077
You need to go there.
546
01:05:10,745 --> 01:05:13,180
- No.
547
01:05:13,213 --> 01:05:14,081
- Alone.
548
01:06:11,506 --> 01:06:12,973
- John.
549
01:06:37,331 --> 01:06:39,199
- John!
550
01:06:40,602 --> 01:06:42,302
He's been gone too long.
551
01:06:44,572 --> 01:06:45,740
- I don't like this.
552
01:06:50,277 --> 01:06:52,580
Why did you tell him he
had to go alone?
553
01:06:52,614 --> 01:06:54,582
You said that you were
here to help us.
554
01:06:58,285 --> 01:07:00,320
I thought that this had
to do with Sarah.
555
01:07:02,155 --> 01:07:03,490
Where is he?
556
01:07:05,693 --> 01:07:07,227
Speak to me.
557
01:07:12,667 --> 01:07:14,034
- Charlotte.
558
01:07:31,418 --> 01:07:32,587
Here, give her this.
559
01:07:39,192 --> 01:07:40,260
- Thank you.
560
01:07:40,294 --> 01:07:41,529
Thank you.
561
01:07:41,563 --> 01:07:43,665
I knew it if we stayed.
562
01:07:43,698 --> 01:07:45,232
I knew it in my heart.
563
01:07:47,301 --> 01:07:48,803
- No, no.
564
01:07:54,174 --> 01:07:55,175
- Mommy.
565
01:07:55,810 --> 01:07:58,445
- Oh, God.
566
01:07:58,478 --> 01:07:59,647
- Sweetheart.
567
01:08:02,517 --> 01:08:04,552
Am I dreaming?
568
01:08:04,586 --> 01:08:07,087
- Did you see us here, hmm?
569
01:08:07,755 --> 01:08:10,592
Have you heard us
calling to you, my angel?
570
01:08:11,826 --> 01:08:14,494
- Where have you been?
571
01:08:14,529 --> 01:08:16,764
- In the fire.
572
01:08:16,798 --> 01:08:18,332
- No, honey.
573
01:08:18,365 --> 01:08:21,703
No, no not anymore.
574
01:08:21,736 --> 01:08:24,438
- Not that fire, mommy.
575
01:08:24,471 --> 01:08:26,541
- Darling, no.
576
01:08:26,574 --> 01:08:28,308
There was no other fire.
577
01:08:28,342 --> 01:08:29,677
- Yes, there is.
578
01:08:31,512 --> 01:08:33,113
- Have you been in this house?
579
01:08:34,849 --> 01:08:37,384
Sarah, look at me.
580
01:08:38,853 --> 01:08:41,455
Where have you been?
581
01:08:41,488 --> 01:08:43,123
- In hell.
582
01:08:44,626 --> 01:08:46,326
- You don't mean that.
583
01:08:46,360 --> 01:08:50,130
- I've been burning in hell.
584
01:08:51,599 --> 01:08:52,600
- Liar.
585
01:08:53,768 --> 01:08:54,769
Liar!
586
01:08:59,674 --> 01:09:01,208
- Hell.
587
01:09:02,275 --> 01:09:07,147
You'll both burn in hell
for what you're gonna do.
588
01:09:22,496 --> 01:09:23,497
- Charlotte.
589
01:09:27,367 --> 01:09:28,536
Look at me.
590
01:09:30,705 --> 01:09:32,707
- Why?
591
01:09:32,740 --> 01:09:34,474
Why are they doing this to us?
592
01:09:36,744 --> 01:09:38,278
You did this.
593
01:09:38,311 --> 01:09:40,247
It was you.
594
01:09:40,280 --> 01:09:42,784
You wanted me that
night outside.
595
01:09:42,817 --> 01:09:46,888
You want it to be just us,
our filthy lust.
596
01:09:46,921 --> 01:09:48,723
- Charlotte.
597
01:09:48,756 --> 01:09:50,858
- You don't really love me.
598
01:09:50,892 --> 01:09:51,893
- Stop this.
599
01:09:56,664 --> 01:09:58,700
- Now you've seen her.
600
01:09:58,733 --> 01:10:00,935
You've all seen her.
601
01:10:00,968 --> 01:10:03,336
She's with that man
in this house.
602
01:10:04,839 --> 01:10:07,374
I have to find her.
603
01:10:07,407 --> 01:10:09,911
I have to go upstairs.
604
01:10:09,944 --> 01:10:13,681
Yes, you pulled her
from this house.
605
01:10:13,715 --> 01:10:14,949
- Charlotte.
Charlotte.
606
01:10:14,982 --> 01:10:16,283
Charlotte.
- Let me go.
607
01:10:16,316 --> 01:10:17,685
Let me go.
- No, no.
608
01:10:17,719 --> 01:10:19,352
- Let me go!
- Jennie, get my bag now!
609
01:10:19,386 --> 01:10:20,755
- Let go of me!
610
01:10:20,788 --> 01:10:22,289
Let go of me!
611
01:10:22,322 --> 01:10:23,323
- Charlotte!
- Charlotte,
612
01:10:23,356 --> 01:10:24,859
you've got this all wrong.
613
01:10:26,994 --> 01:10:30,531
- You want me to believe
that I know you do.
614
01:10:33,768 --> 01:10:36,403
That's what this is all about.
615
01:10:39,674 --> 01:10:41,441
You brought her out.
616
01:10:43,644 --> 01:10:45,546
We can go back.
617
01:10:45,580 --> 01:10:48,415
We can go back and
get her, please.
618
01:10:48,448 --> 01:10:49,817
Please.
619
01:10:49,851 --> 01:10:50,718
- No, honey.
620
01:10:50,752 --> 01:10:53,888
Oh god, Charlotte,
no, it was a trick.
621
01:10:53,921 --> 01:10:55,823
They were tricking us.
It was not Sarah.
622
01:10:55,857 --> 01:10:59,459
They want us to believe
that Sarah is here.
623
01:10:59,493 --> 01:11:01,596
- Sarah is here.
624
01:11:01,629 --> 01:11:04,699
She has been with you since
the moment you lost here.
625
01:11:04,732 --> 01:11:06,399
She's even been in this house.
626
01:11:06,433 --> 01:11:07,434
- Quiet!
627
01:11:08,102 --> 01:11:09,369
- But John.
628
01:11:09,402 --> 01:11:11,438
John is right.
629
01:11:12,073 --> 01:11:14,075
John is right.
630
01:11:14,108 --> 01:11:16,376
That was not your daughter.
631
01:11:19,379 --> 01:11:20,047
- Jennie.
632
01:11:22,415 --> 01:11:24,519
- I can feel her, John.
633
01:11:24,552 --> 01:11:27,588
I can feel her. She's so close.
634
01:11:29,422 --> 01:11:30,825
- It's done.
635
01:11:30,858 --> 01:11:31,993
It's done now.
636
01:11:38,933 --> 01:11:44,939
- Wish that I could sleep
my life away.
637
01:12:27,414 --> 01:12:28,883
- How did you know--
638
01:12:32,753 --> 01:12:34,622
to go under the house?
639
01:12:40,094 --> 01:12:41,562
- It sounds like singing.
640
01:12:44,497 --> 01:12:45,900
When I hear it I follow,
641
01:12:48,502 --> 01:12:50,470
but I never know what I'll find.
642
01:12:53,774 --> 01:12:54,942
The rest, I--
643
01:12:57,078 --> 01:12:58,646
rely on instinct.
644
01:13:13,694 --> 01:13:15,563
- Are we safe in here?
645
01:13:20,134 --> 01:13:20,968
- Yes.
646
01:13:23,104 --> 01:13:23,971
We're safe.
647
01:13:33,547 --> 01:13:34,782
- We leave in the morning.
648
01:14:00,908 --> 01:14:02,610
Charlotte.
649
01:14:02,643 --> 01:14:03,544
Can you hear me?
650
01:14:06,747 --> 01:14:09,016
- Yes, I can hear you, John.
651
01:14:16,691 --> 01:14:18,225
- What's happening?
652
01:14:18,259 --> 01:14:20,127
Is she alright?
653
01:14:20,161 --> 01:14:21,162
- She's fine.
654
01:14:22,797 --> 01:14:23,798
Are you alright?
655
01:14:25,967 --> 01:14:28,536
- I'm fine, yes.
656
01:14:28,569 --> 01:14:29,971
I just couldn't stop sleeping.
657
01:14:34,976 --> 01:14:35,943
Where's Catherine?
658
01:14:39,013 --> 01:14:39,880
Charlotte.
659
01:14:42,116 --> 01:14:46,486
Charlotte, honey, is there
anything that I can get for you?
660
01:14:47,321 --> 01:14:48,689
- No, thank you.
661
01:14:57,565 --> 01:15:00,034
I had the most terrible dreams.
662
01:15:07,008 --> 01:15:08,075
You were old
663
01:15:09,977 --> 01:15:12,513
and looked so very, very sad.
664
01:15:19,153 --> 01:15:20,855
- It's 1:30 in the afternoon
665
01:15:20,888 --> 01:15:23,290
and I can't seem to find
Catherine.
666
01:15:23,324 --> 01:15:25,893
- Perhaps she's gone into town.
667
01:15:25,926 --> 01:15:27,328
- No, she wouldn't just leave
668
01:15:27,361 --> 01:15:33,034
not without telling us or
leaving some kind of a note.
669
01:15:47,748 --> 01:15:49,050
- It's alright.
670
01:15:49,083 --> 01:15:49,950
Steady.
671
01:15:52,887 --> 01:15:54,889
- John, I'm worried that
something
672
01:15:54,922 --> 01:15:56,090
has happened to Catherine.
673
01:15:56,123 --> 01:15:57,591
This is not like her.
674
01:15:57,625 --> 01:15:59,326
- Listen, some terrible
things have happened,
675
01:15:59,360 --> 01:16:02,730
but so far no one's
been truly hurt.
676
01:16:02,763 --> 01:16:05,266
I'm sure she's fine.
677
01:16:05,299 --> 01:16:09,603
It will take 25 minutes to get
to town, hopefully less back,
678
01:16:09,637 --> 01:16:11,972
depending on if I can
secure a carriage.
679
01:16:15,976 --> 01:16:17,278
But under no circumstances
680
01:16:17,311 --> 01:16:19,713
do I want you to go
into the house.
681
01:16:19,747 --> 01:16:22,616
- Finally we're in agreement
on something.
682
01:16:22,650 --> 01:16:24,251
She'll be fine with me.
683
01:16:24,285 --> 01:16:25,753
- I know.
684
01:16:25,786 --> 01:16:27,354
Try to rest.
685
01:16:27,388 --> 01:16:28,622
Stay close.
686
01:16:30,925 --> 01:16:32,960
Do not go into the house.
687
01:16:32,993 --> 01:16:34,161
I'll be back soon.
688
01:16:35,262 --> 01:16:36,130
- John.
689
01:16:44,705 --> 01:16:49,877
I've been so foolish and so
selfish for such a long time.
690
01:16:49,910 --> 01:16:51,078
- No, no.
691
01:16:51,112 --> 01:16:54,748
- I haven't been seeing clearly.
692
01:16:54,782 --> 01:16:56,183
I haven't been seeing you.
693
01:17:00,154 --> 01:17:02,022
Why have you stayed with me?
694
01:17:03,124 --> 01:17:04,358
- Don't you know?
695
01:17:06,427 --> 01:17:08,629
- Because you're a good husband.
696
01:17:09,930 --> 01:17:11,799
- Because I love you.
697
01:17:28,816 --> 01:17:29,884
- Hurry back.
698
01:19:35,476 --> 01:19:37,177
- Are you here to stop me?
699
01:19:53,060 --> 01:19:54,562
- Inside. Now!
700
01:20:03,270 --> 01:20:05,272
- Are we already dead?
701
01:20:05,306 --> 01:20:06,307
- No.
702
01:20:07,107 --> 01:20:08,842
I am.
703
01:20:38,540 --> 01:20:40,941
- They're still there.
704
01:20:45,446 --> 01:20:48,982
I think that we can get outside
the back.
705
01:21:30,224 --> 01:21:31,091
Charlotte.
706
01:21:33,695 --> 01:21:34,562
Charlotte.
707
01:21:37,030 --> 01:21:37,665
Charlotte.
708
01:21:40,735 --> 01:21:42,102
Charlotte.
709
01:21:49,209 --> 01:21:50,077
Charlotte.
710
01:21:52,045 --> 01:21:52,680
Charlotte.
711
01:21:54,649 --> 01:21:55,717
Charlotte.
712
01:21:58,520 --> 01:21:59,386
Charlotte.
713
01:22:03,290 --> 01:22:04,158
Charlotte.
714
01:22:06,226 --> 01:22:07,394
Charlotte.
715
01:22:09,129 --> 01:22:10,998
Charlotte!
716
01:22:24,546 --> 01:22:25,412
Charlotte.
717
01:22:29,684 --> 01:22:30,552
Charlotte.
718
01:22:36,023 --> 01:22:37,024
Charlotte.
719
01:22:38,258 --> 01:22:40,595
Charlotte.
720
01:22:48,101 --> 01:22:49,269
Charlotte.
721
01:22:50,638 --> 01:22:52,005
Charlotte.
722
01:23:09,156 --> 01:23:10,257
- Jennie!
723
01:23:10,290 --> 01:23:11,291
Charlotte!
724
01:23:24,104 --> 01:23:24,772
Jennie.
725
01:24:22,830 --> 01:24:25,399
- We've been trying to
tell you to leave.
726
01:25:47,782 --> 01:25:48,916
- You are not a phantom.
727
01:26:07,334 --> 01:26:08,503
Where is my wife?
728
01:26:13,675 --> 01:26:14,776
Where is my wife?
729
01:26:32,760 --> 01:26:33,628
Wakefield.
730
01:26:36,564 --> 01:26:37,431
How?
731
01:26:41,903 --> 01:26:43,336
Where is my wife?
732
01:26:47,809 --> 01:26:49,342
- How strong
733
01:26:50,712 --> 01:26:51,813
is your love,
734
01:26:53,715 --> 01:26:55,215
Dr. Weiland?
735
01:26:56,851 --> 01:26:57,652
How strong?
736
01:26:57,685 --> 01:26:59,554
- What have you done
with my wife?
737
01:27:00,353 --> 01:27:01,956
- Is your love?
738
01:27:01,989 --> 01:27:03,558
- What have you done
with my wife?
739
01:27:04,759 --> 01:27:05,993
I want you out of this house!
740
01:27:14,068 --> 01:27:16,537
- It's dirt.
741
01:27:16,571 --> 01:27:17,772
It's just dirt.
742
01:27:22,375 --> 01:27:23,945
- Such an unusual mist.
743
01:27:23,978 --> 01:27:25,580
- That is
counter to how you look.
744
01:27:25,613 --> 01:27:28,015
- You're both
pale and thin.
745
01:27:28,049 --> 01:27:29,617
- It's so unusual
all the time.
746
01:27:41,428 --> 01:27:42,230
I hear others.
747
01:27:43,363 --> 01:27:45,432
All I ever wanted was my
daughter back.
748
01:28:51,766 --> 01:28:52,633
- John.
749
01:28:54,434 --> 01:28:55,102
- My love.
750
01:28:56,904 --> 01:28:59,339
- I'm so sorry.
751
01:29:23,496 --> 01:29:25,666
- She is dead.
752
01:29:25,700 --> 01:29:29,136
Her heart will never beat again.
753
01:29:29,170 --> 01:29:34,642
But the disease will
keep her body adamant.
754
01:29:38,980 --> 01:29:42,016
We have lived with this thing
755
01:29:42,049 --> 01:29:44,986
just short of three centuries.
756
01:29:48,756 --> 01:29:52,526
You're going to have to
make a choice now, John.
757
01:29:52,560 --> 01:29:57,999
You can leave her here
abandoned, unaided
758
01:29:58,032 --> 01:30:01,602
trapped in that flesh
indefinitely
759
01:30:01,636 --> 01:30:08,643
able to think, to dream,
to hear but helpless
760
01:30:09,610 --> 01:30:13,080
and you very soon will die
761
01:30:13,114 --> 01:30:17,450
or you can bring to this house
762
01:30:17,484 --> 01:30:20,487
those from whom she can feed
763
01:30:22,156 --> 01:30:25,192
and in turn she can feed you.
764
01:30:26,093 --> 01:30:29,030
You will be bound
together in this cycle
765
01:30:29,063 --> 01:30:32,633
until she finds another
to give it to.
766
01:30:37,004 --> 01:30:39,472
I tell you these things
767
01:30:39,507 --> 01:30:43,044
because I made a
promise to do so
768
01:30:43,077 --> 01:30:45,046
if it came to that.
769
01:30:47,181 --> 01:30:49,250
Time is short now, John.
770
01:30:49,283 --> 01:30:51,619
So listen carefully.
771
01:30:51,652 --> 01:30:54,121
She will be useless
during the day
772
01:30:54,155 --> 01:30:55,923
and you will not.
773
01:30:55,957 --> 01:30:59,527
But she will be able to perform
774
01:30:59,560 --> 01:31:04,598
the most miraculous
things during the night,
775
01:31:04,632 --> 01:31:05,967
and you will not.
776
01:31:07,601 --> 01:31:11,806
The rest you will come to know.
777
01:31:16,210 --> 01:31:18,512
Oh, one other thing.
778
01:31:19,313 --> 01:31:23,751
For reasons I do not understand
779
01:31:23,784 --> 01:31:28,222
she will be able to
affect and manipulate
780
01:31:28,255 --> 01:31:31,826
the wills of some animals.
781
01:31:32,827 --> 01:31:38,833
Rodents and wolves appear
to be the most susceptible.
782
01:31:40,901 --> 01:31:46,007
You can use the other grave
now, John, for the sister.
783
01:31:50,244 --> 01:31:54,015
In homes we were all born.
784
01:31:55,149 --> 01:31:58,686
In homes we all die
785
01:32:00,888 --> 01:32:03,090
or hope to die.
786
01:33:04,018 --> 01:33:07,154
- We don't ever have to
leave her now.
787
01:33:11,225 --> 01:33:12,093
- Rest.
788
01:33:16,130 --> 01:33:17,298
Until nightfall.
789
01:33:42,723 --> 01:33:45,726
I don't know if Sarah
was ever here.
790
01:33:47,328 --> 01:33:48,729
Grief was our ghost,
791
01:33:51,165 --> 01:33:52,233
and all the victims who hover
792
01:33:52,266 --> 01:33:54,635
over this house tried
to warn us.
793
01:33:57,805 --> 01:33:59,140
Charlotte had written:
794
01:34:00,941 --> 01:34:02,810
The wallpaper pattern does move
795
01:34:04,912 --> 01:34:07,381
and no wonder,
796
01:34:07,414 --> 01:34:09,950
the woman behind shapes it.
797
01:36:20,914 --> 01:36:22,049
- It looks great.
798
01:36:22,082 --> 01:36:23,350
Have you shown it
to anyone else?
799
01:36:23,384 --> 01:36:25,085
- Not yet.
800
01:36:25,119 --> 01:36:27,121
- Alright, so what's the deal?
801
01:36:27,154 --> 01:36:29,957
How can you afford to
rent it so cheap?
802
01:36:29,990 --> 01:36:32,259
- Well, the owners paid
for the house long ago.
803
01:36:34,128 --> 01:36:35,530
What do you do for work?
804
01:36:35,563 --> 01:36:36,964
- I'm in construction.
805
01:36:36,997 --> 01:36:39,233
My wife's the one with the
exciting job.
806
01:36:39,266 --> 01:36:43,337
- I'm a writer, social
commentary, it's nothing.
807
01:36:43,370 --> 01:36:45,139
- My wife was a writer.
808
01:36:45,640 --> 01:36:46,874
- Really?
809
01:36:46,907 --> 01:36:48,075
What's her name?
810
01:36:49,243 --> 01:36:50,244
- Charlotte.
811
01:36:53,047 --> 01:36:55,149
But she's been using
pen names forever now.
812
01:36:57,652 --> 01:37:00,154
- And I suppose we couldn't
take down the wallpaper?
813
01:37:01,322 --> 01:37:03,324
- No, Travis.
814
01:37:03,357 --> 01:37:05,527
This could be the nursery.
815
01:37:05,560 --> 01:37:07,194
It's perfect.
816
01:37:07,227 --> 01:37:10,097
- Colleen, it's a little out
of the way, don't you think?
817
01:37:15,102 --> 01:37:17,137
We're expecting--
818
01:37:17,171 --> 01:37:18,172
a daughter.
819
01:37:20,140 --> 01:37:21,543
- Congratulations.
54681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.