Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,120
[Song of the Moon]
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,990
[Episode 5]
4
00:01:49,259 --> 00:01:50,229
Lu Sheng,
5
00:01:50,570 --> 00:01:51,610
setelah aku pergi,
6
00:01:51,610 --> 00:01:53,030
ingat petik pir dan makan sendiri.
7
00:01:53,460 --> 00:01:55,110
Harus giat mempelajari mantra.
8
00:01:55,380 --> 00:01:56,030
Jangan dilupakan.
9
00:01:57,910 --> 00:01:59,140
Dewa,
10
00:01:59,140 --> 00:02:01,790
aku akan melakukan
semua hal yang Anda perintahkan.
11
00:02:04,620 --> 00:02:05,550
Lu Sheng.
12
00:02:09,530 --> 00:02:12,220
[Kediaman Peri, Monumen Empat Musim]
13
00:02:11,500 --> 00:02:12,420
Bukankah kamu akan
14
00:02:12,420 --> 00:02:14,470
melakukan setiap hal yang kuperintahkan?
15
00:02:20,579 --> 00:02:22,430
Mau aku menunggu berapa lama lagi?
16
00:02:38,890 --> 00:02:39,900
Siapa kamu?
17
00:02:39,900 --> 00:02:40,710
Laporkan namamu.
18
00:02:46,020 --> 00:02:47,150
Tuan Siluman Baju Putih?
19
00:02:47,660 --> 00:02:48,910
Kenapa dia datang?
20
00:02:51,900 --> 00:02:52,870
Nona Liu Shao.
21
00:02:54,500 --> 00:02:55,530
Namaku He.
22
00:02:55,530 --> 00:02:56,510
Silumanmu.
23
00:02:57,810 --> 00:02:58,930
Silumanku?
24
00:02:58,930 --> 00:02:59,950
He?
25
00:03:01,980 --> 00:03:04,110
Apa yang dia lakukan?
26
00:03:08,180 --> 00:03:09,980
Siluman laba-laba yang kamu kejar tadi
27
00:03:09,980 --> 00:03:10,990
membuatku keluar.
28
00:03:37,730 --> 00:03:39,870
Siluman ini lumayan tampan.
29
00:03:45,829 --> 00:03:48,510
Ikan sialan ini tidak berniat baik.
30
00:03:51,460 --> 00:03:52,650
Maksudmu,
31
00:03:52,650 --> 00:03:54,790
tuanmu, Tuan Siluman Baju Putih,
bertengkar dengan orang lain,
32
00:03:56,660 --> 00:03:58,070
lalu dia terluka,
33
00:03:58,070 --> 00:03:59,980
meninggalkanmu seorang diri,
34
00:03:59,980 --> 00:04:01,550
membuat hidupmu dalam bahaya?
35
00:04:03,980 --> 00:04:05,620
Aku hanya sebuah siluman ikan
36
00:04:05,620 --> 00:04:07,110
yang tidak berarti.
37
00:04:07,570 --> 00:04:09,480
Apa nyawa siluman ikan
tidak termasuk nyawa?
38
00:04:09,480 --> 00:04:10,700
Apa-apaan?
39
00:04:10,700 --> 00:04:11,300
Itu...
40
00:04:11,300 --> 00:04:13,150
Tuan Siluman Baju Putih itu
benar-benar berengsek.
41
00:04:14,980 --> 00:04:16,850
Meninggalkan anggota klannya sendiri.
42
00:04:16,850 --> 00:04:18,230
Sia-sia menjadi pemimpin klan.
43
00:04:21,459 --> 00:04:22,680
Aku juga merasa siluman ini
44
00:04:22,680 --> 00:04:23,800
adalah orang berengsek.
45
00:04:25,540 --> 00:04:27,310
Bertemu dengan siluman
yang tidak bisa dilawan,
46
00:04:27,700 --> 00:04:28,710
dia kabur sendirian.
47
00:04:29,810 --> 00:04:31,210
Bertemu dengan Liu Shao,
48
00:04:31,210 --> 00:04:32,150
merampas barang berharganya.
49
00:04:33,700 --> 00:04:34,720
Dia sungguh
50
00:04:34,720 --> 00:04:36,300
seorang pengecut dan murahan.
51
00:04:36,300 --> 00:04:37,110
Kejam dan tidak tahu malu.
52
00:04:38,700 --> 00:04:39,820
Dia mengaku bahwa dirinya
53
00:04:39,820 --> 00:04:41,240
sopan dan setia,
54
00:04:41,240 --> 00:04:42,590
lemah lembut dan berbudi.
55
00:04:43,220 --> 00:04:43,630
Cih!
56
00:04:44,130 --> 00:04:45,140
Dia adalah sampah.
57
00:04:45,140 --> 00:04:46,110
Pemimpin yang munafik.
58
00:04:46,540 --> 00:04:47,070
Cih!
59
00:04:47,659 --> 00:04:48,780
Kukira aku bertemu
60
00:04:48,780 --> 00:04:50,310
orang baik yang setia.
61
00:04:50,620 --> 00:04:52,390
Dia adalah spesies yang gagal.
62
00:04:52,390 --> 00:04:52,960
Spesies gagal.
63
00:04:52,960 --> 00:04:53,420
Sampah.
64
00:04:53,420 --> 00:04:54,040
Spesies gagal.
65
00:04:54,040 --> 00:04:54,750
Spesies gagal.
66
00:05:02,980 --> 00:05:03,800
Siluman ikan,
67
00:05:03,800 --> 00:05:05,310
kulihat raut wajahmu tidak begitu bagus.
68
00:05:05,860 --> 00:05:06,640
Tidak apa-apa, 'kan?
69
00:05:08,180 --> 00:05:09,110
Tidak apa-apa, 'kan?
70
00:05:10,780 --> 00:05:11,510
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
71
00:05:11,900 --> 00:05:12,590
Tidak apa-apa, 'kan?
72
00:05:13,460 --> 00:05:14,200
Tidak apa-apa, 'kan?
73
00:05:17,330 --> 00:05:17,910
Tidak apa-apa.
74
00:05:18,300 --> 00:05:20,520
Mungkin karena terlalu lama meninggalkan air.
75
00:05:22,660 --> 00:05:23,270
Lama meninggalkan air?
76
00:05:23,580 --> 00:05:24,390
Kalau begitu, masuklah ke air.
77
00:05:25,490 --> 00:05:26,070
Si Gendut.
78
00:05:27,300 --> 00:05:27,910
Serahkan padaku.
79
00:05:32,500 --> 00:05:33,830
Tuan Siluman Baju Putih.
80
00:05:34,460 --> 00:05:35,800
Aku akan membereskanmu.
81
00:05:35,800 --> 00:05:37,110
Kamu tahu siapa aku,
82
00:05:37,659 --> 00:05:38,710
tapi tidak mau mundur?
83
00:05:39,210 --> 00:05:40,900
Untuk apa aku takut padamu?
84
00:05:42,140 --> 00:05:43,790
Ada apa dengan mereka?
85
00:05:43,790 --> 00:05:45,210
Apakah mereka pernah bertemu?
86
00:05:45,659 --> 00:05:46,630
Tunggu saja.
87
00:05:47,140 --> 00:05:48,350
Aku akan membunuhmu.
88
00:05:49,050 --> 00:05:50,470
Lihat apa yang bisa kamu lakukan padaku?
89
00:06:07,900 --> 00:06:09,050
Dasar siluman ikan.
90
00:06:09,050 --> 00:06:10,550
Ikan ini jadi siluman?
91
00:06:10,550 --> 00:06:11,630
Dia memang siluman ikan.
92
00:06:14,500 --> 00:06:15,790
He, kamu tidak apa-apa, 'kan?
93
00:06:16,820 --> 00:06:17,310
He.
94
00:06:17,740 --> 00:06:18,340
He.
95
00:06:19,730 --> 00:06:20,430
Tenanglah.
96
00:06:20,900 --> 00:06:21,920
Meskipun kita kenapa-kenapa,
97
00:06:22,380 --> 00:06:23,350
dia akan baik-baik saja.
98
00:06:25,540 --> 00:06:26,020
Kamu...
99
00:06:27,700 --> 00:06:29,350
Apakah aku membuat bajumu basah?
100
00:06:29,350 --> 00:06:30,470
Maaf, maaf.
101
00:06:30,470 --> 00:06:31,770
Aku terlalu lama meninggalkan air.
102
00:06:31,770 --> 00:06:33,510
Begitu melihat air, tidak bisa menahan diri.
103
00:06:35,100 --> 00:06:36,390
Kamu masih belum mati?
104
00:06:37,140 --> 00:06:38,070
Bagus sekali.
105
00:06:38,070 --> 00:06:38,510
Kak.
106
00:06:39,180 --> 00:06:40,700
Kita belum menangkap siluman,
107
00:06:40,700 --> 00:06:42,430
tangkap dia untuk diserahkan.
108
00:06:43,390 --> 00:06:44,790
Kamu memang pintar.
109
00:06:45,180 --> 00:06:45,670
Tidak boleh.
110
00:06:45,940 --> 00:06:47,130
Ini adalah silumanku.
111
00:06:47,130 --> 00:06:48,310
Mana bisa diserahkan? Tidak boleh.
112
00:06:50,409 --> 00:06:51,420
Nona kami memang
113
00:06:51,420 --> 00:06:52,270
cantik dan baik hati.
114
00:06:54,100 --> 00:06:54,710
Liu Shao,
115
00:06:54,980 --> 00:06:55,510
dia adalah...
116
00:07:04,780 --> 00:07:05,190
Berpura-pura?
117
00:07:05,740 --> 00:07:06,870
Teruskanlah.
118
00:07:07,340 --> 00:07:08,990
Lihat kamu bisa bertahan sampai kapan.
119
00:07:10,140 --> 00:07:11,660
Setelah dikacaukan oleh siluman laba-laba,
120
00:07:11,660 --> 00:07:12,950
kita harus pulang dengan tangan kosong.
121
00:07:13,380 --> 00:07:14,910
Entah hukuman apa yang akan kita terima.
122
00:07:16,790 --> 00:07:19,740
[Aula Kehormatan]
123
00:07:22,700 --> 00:07:24,150
Aku sudah mengerti masalahnya.
124
00:07:24,540 --> 00:07:25,190
Tapi,
125
00:07:25,860 --> 00:07:27,710
kalian tidak mendapat apa pun,
126
00:07:28,740 --> 00:07:31,420
pulang dengan tangan kosong
adalah kenyataannya,
127
00:07:32,010 --> 00:07:33,110
harus dihukum.
128
00:07:35,659 --> 00:07:36,240
Tuan Besar,
129
00:07:37,180 --> 00:07:38,430
aku yang memimpin mereka kali ini.
130
00:07:39,180 --> 00:07:40,190
Aku bersedia menerima semua hukuman.
131
00:07:41,220 --> 00:07:42,450
Kalau begitu,
132
00:07:42,450 --> 00:07:43,750
aku hukum kamu
133
00:07:49,380 --> 00:07:51,370
menyapu Paviliun Yizhu selama sebulan,
134
00:07:51,370 --> 00:07:51,870
bagaimana?
135
00:07:58,900 --> 00:07:59,830
- Terima kasih Tuan Besar.
- Terima kasih Tuan Besar.
136
00:08:00,460 --> 00:08:01,040
Lu Li,
137
00:08:01,620 --> 00:08:03,520
kamu berjanji padaku
untuk mengambil Rumput Kaisar,
138
00:08:03,520 --> 00:08:04,070
jangan lupa.
139
00:08:05,780 --> 00:08:06,350
Pergilah.
140
00:08:19,020 --> 00:08:20,430
Panggil Du Mingchong kemari.
141
00:08:21,500 --> 00:08:21,870
Baik.
142
00:08:34,150 --> 00:08:35,760
[Siluman Burung]
143
00:08:42,539 --> 00:08:43,190
Chong'er,
144
00:08:43,190 --> 00:08:45,550
Lu Li dan lainnya
pulang dengan tangan kosong,
145
00:08:46,380 --> 00:08:47,230
apa pendapatmu?
146
00:08:49,140 --> 00:08:50,310
Dia membuat Tuan Besar kecewa,
147
00:08:50,620 --> 00:08:51,390
harus dihukum berat.
148
00:08:57,940 --> 00:08:58,950
Tapi aku merasa,
149
00:09:00,650 --> 00:09:02,030
kamu membuatku lebih kecewa.
150
00:09:05,260 --> 00:09:06,200
Saya tidak mengerti.
151
00:09:06,200 --> 00:09:07,070
Tidak mengerti?
152
00:09:07,750 --> 00:09:10,480
[Laporan]
153
00:09:09,580 --> 00:09:10,590
Tanggal 13 bulan 1,
154
00:09:10,480 --> 00:09:13,640
[Siluman Laba-Laba]
155
00:09:11,060 --> 00:09:11,950
Du Mingchong
156
00:09:12,500 --> 00:09:14,550
menangkap seekor siluman laba-laba
di mulut gunung timur,
157
00:09:15,140 --> 00:09:16,110
jantan,
158
00:09:16,500 --> 00:09:17,190
berambut panjang,
159
00:09:17,660 --> 00:09:19,080
berkekuatan 200 tahun...
160
00:09:19,080 --> 00:09:20,150
Saya lalai
161
00:09:20,460 --> 00:09:21,420
sehingga siluman ini kabur,
162
00:09:21,420 --> 00:09:22,360
tidak sempat melaporkannya.
163
00:09:22,860 --> 00:09:23,630
Mohon Tuan Besar bermurah hati.
164
00:09:27,900 --> 00:09:29,030
Sungguh karena lalai,
165
00:09:31,620 --> 00:09:33,190
atau karena sengaja,
166
00:09:31,730 --> 00:09:33,130
[Siluman Burung, Siluman Laba-Laba]
167
00:09:33,540 --> 00:09:35,160
kamu tahu sendiri.
168
00:09:36,020 --> 00:09:37,520
Benar-benar kabur sendiri.
169
00:09:37,520 --> 00:09:38,480
Saya bersumpah.
170
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
Dengarkan penjelasanku...
171
00:09:40,150 --> 00:09:40,710
Sudahlah.
172
00:09:43,700 --> 00:09:44,990
Aku tidak ingin memperhitungkannya lagi.
173
00:09:47,020 --> 00:09:47,670
Pergilah.
174
00:09:50,890 --> 00:09:51,360
Baik.
175
00:10:04,700 --> 00:10:06,070
Jangan membuatku kecewa lagi.
176
00:10:13,620 --> 00:10:14,750
Aku selalu berharap,
177
00:10:15,140 --> 00:10:16,070
mereka berperilaku benar
178
00:10:16,660 --> 00:10:17,400
dan baik,
179
00:10:17,860 --> 00:10:18,990
menjadi penerus
180
00:10:20,020 --> 00:10:21,070
Marquis Wu Yang kelak.
181
00:10:23,180 --> 00:10:24,560
Bagaimanapun, dia anak teman lama Anda.
182
00:10:27,250 --> 00:10:28,270
Sayang sekali.
183
00:10:32,460 --> 00:10:33,360
Sebaliknya,
184
00:10:35,540 --> 00:10:36,670
Lu Li ini...
185
00:10:48,650 --> 00:10:49,190
Guru.
186
00:10:50,100 --> 00:10:50,710
Feng'er.
187
00:10:51,940 --> 00:10:53,070
Kenapa kamu pulang?
188
00:10:53,980 --> 00:10:54,940
Feng'er berpikir,
189
00:10:54,940 --> 00:10:56,110
Guru masih batuk.
190
00:10:57,290 --> 00:10:58,290
Dulu,
191
00:10:58,290 --> 00:10:59,350
masih ada junior.
192
00:11:00,260 --> 00:11:00,830
Sekarang,
193
00:11:01,220 --> 00:11:02,750
junior juga pergi
ke Biro Marquis Wu Yang.
194
00:11:03,700 --> 00:11:05,320
Feng'er takut tidak ada orang
yang menjaga guru,
195
00:11:05,620 --> 00:11:07,790
jadi khusus membawa obat kemari.
196
00:11:13,700 --> 00:11:14,910
Ini jus pir Chuanbei,
197
00:11:15,220 --> 00:11:16,350
junior yang membelinya dulu, 'kan?
198
00:11:17,860 --> 00:11:18,870
Dia banyak urusan,
199
00:11:19,660 --> 00:11:21,350
aku sudah terbiasa.
200
00:11:22,340 --> 00:11:23,750
Bagaimana dengan Li'er?
201
00:11:28,380 --> 00:11:29,190
Baik-baik saja.
202
00:11:29,580 --> 00:11:32,550
Dia dan Liu Shao mengalami
banyak hal bersama.
203
00:11:34,300 --> 00:11:36,630
Liu Shao adalah nona yang dimanjakan,
204
00:11:36,900 --> 00:11:38,150
pertama kali masuk Biro Marquis,
205
00:11:38,150 --> 00:11:39,590
junior banyak membantunya.
206
00:11:40,340 --> 00:11:41,510
Liu Shao diajari olehnya,
207
00:11:41,900 --> 00:11:43,560
dia mengalami kemajuan pesat.
208
00:11:46,450 --> 00:11:47,990
Dia pernah membahas soal Pedang Bulan?
209
00:11:50,180 --> 00:11:51,630
Soal ini...
210
00:11:53,540 --> 00:11:56,060
Mungkin karena urusan Liu Shao banyak,
211
00:11:56,060 --> 00:11:58,630
junior belum sempat memikirkan
tentang Pedang Bulan.
212
00:12:04,420 --> 00:12:05,900
Maksudmu,
213
00:12:05,900 --> 00:12:07,590
di matanya hanya ada Liu Shao,
214
00:12:08,700 --> 00:12:10,460
tidak berpikir tentang hal yang
215
00:12:10,460 --> 00:12:11,790
kupesankan padanya?
216
00:12:12,820 --> 00:12:14,580
Bukan, Guru.
217
00:12:14,580 --> 00:12:16,040
Pedang Bulan sangat penting,
218
00:12:16,040 --> 00:12:17,750
junior pasti ingat.
219
00:12:34,890 --> 00:12:37,040
[Biro Marquis Wu Yang]
220
00:12:38,300 --> 00:12:38,800
Kak.
221
00:12:39,260 --> 00:12:39,910
Aku sudah siap.
222
00:12:41,540 --> 00:12:42,280
Siap untuk apa?
223
00:12:42,280 --> 00:12:43,710
Susah senang bersama.
224
00:12:44,010 --> 00:12:45,670
Mana boleh kakak dihukum seorang diri?
225
00:12:47,660 --> 00:12:48,550
Patuh sekali.
226
00:12:49,460 --> 00:12:50,430
Tapi pernahkah kamu berpikir,
227
00:12:50,920 --> 00:12:52,930
jika kamu menderita bersamaku,
228
00:12:52,930 --> 00:12:55,160
bukankah Xue juga harus ikut menderita?
229
00:12:55,950 --> 00:12:57,150
Dia baru saja sembuh.
230
00:12:57,500 --> 00:12:58,390
Kamu tidak merasa sakit hati?
231
00:12:59,020 --> 00:12:59,990
Sakit hati?
232
00:13:00,660 --> 00:13:01,670
Tidak.
233
00:13:03,330 --> 00:13:05,590
Sepertinya, memang sedikit sakit hati.
234
00:13:07,180 --> 00:13:09,180
Lagi pula, Liu Shao akan menemaniku.
235
00:13:09,450 --> 00:13:10,580
Kalian berdua tidak perlu khawatir.
236
00:13:21,740 --> 00:13:23,790
Kamu terluka, aku khawatir padamu.
237
00:13:24,700 --> 00:13:25,590
Aku juga khawatir padamu.
238
00:13:32,460 --> 00:13:33,710
Katakan dulu, cantik tidak?
239
00:13:34,220 --> 00:13:35,390
Sebenarnya...
240
00:13:37,660 --> 00:13:38,510
Sebenarnya,
241
00:13:39,220 --> 00:13:40,470
kamu juga merasa sangat cantik,
242
00:13:41,540 --> 00:13:42,040
benar, 'kan?
243
00:14:02,500 --> 00:14:03,920
Guru?
244
00:14:15,060 --> 00:14:15,660
Guru.
245
00:14:16,380 --> 00:14:17,190
Kenapa Anda datang?
246
00:14:19,330 --> 00:14:21,830
Kudengar akhir-akhir ini kamu agak sibuk,
247
00:14:22,180 --> 00:14:23,470
jadi aku datang melihatmu.
248
00:14:23,940 --> 00:14:24,750
Sebenarnya,
249
00:14:25,020 --> 00:14:25,990
tidak juga.
250
00:14:26,740 --> 00:14:27,820
Ini karena Tuan Siluman Baju Putih
251
00:14:27,820 --> 00:14:28,920
masuk ke Biro Marquis Wu Yang.
252
00:14:29,260 --> 00:14:30,120
Aku berpikir,
253
00:14:30,120 --> 00:14:31,140
bagaimana bisa merebut kembali
254
00:14:31,140 --> 00:14:32,180
Rumput Kaisar darinya.
255
00:14:33,260 --> 00:14:34,410
Demi Rumput Kaisar,
256
00:14:35,020 --> 00:14:35,990
atau Liu Shao?
257
00:14:40,900 --> 00:14:41,730
Guru.
258
00:14:42,380 --> 00:14:44,330
Kita menerima banyak uang darinya,
259
00:14:44,740 --> 00:14:45,770
dia dalam bahaya,
260
00:14:45,770 --> 00:14:47,350
kita harus melindunginya, bukan?
261
00:14:47,350 --> 00:14:49,470
Kamu tidak ingat tugas yang kuberikan padamu,
262
00:14:51,460 --> 00:14:53,390
tapi sangat peduli pada gadis ini.
263
00:14:54,380 --> 00:14:56,510
Kuingat dulu kamu sangat benci padanya,
264
00:14:56,860 --> 00:14:58,430
bahkan tidak mau menemaninya kemari.
265
00:14:59,300 --> 00:15:00,030
Sebenarnya,
266
00:15:00,380 --> 00:15:01,430
setelah berinteraksi dengannya,
267
00:15:01,900 --> 00:15:02,840
aku menyadari
268
00:15:02,840 --> 00:15:03,390
sebenarnya
269
00:15:03,660 --> 00:15:04,630
dia tidak begitu manja,
270
00:15:04,630 --> 00:15:05,560
giat belajar,
271
00:15:05,560 --> 00:15:06,660
juga bersikap tulus.
272
00:15:07,090 --> 00:15:07,630
Guru,
273
00:15:07,960 --> 00:15:09,520
dia bukan tidak bisa apa-apa.
274
00:15:15,090 --> 00:15:16,260
Kamu menyukainya?
275
00:15:17,100 --> 00:15:17,590
Tidak.
276
00:15:18,020 --> 00:15:18,950
Mana mungkin?
277
00:15:22,180 --> 00:15:23,030
Guru
278
00:15:23,860 --> 00:15:25,710
sepertinya tidak mau
aku bersama dengannya.
279
00:15:28,060 --> 00:15:29,270
Kalian tidak bisa bersama.
280
00:15:31,140 --> 00:15:31,670
Kenapa?
281
00:15:32,940 --> 00:15:33,910
Guru tidak suka padanya?
282
00:15:34,400 --> 00:15:35,470
Kamu menyuruhku mendekatinya,
283
00:15:35,940 --> 00:15:37,470
hanya karena dia bisa
menarik pedang untukku?
284
00:15:39,210 --> 00:15:41,000
Tak peduli suka atau tidak,
285
00:15:41,300 --> 00:15:43,220
kamu pernah mengambil
api spiritual bersama dengannya,
286
00:15:43,220 --> 00:15:45,510
seharusnya kamu tahu
energi spiritual kalian berlawanan.
287
00:15:46,220 --> 00:15:47,190
Kamu sendiri tahu,
288
00:15:47,620 --> 00:15:48,870
tidak perlu kujelaskan.
289
00:15:57,020 --> 00:15:58,200
Saling bertentangan,
290
00:15:58,470 --> 00:15:59,430
saling merugikan.
291
00:16:00,600 --> 00:16:02,750
Takdir kalian juga saling berlawanan.
292
00:16:03,380 --> 00:16:05,870
Kalian akan berlawan sampai membuat
satu sama lain mati.
293
00:16:06,640 --> 00:16:07,910
Cinta kalian
294
00:16:08,640 --> 00:16:10,030
akan menyakiti kalian sendiri.
295
00:16:11,020 --> 00:16:13,030
Kamu ingin mencari asal-usulmu,
296
00:16:13,910 --> 00:16:16,230
makanya aku menyuruhmu pergi
ke Biro Marquis Wu Yang
297
00:16:16,900 --> 00:16:17,960
untuk menarik Pedang Bulan,
298
00:16:18,790 --> 00:16:21,150
bukan menyuruhmu menjalin cinta di sini.
299
00:16:38,990 --> 00:16:40,950
Kutukan ini disebut Pemakan Jiwa.
300
00:16:41,720 --> 00:16:43,860
Aku menanamnya di dalam tubuhmu.
301
00:16:44,610 --> 00:16:46,640
Jika hatimu tergerak karena Liu Shao,
302
00:16:47,090 --> 00:16:49,660
kutukan ini akan bereaksi.
303
00:16:50,330 --> 00:16:52,900
Suara hatimu akan mengaktifkan mantranya.
304
00:16:54,220 --> 00:16:56,430
Jika kamu tidak bisa
menghapuskan cintamu pada Liu Shao,
305
00:16:57,550 --> 00:17:00,990
kutukan ini akan mengikuti esensimu,
mengalir di tubuhmu.
306
00:17:01,370 --> 00:17:03,260
Membuat pembuluh darahmu bergejolak,
307
00:17:03,260 --> 00:17:04,670
sakit hingga tidak tertahankan.
308
00:17:04,670 --> 00:17:07,470
Saat mantranya mencapai telapak tanganmu,
309
00:17:08,640 --> 00:17:10,160
kamu akan mati.
310
00:17:11,450 --> 00:17:12,720
Bersikaplah dengan baik.
311
00:17:14,180 --> 00:17:17,510
Aku tidak butuh murid yang tidak berguna.
312
00:17:43,920 --> 00:17:46,030
Apa yang sedang Lu Li lakukan?
313
00:17:46,440 --> 00:17:47,460
Kenapa dia belum datang?
314
00:17:51,480 --> 00:17:54,680
[Paviliun Yizhu]
315
00:18:05,460 --> 00:18:07,100
Lu Li, apa yang kamu lakukan?
316
00:18:07,100 --> 00:18:08,290
Kenapa kamu baru datang?
317
00:18:12,140 --> 00:18:13,270
Aku berpikir,
318
00:18:13,270 --> 00:18:14,820
ingin lebih cepat mendapatkan Rumput Kaisar.
319
00:18:15,750 --> 00:18:16,600
Jika suatu hari aku pergi,
320
00:18:17,180 --> 00:18:19,040
kamu juga bisa bertahan hidup
di Biro Marquis Wu Yang.
321
00:18:19,360 --> 00:18:20,290
Apa?
322
00:18:21,300 --> 00:18:22,500
Kamu mau pergi?
323
00:18:29,570 --> 00:18:30,170
Tenanglah.
324
00:18:35,580 --> 00:18:36,290
Aku tidak akan pergi.
325
00:18:50,280 --> 00:18:50,760
Kamu...
326
00:18:50,760 --> 00:18:51,460
Kamu sudah
327
00:18:51,750 --> 00:18:53,030
menerima uangku.
328
00:18:53,030 --> 00:18:54,350
Jika mau pergi, kamu harus ganti rugi.
329
00:18:54,350 --> 00:18:55,170
Ganti 10 kali lipat.
330
00:18:55,170 --> 00:18:56,380
Tidak, 100 kali lipat.
331
00:19:00,020 --> 00:19:00,830
Aku tidak sanggup menggantinya.
332
00:19:01,320 --> 00:19:02,760
Kalau tidak sanggup, kamu dilarang pergi.
333
00:19:15,640 --> 00:19:17,450
[Paviliun Yizhu]
334
00:19:18,160 --> 00:19:20,430
[Paviliun Yizhu]
335
00:19:24,380 --> 00:19:26,660
Kenapa menakutiku berkata akan pergi?
336
00:19:28,540 --> 00:19:30,180
Apakah gurumu sakit lagi
337
00:19:30,720 --> 00:19:31,570
dan butuh uang?
338
00:19:32,230 --> 00:19:32,790
Tidak.
339
00:19:33,280 --> 00:19:34,300
Kamu membawa siluman ikan kemari?
340
00:19:37,230 --> 00:19:38,010
Siluman ikan,
341
00:19:38,010 --> 00:19:38,370
keluar.
342
00:19:42,900 --> 00:19:43,290
Liu Shao.
343
00:19:50,590 --> 00:19:52,020
Tuan Siluman...
344
00:19:52,430 --> 00:19:53,280
pengikutnya,
345
00:19:54,950 --> 00:19:55,850
apa kamu tahu,
346
00:19:56,260 --> 00:19:57,480
Tuan Tuan Siluman Baju Putih kalian
347
00:19:57,890 --> 00:19:58,950
meletakkan Rumput Kaisar di mana?
348
00:20:13,220 --> 00:20:13,780
Jangan berdiri di sana.
349
00:20:15,490 --> 00:20:16,470
Aku hanya seorang pengikut,
350
00:20:17,170 --> 00:20:18,190
mana tahu urusan Tuan Besar?
351
00:20:20,110 --> 00:20:21,260
Jangan mempersulitnya lagi.
352
00:20:21,660 --> 00:20:22,230
Ayo bekerja.
353
00:20:22,230 --> 00:20:22,520
Ayo.
354
00:20:50,430 --> 00:20:50,780
Hei!
355
00:20:51,570 --> 00:20:52,290
Kenapa? Atas dasar apa?
356
00:20:52,790 --> 00:20:53,510
Atas dasar apa? Kenapa?
357
00:20:53,880 --> 00:20:54,380
Kenapa aku
358
00:20:54,380 --> 00:20:55,100
membawa begitu banyak,
359
00:20:55,100 --> 00:20:55,990
dia tidak membawa apa-apa?
360
00:20:58,620 --> 00:20:59,140
Sudah selesai bicara?
361
00:20:59,420 --> 00:20:59,770
Sudah.
362
00:21:00,510 --> 00:21:01,110
Bekerjalah.
363
00:21:02,910 --> 00:21:03,300
Tinggalkan embernya.
364
00:21:08,830 --> 00:21:09,680
Meskipun tempat ini usang,
365
00:21:10,510 --> 00:21:11,820
tapi terasa klasik.
366
00:21:13,370 --> 00:21:14,760
Dasar siluman,
367
00:21:15,130 --> 00:21:16,440
tolong berhenti bersikap romantis.
368
00:21:17,440 --> 00:21:18,160
Menyapulah.
369
00:21:19,120 --> 00:21:19,530
Bagian sana.
370
00:21:19,530 --> 00:21:20,760
Lihat tidak? Bagian sana kotor.
371
00:21:20,760 --> 00:21:21,480
Pergilah bersih-bersih.
372
00:21:21,850 --> 00:21:22,270
Cepat.
373
00:21:22,270 --> 00:21:23,120
Apa dia bisa?
374
00:21:26,340 --> 00:21:27,540
Hanya seekor ikan,
375
00:21:27,540 --> 00:21:28,580
bukan Tuan Siluman.
376
00:21:28,900 --> 00:21:30,640
Nona Besar Liu saja bisa,
377
00:21:31,260 --> 00:21:32,780
siluman Nona Besar Liu tidak bisa?
378
00:21:33,270 --> 00:21:34,880
He, bagimana menurutmu?
379
00:21:36,090 --> 00:21:37,270
Benar kata Tuan Lu.
380
00:21:37,640 --> 00:21:38,580
Jangan menindas orang baik.
381
00:21:41,340 --> 00:21:41,770
Aku?
382
00:21:42,300 --> 00:21:42,860
Siapa yang baik?
383
00:21:44,110 --> 00:21:45,380
Jangan menindas silumanku.
384
00:21:49,320 --> 00:21:49,830
Lihat lagi,
385
00:21:50,450 --> 00:21:50,960
kupukul kamu.
386
00:21:51,540 --> 00:21:52,140
Bekerjalah.
387
00:22:06,240 --> 00:22:07,050
Siluman ikan.
388
00:22:07,590 --> 00:22:08,810
Siluman ikan, kamu sengaja, ya?
389
00:22:09,180 --> 00:22:10,160
Kamu mengerjaiku?
390
00:22:11,580 --> 00:22:12,630
Aku tidak sengaja.
391
00:22:12,630 --> 00:22:13,690
Aku sedang menyapu.
392
00:22:18,300 --> 00:22:19,110
Mari.
393
00:22:19,110 --> 00:22:20,370
Kubantu kamu membereskan buku.
394
00:22:20,370 --> 00:22:20,900
Tuan Lu,
395
00:22:20,900 --> 00:22:21,940
bukunya tidak boleh diletakkan begitu.
396
00:22:21,940 --> 00:22:22,870
Tuan Siluman Baju Putih,
397
00:22:22,870 --> 00:22:24,240
jangan kira aku takut padamu.
398
00:22:24,240 --> 00:22:24,680
Jika bersikap keterlaluan,
399
00:22:24,680 --> 00:22:26,340
Nona Liu Shao akan menghukummu.
400
00:22:26,340 --> 00:22:26,990
Lihat jurusku.
401
00:22:26,990 --> 00:22:27,970
Jangan bertengkar lagi.
402
00:22:33,290 --> 00:22:34,310
Jangan bertengkar lagi!
403
00:22:34,310 --> 00:22:35,900
Apa yang kalian lakukan?
404
00:22:46,310 --> 00:22:47,940
Kalian mau membuat masalah?
405
00:22:47,940 --> 00:22:49,160
Lihatlah apa yang kalian lakukan.
406
00:22:49,160 --> 00:22:50,400
Dia yang memulainya.
407
00:22:50,400 --> 00:22:51,920
Sapu yang memulainya.
408
00:22:51,920 --> 00:22:53,130
Apa yang kamu katakan?
409
00:22:53,130 --> 00:22:55,310
Jangan bertengkar lagi,
pikirkan bagaimana membereskannya.
410
00:22:56,300 --> 00:22:58,410
Jika bicara lagi, akan kubuat kamu
menjadi jus pir.
411
00:23:00,380 --> 00:23:01,100
Kamu juga.
412
00:23:01,970 --> 00:23:02,960
Aku akan memotongmu
413
00:23:02,960 --> 00:23:04,010
menjadi irisan daging ikan,
414
00:23:04,010 --> 00:23:04,840
memasaknya dengan sayur asin.
415
00:23:08,690 --> 00:23:10,590
Sayangnya aku bukan pir sungguhan.
416
00:23:10,590 --> 00:23:11,850
Tidak tahu apakah dia
417
00:23:12,220 --> 00:23:13,700
adalah ikan sungguhan.
418
00:23:16,800 --> 00:23:17,480
Maaf.
419
00:23:18,020 --> 00:23:18,620
Ini salahku.
420
00:23:19,070 --> 00:23:20,050
Tentu saja salahmu.
421
00:23:20,050 --> 00:23:20,670
Bicara lagi?
422
00:23:25,830 --> 00:23:27,060
Lihatlah buku-buku ini.
423
00:23:28,180 --> 00:23:29,320
Kita harus membaginya sesuai jenis,
424
00:23:29,320 --> 00:23:30,380
lalu meletakkannya kembali.
425
00:23:31,210 --> 00:23:33,230
Dalam waktu sebulan, sempat tidak?
426
00:24:31,890 --> 00:24:33,120
Ini adalah
427
00:24:33,120 --> 00:24:34,260
sihir kalian?
428
00:24:36,220 --> 00:24:37,360
Sihirmu, 'kan?
429
00:24:43,190 --> 00:24:44,870
Apakah buku ini juga jadi siluman?
430
00:24:44,870 --> 00:24:46,520
Bisa merapikan diri sendiri?
431
00:24:48,570 --> 00:24:49,700
Dulu aku pernah mendengar
432
00:24:49,700 --> 00:24:51,590
ada sebuah buku kediaman peri
yang jatuh ke dunia,
433
00:24:51,590 --> 00:24:52,710
namanya "Harta Karun Spiritual Tumbuhan".
434
00:24:53,000 --> 00:24:54,180
Itu sihir yang sangat langka,
435
00:24:54,490 --> 00:24:56,420
bisa menumbuhkan tumbuhan apa pun
dari ketiga dunia.
436
00:24:59,990 --> 00:25:01,780
Tumbuhan apa pun?
437
00:25:02,220 --> 00:25:04,080
Kalau begitu, termasuk Rumput Kaisar?
438
00:25:04,780 --> 00:25:05,380
Benar juga.
439
00:25:07,420 --> 00:25:08,020
Lihatlah.
440
00:25:31,990 --> 00:25:34,770
[Dunia Kitab]
441
00:25:38,210 --> 00:25:39,060
Ramai sekali.
442
00:25:58,330 --> 00:25:59,260
Kupikir,
443
00:25:59,260 --> 00:26:00,730
seharusnya ini dunia di dalam kitab.
444
00:26:01,230 --> 00:26:02,080
Seharusnya.
445
00:26:05,340 --> 00:26:05,900
Siluman,
446
00:26:06,310 --> 00:26:07,170
kali ini,
447
00:26:07,170 --> 00:26:08,290
apa pendapatmu?
448
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
Setidaknya barang di dalamnya
449
00:26:10,560 --> 00:26:11,650
adalah sungguhan.
450
00:26:15,970 --> 00:26:17,880
Tidak tahu apakah ada toko obat di sini.
451
00:26:17,880 --> 00:26:19,300
Semoga ada Rumput Kaisar yang kita cari.
452
00:26:20,460 --> 00:26:21,400
Lagi pula harus mencari,
453
00:26:21,850 --> 00:26:23,790
lebih baik kita jalan-jalan sambil mencarinya.
454
00:26:24,490 --> 00:26:24,880
Ayo.
455
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
Kita coba yang lain.
456
00:26:33,110 --> 00:26:33,970
Kamu juga coba.
457
00:26:38,690 --> 00:26:39,790
Kelihatannya enak sekali.
458
00:26:40,070 --> 00:26:40,850
Berapa?
459
00:26:40,850 --> 00:26:42,950
Petik jamur kuping seharian,
belum penuh sekeranjang.
460
00:26:42,950 --> 00:26:44,870
Rindu kekasihku, tinggalkan
keranjang sayur di pinggir jalan.
461
00:26:44,020 --> 00:26:45,950
[Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang.
Rindu kekasihku, tinggalkan keranjang sayur di pinggir jalan.]
462
00:26:52,210 --> 00:26:53,060
Kuberi tahu,
463
00:26:53,390 --> 00:26:55,490
pedagang yang bisa membaca puisi,
464
00:26:55,490 --> 00:26:57,640
pasti jualannya mahal.
465
00:26:58,010 --> 00:26:58,520
Lihat aku.
466
00:27:04,180 --> 00:27:05,260
Kalian rakyat biasa,
467
00:27:05,260 --> 00:27:06,380
buta huruf,
468
00:27:06,380 --> 00:27:07,900
beraninya menggunakan benda hina ini
469
00:27:07,900 --> 00:27:08,980
untuk menghinaku.
470
00:27:09,940 --> 00:27:11,100
Tempatku tidak menyambut kalian.
471
00:27:11,100 --> 00:27:11,960
Pergilah, Nona.
472
00:27:13,170 --> 00:27:13,590
Pergilah.
473
00:27:13,590 --> 00:27:14,140
- Ini bukan benda hina.
- Pergilah.
474
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
- Ini daun emas.
- Tidak menyambutmu.
475
00:27:15,140 --> 00:27:15,940
Tidak menjual barang untukmu.
476
00:27:15,940 --> 00:27:16,370
Ini emas.
477
00:27:16,820 --> 00:27:17,390
Sudah.
478
00:27:17,390 --> 00:27:18,000
- Tidak berpendidikan.
- Pergilah.
479
00:27:18,000 --> 00:27:19,190
Apa maksudnya?
480
00:27:19,470 --> 00:27:21,330
Dia tidak menyukai kita karena buta huruf.
481
00:27:22,660 --> 00:27:23,170
- Aku buta hu...
- Ayo pergi.
482
00:27:23,170 --> 00:27:24,090
Jangan bicara lagi.
483
00:27:24,090 --> 00:27:24,600
Untukmu.
484
00:27:27,740 --> 00:27:29,150
Gulali?
485
00:27:29,150 --> 00:27:30,360
Berapa?
486
00:27:30,360 --> 00:27:31,300
Tidak perlu bayar.
487
00:27:31,300 --> 00:27:33,050
Barang-barang di sini gratis.
488
00:27:35,260 --> 00:27:36,320
Gratis?
489
00:27:38,140 --> 00:27:39,900
Dunia dalam buku mementingkan pengetahuan.
490
00:27:40,590 --> 00:27:42,950
[Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih.
Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.]
491
00:27:40,750 --> 00:27:42,670
Tebak saja tumbuhan yang dimaksud puisi itu,
492
00:27:42,690 --> 00:27:43,940
maka bisa mendapat barang jualannya.
493
00:27:50,880 --> 00:27:52,610
Petik jamur kuping seharian,
belum penuh sekeranjang.
494
00:27:52,610 --> 00:27:54,410
Aku merindukan kekasihku,
keranjang sayur ditinggalkan di pinggir jalan.
495
00:28:02,480 --> 00:28:03,230
Jamur kuping.
496
00:28:03,570 --> 00:28:04,700
Tunas jamur kuping
497
00:28:04,700 --> 00:28:05,750
bisa mengobati flu dan sakit kepala.
498
00:28:07,350 --> 00:28:08,780
Hebat sekali.
499
00:28:11,720 --> 00:28:12,810
Apa yang kamu inginkan,
500
00:28:12,810 --> 00:28:13,520
ambillah saja.
501
00:28:16,880 --> 00:28:17,680
Cobalah.
502
00:28:23,560 --> 00:28:24,360
Enak sekali.
503
00:28:27,800 --> 00:28:29,230
Bermain denganku?
504
00:28:29,610 --> 00:28:31,200
Bukankah hanya mengenali jenis tumbuhan?
505
00:28:31,500 --> 00:28:32,340
Apa susahnya?
506
00:28:34,610 --> 00:28:36,580
Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih.
507
00:28:36,580 --> 00:28:38,600
Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.
508
00:28:40,230 --> 00:28:40,950
Ini.
509
00:28:42,500 --> 00:28:42,920
Untukmu.
510
00:28:43,430 --> 00:28:44,640
[Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang.
Aku merindukan kekasihku, keranjang sayur ditinggalkan di pinggir jalan.]
511
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
Mudah sekali.
512
00:28:46,870 --> 00:28:48,250
Tuan Lu sungguh terpelajar,
513
00:28:48,250 --> 00:28:49,890
bahkan tahu obat ini.
514
00:28:51,190 --> 00:28:52,710
Lily berwarna kuning.
515
00:28:52,710 --> 00:28:53,670
Daylily kuning.
516
00:28:53,670 --> 00:28:54,510
Tidak boleh kalah darinya.
517
00:28:55,310 --> 00:28:56,230
[Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih.
Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.]
518
00:28:58,420 --> 00:28:59,170
Morning glory.
519
00:28:59,170 --> 00:29:00,270
Mekar di pagi hari.
520
00:29:01,130 --> 00:29:01,690
Ayo.
521
00:29:03,630 --> 00:29:04,680
[Mendaki bukit, memetik Fritillaria obati depresi.
Wanita berhati lembut, bersikap dewasa.]
522
00:29:05,010 --> 00:29:05,770
Chickweed.
523
00:29:05,770 --> 00:29:06,570
Indigofera.
524
00:29:07,360 --> 00:29:08,330
Bunge Kitagawa.
525
00:29:08,330 --> 00:29:09,670
Siluman tua ini,
526
00:29:09,670 --> 00:29:10,850
mentang-mentang sudah hidup ratusan tahun,
527
00:29:10,850 --> 00:29:11,730
membaca banyak buku,
528
00:29:11,730 --> 00:29:12,490
sungguh tidak tahu malu.
529
00:29:14,000 --> 00:29:15,220
Kalau tidak suka,
530
00:29:15,220 --> 00:29:16,060
perbanyak membaca buku.
531
00:29:19,380 --> 00:29:21,010
Tempat ini sungguh unik.
532
00:29:21,430 --> 00:29:23,450
Tidak mengakui uang,
tidak memakai kekuatan,
533
00:29:23,450 --> 00:29:24,670
hanya mengandalkan pengetahuan.
534
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
Tuan tempat ini pasti sangat menarik.
535
00:29:31,850 --> 00:29:33,240
Kamu juga tidak tahu?
536
00:29:37,810 --> 00:29:38,230
Ini.
537
00:29:41,050 --> 00:29:42,100
Kalajengking yang dikatakan di sini
538
00:29:42,430 --> 00:29:43,530
maksudnya adalah fritillaria, 'kan?
539
00:29:43,950 --> 00:29:44,490
Benar.
540
00:29:45,500 --> 00:29:47,310
Nama tanaman yang begitu aneh,
541
00:29:47,310 --> 00:29:48,400
kamu pun tahu?
542
00:29:49,240 --> 00:29:50,290
Guruku sakit batuk,
543
00:29:50,750 --> 00:29:51,670
sering memakan ini.
544
00:30:02,720 --> 00:30:06,160
Ada orang yang telah
melewati latihan api spiritual.
545
00:30:11,660 --> 00:30:13,130
Orang yang mendapat api spiritual
546
00:30:13,130 --> 00:30:15,230
adalah muridku, Liu Shao.
547
00:30:15,230 --> 00:30:16,960
Orang yang mengeluarkan api spiritual
548
00:30:16,960 --> 00:30:18,890
adalah murid lain bernama Lu Li.
549
00:30:19,690 --> 00:30:22,080
Liu Shao, Lu Li.
550
00:30:22,510 --> 00:30:23,800
Benar.
551
00:30:23,800 --> 00:30:24,810
Sayangnya,
552
00:30:25,360 --> 00:30:26,660
sampai sekarang mereka
553
00:30:26,810 --> 00:30:28,420
belum bisa mendapatkan Rumput Kaisar.
554
00:30:29,430 --> 00:30:31,360
Sekarang siluman ketiga dunia
bertindak sesuka hati,
555
00:30:31,740 --> 00:30:33,380
demi menyelamatkan Lu Li,
556
00:30:33,710 --> 00:30:35,440
aku kehilangan 80 persen kemampuanku.
557
00:30:35,940 --> 00:30:37,660
Jika ada siluman besar mengancam,
558
00:30:37,660 --> 00:30:40,060
aku takut akan sulit melawannya.
559
00:30:41,150 --> 00:30:42,240
Xian Weng,
560
00:30:43,000 --> 00:30:44,510
energi spiritual Liu Shao sangat unik.
561
00:30:44,510 --> 00:30:45,390
Aku ingin
562
00:30:46,400 --> 00:30:48,620
meminjam energi spiritualnya
563
00:30:49,590 --> 00:30:51,400
untuk membasmi siluman di dunia manusia.
564
00:30:52,360 --> 00:30:54,970
Jangan sembarangan bertindak.
565
00:30:54,970 --> 00:30:59,750
Semuanya akan diputuskan
setelah berdiskusi dengan Kediaman Peri.
566
00:30:59,750 --> 00:31:03,870
Sekarang, aku bisa membantumu
menyerap kekuatan api spiritual,
567
00:31:03,870 --> 00:31:05,970
memulihkan sebagian esensimu.
568
00:31:06,390 --> 00:31:08,660
Pakailah ini dulu,
569
00:31:08,660 --> 00:31:10,460
lalu cari Rumput Kaisar.
570
00:31:12,060 --> 00:31:13,650
Dunia Manusia dalam kesulitan,
571
00:31:13,650 --> 00:31:16,090
Kediaman Peri tidak akan tinggal diam.
572
00:31:16,800 --> 00:31:18,440
Terima kasih Xian Weng.
573
00:31:18,880 --> 00:31:19,520
Bagus.
574
00:31:21,260 --> 00:31:21,940
Bagus.
575
00:31:23,020 --> 00:31:24,420
Bagus.
576
00:31:25,410 --> 00:31:26,510
- Cantik sekali.
- Indah.
577
00:31:27,200 --> 00:31:27,850
Sekali lagi.
578
00:31:29,530 --> 00:31:32,810
Alang-alang besar berwarna hijau,
embun pagi berubah menjadi beku.
579
00:31:31,590 --> 00:31:32,760
[Indah bagaikan bunga]
580
00:31:33,440 --> 00:31:36,670
Kekasih yang aku rindukan,
berdiri di seberang sungai.
581
00:31:36,670 --> 00:31:38,010
Aku bisa soal ini.
582
00:31:38,010 --> 00:31:39,860
Alang-alang artinya buluh, 'kan?
583
00:31:44,690 --> 00:31:46,120
Kamu pintar sekali.
584
00:31:46,120 --> 00:31:47,000
Kalau begitu,
585
00:31:47,000 --> 00:31:48,220
aku akan menggambar untuk kalian,
586
00:31:48,220 --> 00:31:49,270
untuk dijadikan kenang-kenangan.
587
00:31:50,400 --> 00:31:51,830
Kami tidak mau digambar.
588
00:31:51,830 --> 00:31:53,390
Kami ingin mencari Rumput Kaisar.
589
00:31:53,390 --> 00:31:54,140
Apa kamu tahu?
590
00:31:55,570 --> 00:31:56,870
Tidak tahu.
591
00:31:56,870 --> 00:31:58,640
Karena kalian sudah melewati ujianku,
592
00:31:58,640 --> 00:31:59,600
gambar satu lukisan saja.
593
00:31:59,980 --> 00:32:02,160
Lihat, kebetulan pemandangannya sangat indah,
594
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
hasilnya pasti bagus.
595
00:32:04,640 --> 00:32:07,120
[Indah bagaikan bunga, lukisan musim gugur]
596
00:32:04,680 --> 00:32:05,820
Sayang kalau tidak dilukis.
597
00:32:08,550 --> 00:32:11,150
Kulihat kamu menggambar tumbuhan dan hewan,
598
00:32:11,870 --> 00:32:12,960
tidak ada orang.
599
00:32:13,670 --> 00:32:14,470
Apakah kamu
600
00:32:15,560 --> 00:32:16,320
bisa?
601
00:32:17,750 --> 00:32:19,170
Kata siapa aku tidak bisa?
602
00:32:19,170 --> 00:32:20,390
Kutunjukkan pada kalian.
603
00:32:31,270 --> 00:32:34,630
Wanita berpakaian Marquis Wu Yang,
ternyata cantik sekali.
604
00:32:45,800 --> 00:32:47,560
[Indah bagaikan bunga]
605
00:32:47,860 --> 00:32:48,530
Benar, benar.
606
00:32:49,120 --> 00:32:50,460
Pertahankan pose ini.
607
00:32:50,460 --> 00:32:51,260
Jangan bergerak.
608
00:32:51,260 --> 00:32:53,070
Sama sepertiku, tersenyumlah.
609
00:32:55,920 --> 00:32:56,510
Tiuplah.
610
00:33:04,240 --> 00:33:05,250
Teman yang berjongkok itu.
611
00:33:06,380 --> 00:33:07,850
Pegang bunga dengan anggun.
612
00:33:07,850 --> 00:33:08,610
Dengan anggun.
613
00:33:08,610 --> 00:33:09,360
Dengan anggun.
614
00:33:11,550 --> 00:33:13,350
Pegang bunga dengan anggun,
mengerti tidak?
615
00:33:13,350 --> 00:33:13,940
Jongkok, jongkok.
616
00:33:20,240 --> 00:33:21,250
Tatapanmu
617
00:33:21,250 --> 00:33:22,380
bisa lebih tajam tidak?
618
00:33:23,220 --> 00:33:24,360
Coba lebih nakal.
619
00:33:26,040 --> 00:33:27,510
Lebih baik tatapan tajam.
620
00:33:31,790 --> 00:33:32,760
Benar, benar.
621
00:33:36,660 --> 00:33:37,880
Teman yang berbaju putih,
622
00:33:38,550 --> 00:33:39,940
kamu bisa meniup suling?
623
00:33:39,940 --> 00:33:40,730
Tiup suling.
624
00:33:45,230 --> 00:33:45,690
Sudah jadi.
625
00:33:49,220 --> 00:33:49,850
Mirip tidak?
626
00:33:49,850 --> 00:33:50,520
Mirip tidak?
627
00:33:52,370 --> 00:33:53,330
Bukan, ini
628
00:33:53,330 --> 00:33:55,350
tidak sama dengan yang kami lihat.
629
00:33:55,640 --> 00:33:56,650
Tentu saja tidak sama.
630
00:34:00,730 --> 00:34:02,450
Kenapa dia bisa melukis Marquis Wu Yang?
631
00:34:03,120 --> 00:34:04,130
Pasti lukisan ini penting.
632
00:34:05,180 --> 00:34:05,890
Pelukis,
633
00:34:06,520 --> 00:34:07,280
ada yang salah denganmu.
634
00:34:08,449 --> 00:34:09,420
Kamu bisa menjelaskan tidak?
635
00:34:11,100 --> 00:34:12,110
Ini... ini...
636
00:34:12,949 --> 00:34:13,830
Menjelaskan apa?
637
00:34:14,540 --> 00:34:15,510
Aku tidak mengerti.
638
00:34:15,780 --> 00:34:16,560
Liu Shao,
639
00:34:17,020 --> 00:34:17,690
kamu yang katakan.
640
00:34:17,690 --> 00:34:18,320
Aku?
641
00:34:23,530 --> 00:34:24,500
Di sini,
642
00:34:24,500 --> 00:34:26,560
ada banyak penjual,
643
00:34:26,560 --> 00:34:28,610
tapi tidak ada yang menerima materi.
644
00:34:29,030 --> 00:34:29,960
Tidak perlu membayar,
645
00:34:29,960 --> 00:34:31,510
semua barang di sini gratis.
646
00:34:31,929 --> 00:34:33,280
Hanya kamu sendiri
647
00:34:33,280 --> 00:34:35,040
yang tidak memakai ujian nama tumbuhan.
648
00:34:35,290 --> 00:34:36,469
[Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih.
Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.]
649
00:34:36,590 --> 00:34:37,270
[Mendaki bukit, memetik Fritillaria obati depresi.
Wanita berhati lembut, bersikap dewasa.]
650
00:34:36,719 --> 00:34:39,489
Soal penjual lain sangat sulit,
651
00:34:40,290 --> 00:34:41,550
punyamu paling mudah.
652
00:34:41,929 --> 00:34:45,409
Alang-alang besar berwarna hijau,
embun pagi berubah menjadi beku.
653
00:34:45,790 --> 00:34:48,020
Artinya kamu sengaja
membuat kami menemukanmu.
654
00:34:48,020 --> 00:34:49,870
Kalian sudah melewati ujianku,
655
00:34:49,870 --> 00:34:50,920
gambar satu lukisan saja.
656
00:34:52,679 --> 00:34:54,060
Wanita di dalam lukisan itu
657
00:34:54,360 --> 00:34:55,949
memakai jubah perang Marquis Wu Yang.
658
00:34:55,949 --> 00:34:57,130
[Indah bagaikan bunga, lukisan musim gugur]
659
00:34:57,000 --> 00:34:58,980
Kamu pandai menggambar pemandangan,
660
00:35:01,040 --> 00:35:01,960
jadi,
661
00:35:01,960 --> 00:35:03,470
dari mana datangnya lukisan ini?
662
00:35:05,990 --> 00:35:07,080
Ini artinya,
663
00:35:09,230 --> 00:35:11,490
kamu berbeda dengan orang-orang
di dunia imajinasi ini.
664
00:35:12,120 --> 00:35:12,800
Benar.
665
00:35:13,470 --> 00:35:14,690
Kalau tidak,
666
00:35:16,140 --> 00:35:17,750
kamu adalah tuan tempat ini.
667
00:35:20,910 --> 00:35:22,620
Apa kamu pemilik
"Kitab Spiritual Tumbuhan"?
668
00:35:22,920 --> 00:35:24,770
Kamu pasti tahu
keberadaan Rumput Kaisar.
669
00:35:25,860 --> 00:35:26,610
Jika iya, lalu kenapa?
670
00:35:28,040 --> 00:35:30,440
Tumbuhan dalam "Kitab Spiritual Tumbuhan"
671
00:35:30,440 --> 00:35:32,070
adalah keturunanku.
672
00:35:32,070 --> 00:35:34,090
Ini adalah wilayah kekuasaanku.
673
00:35:34,090 --> 00:35:35,810
Jadi, yang kami lihat ini
674
00:35:35,810 --> 00:35:37,030
adalah siluman tumbuhan?
675
00:35:37,410 --> 00:35:39,300
Semuanya tumbuh di dalam buku ini.
676
00:35:39,300 --> 00:35:40,810
Pantas saja penuh dengan tulisan.
677
00:35:40,810 --> 00:35:42,030
Bagus kalau kamu tahu.
678
00:35:42,490 --> 00:35:43,960
Kuberi tahu kalian,
679
00:35:44,840 --> 00:35:46,730
kalian tidak bisa keluar lagi.
680
00:35:53,160 --> 00:35:53,700
Berikan padaku!
681
00:35:53,700 --> 00:35:54,460
Kenapa?
682
00:35:54,590 --> 00:35:56,390
Tadi kamu sangat arogan.
683
00:35:56,390 --> 00:35:57,740
Kuberi tahu juga,
684
00:35:58,030 --> 00:35:59,920
lukisan ini diganti dengan kebebasan.
685
00:35:59,920 --> 00:36:01,430
Apakah lukisan ini begitu penting?
686
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
Aku tidak tahu.
687
00:36:03,930 --> 00:36:05,080
Tidak penting.
688
00:36:05,350 --> 00:36:06,180
Siluman, mari.
689
00:36:06,200 --> 00:36:07,050
Bakar lukisan ini.
690
00:36:07,360 --> 00:36:07,910
Baik.
691
00:36:14,200 --> 00:36:15,540
Ternyata Klan Air.
692
00:36:15,540 --> 00:36:16,510
Kalian mempermainkanku?
693
00:36:16,510 --> 00:36:17,600
Sungguh tidak seru.
694
00:36:22,380 --> 00:36:23,570
Aku antar kalian keluar.
695
00:36:27,510 --> 00:36:28,690
Akhirnya kembali juga.
696
00:36:33,180 --> 00:36:34,400
Aku akan membereskanmu nanti.
697
00:36:38,640 --> 00:36:39,400
Siluman ikan.
698
00:36:40,700 --> 00:36:42,040
Tadi reaksimu lumayan cepat.
699
00:36:43,220 --> 00:36:44,980
Apakah kamu suingguh berencana
menjadi bola api,
700
00:36:45,530 --> 00:36:47,170
lalu membakar lukisan itu, 'kan?
701
00:36:47,880 --> 00:36:49,480
Bagaimana Klan Air bisa mengeluarkan api?
702
00:36:49,810 --> 00:36:51,410
Tuan Lu, ajarilah aku.
703
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
Pokoknya,
704
00:36:52,920 --> 00:36:53,800
performamu bagus.
705
00:36:54,390 --> 00:36:55,150
Keluar dari pintu ini,
706
00:36:55,150 --> 00:36:55,780
belok kiri,
707
00:36:55,780 --> 00:36:56,700
ada sebuah kolam besar.
708
00:36:58,300 --> 00:37:00,020
Anggap sebagai hadiahmu untuk hari ini.
709
00:37:00,520 --> 00:37:01,950
Kamu sungguh berpikir demi aku.
710
00:37:03,090 --> 00:37:04,050
Kurang air?
711
00:37:05,860 --> 00:37:07,290
Kamu sudah kekeringan.
712
00:37:07,290 --> 00:37:07,870
Cepat, cepat.
713
00:37:07,870 --> 00:37:08,670
Cepat, cepat pergi.
714
00:37:10,560 --> 00:37:11,070
Baik.
715
00:37:16,900 --> 00:37:17,950
Mana Si Tumbuhan?
716
00:37:17,950 --> 00:37:18,960
Dia ke mana?
717
00:37:22,030 --> 00:37:22,820
Maaf.
718
00:37:22,820 --> 00:37:25,300
Tadi muncul agak terburu-buru.
719
00:37:25,680 --> 00:37:27,820
Izinkan aku memperkenalkan diri
dengan hormat,
720
00:37:28,120 --> 00:37:29,500
namaku Wan Sui,
721
00:37:29,500 --> 00:37:31,100
nenek moyang tumbuh-tumbuhan.
722
00:37:31,100 --> 00:37:32,650
Semua tumbuhan di Dunia Manusia ini
723
00:37:32,650 --> 00:37:33,910
adalah pengikutku.
724
00:37:35,550 --> 00:37:38,450
Hidup ribuan tahun
tidak membuatku sombong,
725
00:37:38,450 --> 00:37:41,680
malah menumbuhkan karakterku
yang tidak ambisius terhadap dunia.
726
00:37:41,680 --> 00:37:43,990
[Paviliun Yizhu]
727
00:37:48,860 --> 00:37:50,630
Tadi di dalam,
728
00:37:52,430 --> 00:37:54,870
kamu pamer kehebatan, bukan?
729
00:37:55,250 --> 00:37:57,140
Aku takkan memberitahumu
apa pun tentang Rumput Kaisar.
730
00:37:58,610 --> 00:37:59,780
Sombong sekali.
731
00:38:01,300 --> 00:38:02,430
Kalau tidak mau bilang ya sudah.
732
00:38:02,430 --> 00:38:02,930
Ayo.
733
00:38:04,190 --> 00:38:04,870
Ayo.
734
00:38:08,860 --> 00:38:10,030
Aku adalah nenek moyang,
735
00:38:10,030 --> 00:38:11,210
mana mungkin tidak tahu?
736
00:38:12,090 --> 00:38:12,890
Kalian
737
00:38:13,310 --> 00:38:14,270
akan kembali lagi tidak?
738
00:38:14,900 --> 00:38:15,660
Tidak.
739
00:38:16,750 --> 00:38:17,720
Kenapa?
740
00:38:17,720 --> 00:38:18,850
Apakah tempat ini tidak seru?
741
00:38:20,910 --> 00:38:22,040
Tidak ada kami,
742
00:38:22,590 --> 00:38:23,980
kamu sang nenek moyang tumbuhan ini,
743
00:38:24,520 --> 00:38:25,280
apakah kesepian?
744
00:38:25,280 --> 00:38:26,030
Merasa kosong?
745
00:38:27,590 --> 00:38:28,810
Aku punya "Kitab Spiritual Tumbuhan".
746
00:38:28,810 --> 00:38:30,740
Dunia di sana sangat cocok dengan keinginanku.
747
00:38:30,740 --> 00:38:31,660
Mana mungkin aku kesepian?
748
00:38:32,670 --> 00:38:33,930
Bermainlah dengan tumbuhan
749
00:38:33,930 --> 00:38:35,610
yang membosankan di sana.
750
00:38:36,030 --> 00:38:36,870
Mainlah sendiri.
751
00:38:36,870 --> 00:38:37,460
Ayo.
752
00:38:58,880 --> 00:39:00,430
Apakah kamu
753
00:39:00,430 --> 00:39:01,770
tidak bisa keluar?
754
00:39:04,290 --> 00:39:05,640
Apa katamu?
755
00:39:06,100 --> 00:39:09,330
Tuan Siluman Baju Putih masuk
ke Biro Marquis Wu Yang?
756
00:39:09,330 --> 00:39:09,960
Benar.
757
00:39:09,960 --> 00:39:11,270
Hari itu saya melihatnya sendiri,
758
00:39:11,270 --> 00:39:13,110
Tuan Siluman Baju Putih disiram air
dan langsung menjadi seekor ikan,
759
00:39:13,110 --> 00:39:14,580
lalu dibawa masuk oleh Liu Shao.
760
00:39:16,640 --> 00:39:18,360
Tuan Siluman Baju Putih.
761
00:39:19,160 --> 00:39:20,550
Sebuah siluman,
762
00:39:21,220 --> 00:39:23,910
masuk ke tempat menangkap siluman?
763
00:39:26,220 --> 00:39:28,860
Apa yang kamu lakukan sebenarnya?
764
00:39:28,860 --> 00:39:30,750
Hanya butuh setetes darah Liu Shao,
765
00:39:30,750 --> 00:39:31,850
aku bisa memastikan
766
00:39:32,220 --> 00:39:33,820
apakah dia adalah orang yang kucari.
767
00:39:37,430 --> 00:39:40,920
[Paviliun Yizhu]
768
00:39:41,510 --> 00:39:42,720
10.000 tahun?
769
00:39:43,940 --> 00:39:45,790
Kamu sudah hidup 10.000 tahun?
770
00:39:45,790 --> 00:39:47,430
Kenapa hidup selama itu?
771
00:39:47,930 --> 00:39:49,780
Bagaimana rupamu saat kecil?
772
00:39:49,780 --> 00:39:50,870
Apakah berbentuk manusia?
773
00:39:51,210 --> 00:39:52,590
Dengarkan, dengarkan.
774
00:39:52,590 --> 00:39:53,640
Apa ini perkataan seorang manusia?
775
00:39:53,640 --> 00:39:54,190
Ma, ma,
776
00:39:54,190 --> 00:39:55,360
maaf, aku salah.
777
00:39:55,830 --> 00:39:56,330
Aku salah.
778
00:39:56,750 --> 00:39:58,720
Saat kecil, apakah kamu
779
00:39:58,720 --> 00:40:00,910
boneka ginseng di lukisan tahun baru?
780
00:40:00,910 --> 00:40:03,130
Apakah rambutmu
781
00:40:03,810 --> 00:40:06,750
akan menjadi tumbuhan obat jika dicabut?
782
00:40:06,750 --> 00:40:08,890
Apakah saat ditanam di musim semi,
783
00:40:08,890 --> 00:40:11,070
akan muncul banyak teman
saat musim gugur?
784
00:40:11,830 --> 00:40:12,920
Aku tidak tahu, tidak tahu.
785
00:40:12,920 --> 00:40:13,960
Tidak mengerti.
786
00:40:14,390 --> 00:40:15,900
Kenapa pertanyaanmu banyak sekali?
787
00:40:16,530 --> 00:40:18,040
Pertanyaanmu memang terlalu banyak.
788
00:40:20,230 --> 00:40:21,320
Pertanyaanku banyak?
789
00:40:22,030 --> 00:40:22,540
Tidak.
790
00:40:24,130 --> 00:40:24,680
Tanyalah.
791
00:40:26,150 --> 00:40:27,030
Kalau tidak,
792
00:40:27,750 --> 00:40:29,180
kamu jawab dulu kami,
793
00:40:29,510 --> 00:40:30,010
bagaimana?
794
00:40:34,000 --> 00:40:35,260
Gadis ini
795
00:40:35,260 --> 00:40:36,310
kelihatannya bodoh.
796
00:40:37,030 --> 00:40:38,370
Tapi kamu berbeda.
797
00:40:38,370 --> 00:40:39,130
Ada apa denganku?
798
00:40:39,840 --> 00:40:40,980
Kamu punya rahasia apa?
799
00:40:43,240 --> 00:40:44,880
Aku bisa punya rahasia apa?
800
00:40:47,070 --> 00:40:47,570
Baik.
801
00:40:48,370 --> 00:40:49,170
Kuberi kamu satu kesempatan.
802
00:40:49,880 --> 00:40:50,550
Tanyalah padaku.
803
00:40:55,760 --> 00:40:56,850
Siapa ayahmu?
804
00:40:58,020 --> 00:40:59,150
Aku yatim piatu.
805
00:40:59,580 --> 00:41:01,340
Sejak kecil, aku tumbuh besar
bersama guruku.
806
00:41:01,680 --> 00:41:02,690
Siapa gurumu?
807
00:41:02,690 --> 00:41:03,940
Dasar licik.
808
00:41:04,120 --> 00:41:05,380
Pertanyaanmu banyak sekali.
809
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Saatnya kamu menjawab.
810
00:41:06,850 --> 00:41:07,640
Tadi kami
811
00:41:08,060 --> 00:41:09,490
naik ke "Kitab Spiritual Tumbuhan", 'kan?
812
00:41:09,490 --> 00:41:10,500
Benar, benar.
813
00:41:10,500 --> 00:41:11,630
Siapa gurumu?
814
00:41:11,630 --> 00:41:12,730
Guruku adalah Lu Sheng.
815
00:41:13,650 --> 00:41:14,700
Lu Sheng?
816
00:41:15,620 --> 00:41:17,510
Ribuan tahun lalu,
aku pernah mendengar tentangnya.
817
00:41:18,140 --> 00:41:19,110
Apakah itu sungguh dia?
818
00:41:23,020 --> 00:41:24,700
Setelah kamu berkata begitu,
819
00:41:25,030 --> 00:41:26,120
aku jadi teringat.
820
00:41:27,680 --> 00:41:28,430
Apa? Apa?
821
00:41:33,560 --> 00:41:34,650
Guruku
822
00:41:37,040 --> 00:41:37,880
pernah mengungkit dirimu.
823
00:41:40,110 --> 00:41:40,820
Apa?
824
00:41:43,430 --> 00:41:44,310
Guruku pernah mengungkit dirimu.
825
00:41:44,310 --> 00:41:44,860
Benar.
826
00:41:44,860 --> 00:41:45,230
Katakan.
827
00:41:45,230 --> 00:41:45,820
Itu...
828
00:41:46,280 --> 00:41:46,960
Lu Li...
829
00:41:46,960 --> 00:41:48,510
Lu Li pernah memberitahuku,
830
00:41:48,510 --> 00:41:49,560
gurunya selalu berkata,
831
00:41:49,560 --> 00:41:52,040
ribuan tahun lalu ada
Rumput Kaisar yang berubah bentuk,
832
00:41:52,040 --> 00:41:53,510
juga sangat rupawan,
833
00:41:53,510 --> 00:41:54,470
baik hati,
834
00:41:54,470 --> 00:41:55,440
pintar dan cerdas,
835
00:41:55,440 --> 00:41:56,910
sebuah siluman yang
836
00:41:56,910 --> 00:41:58,250
sangat, sangat baik, benar, 'kan?
837
00:41:58,250 --> 00:41:59,470
Siluman yang sangat baik.
838
00:41:59,470 --> 00:42:00,310
Itulah katanya.
839
00:42:01,110 --> 00:42:02,790
Aku jadi tidak enak hati.
840
00:42:03,250 --> 00:42:05,060
Meskipun aku adalah
841
00:42:05,060 --> 00:42:06,020
leluhur yang
842
00:42:06,020 --> 00:42:07,540
disukai semua orang.
843
00:42:11,110 --> 00:42:12,990
Bukankah sekarang kamu
seharusnya memberi tahu kami,
844
00:42:13,370 --> 00:42:14,550
bagaimana menggunakan "Kitab Spiritual Tumbuhan"
845
00:42:14,550 --> 00:42:15,470
untuk menumbuhkan Rumput Kaisar?
846
00:42:17,490 --> 00:42:18,830
Ingin menjebakku, ya?
847
00:42:19,970 --> 00:42:21,940
Aturan dibuat untuk ditaati.
848
00:42:23,450 --> 00:42:24,880
Aku bisa memberi tahu kalian,
849
00:42:24,880 --> 00:42:25,850
tapi
850
00:42:25,850 --> 00:42:27,360
kalian harus memenuhi sebuah syarat.
851
00:42:28,070 --> 00:42:28,740
Syarat?
852
00:42:28,740 --> 00:42:29,630
Apa?
853
00:42:29,630 --> 00:42:31,050
Kalian kemari setiap hari,
bermain denganku.
854
00:42:31,050 --> 00:42:32,440
Jika kalian membuatku senang,
855
00:42:32,440 --> 00:42:34,080
aku akan memberi tahu
cara menanam Rumput Kaisar.
856
00:42:34,080 --> 00:42:34,620
Bagaimana?
857
00:42:36,560 --> 00:42:37,860
Bermain denganmu?
858
00:42:38,410 --> 00:42:39,620
Aku punya seorang kandidat.
859
00:42:40,210 --> 00:42:40,920
Siapa?
860
00:42:42,660 --> 00:42:43,140
Dia.
861
00:42:47,270 --> 00:42:48,230
Teman baju putih?
862
00:42:48,900 --> 00:42:50,290
Iya, dia adalah silumanku.
51589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.