All language subtitles for Nonton Song of the Moon Episode 5 Subtitle Indonesia LayarKaca21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 5] 4 00:01:49,259 --> 00:01:50,229 Lu Sheng, 5 00:01:50,570 --> 00:01:51,610 setelah aku pergi, 6 00:01:51,610 --> 00:01:53,030 ingat petik pir dan makan sendiri. 7 00:01:53,460 --> 00:01:55,110 Harus giat mempelajari mantra. 8 00:01:55,380 --> 00:01:56,030 Jangan dilupakan. 9 00:01:57,910 --> 00:01:59,140 Dewa, 10 00:01:59,140 --> 00:02:01,790 aku akan melakukan semua hal yang Anda perintahkan. 11 00:02:04,620 --> 00:02:05,550 Lu Sheng. 12 00:02:09,530 --> 00:02:12,220 [Kediaman Peri, Monumen Empat Musim] 13 00:02:11,500 --> 00:02:12,420 Bukankah kamu akan 14 00:02:12,420 --> 00:02:14,470 melakukan setiap hal yang kuperintahkan? 15 00:02:20,579 --> 00:02:22,430 Mau aku menunggu berapa lama lagi? 16 00:02:38,890 --> 00:02:39,900 Siapa kamu? 17 00:02:39,900 --> 00:02:40,710 Laporkan namamu. 18 00:02:46,020 --> 00:02:47,150 Tuan Siluman Baju Putih? 19 00:02:47,660 --> 00:02:48,910 Kenapa dia datang? 20 00:02:51,900 --> 00:02:52,870 Nona Liu Shao. 21 00:02:54,500 --> 00:02:55,530 Namaku He. 22 00:02:55,530 --> 00:02:56,510 Silumanmu. 23 00:02:57,810 --> 00:02:58,930 Silumanku? 24 00:02:58,930 --> 00:02:59,950 He? 25 00:03:01,980 --> 00:03:04,110 Apa yang dia lakukan? 26 00:03:08,180 --> 00:03:09,980 Siluman laba-laba yang kamu kejar tadi 27 00:03:09,980 --> 00:03:10,990 membuatku keluar. 28 00:03:37,730 --> 00:03:39,870 Siluman ini lumayan tampan. 29 00:03:45,829 --> 00:03:48,510 Ikan sialan ini tidak berniat baik. 30 00:03:51,460 --> 00:03:52,650 Maksudmu, 31 00:03:52,650 --> 00:03:54,790 tuanmu, Tuan Siluman Baju Putih, bertengkar dengan orang lain, 32 00:03:56,660 --> 00:03:58,070 lalu dia terluka, 33 00:03:58,070 --> 00:03:59,980 meninggalkanmu seorang diri, 34 00:03:59,980 --> 00:04:01,550 membuat hidupmu dalam bahaya? 35 00:04:03,980 --> 00:04:05,620 Aku hanya sebuah siluman ikan 36 00:04:05,620 --> 00:04:07,110 yang tidak berarti. 37 00:04:07,570 --> 00:04:09,480 Apa nyawa siluman ikan tidak termasuk nyawa? 38 00:04:09,480 --> 00:04:10,700 Apa-apaan? 39 00:04:10,700 --> 00:04:11,300 Itu... 40 00:04:11,300 --> 00:04:13,150 Tuan Siluman Baju Putih itu benar-benar berengsek. 41 00:04:14,980 --> 00:04:16,850 Meninggalkan anggota klannya sendiri. 42 00:04:16,850 --> 00:04:18,230 Sia-sia menjadi pemimpin klan. 43 00:04:21,459 --> 00:04:22,680 Aku juga merasa siluman ini 44 00:04:22,680 --> 00:04:23,800 adalah orang berengsek. 45 00:04:25,540 --> 00:04:27,310 Bertemu dengan siluman yang tidak bisa dilawan, 46 00:04:27,700 --> 00:04:28,710 dia kabur sendirian. 47 00:04:29,810 --> 00:04:31,210 Bertemu dengan Liu Shao, 48 00:04:31,210 --> 00:04:32,150 merampas barang berharganya. 49 00:04:33,700 --> 00:04:34,720 Dia sungguh 50 00:04:34,720 --> 00:04:36,300 seorang pengecut dan murahan. 51 00:04:36,300 --> 00:04:37,110 Kejam dan tidak tahu malu. 52 00:04:38,700 --> 00:04:39,820 Dia mengaku bahwa dirinya 53 00:04:39,820 --> 00:04:41,240 sopan dan setia, 54 00:04:41,240 --> 00:04:42,590 lemah lembut dan berbudi. 55 00:04:43,220 --> 00:04:43,630 Cih! 56 00:04:44,130 --> 00:04:45,140 Dia adalah sampah. 57 00:04:45,140 --> 00:04:46,110 Pemimpin yang munafik. 58 00:04:46,540 --> 00:04:47,070 Cih! 59 00:04:47,659 --> 00:04:48,780 Kukira aku bertemu 60 00:04:48,780 --> 00:04:50,310 orang baik yang setia. 61 00:04:50,620 --> 00:04:52,390 Dia adalah spesies yang gagal. 62 00:04:52,390 --> 00:04:52,960 Spesies gagal. 63 00:04:52,960 --> 00:04:53,420 Sampah. 64 00:04:53,420 --> 00:04:54,040 Spesies gagal. 65 00:04:54,040 --> 00:04:54,750 Spesies gagal. 66 00:05:02,980 --> 00:05:03,800 Siluman ikan, 67 00:05:03,800 --> 00:05:05,310 kulihat raut wajahmu tidak begitu bagus. 68 00:05:05,860 --> 00:05:06,640 Tidak apa-apa, 'kan? 69 00:05:08,180 --> 00:05:09,110 Tidak apa-apa, 'kan? 70 00:05:10,780 --> 00:05:11,510 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 71 00:05:11,900 --> 00:05:12,590 Tidak apa-apa, 'kan? 72 00:05:13,460 --> 00:05:14,200 Tidak apa-apa, 'kan? 73 00:05:17,330 --> 00:05:17,910 Tidak apa-apa. 74 00:05:18,300 --> 00:05:20,520 Mungkin karena terlalu lama meninggalkan air. 75 00:05:22,660 --> 00:05:23,270 Lama meninggalkan air? 76 00:05:23,580 --> 00:05:24,390 Kalau begitu, masuklah ke air. 77 00:05:25,490 --> 00:05:26,070 Si Gendut. 78 00:05:27,300 --> 00:05:27,910 Serahkan padaku. 79 00:05:32,500 --> 00:05:33,830 Tuan Siluman Baju Putih. 80 00:05:34,460 --> 00:05:35,800 Aku akan membereskanmu. 81 00:05:35,800 --> 00:05:37,110 Kamu tahu siapa aku, 82 00:05:37,659 --> 00:05:38,710 tapi tidak mau mundur? 83 00:05:39,210 --> 00:05:40,900 Untuk apa aku takut padamu? 84 00:05:42,140 --> 00:05:43,790 Ada apa dengan mereka? 85 00:05:43,790 --> 00:05:45,210 Apakah mereka pernah bertemu? 86 00:05:45,659 --> 00:05:46,630 Tunggu saja. 87 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 Aku akan membunuhmu. 88 00:05:49,050 --> 00:05:50,470 Lihat apa yang bisa kamu lakukan padaku? 89 00:06:07,900 --> 00:06:09,050 Dasar siluman ikan. 90 00:06:09,050 --> 00:06:10,550 Ikan ini jadi siluman? 91 00:06:10,550 --> 00:06:11,630 Dia memang siluman ikan. 92 00:06:14,500 --> 00:06:15,790 He, kamu tidak apa-apa, 'kan? 93 00:06:16,820 --> 00:06:17,310 He. 94 00:06:17,740 --> 00:06:18,340 He. 95 00:06:19,730 --> 00:06:20,430 Tenanglah. 96 00:06:20,900 --> 00:06:21,920 Meskipun kita kenapa-kenapa, 97 00:06:22,380 --> 00:06:23,350 dia akan baik-baik saja. 98 00:06:25,540 --> 00:06:26,020 Kamu... 99 00:06:27,700 --> 00:06:29,350 Apakah aku membuat bajumu basah? 100 00:06:29,350 --> 00:06:30,470 Maaf, maaf. 101 00:06:30,470 --> 00:06:31,770 Aku terlalu lama meninggalkan air. 102 00:06:31,770 --> 00:06:33,510 Begitu melihat air, tidak bisa menahan diri. 103 00:06:35,100 --> 00:06:36,390 Kamu masih belum mati? 104 00:06:37,140 --> 00:06:38,070 Bagus sekali. 105 00:06:38,070 --> 00:06:38,510 Kak. 106 00:06:39,180 --> 00:06:40,700 Kita belum menangkap siluman, 107 00:06:40,700 --> 00:06:42,430 tangkap dia untuk diserahkan. 108 00:06:43,390 --> 00:06:44,790 Kamu memang pintar. 109 00:06:45,180 --> 00:06:45,670 Tidak boleh. 110 00:06:45,940 --> 00:06:47,130 Ini adalah silumanku. 111 00:06:47,130 --> 00:06:48,310 Mana bisa diserahkan? Tidak boleh. 112 00:06:50,409 --> 00:06:51,420 Nona kami memang 113 00:06:51,420 --> 00:06:52,270 cantik dan baik hati. 114 00:06:54,100 --> 00:06:54,710 Liu Shao, 115 00:06:54,980 --> 00:06:55,510 dia adalah... 116 00:07:04,780 --> 00:07:05,190 Berpura-pura? 117 00:07:05,740 --> 00:07:06,870 Teruskanlah. 118 00:07:07,340 --> 00:07:08,990 Lihat kamu bisa bertahan sampai kapan. 119 00:07:10,140 --> 00:07:11,660 Setelah dikacaukan oleh siluman laba-laba, 120 00:07:11,660 --> 00:07:12,950 kita harus pulang dengan tangan kosong. 121 00:07:13,380 --> 00:07:14,910 Entah hukuman apa yang akan kita terima. 122 00:07:16,790 --> 00:07:19,740 [Aula Kehormatan] 123 00:07:22,700 --> 00:07:24,150 Aku sudah mengerti masalahnya. 124 00:07:24,540 --> 00:07:25,190 Tapi, 125 00:07:25,860 --> 00:07:27,710 kalian tidak mendapat apa pun, 126 00:07:28,740 --> 00:07:31,420 pulang dengan tangan kosong adalah kenyataannya, 127 00:07:32,010 --> 00:07:33,110 harus dihukum. 128 00:07:35,659 --> 00:07:36,240 Tuan Besar, 129 00:07:37,180 --> 00:07:38,430 aku yang memimpin mereka kali ini. 130 00:07:39,180 --> 00:07:40,190 Aku bersedia menerima semua hukuman. 131 00:07:41,220 --> 00:07:42,450 Kalau begitu, 132 00:07:42,450 --> 00:07:43,750 aku hukum kamu 133 00:07:49,380 --> 00:07:51,370 menyapu Paviliun Yizhu selama sebulan, 134 00:07:51,370 --> 00:07:51,870 bagaimana? 135 00:07:58,900 --> 00:07:59,830 - Terima kasih Tuan Besar. - Terima kasih Tuan Besar. 136 00:08:00,460 --> 00:08:01,040 Lu Li, 137 00:08:01,620 --> 00:08:03,520 kamu berjanji padaku untuk mengambil Rumput Kaisar, 138 00:08:03,520 --> 00:08:04,070 jangan lupa. 139 00:08:05,780 --> 00:08:06,350 Pergilah. 140 00:08:19,020 --> 00:08:20,430 Panggil Du Mingchong kemari. 141 00:08:21,500 --> 00:08:21,870 Baik. 142 00:08:34,150 --> 00:08:35,760 [Siluman Burung] 143 00:08:42,539 --> 00:08:43,190 Chong'er, 144 00:08:43,190 --> 00:08:45,550 Lu Li dan lainnya pulang dengan tangan kosong, 145 00:08:46,380 --> 00:08:47,230 apa pendapatmu? 146 00:08:49,140 --> 00:08:50,310 Dia membuat Tuan Besar kecewa, 147 00:08:50,620 --> 00:08:51,390 harus dihukum berat. 148 00:08:57,940 --> 00:08:58,950 Tapi aku merasa, 149 00:09:00,650 --> 00:09:02,030 kamu membuatku lebih kecewa. 150 00:09:05,260 --> 00:09:06,200 Saya tidak mengerti. 151 00:09:06,200 --> 00:09:07,070 Tidak mengerti? 152 00:09:07,750 --> 00:09:10,480 [Laporan] 153 00:09:09,580 --> 00:09:10,590 Tanggal 13 bulan 1, 154 00:09:10,480 --> 00:09:13,640 [Siluman Laba-Laba] 155 00:09:11,060 --> 00:09:11,950 Du Mingchong 156 00:09:12,500 --> 00:09:14,550 menangkap seekor siluman laba-laba di mulut gunung timur, 157 00:09:15,140 --> 00:09:16,110 jantan, 158 00:09:16,500 --> 00:09:17,190 berambut panjang, 159 00:09:17,660 --> 00:09:19,080 berkekuatan 200 tahun... 160 00:09:19,080 --> 00:09:20,150 Saya lalai 161 00:09:20,460 --> 00:09:21,420 sehingga siluman ini kabur, 162 00:09:21,420 --> 00:09:22,360 tidak sempat melaporkannya. 163 00:09:22,860 --> 00:09:23,630 Mohon Tuan Besar bermurah hati. 164 00:09:27,900 --> 00:09:29,030 Sungguh karena lalai, 165 00:09:31,620 --> 00:09:33,190 atau karena sengaja, 166 00:09:31,730 --> 00:09:33,130 [Siluman Burung, Siluman Laba-Laba] 167 00:09:33,540 --> 00:09:35,160 kamu tahu sendiri. 168 00:09:36,020 --> 00:09:37,520 Benar-benar kabur sendiri. 169 00:09:37,520 --> 00:09:38,480 Saya bersumpah. 170 00:09:38,480 --> 00:09:39,400 Dengarkan penjelasanku... 171 00:09:40,150 --> 00:09:40,710 Sudahlah. 172 00:09:43,700 --> 00:09:44,990 Aku tidak ingin memperhitungkannya lagi. 173 00:09:47,020 --> 00:09:47,670 Pergilah. 174 00:09:50,890 --> 00:09:51,360 Baik. 175 00:10:04,700 --> 00:10:06,070 Jangan membuatku kecewa lagi. 176 00:10:13,620 --> 00:10:14,750 Aku selalu berharap, 177 00:10:15,140 --> 00:10:16,070 mereka berperilaku benar 178 00:10:16,660 --> 00:10:17,400 dan baik, 179 00:10:17,860 --> 00:10:18,990 menjadi penerus 180 00:10:20,020 --> 00:10:21,070 Marquis Wu Yang kelak. 181 00:10:23,180 --> 00:10:24,560 Bagaimanapun, dia anak teman lama Anda. 182 00:10:27,250 --> 00:10:28,270 Sayang sekali. 183 00:10:32,460 --> 00:10:33,360 Sebaliknya, 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,670 Lu Li ini... 185 00:10:48,650 --> 00:10:49,190 Guru. 186 00:10:50,100 --> 00:10:50,710 Feng'er. 187 00:10:51,940 --> 00:10:53,070 Kenapa kamu pulang? 188 00:10:53,980 --> 00:10:54,940 Feng'er berpikir, 189 00:10:54,940 --> 00:10:56,110 Guru masih batuk. 190 00:10:57,290 --> 00:10:58,290 Dulu, 191 00:10:58,290 --> 00:10:59,350 masih ada junior. 192 00:11:00,260 --> 00:11:00,830 Sekarang, 193 00:11:01,220 --> 00:11:02,750 junior juga pergi ke Biro Marquis Wu Yang. 194 00:11:03,700 --> 00:11:05,320 Feng'er takut tidak ada orang yang menjaga guru, 195 00:11:05,620 --> 00:11:07,790 jadi khusus membawa obat kemari. 196 00:11:13,700 --> 00:11:14,910 Ini jus pir Chuanbei, 197 00:11:15,220 --> 00:11:16,350 junior yang membelinya dulu, 'kan? 198 00:11:17,860 --> 00:11:18,870 Dia banyak urusan, 199 00:11:19,660 --> 00:11:21,350 aku sudah terbiasa. 200 00:11:22,340 --> 00:11:23,750 Bagaimana dengan Li'er? 201 00:11:28,380 --> 00:11:29,190 Baik-baik saja. 202 00:11:29,580 --> 00:11:32,550 Dia dan Liu Shao mengalami banyak hal bersama. 203 00:11:34,300 --> 00:11:36,630 Liu Shao adalah nona yang dimanjakan, 204 00:11:36,900 --> 00:11:38,150 pertama kali masuk Biro Marquis, 205 00:11:38,150 --> 00:11:39,590 junior banyak membantunya. 206 00:11:40,340 --> 00:11:41,510 Liu Shao diajari olehnya, 207 00:11:41,900 --> 00:11:43,560 dia mengalami kemajuan pesat. 208 00:11:46,450 --> 00:11:47,990 Dia pernah membahas soal Pedang Bulan? 209 00:11:50,180 --> 00:11:51,630 Soal ini... 210 00:11:53,540 --> 00:11:56,060 Mungkin karena urusan Liu Shao banyak, 211 00:11:56,060 --> 00:11:58,630 junior belum sempat memikirkan tentang Pedang Bulan. 212 00:12:04,420 --> 00:12:05,900 Maksudmu, 213 00:12:05,900 --> 00:12:07,590 di matanya hanya ada Liu Shao, 214 00:12:08,700 --> 00:12:10,460 tidak berpikir tentang hal yang 215 00:12:10,460 --> 00:12:11,790 kupesankan padanya? 216 00:12:12,820 --> 00:12:14,580 Bukan, Guru. 217 00:12:14,580 --> 00:12:16,040 Pedang Bulan sangat penting, 218 00:12:16,040 --> 00:12:17,750 junior pasti ingat. 219 00:12:34,890 --> 00:12:37,040 [Biro Marquis Wu Yang] 220 00:12:38,300 --> 00:12:38,800 Kak. 221 00:12:39,260 --> 00:12:39,910 Aku sudah siap. 222 00:12:41,540 --> 00:12:42,280 Siap untuk apa? 223 00:12:42,280 --> 00:12:43,710 Susah senang bersama. 224 00:12:44,010 --> 00:12:45,670 Mana boleh kakak dihukum seorang diri? 225 00:12:47,660 --> 00:12:48,550 Patuh sekali. 226 00:12:49,460 --> 00:12:50,430 Tapi pernahkah kamu berpikir, 227 00:12:50,920 --> 00:12:52,930 jika kamu menderita bersamaku, 228 00:12:52,930 --> 00:12:55,160 bukankah Xue juga harus ikut menderita? 229 00:12:55,950 --> 00:12:57,150 Dia baru saja sembuh. 230 00:12:57,500 --> 00:12:58,390 Kamu tidak merasa sakit hati? 231 00:12:59,020 --> 00:12:59,990 Sakit hati? 232 00:13:00,660 --> 00:13:01,670 Tidak. 233 00:13:03,330 --> 00:13:05,590 Sepertinya, memang sedikit sakit hati. 234 00:13:07,180 --> 00:13:09,180 Lagi pula, Liu Shao akan menemaniku. 235 00:13:09,450 --> 00:13:10,580 Kalian berdua tidak perlu khawatir. 236 00:13:21,740 --> 00:13:23,790 Kamu terluka, aku khawatir padamu. 237 00:13:24,700 --> 00:13:25,590 Aku juga khawatir padamu. 238 00:13:32,460 --> 00:13:33,710 Katakan dulu, cantik tidak? 239 00:13:34,220 --> 00:13:35,390 Sebenarnya... 240 00:13:37,660 --> 00:13:38,510 Sebenarnya, 241 00:13:39,220 --> 00:13:40,470 kamu juga merasa sangat cantik, 242 00:13:41,540 --> 00:13:42,040 benar, 'kan? 243 00:14:02,500 --> 00:14:03,920 Guru? 244 00:14:15,060 --> 00:14:15,660 Guru. 245 00:14:16,380 --> 00:14:17,190 Kenapa Anda datang? 246 00:14:19,330 --> 00:14:21,830 Kudengar akhir-akhir ini kamu agak sibuk, 247 00:14:22,180 --> 00:14:23,470 jadi aku datang melihatmu. 248 00:14:23,940 --> 00:14:24,750 Sebenarnya, 249 00:14:25,020 --> 00:14:25,990 tidak juga. 250 00:14:26,740 --> 00:14:27,820 Ini karena Tuan Siluman Baju Putih 251 00:14:27,820 --> 00:14:28,920 masuk ke Biro Marquis Wu Yang. 252 00:14:29,260 --> 00:14:30,120 Aku berpikir, 253 00:14:30,120 --> 00:14:31,140 bagaimana bisa merebut kembali 254 00:14:31,140 --> 00:14:32,180 Rumput Kaisar darinya. 255 00:14:33,260 --> 00:14:34,410 Demi Rumput Kaisar, 256 00:14:35,020 --> 00:14:35,990 atau Liu Shao? 257 00:14:40,900 --> 00:14:41,730 Guru. 258 00:14:42,380 --> 00:14:44,330 Kita menerima banyak uang darinya, 259 00:14:44,740 --> 00:14:45,770 dia dalam bahaya, 260 00:14:45,770 --> 00:14:47,350 kita harus melindunginya, bukan? 261 00:14:47,350 --> 00:14:49,470 Kamu tidak ingat tugas yang kuberikan padamu, 262 00:14:51,460 --> 00:14:53,390 tapi sangat peduli pada gadis ini. 263 00:14:54,380 --> 00:14:56,510 Kuingat dulu kamu sangat benci padanya, 264 00:14:56,860 --> 00:14:58,430 bahkan tidak mau menemaninya kemari. 265 00:14:59,300 --> 00:15:00,030 Sebenarnya, 266 00:15:00,380 --> 00:15:01,430 setelah berinteraksi dengannya, 267 00:15:01,900 --> 00:15:02,840 aku menyadari 268 00:15:02,840 --> 00:15:03,390 sebenarnya 269 00:15:03,660 --> 00:15:04,630 dia tidak begitu manja, 270 00:15:04,630 --> 00:15:05,560 giat belajar, 271 00:15:05,560 --> 00:15:06,660 juga bersikap tulus. 272 00:15:07,090 --> 00:15:07,630 Guru, 273 00:15:07,960 --> 00:15:09,520 dia bukan tidak bisa apa-apa. 274 00:15:15,090 --> 00:15:16,260 Kamu menyukainya? 275 00:15:17,100 --> 00:15:17,590 Tidak. 276 00:15:18,020 --> 00:15:18,950 Mana mungkin? 277 00:15:22,180 --> 00:15:23,030 Guru 278 00:15:23,860 --> 00:15:25,710 sepertinya tidak mau aku bersama dengannya. 279 00:15:28,060 --> 00:15:29,270 Kalian tidak bisa bersama. 280 00:15:31,140 --> 00:15:31,670 Kenapa? 281 00:15:32,940 --> 00:15:33,910 Guru tidak suka padanya? 282 00:15:34,400 --> 00:15:35,470 Kamu menyuruhku mendekatinya, 283 00:15:35,940 --> 00:15:37,470 hanya karena dia bisa menarik pedang untukku? 284 00:15:39,210 --> 00:15:41,000 Tak peduli suka atau tidak, 285 00:15:41,300 --> 00:15:43,220 kamu pernah mengambil api spiritual bersama dengannya, 286 00:15:43,220 --> 00:15:45,510 seharusnya kamu tahu energi spiritual kalian berlawanan. 287 00:15:46,220 --> 00:15:47,190 Kamu sendiri tahu, 288 00:15:47,620 --> 00:15:48,870 tidak perlu kujelaskan. 289 00:15:57,020 --> 00:15:58,200 Saling bertentangan, 290 00:15:58,470 --> 00:15:59,430 saling merugikan. 291 00:16:00,600 --> 00:16:02,750 Takdir kalian juga saling berlawanan. 292 00:16:03,380 --> 00:16:05,870 Kalian akan berlawan sampai membuat satu sama lain mati. 293 00:16:06,640 --> 00:16:07,910 Cinta kalian 294 00:16:08,640 --> 00:16:10,030 akan menyakiti kalian sendiri. 295 00:16:11,020 --> 00:16:13,030 Kamu ingin mencari asal-usulmu, 296 00:16:13,910 --> 00:16:16,230 makanya aku menyuruhmu pergi ke Biro Marquis Wu Yang 297 00:16:16,900 --> 00:16:17,960 untuk menarik Pedang Bulan, 298 00:16:18,790 --> 00:16:21,150 bukan menyuruhmu menjalin cinta di sini. 299 00:16:38,990 --> 00:16:40,950 Kutukan ini disebut Pemakan Jiwa. 300 00:16:41,720 --> 00:16:43,860 Aku menanamnya di dalam tubuhmu. 301 00:16:44,610 --> 00:16:46,640 Jika hatimu tergerak karena Liu Shao, 302 00:16:47,090 --> 00:16:49,660 kutukan ini akan bereaksi. 303 00:16:50,330 --> 00:16:52,900 Suara hatimu akan mengaktifkan mantranya. 304 00:16:54,220 --> 00:16:56,430 Jika kamu tidak bisa menghapuskan cintamu pada Liu Shao, 305 00:16:57,550 --> 00:17:00,990 kutukan ini akan mengikuti esensimu, mengalir di tubuhmu. 306 00:17:01,370 --> 00:17:03,260 Membuat pembuluh darahmu bergejolak, 307 00:17:03,260 --> 00:17:04,670 sakit hingga tidak tertahankan. 308 00:17:04,670 --> 00:17:07,470 Saat mantranya mencapai telapak tanganmu, 309 00:17:08,640 --> 00:17:10,160 kamu akan mati. 310 00:17:11,450 --> 00:17:12,720 Bersikaplah dengan baik. 311 00:17:14,180 --> 00:17:17,510 Aku tidak butuh murid yang tidak berguna. 312 00:17:43,920 --> 00:17:46,030 Apa yang sedang Lu Li lakukan? 313 00:17:46,440 --> 00:17:47,460 Kenapa dia belum datang? 314 00:17:51,480 --> 00:17:54,680 [Paviliun Yizhu] 315 00:18:05,460 --> 00:18:07,100 Lu Li, apa yang kamu lakukan? 316 00:18:07,100 --> 00:18:08,290 Kenapa kamu baru datang? 317 00:18:12,140 --> 00:18:13,270 Aku berpikir, 318 00:18:13,270 --> 00:18:14,820 ingin lebih cepat mendapatkan Rumput Kaisar. 319 00:18:15,750 --> 00:18:16,600 Jika suatu hari aku pergi, 320 00:18:17,180 --> 00:18:19,040 kamu juga bisa bertahan hidup di Biro Marquis Wu Yang. 321 00:18:19,360 --> 00:18:20,290 Apa? 322 00:18:21,300 --> 00:18:22,500 Kamu mau pergi? 323 00:18:29,570 --> 00:18:30,170 Tenanglah. 324 00:18:35,580 --> 00:18:36,290 Aku tidak akan pergi. 325 00:18:50,280 --> 00:18:50,760 Kamu... 326 00:18:50,760 --> 00:18:51,460 Kamu sudah 327 00:18:51,750 --> 00:18:53,030 menerima uangku. 328 00:18:53,030 --> 00:18:54,350 Jika mau pergi, kamu harus ganti rugi. 329 00:18:54,350 --> 00:18:55,170 Ganti 10 kali lipat. 330 00:18:55,170 --> 00:18:56,380 Tidak, 100 kali lipat. 331 00:19:00,020 --> 00:19:00,830 Aku tidak sanggup menggantinya. 332 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Kalau tidak sanggup, kamu dilarang pergi. 333 00:19:15,640 --> 00:19:17,450 [Paviliun Yizhu] 334 00:19:18,160 --> 00:19:20,430 [Paviliun Yizhu] 335 00:19:24,380 --> 00:19:26,660 Kenapa menakutiku berkata akan pergi? 336 00:19:28,540 --> 00:19:30,180 Apakah gurumu sakit lagi 337 00:19:30,720 --> 00:19:31,570 dan butuh uang? 338 00:19:32,230 --> 00:19:32,790 Tidak. 339 00:19:33,280 --> 00:19:34,300 Kamu membawa siluman ikan kemari? 340 00:19:37,230 --> 00:19:38,010 Siluman ikan, 341 00:19:38,010 --> 00:19:38,370 keluar. 342 00:19:42,900 --> 00:19:43,290 Liu Shao. 343 00:19:50,590 --> 00:19:52,020 Tuan Siluman... 344 00:19:52,430 --> 00:19:53,280 pengikutnya, 345 00:19:54,950 --> 00:19:55,850 apa kamu tahu, 346 00:19:56,260 --> 00:19:57,480 Tuan Tuan Siluman Baju Putih kalian 347 00:19:57,890 --> 00:19:58,950 meletakkan Rumput Kaisar di mana? 348 00:20:13,220 --> 00:20:13,780 Jangan berdiri di sana. 349 00:20:15,490 --> 00:20:16,470 Aku hanya seorang pengikut, 350 00:20:17,170 --> 00:20:18,190 mana tahu urusan Tuan Besar? 351 00:20:20,110 --> 00:20:21,260 Jangan mempersulitnya lagi. 352 00:20:21,660 --> 00:20:22,230 Ayo bekerja. 353 00:20:22,230 --> 00:20:22,520 Ayo. 354 00:20:50,430 --> 00:20:50,780 Hei! 355 00:20:51,570 --> 00:20:52,290 Kenapa? Atas dasar apa? 356 00:20:52,790 --> 00:20:53,510 Atas dasar apa? Kenapa? 357 00:20:53,880 --> 00:20:54,380 Kenapa aku 358 00:20:54,380 --> 00:20:55,100 membawa begitu banyak, 359 00:20:55,100 --> 00:20:55,990 dia tidak membawa apa-apa? 360 00:20:58,620 --> 00:20:59,140 Sudah selesai bicara? 361 00:20:59,420 --> 00:20:59,770 Sudah. 362 00:21:00,510 --> 00:21:01,110 Bekerjalah. 363 00:21:02,910 --> 00:21:03,300 Tinggalkan embernya. 364 00:21:08,830 --> 00:21:09,680 Meskipun tempat ini usang, 365 00:21:10,510 --> 00:21:11,820 tapi terasa klasik. 366 00:21:13,370 --> 00:21:14,760 Dasar siluman, 367 00:21:15,130 --> 00:21:16,440 tolong berhenti bersikap romantis. 368 00:21:17,440 --> 00:21:18,160 Menyapulah. 369 00:21:19,120 --> 00:21:19,530 Bagian sana. 370 00:21:19,530 --> 00:21:20,760 Lihat tidak? Bagian sana kotor. 371 00:21:20,760 --> 00:21:21,480 Pergilah bersih-bersih. 372 00:21:21,850 --> 00:21:22,270 Cepat. 373 00:21:22,270 --> 00:21:23,120 Apa dia bisa? 374 00:21:26,340 --> 00:21:27,540 Hanya seekor ikan, 375 00:21:27,540 --> 00:21:28,580 bukan Tuan Siluman. 376 00:21:28,900 --> 00:21:30,640 Nona Besar Liu saja bisa, 377 00:21:31,260 --> 00:21:32,780 siluman Nona Besar Liu tidak bisa? 378 00:21:33,270 --> 00:21:34,880 He, bagimana menurutmu? 379 00:21:36,090 --> 00:21:37,270 Benar kata Tuan Lu. 380 00:21:37,640 --> 00:21:38,580 Jangan menindas orang baik. 381 00:21:41,340 --> 00:21:41,770 Aku? 382 00:21:42,300 --> 00:21:42,860 Siapa yang baik? 383 00:21:44,110 --> 00:21:45,380 Jangan menindas silumanku. 384 00:21:49,320 --> 00:21:49,830 Lihat lagi, 385 00:21:50,450 --> 00:21:50,960 kupukul kamu. 386 00:21:51,540 --> 00:21:52,140 Bekerjalah. 387 00:22:06,240 --> 00:22:07,050 Siluman ikan. 388 00:22:07,590 --> 00:22:08,810 Siluman ikan, kamu sengaja, ya? 389 00:22:09,180 --> 00:22:10,160 Kamu mengerjaiku? 390 00:22:11,580 --> 00:22:12,630 Aku tidak sengaja. 391 00:22:12,630 --> 00:22:13,690 Aku sedang menyapu. 392 00:22:18,300 --> 00:22:19,110 Mari. 393 00:22:19,110 --> 00:22:20,370 Kubantu kamu membereskan buku. 394 00:22:20,370 --> 00:22:20,900 Tuan Lu, 395 00:22:20,900 --> 00:22:21,940 bukunya tidak boleh diletakkan begitu. 396 00:22:21,940 --> 00:22:22,870 Tuan Siluman Baju Putih, 397 00:22:22,870 --> 00:22:24,240 jangan kira aku takut padamu. 398 00:22:24,240 --> 00:22:24,680 Jika bersikap keterlaluan, 399 00:22:24,680 --> 00:22:26,340 Nona Liu Shao akan menghukummu. 400 00:22:26,340 --> 00:22:26,990 Lihat jurusku. 401 00:22:26,990 --> 00:22:27,970 Jangan bertengkar lagi. 402 00:22:33,290 --> 00:22:34,310 Jangan bertengkar lagi! 403 00:22:34,310 --> 00:22:35,900 Apa yang kalian lakukan? 404 00:22:46,310 --> 00:22:47,940 Kalian mau membuat masalah? 405 00:22:47,940 --> 00:22:49,160 Lihatlah apa yang kalian lakukan. 406 00:22:49,160 --> 00:22:50,400 Dia yang memulainya. 407 00:22:50,400 --> 00:22:51,920 Sapu yang memulainya. 408 00:22:51,920 --> 00:22:53,130 Apa yang kamu katakan? 409 00:22:53,130 --> 00:22:55,310 Jangan bertengkar lagi, pikirkan bagaimana membereskannya. 410 00:22:56,300 --> 00:22:58,410 Jika bicara lagi, akan kubuat kamu menjadi jus pir. 411 00:23:00,380 --> 00:23:01,100 Kamu juga. 412 00:23:01,970 --> 00:23:02,960 Aku akan memotongmu 413 00:23:02,960 --> 00:23:04,010 menjadi irisan daging ikan, 414 00:23:04,010 --> 00:23:04,840 memasaknya dengan sayur asin. 415 00:23:08,690 --> 00:23:10,590 Sayangnya aku bukan pir sungguhan. 416 00:23:10,590 --> 00:23:11,850 Tidak tahu apakah dia 417 00:23:12,220 --> 00:23:13,700 adalah ikan sungguhan. 418 00:23:16,800 --> 00:23:17,480 Maaf. 419 00:23:18,020 --> 00:23:18,620 Ini salahku. 420 00:23:19,070 --> 00:23:20,050 Tentu saja salahmu. 421 00:23:20,050 --> 00:23:20,670 Bicara lagi? 422 00:23:25,830 --> 00:23:27,060 Lihatlah buku-buku ini. 423 00:23:28,180 --> 00:23:29,320 Kita harus membaginya sesuai jenis, 424 00:23:29,320 --> 00:23:30,380 lalu meletakkannya kembali. 425 00:23:31,210 --> 00:23:33,230 Dalam waktu sebulan, sempat tidak? 426 00:24:31,890 --> 00:24:33,120 Ini adalah 427 00:24:33,120 --> 00:24:34,260 sihir kalian? 428 00:24:36,220 --> 00:24:37,360 Sihirmu, 'kan? 429 00:24:43,190 --> 00:24:44,870 Apakah buku ini juga jadi siluman? 430 00:24:44,870 --> 00:24:46,520 Bisa merapikan diri sendiri? 431 00:24:48,570 --> 00:24:49,700 Dulu aku pernah mendengar 432 00:24:49,700 --> 00:24:51,590 ada sebuah buku kediaman peri yang jatuh ke dunia, 433 00:24:51,590 --> 00:24:52,710 namanya "Harta Karun Spiritual Tumbuhan". 434 00:24:53,000 --> 00:24:54,180 Itu sihir yang sangat langka, 435 00:24:54,490 --> 00:24:56,420 bisa menumbuhkan tumbuhan apa pun dari ketiga dunia. 436 00:24:59,990 --> 00:25:01,780 Tumbuhan apa pun? 437 00:25:02,220 --> 00:25:04,080 Kalau begitu, termasuk Rumput Kaisar? 438 00:25:04,780 --> 00:25:05,380 Benar juga. 439 00:25:07,420 --> 00:25:08,020 Lihatlah. 440 00:25:31,990 --> 00:25:34,770 [Dunia Kitab] 441 00:25:38,210 --> 00:25:39,060 Ramai sekali. 442 00:25:58,330 --> 00:25:59,260 Kupikir, 443 00:25:59,260 --> 00:26:00,730 seharusnya ini dunia di dalam kitab. 444 00:26:01,230 --> 00:26:02,080 Seharusnya. 445 00:26:05,340 --> 00:26:05,900 Siluman, 446 00:26:06,310 --> 00:26:07,170 kali ini, 447 00:26:07,170 --> 00:26:08,290 apa pendapatmu? 448 00:26:09,080 --> 00:26:10,560 Setidaknya barang di dalamnya 449 00:26:10,560 --> 00:26:11,650 adalah sungguhan. 450 00:26:15,970 --> 00:26:17,880 Tidak tahu apakah ada toko obat di sini. 451 00:26:17,880 --> 00:26:19,300 Semoga ada Rumput Kaisar yang kita cari. 452 00:26:20,460 --> 00:26:21,400 Lagi pula harus mencari, 453 00:26:21,850 --> 00:26:23,790 lebih baik kita jalan-jalan sambil mencarinya. 454 00:26:24,490 --> 00:26:24,880 Ayo. 455 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Kita coba yang lain. 456 00:26:33,110 --> 00:26:33,970 Kamu juga coba. 457 00:26:38,690 --> 00:26:39,790 Kelihatannya enak sekali. 458 00:26:40,070 --> 00:26:40,850 Berapa? 459 00:26:40,850 --> 00:26:42,950 Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang. 460 00:26:42,950 --> 00:26:44,870 Rindu kekasihku, tinggalkan keranjang sayur di pinggir jalan. 461 00:26:44,020 --> 00:26:45,950 [Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang. Rindu kekasihku, tinggalkan keranjang sayur di pinggir jalan.] 462 00:26:52,210 --> 00:26:53,060 Kuberi tahu, 463 00:26:53,390 --> 00:26:55,490 pedagang yang bisa membaca puisi, 464 00:26:55,490 --> 00:26:57,640 pasti jualannya mahal. 465 00:26:58,010 --> 00:26:58,520 Lihat aku. 466 00:27:04,180 --> 00:27:05,260 Kalian rakyat biasa, 467 00:27:05,260 --> 00:27:06,380 buta huruf, 468 00:27:06,380 --> 00:27:07,900 beraninya menggunakan benda hina ini 469 00:27:07,900 --> 00:27:08,980 untuk menghinaku. 470 00:27:09,940 --> 00:27:11,100 Tempatku tidak menyambut kalian. 471 00:27:11,100 --> 00:27:11,960 Pergilah, Nona. 472 00:27:13,170 --> 00:27:13,590 Pergilah. 473 00:27:13,590 --> 00:27:14,140 - Ini bukan benda hina. - Pergilah. 474 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 - Ini daun emas. - Tidak menyambutmu. 475 00:27:15,140 --> 00:27:15,940 Tidak menjual barang untukmu. 476 00:27:15,940 --> 00:27:16,370 Ini emas. 477 00:27:16,820 --> 00:27:17,390 Sudah. 478 00:27:17,390 --> 00:27:18,000 - Tidak berpendidikan. - Pergilah. 479 00:27:18,000 --> 00:27:19,190 Apa maksudnya? 480 00:27:19,470 --> 00:27:21,330 Dia tidak menyukai kita karena buta huruf. 481 00:27:22,660 --> 00:27:23,170 - Aku buta hu... - Ayo pergi. 482 00:27:23,170 --> 00:27:24,090 Jangan bicara lagi. 483 00:27:24,090 --> 00:27:24,600 Untukmu. 484 00:27:27,740 --> 00:27:29,150 Gulali? 485 00:27:29,150 --> 00:27:30,360 Berapa? 486 00:27:30,360 --> 00:27:31,300 Tidak perlu bayar. 487 00:27:31,300 --> 00:27:33,050 Barang-barang di sini gratis. 488 00:27:35,260 --> 00:27:36,320 Gratis? 489 00:27:38,140 --> 00:27:39,900 Dunia dalam buku mementingkan pengetahuan. 490 00:27:40,590 --> 00:27:42,950 [Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih. Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.] 491 00:27:40,750 --> 00:27:42,670 Tebak saja tumbuhan yang dimaksud puisi itu, 492 00:27:42,690 --> 00:27:43,940 maka bisa mendapat barang jualannya. 493 00:27:50,880 --> 00:27:52,610 Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang. 494 00:27:52,610 --> 00:27:54,410 Aku merindukan kekasihku, keranjang sayur ditinggalkan di pinggir jalan. 495 00:28:02,480 --> 00:28:03,230 Jamur kuping. 496 00:28:03,570 --> 00:28:04,700 Tunas jamur kuping 497 00:28:04,700 --> 00:28:05,750 bisa mengobati flu dan sakit kepala. 498 00:28:07,350 --> 00:28:08,780 Hebat sekali. 499 00:28:11,720 --> 00:28:12,810 Apa yang kamu inginkan, 500 00:28:12,810 --> 00:28:13,520 ambillah saja. 501 00:28:16,880 --> 00:28:17,680 Cobalah. 502 00:28:23,560 --> 00:28:24,360 Enak sekali. 503 00:28:27,800 --> 00:28:29,230 Bermain denganku? 504 00:28:29,610 --> 00:28:31,200 Bukankah hanya mengenali jenis tumbuhan? 505 00:28:31,500 --> 00:28:32,340 Apa susahnya? 506 00:28:34,610 --> 00:28:36,580 Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih. 507 00:28:36,580 --> 00:28:38,600 Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil. 508 00:28:40,230 --> 00:28:40,950 Ini. 509 00:28:42,500 --> 00:28:42,920 Untukmu. 510 00:28:43,430 --> 00:28:44,640 [Petik jamur kuping seharian, belum penuh sekeranjang. Aku merindukan kekasihku, keranjang sayur ditinggalkan di pinggir jalan.] 511 00:28:45,570 --> 00:28:46,570 Mudah sekali. 512 00:28:46,870 --> 00:28:48,250 Tuan Lu sungguh terpelajar, 513 00:28:48,250 --> 00:28:49,890 bahkan tahu obat ini. 514 00:28:51,190 --> 00:28:52,710 Lily berwarna kuning. 515 00:28:52,710 --> 00:28:53,670 Daylily kuning. 516 00:28:53,670 --> 00:28:54,510 Tidak boleh kalah darinya. 517 00:28:55,310 --> 00:28:56,230 [Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih. Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.] 518 00:28:58,420 --> 00:28:59,170 Morning glory. 519 00:28:59,170 --> 00:29:00,270 Mekar di pagi hari. 520 00:29:01,130 --> 00:29:01,690 Ayo. 521 00:29:03,630 --> 00:29:04,680 [Mendaki bukit, memetik Fritillaria obati depresi. Wanita berhati lembut, bersikap dewasa.] 522 00:29:05,010 --> 00:29:05,770 Chickweed. 523 00:29:05,770 --> 00:29:06,570 Indigofera. 524 00:29:07,360 --> 00:29:08,330 Bunge Kitagawa. 525 00:29:08,330 --> 00:29:09,670 Siluman tua ini, 526 00:29:09,670 --> 00:29:10,850 mentang-mentang sudah hidup ratusan tahun, 527 00:29:10,850 --> 00:29:11,730 membaca banyak buku, 528 00:29:11,730 --> 00:29:12,490 sungguh tidak tahu malu. 529 00:29:14,000 --> 00:29:15,220 Kalau tidak suka, 530 00:29:15,220 --> 00:29:16,060 perbanyak membaca buku. 531 00:29:19,380 --> 00:29:21,010 Tempat ini sungguh unik. 532 00:29:21,430 --> 00:29:23,450 Tidak mengakui uang, tidak memakai kekuatan, 533 00:29:23,450 --> 00:29:24,670 hanya mengandalkan pengetahuan. 534 00:29:25,680 --> 00:29:27,480 Tuan tempat ini pasti sangat menarik. 535 00:29:31,850 --> 00:29:33,240 Kamu juga tidak tahu? 536 00:29:37,810 --> 00:29:38,230 Ini. 537 00:29:41,050 --> 00:29:42,100 Kalajengking yang dikatakan di sini 538 00:29:42,430 --> 00:29:43,530 maksudnya adalah fritillaria, 'kan? 539 00:29:43,950 --> 00:29:44,490 Benar. 540 00:29:45,500 --> 00:29:47,310 Nama tanaman yang begitu aneh, 541 00:29:47,310 --> 00:29:48,400 kamu pun tahu? 542 00:29:49,240 --> 00:29:50,290 Guruku sakit batuk, 543 00:29:50,750 --> 00:29:51,670 sering memakan ini. 544 00:30:02,720 --> 00:30:06,160 Ada orang yang telah melewati latihan api spiritual. 545 00:30:11,660 --> 00:30:13,130 Orang yang mendapat api spiritual 546 00:30:13,130 --> 00:30:15,230 adalah muridku, Liu Shao. 547 00:30:15,230 --> 00:30:16,960 Orang yang mengeluarkan api spiritual 548 00:30:16,960 --> 00:30:18,890 adalah murid lain bernama Lu Li. 549 00:30:19,690 --> 00:30:22,080 Liu Shao, Lu Li. 550 00:30:22,510 --> 00:30:23,800 Benar. 551 00:30:23,800 --> 00:30:24,810 Sayangnya, 552 00:30:25,360 --> 00:30:26,660 sampai sekarang mereka 553 00:30:26,810 --> 00:30:28,420 belum bisa mendapatkan Rumput Kaisar. 554 00:30:29,430 --> 00:30:31,360 Sekarang siluman ketiga dunia bertindak sesuka hati, 555 00:30:31,740 --> 00:30:33,380 demi menyelamatkan Lu Li, 556 00:30:33,710 --> 00:30:35,440 aku kehilangan 80 persen kemampuanku. 557 00:30:35,940 --> 00:30:37,660 Jika ada siluman besar mengancam, 558 00:30:37,660 --> 00:30:40,060 aku takut akan sulit melawannya. 559 00:30:41,150 --> 00:30:42,240 Xian Weng, 560 00:30:43,000 --> 00:30:44,510 energi spiritual Liu Shao sangat unik. 561 00:30:44,510 --> 00:30:45,390 Aku ingin 562 00:30:46,400 --> 00:30:48,620 meminjam energi spiritualnya 563 00:30:49,590 --> 00:30:51,400 untuk membasmi siluman di dunia manusia. 564 00:30:52,360 --> 00:30:54,970 Jangan sembarangan bertindak. 565 00:30:54,970 --> 00:30:59,750 Semuanya akan diputuskan setelah berdiskusi dengan Kediaman Peri. 566 00:30:59,750 --> 00:31:03,870 Sekarang, aku bisa membantumu menyerap kekuatan api spiritual, 567 00:31:03,870 --> 00:31:05,970 memulihkan sebagian esensimu. 568 00:31:06,390 --> 00:31:08,660 Pakailah ini dulu, 569 00:31:08,660 --> 00:31:10,460 lalu cari Rumput Kaisar. 570 00:31:12,060 --> 00:31:13,650 Dunia Manusia dalam kesulitan, 571 00:31:13,650 --> 00:31:16,090 Kediaman Peri tidak akan tinggal diam. 572 00:31:16,800 --> 00:31:18,440 Terima kasih Xian Weng. 573 00:31:18,880 --> 00:31:19,520 Bagus. 574 00:31:21,260 --> 00:31:21,940 Bagus. 575 00:31:23,020 --> 00:31:24,420 Bagus. 576 00:31:25,410 --> 00:31:26,510 - Cantik sekali. - Indah. 577 00:31:27,200 --> 00:31:27,850 Sekali lagi. 578 00:31:29,530 --> 00:31:32,810 Alang-alang besar berwarna hijau, embun pagi berubah menjadi beku. 579 00:31:31,590 --> 00:31:32,760 [Indah bagaikan bunga] 580 00:31:33,440 --> 00:31:36,670 Kekasih yang aku rindukan, berdiri di seberang sungai. 581 00:31:36,670 --> 00:31:38,010 Aku bisa soal ini. 582 00:31:38,010 --> 00:31:39,860 Alang-alang artinya buluh, 'kan? 583 00:31:44,690 --> 00:31:46,120 Kamu pintar sekali. 584 00:31:46,120 --> 00:31:47,000 Kalau begitu, 585 00:31:47,000 --> 00:31:48,220 aku akan menggambar untuk kalian, 586 00:31:48,220 --> 00:31:49,270 untuk dijadikan kenang-kenangan. 587 00:31:50,400 --> 00:31:51,830 Kami tidak mau digambar. 588 00:31:51,830 --> 00:31:53,390 Kami ingin mencari Rumput Kaisar. 589 00:31:53,390 --> 00:31:54,140 Apa kamu tahu? 590 00:31:55,570 --> 00:31:56,870 Tidak tahu. 591 00:31:56,870 --> 00:31:58,640 Karena kalian sudah melewati ujianku, 592 00:31:58,640 --> 00:31:59,600 gambar satu lukisan saja. 593 00:31:59,980 --> 00:32:02,160 Lihat, kebetulan pemandangannya sangat indah, 594 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 hasilnya pasti bagus. 595 00:32:04,640 --> 00:32:07,120 [Indah bagaikan bunga, lukisan musim gugur] 596 00:32:04,680 --> 00:32:05,820 Sayang kalau tidak dilukis. 597 00:32:08,550 --> 00:32:11,150 Kulihat kamu menggambar tumbuhan dan hewan, 598 00:32:11,870 --> 00:32:12,960 tidak ada orang. 599 00:32:13,670 --> 00:32:14,470 Apakah kamu 600 00:32:15,560 --> 00:32:16,320 bisa? 601 00:32:17,750 --> 00:32:19,170 Kata siapa aku tidak bisa? 602 00:32:19,170 --> 00:32:20,390 Kutunjukkan pada kalian. 603 00:32:31,270 --> 00:32:34,630 Wanita berpakaian Marquis Wu Yang, ternyata cantik sekali. 604 00:32:45,800 --> 00:32:47,560 [Indah bagaikan bunga] 605 00:32:47,860 --> 00:32:48,530 Benar, benar. 606 00:32:49,120 --> 00:32:50,460 Pertahankan pose ini. 607 00:32:50,460 --> 00:32:51,260 Jangan bergerak. 608 00:32:51,260 --> 00:32:53,070 Sama sepertiku, tersenyumlah. 609 00:32:55,920 --> 00:32:56,510 Tiuplah. 610 00:33:04,240 --> 00:33:05,250 Teman yang berjongkok itu. 611 00:33:06,380 --> 00:33:07,850 Pegang bunga dengan anggun. 612 00:33:07,850 --> 00:33:08,610 Dengan anggun. 613 00:33:08,610 --> 00:33:09,360 Dengan anggun. 614 00:33:11,550 --> 00:33:13,350 Pegang bunga dengan anggun, mengerti tidak? 615 00:33:13,350 --> 00:33:13,940 Jongkok, jongkok. 616 00:33:20,240 --> 00:33:21,250 Tatapanmu 617 00:33:21,250 --> 00:33:22,380 bisa lebih tajam tidak? 618 00:33:23,220 --> 00:33:24,360 Coba lebih nakal. 619 00:33:26,040 --> 00:33:27,510 Lebih baik tatapan tajam. 620 00:33:31,790 --> 00:33:32,760 Benar, benar. 621 00:33:36,660 --> 00:33:37,880 Teman yang berbaju putih, 622 00:33:38,550 --> 00:33:39,940 kamu bisa meniup suling? 623 00:33:39,940 --> 00:33:40,730 Tiup suling. 624 00:33:45,230 --> 00:33:45,690 Sudah jadi. 625 00:33:49,220 --> 00:33:49,850 Mirip tidak? 626 00:33:49,850 --> 00:33:50,520 Mirip tidak? 627 00:33:52,370 --> 00:33:53,330 Bukan, ini 628 00:33:53,330 --> 00:33:55,350 tidak sama dengan yang kami lihat. 629 00:33:55,640 --> 00:33:56,650 Tentu saja tidak sama. 630 00:34:00,730 --> 00:34:02,450 Kenapa dia bisa melukis Marquis Wu Yang? 631 00:34:03,120 --> 00:34:04,130 Pasti lukisan ini penting. 632 00:34:05,180 --> 00:34:05,890 Pelukis, 633 00:34:06,520 --> 00:34:07,280 ada yang salah denganmu. 634 00:34:08,449 --> 00:34:09,420 Kamu bisa menjelaskan tidak? 635 00:34:11,100 --> 00:34:12,110 Ini... ini... 636 00:34:12,949 --> 00:34:13,830 Menjelaskan apa? 637 00:34:14,540 --> 00:34:15,510 Aku tidak mengerti. 638 00:34:15,780 --> 00:34:16,560 Liu Shao, 639 00:34:17,020 --> 00:34:17,690 kamu yang katakan. 640 00:34:17,690 --> 00:34:18,320 Aku? 641 00:34:23,530 --> 00:34:24,500 Di sini, 642 00:34:24,500 --> 00:34:26,560 ada banyak penjual, 643 00:34:26,560 --> 00:34:28,610 tapi tidak ada yang menerima materi. 644 00:34:29,030 --> 00:34:29,960 Tidak perlu membayar, 645 00:34:29,960 --> 00:34:31,510 semua barang di sini gratis. 646 00:34:31,929 --> 00:34:33,280 Hanya kamu sendiri 647 00:34:33,280 --> 00:34:35,040 yang tidak memakai ujian nama tumbuhan. 648 00:34:35,290 --> 00:34:36,469 [Arachnida yang subur dan cerah, cepat dipilih. Arachnida yang subur dan cerah, cepat diambil.] 649 00:34:36,590 --> 00:34:37,270 [Mendaki bukit, memetik Fritillaria obati depresi. Wanita berhati lembut, bersikap dewasa.] 650 00:34:36,719 --> 00:34:39,489 Soal penjual lain sangat sulit, 651 00:34:40,290 --> 00:34:41,550 punyamu paling mudah. 652 00:34:41,929 --> 00:34:45,409 Alang-alang besar berwarna hijau, embun pagi berubah menjadi beku. 653 00:34:45,790 --> 00:34:48,020 Artinya kamu sengaja membuat kami menemukanmu. 654 00:34:48,020 --> 00:34:49,870 Kalian sudah melewati ujianku, 655 00:34:49,870 --> 00:34:50,920 gambar satu lukisan saja. 656 00:34:52,679 --> 00:34:54,060 Wanita di dalam lukisan itu 657 00:34:54,360 --> 00:34:55,949 memakai jubah perang Marquis Wu Yang. 658 00:34:55,949 --> 00:34:57,130 [Indah bagaikan bunga, lukisan musim gugur] 659 00:34:57,000 --> 00:34:58,980 Kamu pandai menggambar pemandangan, 660 00:35:01,040 --> 00:35:01,960 jadi, 661 00:35:01,960 --> 00:35:03,470 dari mana datangnya lukisan ini? 662 00:35:05,990 --> 00:35:07,080 Ini artinya, 663 00:35:09,230 --> 00:35:11,490 kamu berbeda dengan orang-orang di dunia imajinasi ini. 664 00:35:12,120 --> 00:35:12,800 Benar. 665 00:35:13,470 --> 00:35:14,690 Kalau tidak, 666 00:35:16,140 --> 00:35:17,750 kamu adalah tuan tempat ini. 667 00:35:20,910 --> 00:35:22,620 Apa kamu pemilik "Kitab Spiritual Tumbuhan"? 668 00:35:22,920 --> 00:35:24,770 Kamu pasti tahu keberadaan Rumput Kaisar. 669 00:35:25,860 --> 00:35:26,610 Jika iya, lalu kenapa? 670 00:35:28,040 --> 00:35:30,440 Tumbuhan dalam "Kitab Spiritual Tumbuhan" 671 00:35:30,440 --> 00:35:32,070 adalah keturunanku. 672 00:35:32,070 --> 00:35:34,090 Ini adalah wilayah kekuasaanku. 673 00:35:34,090 --> 00:35:35,810 Jadi, yang kami lihat ini 674 00:35:35,810 --> 00:35:37,030 adalah siluman tumbuhan? 675 00:35:37,410 --> 00:35:39,300 Semuanya tumbuh di dalam buku ini. 676 00:35:39,300 --> 00:35:40,810 Pantas saja penuh dengan tulisan. 677 00:35:40,810 --> 00:35:42,030 Bagus kalau kamu tahu. 678 00:35:42,490 --> 00:35:43,960 Kuberi tahu kalian, 679 00:35:44,840 --> 00:35:46,730 kalian tidak bisa keluar lagi. 680 00:35:53,160 --> 00:35:53,700 Berikan padaku! 681 00:35:53,700 --> 00:35:54,460 Kenapa? 682 00:35:54,590 --> 00:35:56,390 Tadi kamu sangat arogan. 683 00:35:56,390 --> 00:35:57,740 Kuberi tahu juga, 684 00:35:58,030 --> 00:35:59,920 lukisan ini diganti dengan kebebasan. 685 00:35:59,920 --> 00:36:01,430 Apakah lukisan ini begitu penting? 686 00:36:01,800 --> 00:36:02,860 Aku tidak tahu. 687 00:36:03,930 --> 00:36:05,080 Tidak penting. 688 00:36:05,350 --> 00:36:06,180 Siluman, mari. 689 00:36:06,200 --> 00:36:07,050 Bakar lukisan ini. 690 00:36:07,360 --> 00:36:07,910 Baik. 691 00:36:14,200 --> 00:36:15,540 Ternyata Klan Air. 692 00:36:15,540 --> 00:36:16,510 Kalian mempermainkanku? 693 00:36:16,510 --> 00:36:17,600 Sungguh tidak seru. 694 00:36:22,380 --> 00:36:23,570 Aku antar kalian keluar. 695 00:36:27,510 --> 00:36:28,690 Akhirnya kembali juga. 696 00:36:33,180 --> 00:36:34,400 Aku akan membereskanmu nanti. 697 00:36:38,640 --> 00:36:39,400 Siluman ikan. 698 00:36:40,700 --> 00:36:42,040 Tadi reaksimu lumayan cepat. 699 00:36:43,220 --> 00:36:44,980 Apakah kamu suingguh berencana menjadi bola api, 700 00:36:45,530 --> 00:36:47,170 lalu membakar lukisan itu, 'kan? 701 00:36:47,880 --> 00:36:49,480 Bagaimana Klan Air bisa mengeluarkan api? 702 00:36:49,810 --> 00:36:51,410 Tuan Lu, ajarilah aku. 703 00:36:52,040 --> 00:36:52,920 Pokoknya, 704 00:36:52,920 --> 00:36:53,800 performamu bagus. 705 00:36:54,390 --> 00:36:55,150 Keluar dari pintu ini, 706 00:36:55,150 --> 00:36:55,780 belok kiri, 707 00:36:55,780 --> 00:36:56,700 ada sebuah kolam besar. 708 00:36:58,300 --> 00:37:00,020 Anggap sebagai hadiahmu untuk hari ini. 709 00:37:00,520 --> 00:37:01,950 Kamu sungguh berpikir demi aku. 710 00:37:03,090 --> 00:37:04,050 Kurang air? 711 00:37:05,860 --> 00:37:07,290 Kamu sudah kekeringan. 712 00:37:07,290 --> 00:37:07,870 Cepat, cepat. 713 00:37:07,870 --> 00:37:08,670 Cepat, cepat pergi. 714 00:37:10,560 --> 00:37:11,070 Baik. 715 00:37:16,900 --> 00:37:17,950 Mana Si Tumbuhan? 716 00:37:17,950 --> 00:37:18,960 Dia ke mana? 717 00:37:22,030 --> 00:37:22,820 Maaf. 718 00:37:22,820 --> 00:37:25,300 Tadi muncul agak terburu-buru. 719 00:37:25,680 --> 00:37:27,820 Izinkan aku memperkenalkan diri dengan hormat, 720 00:37:28,120 --> 00:37:29,500 namaku Wan Sui, 721 00:37:29,500 --> 00:37:31,100 nenek moyang tumbuh-tumbuhan. 722 00:37:31,100 --> 00:37:32,650 Semua tumbuhan di Dunia Manusia ini 723 00:37:32,650 --> 00:37:33,910 adalah pengikutku. 724 00:37:35,550 --> 00:37:38,450 Hidup ribuan tahun tidak membuatku sombong, 725 00:37:38,450 --> 00:37:41,680 malah menumbuhkan karakterku yang tidak ambisius terhadap dunia. 726 00:37:41,680 --> 00:37:43,990 [Paviliun Yizhu] 727 00:37:48,860 --> 00:37:50,630 Tadi di dalam, 728 00:37:52,430 --> 00:37:54,870 kamu pamer kehebatan, bukan? 729 00:37:55,250 --> 00:37:57,140 Aku takkan memberitahumu apa pun tentang Rumput Kaisar. 730 00:37:58,610 --> 00:37:59,780 Sombong sekali. 731 00:38:01,300 --> 00:38:02,430 Kalau tidak mau bilang ya sudah. 732 00:38:02,430 --> 00:38:02,930 Ayo. 733 00:38:04,190 --> 00:38:04,870 Ayo. 734 00:38:08,860 --> 00:38:10,030 Aku adalah nenek moyang, 735 00:38:10,030 --> 00:38:11,210 mana mungkin tidak tahu? 736 00:38:12,090 --> 00:38:12,890 Kalian 737 00:38:13,310 --> 00:38:14,270 akan kembali lagi tidak? 738 00:38:14,900 --> 00:38:15,660 Tidak. 739 00:38:16,750 --> 00:38:17,720 Kenapa? 740 00:38:17,720 --> 00:38:18,850 Apakah tempat ini tidak seru? 741 00:38:20,910 --> 00:38:22,040 Tidak ada kami, 742 00:38:22,590 --> 00:38:23,980 kamu sang nenek moyang tumbuhan ini, 743 00:38:24,520 --> 00:38:25,280 apakah kesepian? 744 00:38:25,280 --> 00:38:26,030 Merasa kosong? 745 00:38:27,590 --> 00:38:28,810 Aku punya "Kitab Spiritual Tumbuhan". 746 00:38:28,810 --> 00:38:30,740 Dunia di sana sangat cocok dengan keinginanku. 747 00:38:30,740 --> 00:38:31,660 Mana mungkin aku kesepian? 748 00:38:32,670 --> 00:38:33,930 Bermainlah dengan tumbuhan 749 00:38:33,930 --> 00:38:35,610 yang membosankan di sana. 750 00:38:36,030 --> 00:38:36,870 Mainlah sendiri. 751 00:38:36,870 --> 00:38:37,460 Ayo. 752 00:38:58,880 --> 00:39:00,430 Apakah kamu 753 00:39:00,430 --> 00:39:01,770 tidak bisa keluar? 754 00:39:04,290 --> 00:39:05,640 Apa katamu? 755 00:39:06,100 --> 00:39:09,330 Tuan Siluman Baju Putih masuk ke Biro Marquis Wu Yang? 756 00:39:09,330 --> 00:39:09,960 Benar. 757 00:39:09,960 --> 00:39:11,270 Hari itu saya melihatnya sendiri, 758 00:39:11,270 --> 00:39:13,110 Tuan Siluman Baju Putih disiram air dan langsung menjadi seekor ikan, 759 00:39:13,110 --> 00:39:14,580 lalu dibawa masuk oleh Liu Shao. 760 00:39:16,640 --> 00:39:18,360 Tuan Siluman Baju Putih. 761 00:39:19,160 --> 00:39:20,550 Sebuah siluman, 762 00:39:21,220 --> 00:39:23,910 masuk ke tempat menangkap siluman? 763 00:39:26,220 --> 00:39:28,860 Apa yang kamu lakukan sebenarnya? 764 00:39:28,860 --> 00:39:30,750 Hanya butuh setetes darah Liu Shao, 765 00:39:30,750 --> 00:39:31,850 aku bisa memastikan 766 00:39:32,220 --> 00:39:33,820 apakah dia adalah orang yang kucari. 767 00:39:37,430 --> 00:39:40,920 [Paviliun Yizhu] 768 00:39:41,510 --> 00:39:42,720 10.000 tahun? 769 00:39:43,940 --> 00:39:45,790 Kamu sudah hidup 10.000 tahun? 770 00:39:45,790 --> 00:39:47,430 Kenapa hidup selama itu? 771 00:39:47,930 --> 00:39:49,780 Bagaimana rupamu saat kecil? 772 00:39:49,780 --> 00:39:50,870 Apakah berbentuk manusia? 773 00:39:51,210 --> 00:39:52,590 Dengarkan, dengarkan. 774 00:39:52,590 --> 00:39:53,640 Apa ini perkataan seorang manusia? 775 00:39:53,640 --> 00:39:54,190 Ma, ma, 776 00:39:54,190 --> 00:39:55,360 maaf, aku salah. 777 00:39:55,830 --> 00:39:56,330 Aku salah. 778 00:39:56,750 --> 00:39:58,720 Saat kecil, apakah kamu 779 00:39:58,720 --> 00:40:00,910 boneka ginseng di lukisan tahun baru? 780 00:40:00,910 --> 00:40:03,130 Apakah rambutmu 781 00:40:03,810 --> 00:40:06,750 akan menjadi tumbuhan obat jika dicabut? 782 00:40:06,750 --> 00:40:08,890 Apakah saat ditanam di musim semi, 783 00:40:08,890 --> 00:40:11,070 akan muncul banyak teman saat musim gugur? 784 00:40:11,830 --> 00:40:12,920 Aku tidak tahu, tidak tahu. 785 00:40:12,920 --> 00:40:13,960 Tidak mengerti. 786 00:40:14,390 --> 00:40:15,900 Kenapa pertanyaanmu banyak sekali? 787 00:40:16,530 --> 00:40:18,040 Pertanyaanmu memang terlalu banyak. 788 00:40:20,230 --> 00:40:21,320 Pertanyaanku banyak? 789 00:40:22,030 --> 00:40:22,540 Tidak. 790 00:40:24,130 --> 00:40:24,680 Tanyalah. 791 00:40:26,150 --> 00:40:27,030 Kalau tidak, 792 00:40:27,750 --> 00:40:29,180 kamu jawab dulu kami, 793 00:40:29,510 --> 00:40:30,010 bagaimana? 794 00:40:34,000 --> 00:40:35,260 Gadis ini 795 00:40:35,260 --> 00:40:36,310 kelihatannya bodoh. 796 00:40:37,030 --> 00:40:38,370 Tapi kamu berbeda. 797 00:40:38,370 --> 00:40:39,130 Ada apa denganku? 798 00:40:39,840 --> 00:40:40,980 Kamu punya rahasia apa? 799 00:40:43,240 --> 00:40:44,880 Aku bisa punya rahasia apa? 800 00:40:47,070 --> 00:40:47,570 Baik. 801 00:40:48,370 --> 00:40:49,170 Kuberi kamu satu kesempatan. 802 00:40:49,880 --> 00:40:50,550 Tanyalah padaku. 803 00:40:55,760 --> 00:40:56,850 Siapa ayahmu? 804 00:40:58,020 --> 00:40:59,150 Aku yatim piatu. 805 00:40:59,580 --> 00:41:01,340 Sejak kecil, aku tumbuh besar bersama guruku. 806 00:41:01,680 --> 00:41:02,690 Siapa gurumu? 807 00:41:02,690 --> 00:41:03,940 Dasar licik. 808 00:41:04,120 --> 00:41:05,380 Pertanyaanmu banyak sekali. 809 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Saatnya kamu menjawab. 810 00:41:06,850 --> 00:41:07,640 Tadi kami 811 00:41:08,060 --> 00:41:09,490 naik ke "Kitab Spiritual Tumbuhan", 'kan? 812 00:41:09,490 --> 00:41:10,500 Benar, benar. 813 00:41:10,500 --> 00:41:11,630 Siapa gurumu? 814 00:41:11,630 --> 00:41:12,730 Guruku adalah Lu Sheng. 815 00:41:13,650 --> 00:41:14,700 Lu Sheng? 816 00:41:15,620 --> 00:41:17,510 Ribuan tahun lalu, aku pernah mendengar tentangnya. 817 00:41:18,140 --> 00:41:19,110 Apakah itu sungguh dia? 818 00:41:23,020 --> 00:41:24,700 Setelah kamu berkata begitu, 819 00:41:25,030 --> 00:41:26,120 aku jadi teringat. 820 00:41:27,680 --> 00:41:28,430 Apa? Apa? 821 00:41:33,560 --> 00:41:34,650 Guruku 822 00:41:37,040 --> 00:41:37,880 pernah mengungkit dirimu. 823 00:41:40,110 --> 00:41:40,820 Apa? 824 00:41:43,430 --> 00:41:44,310 Guruku pernah mengungkit dirimu. 825 00:41:44,310 --> 00:41:44,860 Benar. 826 00:41:44,860 --> 00:41:45,230 Katakan. 827 00:41:45,230 --> 00:41:45,820 Itu... 828 00:41:46,280 --> 00:41:46,960 Lu Li... 829 00:41:46,960 --> 00:41:48,510 Lu Li pernah memberitahuku, 830 00:41:48,510 --> 00:41:49,560 gurunya selalu berkata, 831 00:41:49,560 --> 00:41:52,040 ribuan tahun lalu ada Rumput Kaisar yang berubah bentuk, 832 00:41:52,040 --> 00:41:53,510 juga sangat rupawan, 833 00:41:53,510 --> 00:41:54,470 baik hati, 834 00:41:54,470 --> 00:41:55,440 pintar dan cerdas, 835 00:41:55,440 --> 00:41:56,910 sebuah siluman yang 836 00:41:56,910 --> 00:41:58,250 sangat, sangat baik, benar, 'kan? 837 00:41:58,250 --> 00:41:59,470 Siluman yang sangat baik. 838 00:41:59,470 --> 00:42:00,310 Itulah katanya. 839 00:42:01,110 --> 00:42:02,790 Aku jadi tidak enak hati. 840 00:42:03,250 --> 00:42:05,060 Meskipun aku adalah 841 00:42:05,060 --> 00:42:06,020 leluhur yang 842 00:42:06,020 --> 00:42:07,540 disukai semua orang. 843 00:42:11,110 --> 00:42:12,990 Bukankah sekarang kamu seharusnya memberi tahu kami, 844 00:42:13,370 --> 00:42:14,550 bagaimana menggunakan "Kitab Spiritual Tumbuhan" 845 00:42:14,550 --> 00:42:15,470 untuk menumbuhkan Rumput Kaisar? 846 00:42:17,490 --> 00:42:18,830 Ingin menjebakku, ya? 847 00:42:19,970 --> 00:42:21,940 Aturan dibuat untuk ditaati. 848 00:42:23,450 --> 00:42:24,880 Aku bisa memberi tahu kalian, 849 00:42:24,880 --> 00:42:25,850 tapi 850 00:42:25,850 --> 00:42:27,360 kalian harus memenuhi sebuah syarat. 851 00:42:28,070 --> 00:42:28,740 Syarat? 852 00:42:28,740 --> 00:42:29,630 Apa? 853 00:42:29,630 --> 00:42:31,050 Kalian kemari setiap hari, bermain denganku. 854 00:42:31,050 --> 00:42:32,440 Jika kalian membuatku senang, 855 00:42:32,440 --> 00:42:34,080 aku akan memberi tahu cara menanam Rumput Kaisar. 856 00:42:34,080 --> 00:42:34,620 Bagaimana? 857 00:42:36,560 --> 00:42:37,860 Bermain denganmu? 858 00:42:38,410 --> 00:42:39,620 Aku punya seorang kandidat. 859 00:42:40,210 --> 00:42:40,920 Siapa? 860 00:42:42,660 --> 00:42:43,140 Dia. 861 00:42:47,270 --> 00:42:48,230 Teman baju putih? 862 00:42:48,900 --> 00:42:50,290 Iya, dia adalah silumanku. 51589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.