All language subtitles for Manayek - S02E07 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,103 Manayek S02E07 2 00:00:01,105 --> 00:00:05,554 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 3 00:00:05,556 --> 00:00:07,521 LAS HISTORIAS SON FICTICIAS. 4 00:00:07,681 --> 00:00:10,211 SU PARECIDO CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 5 00:00:10,789 --> 00:00:13,873 AEROPUERTO BEN GURI�N, LOD, ISRAEL Pas� por aqu� 6 00:00:14,033 --> 00:00:16,360 y se dirigi� a la entrada de personal. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,400 �C�mo dejaste que se fuera? 8 00:00:18,401 --> 00:00:21,757 Me dio la sensaci�n de que se reun�a con la polic�a del aeropuerto. 9 00:00:21,758 --> 00:00:24,759 Nos dimos cuenta cuando vino Leibo por su coche. 10 00:00:25,021 --> 00:00:26,113 Mierda. 11 00:00:26,273 --> 00:00:30,332 En las grabaciones se ve que fue de la entrada de personal hasta aqu�. 12 00:00:40,640 --> 00:00:43,690 Barak entr� con la mochila y dos minutos despu�s 13 00:00:43,850 --> 00:00:48,203 sali� sin el uniforme, con la mochila y se volvi� a la zona de operaciones. 14 00:00:48,520 --> 00:00:51,760 Perdone, los servicios est�n cerrados. Polic�a. 15 00:00:52,779 --> 00:00:55,721 - �Desde aqu� se fue a los embarques? - Eso parece. 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,116 La �ltima vez que lo vimos estaba con la chica en la facturaci�n, 17 00:00:59,117 --> 00:01:02,294 pasaron el control, los pasaportes y subieron al avi�n. 18 00:01:02,873 --> 00:01:05,462 �Y tus agentes estaban tan tranquilos afuera? 19 00:01:05,463 --> 00:01:08,136 �Qu� quieres que le haga? No imagin� que se ir�a. 20 00:01:08,137 --> 00:01:09,936 Deber�as habernos avisado. 21 00:01:10,096 --> 00:01:12,080 Paren. Sigamos. 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,711 �Crees que dej� algo aqu�? 23 00:01:18,871 --> 00:01:22,570 Seguro. Quiso colar algo, sino ser�a in�til venir. 24 00:01:24,836 --> 00:01:25,889 Vaya. 25 00:01:40,320 --> 00:01:42,210 - �Tienes algo? - No. 26 00:01:46,920 --> 00:01:48,658 O alguien lo tom� 27 00:01:49,287 --> 00:01:52,876 o volvi� luego de la facturaci�n. Comprobemos las grabaciones. 28 00:01:52,991 --> 00:01:56,639 - �No se fue de vacaciones? - Sabe que lo estamos investigando. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,523 �Crees que se ir�a de finde rom�ntico justo ahora? 30 00:02:00,720 --> 00:02:01,732 Espera. 31 00:02:01,733 --> 00:02:05,052 Est�n en el vuelo, podemos llamar a los agentes de Barcelona 32 00:02:05,053 --> 00:02:07,289 para que lo detengan y lo inspeccionen. 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,943 Hanan hace el turno de noche, podr�amos estar 34 00:02:13,119 --> 00:02:16,296 cinco coches de patrulla esper�ndolo, uno en la entrada 35 00:02:16,388 --> 00:02:18,977 y cuatro en el trayecto a su casa en Bat-Yam. 36 00:02:19,282 --> 00:02:21,966 No sabemos con certeza qu� ruta har�. 37 00:02:22,520 --> 00:02:23,579 �Pero qu�... 38 00:02:25,240 --> 00:02:26,527 qu� est�n haciendo? 39 00:02:28,480 --> 00:02:32,588 Como Barak est� fuera del pa�s, vamos a arrestar a Hanan Salame 40 00:02:32,748 --> 00:02:35,287 - No se lo esperar�. - �Tan de repente? 41 00:02:35,960 --> 00:02:38,843 Tenemos que adelantarnos a la fiscal�a del estado. 42 00:02:39,400 --> 00:02:40,473 �Por qu�? 43 00:02:40,482 --> 00:02:42,894 �No es lo que quer�as? �Por qu� te quejas? 44 00:02:42,895 --> 00:02:46,190 No me quejo, pero no entiendo por qu� pasamos de 0 a 100. 45 00:02:46,296 --> 00:02:47,984 �No es mejor eso que nada? 46 00:02:53,280 --> 00:02:54,290 Mierda. 47 00:02:54,460 --> 00:02:55,543 �Qu�? 48 00:02:55,703 --> 00:02:58,056 La polic�a de Barcelona detendr� a Barak. 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,965 Sospechamos que se llev� algo. 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,088 Si lo paran, a la mierda tu plan. 51 00:03:03,340 --> 00:03:06,752 Se dar� cuenta de que andamos tras �l y avisar� a su gente. 52 00:03:15,241 --> 00:03:16,313 �Diga? 53 00:03:16,473 --> 00:03:18,085 Cancela lo de Barcelona. 54 00:03:18,657 --> 00:03:20,069 Te iba a llamar por eso, 55 00:03:20,070 --> 00:03:22,919 los agentes dicen que Barak no estaba en ese vuelo. 56 00:03:22,920 --> 00:03:23,960 �Por qu�? 57 00:03:24,920 --> 00:03:26,038 No tom� el enlace 58 00:03:26,198 --> 00:03:27,447 y se qued� en Mil�n. 59 00:03:32,105 --> 00:03:34,988 AEROPUERTO DE MIL�N-LINATE Mil�n te va a encantar. 60 00:03:36,960 --> 00:03:39,281 Estaremos t� y yo unos d�as, �s�? 61 00:03:40,280 --> 00:03:41,940 Iremos a la �pera, La Scala 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,421 o al lago Como. 63 00:03:45,200 --> 00:03:46,906 - �Sabes qui�n vive ah�? - No. 64 00:03:47,240 --> 00:03:49,140 - George Clooney. - �En serio? 65 00:03:51,960 --> 00:03:53,806 Extra�o mis polvos. 66 00:03:55,360 --> 00:03:58,360 �No puedes aguantar un finde sin meterte esa mierda? 67 00:03:59,049 --> 00:04:01,108 Si es est�s tan mal es preocupante. 68 00:04:01,109 --> 00:04:02,574 Tranquilo, era broma. 69 00:04:03,760 --> 00:04:05,149 Claro que puedo. 70 00:04:07,880 --> 00:04:09,282 Te propongo un plan. 71 00:04:10,560 --> 00:04:13,653 Yo no me drogo y t� no trabajas. 72 00:04:16,040 --> 00:04:18,348 - Hecho. - As� ser�. 73 00:04:22,200 --> 00:04:23,247 �Se�or? 74 00:04:23,760 --> 00:04:24,990 Su coche est� aqu�. 75 00:04:25,295 --> 00:04:26,884 - Muchas gracias. - De nada. 76 00:04:28,560 --> 00:04:29,580 Vamos. 77 00:04:32,960 --> 00:04:34,365 Todo bien. 78 00:04:37,200 --> 00:04:39,430 Los resultados tambi�n. 79 00:04:40,280 --> 00:04:42,759 La citar� para la semana que viene. 80 00:04:44,000 --> 00:04:46,450 Doctor, creo que la medicina 81 00:04:47,120 --> 00:04:50,652 no es suficiente para mis dolores. 82 00:04:50,880 --> 00:04:51,939 �Qu� te recetaron? 83 00:04:52,520 --> 00:04:54,031 - �Oxicodona? - S�. 84 00:04:54,191 --> 00:04:55,361 30 miligramos. 85 00:04:55,920 --> 00:04:57,842 Puedo sub�rtela a 40 miligramos. 86 00:04:58,620 --> 00:04:59,915 �No se puede aumentar? 87 00:04:59,916 --> 00:05:03,336 No se recomienda m�s. El cuerpo puede desarrollar resistencia, 88 00:05:03,337 --> 00:05:05,712 pero puede tomar paracetamol tambi�n. 89 00:05:06,320 --> 00:05:07,325 Bien. 90 00:05:07,560 --> 00:05:12,695 Acuda a la farmacia con la receta y no olvide su carn� de identidad. 91 00:05:12,920 --> 00:05:14,538 Disculpe un momento, 92 00:05:14,698 --> 00:05:16,027 es del trabajo. 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,010 Dime, Izzy. 94 00:05:19,600 --> 00:05:21,483 Esta noche arrestaremos a Hanan. 95 00:05:22,800 --> 00:05:24,477 �Y eso? �Qu� pas�? 96 00:05:24,478 --> 00:05:27,253 No lo s�, la fiscal�a del estado lo ha autorizado. 97 00:05:27,254 --> 00:05:29,098 �Por qu� han cambiado de parecer? 98 00:05:29,099 --> 00:05:30,251 Buena pregunta. 99 00:05:31,240 --> 00:05:32,830 Voy para all� ahora. 100 00:05:33,320 --> 00:05:35,099 No, Tal, no vengas aqu�. 101 00:05:36,680 --> 00:05:40,702 - Disculpe, es importante. - Tal, �me oyes? �Hola? 102 00:05:40,862 --> 00:05:42,233 Izzy, debo estar all�. 103 00:05:43,720 --> 00:05:44,969 Quiere acompa�arnos. 104 00:05:46,920 --> 00:05:48,186 No s� yo, Izzy. 105 00:05:49,160 --> 00:05:51,219 No te preocupes, no le pasar� nada. 106 00:05:52,640 --> 00:05:54,338 �Hola? �Izzy? 107 00:05:55,000 --> 00:05:56,755 Luego te recojo. 108 00:05:57,520 --> 00:05:58,603 Adi�s. 109 00:06:01,400 --> 00:06:02,426 Lo siento. 110 00:06:04,400 --> 00:06:06,909 - Aqu� tiene su receta. - Gracias. 111 00:06:14,000 --> 00:06:16,077 - Tal, �c�mo est�s? - Bien. 112 00:06:16,237 --> 00:06:18,463 Gracias, Yifat. Adi�s. 113 00:06:20,640 --> 00:06:22,360 Ya tenemos la orden. 114 00:06:22,520 --> 00:06:23,640 Genial. 115 00:06:28,240 --> 00:06:30,721 - Tal. �C�mo te encuentras? - Gracias. 116 00:06:30,881 --> 00:06:33,165 Chicos, empecemos. 117 00:06:34,450 --> 00:06:35,782 Lo primero de todo, 118 00:06:35,941 --> 00:06:39,000 como est�n familiarizados con el caso de Eliran Khen, 119 00:06:39,001 --> 00:06:41,573 les informo que ahora son los mismos sospechosos. 120 00:06:41,574 --> 00:06:44,100 Espero que no acabe como el caso de Eliran Khen. 121 00:06:44,101 --> 00:06:46,774 �l es nuestro compa�ero Izzy Bachar, 122 00:06:46,934 --> 00:06:51,414 volvi� de su jubilaci�n para dirigir esta investigaci�n secreta, 123 00:06:51,574 --> 00:06:55,181 que ahora es publica y tendr� a varios detenidos. 124 00:06:55,800 --> 00:06:56,862 Izzy. 125 00:06:57,600 --> 00:06:59,103 Muchas gracias. 126 00:06:59,455 --> 00:07:03,279 Nuestro principal sospechoso es Hanan Salame y vamos a arrestarlo. 127 00:07:03,280 --> 00:07:05,471 Tambi�n investigaremos su domicilio. 128 00:07:06,040 --> 00:07:10,059 El equipo de Baranes har� redada en la comisar�a de Rishon. 129 00:07:10,840 --> 00:07:14,447 Sospechamos que Hanan Salame utiliz� un arma de la polic�a 130 00:07:15,360 --> 00:07:16,537 para disparar a Tal. 131 00:07:16,974 --> 00:07:20,622 Confiscaremos todas las armas de la comisar�a para examinarlas. 132 00:07:20,623 --> 00:07:21,710 Genial. 133 00:07:21,870 --> 00:07:23,955 Compa�eros, tengan en cuenta 134 00:07:24,078 --> 00:07:26,667 que se trata de agentes con mucha experiencia 135 00:07:26,668 --> 00:07:28,075 y recursos. 136 00:07:28,640 --> 00:07:32,825 Uno de los casos m�s dif�ciles que se encontrar�n, 137 00:07:32,985 --> 00:07:35,004 as� que act�en con mucha cabeza. 138 00:07:35,164 --> 00:07:36,372 Escuchen, chicos, 139 00:07:37,040 --> 00:07:39,212 es un caso muy importante. 140 00:07:40,000 --> 00:07:43,293 La fiscal�a del estado nos apoyar� en el caso, 141 00:07:43,720 --> 00:07:44,925 as� que, por favor, 142 00:07:45,360 --> 00:07:47,655 cuidado de no estropearlo con despistes. 143 00:07:48,040 --> 00:07:50,591 - Buena suerte, equipo. - �Por ellos! 144 00:07:50,870 --> 00:07:51,939 �nimo. 145 00:07:52,099 --> 00:07:53,144 Tal, �vienes? 146 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 �Qu� es tan urgente que no se soluciona por llamada? 147 00:07:58,879 --> 00:08:01,234 Despu�s del disparo a Tal Ben Harush, 148 00:08:01,394 --> 00:08:05,639 lleg� informaci�n a Asuntos internos de que hab�a agentes involucrados. 149 00:08:05,697 --> 00:08:09,286 Se sospecha que le dispar� un agente de la comisar�a de Rishon 150 00:08:09,287 --> 00:08:14,008 llamado Hanan Salame. Asuntos internos ha empezado a investigar... 151 00:08:14,168 --> 00:08:15,183 �Qu�? 152 00:08:15,360 --> 00:08:18,890 Bas�ndome en las evidencias, autoric� la investigaci�n penal. 153 00:08:20,120 --> 00:08:21,944 Detendr�n al agente esta noche. 154 00:08:23,360 --> 00:08:28,402 Es confidencial, por supuesto, no es necesario que sea p�blico. 155 00:08:28,562 --> 00:08:29,974 �Asher estaba informado? 156 00:08:30,320 --> 00:08:33,883 S�. No quisimos que tuvieses conflicto de intereses. 157 00:08:36,000 --> 00:08:38,118 Dudu, por favor te lo pido, 158 00:08:38,353 --> 00:08:41,177 no le digas nada a Barak hasta que lo detengamos. 159 00:08:41,178 --> 00:08:43,708 �Por qu� no? Es el superior de la comisar�a. 160 00:08:44,440 --> 00:08:48,146 Sospechamos que est� involucrado. Por obstrucci�n a la justicia. 161 00:08:48,360 --> 00:08:49,957 Ya se enterar�. 162 00:08:50,520 --> 00:08:54,534 Siento que sea tan de repente, no ten�amos otra. 163 00:08:55,320 --> 00:08:56,661 Ya veo. 164 00:08:57,480 --> 00:08:59,657 �Quieres que funcionen as� las cosas? 165 00:09:01,240 --> 00:09:02,549 As� ser�n. 166 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 �Sabes qu�? 167 00:09:04,400 --> 00:09:06,753 Mejor lo hablamos cuando te tranquilices. 168 00:09:10,720 --> 00:09:12,073 Que tengas buena tarde. 169 00:09:27,880 --> 00:09:29,610 Este lugar es impresionante. 170 00:09:30,440 --> 00:09:31,533 Incre�ble. 171 00:09:33,280 --> 00:09:35,879 Me encanta pasear contigo por la calle. 172 00:09:39,440 --> 00:09:41,065 Cuando era peque�o, 173 00:09:41,880 --> 00:09:44,282 sol�a tener un sue�o recurrente 174 00:09:44,840 --> 00:09:46,269 en el que iba en avi�n 175 00:09:47,278 --> 00:09:50,789 y cuando aterrizaba y se abr�an las puertas, 176 00:09:51,028 --> 00:09:52,837 no hab�a suelo para pisar. 177 00:09:53,320 --> 00:09:57,120 S�. No era como en Israel, la gente flotaba por ah�. 178 00:09:58,480 --> 00:10:00,137 Me imaginaba en Par�s, 179 00:10:00,766 --> 00:10:01,882 Londres... 180 00:10:07,080 --> 00:10:08,820 - �Trabajo? - Un segundo. 181 00:10:09,000 --> 00:10:10,032 S�, �Dudu? 182 00:10:10,378 --> 00:10:11,781 �D�nde est�s, imb�cil? 183 00:10:13,040 --> 00:10:14,056 �Qu� pasa? 184 00:10:14,216 --> 00:10:16,516 �Qu� pasa? Vete a la mierda. 185 00:10:17,100 --> 00:10:19,159 - Dudu. - Asuntos internos arrestar� 186 00:10:19,160 --> 00:10:21,050 - a Hanan Salame. - �Qu�? 187 00:10:21,400 --> 00:10:22,640 Ya me has o�do. 188 00:10:22,920 --> 00:10:25,464 Ten�as raz�n, estaban detr�s de nosotros. 189 00:10:25,624 --> 00:10:27,309 El maldito de Kobi. 190 00:10:27,551 --> 00:10:29,728 Todo por culpa de Zigdon, �entiendes? 191 00:10:31,315 --> 00:10:33,382 - �Es culpable? - �Qui�n? �Hanan? 192 00:10:33,430 --> 00:10:36,019 - Claro que no. - Kobi dice que eres culpable 193 00:10:36,020 --> 00:10:37,432 - por obstrucci�n. - �Yo? 194 00:10:37,720 --> 00:10:39,480 �Qu� tengo que ver yo? 195 00:10:39,920 --> 00:10:42,600 Barak, despierta y ven ahora aqu�. 196 00:10:42,948 --> 00:10:44,419 No estoy en Israel, Dudu. 197 00:10:44,420 --> 00:10:45,460 �Qu� dices? 198 00:10:47,600 --> 00:10:50,836 - Estoy en Mil�n pasando el finde. - �Qu� no est�s aqu�? 199 00:10:52,720 --> 00:10:57,127 - S�bete al primer vuelo de vuelta. - No puedo, tengo planes. 200 00:10:57,287 --> 00:10:59,584 �Planes? �Debemos solucionar esto! 201 00:10:59,744 --> 00:11:01,156 �Qu� hay que solucionar? 202 00:11:01,640 --> 00:11:04,346 - Si fue �l, que se joda en la c�rcel. - Barak. 203 00:11:04,425 --> 00:11:06,014 D�jame en paz, Dudu. Adi�s. 204 00:11:09,640 --> 00:11:12,206 Kobi le dijo que no se lo contase a Barak. 205 00:11:12,366 --> 00:11:14,131 Es obstrucci�n de la justicia. 206 00:11:18,840 --> 00:11:20,091 Vamos. T�maselo. 207 00:11:21,211 --> 00:11:23,799 - �Dudu? - Como dependa de m�, 208 00:11:23,959 --> 00:11:25,958 te quedar�s en asuntos internos 209 00:11:26,118 --> 00:11:27,506 hasta la jubilaci�n. 210 00:11:27,666 --> 00:11:29,253 �Me oyes? 211 00:11:30,620 --> 00:11:31,718 �Qu� pasa? 212 00:11:31,952 --> 00:11:33,360 �Pero a qu� juegas? 213 00:11:33,615 --> 00:11:36,816 No investigamos el caso de Tal Ben Harush, me mentiste. 214 00:11:37,015 --> 00:11:38,398 �Qu� mierda m�s grande! 215 00:11:38,759 --> 00:11:40,840 �Qu�? Dudu, �qu� dices? 216 00:11:41,119 --> 00:11:43,305 Si no lo sab�as, peor entonces. 217 00:11:43,546 --> 00:11:46,842 Da igual, vete a la mierda, no vas a ascender en la vida. 218 00:11:47,164 --> 00:11:48,475 Jam�s. 219 00:11:48,687 --> 00:11:50,555 �Vete a la mierda! 220 00:11:53,560 --> 00:11:55,737 A Kobi le dar� algo cuando lo escuche. 221 00:11:59,960 --> 00:12:02,137 Ahora me llama para discutir conmigo. 222 00:12:02,640 --> 00:12:03,740 Maravilloso. 223 00:12:08,600 --> 00:12:09,640 �Dudu? 224 00:12:10,130 --> 00:12:13,026 POLIC�A DE ISRAEL COMISAR�A DE RISHON LEZION 225 00:12:13,190 --> 00:12:16,014 Sale de la comisar�a y va en tu direcci�n, Fogel. 226 00:12:16,015 --> 00:12:18,891 Recibido. Corto y cambio. 227 00:12:27,561 --> 00:12:29,071 �Qu� pasa? 228 00:12:29,530 --> 00:12:31,149 �Qu� ocurre? 229 00:12:34,464 --> 00:12:37,288 �Hanan? Somos de asuntos internos. Sal del coche. 230 00:12:37,289 --> 00:12:39,426 - �Pero y esto? �Qu� sucede? - Deprisa. 231 00:12:39,427 --> 00:12:41,527 - Est�s detenido. - �Por qu�? Su�ltame. 232 00:12:41,528 --> 00:12:44,930 - No se te ocurra salir del coche. - �Detenido por qu�? 233 00:12:45,141 --> 00:12:47,764 Pon las manos donde pueda verlas. 234 00:12:47,956 --> 00:12:50,864 Como te opongas, tendr� excusa para reventarte. 235 00:12:54,320 --> 00:12:57,121 Rel�jate, vengo en son de paz. 236 00:13:03,600 --> 00:13:05,620 Baranes, tenemos a Hanan. 237 00:13:06,720 --> 00:13:09,651 Por favor, ap�rtense. No pasa nada. 238 00:13:12,805 --> 00:13:14,002 Hanan Salame, 239 00:13:14,003 --> 00:13:16,253 quedas detenido por intento de asesinato, 240 00:13:16,254 --> 00:13:18,906 delito con arma de fuego y obstrucci�n a la justicia. 241 00:13:18,907 --> 00:13:20,061 �Asesinato? 242 00:13:29,200 --> 00:13:30,884 �Por qu� tienes dos m�viles? 243 00:13:31,200 --> 00:13:32,567 Hablo mucho. 244 00:13:33,000 --> 00:13:35,088 - �Hablas mucho? - S�. 245 00:13:39,804 --> 00:13:40,846 Vamos. 246 00:13:45,924 --> 00:13:47,001 Ll�venselo. 247 00:14:00,019 --> 00:14:02,588 POLIC�A DE ISRAEL COMISAR�A DE RISHON LEZION 248 00:14:10,800 --> 00:14:11,869 Hola. 249 00:14:12,229 --> 00:14:14,700 Asuntos internos. Llama al agente al cargo. 250 00:14:44,320 --> 00:14:46,457 No quiero volver a casa. 251 00:14:47,600 --> 00:14:49,201 �Te crees que yo s�? 252 00:14:52,240 --> 00:14:53,784 A veces me gustar�a 253 00:14:56,360 --> 00:14:58,521 subirme a un avi�n y desaparecer. 254 00:15:02,640 --> 00:15:04,017 �Y los ni�os? 255 00:15:04,760 --> 00:15:06,170 Me los traer�a 256 00:15:07,840 --> 00:15:09,288 y nos ir�amos todos. 257 00:15:13,360 --> 00:15:16,420 - No creo que quisiesen. - Seguro que s�. 258 00:15:18,760 --> 00:15:20,122 Maayan no, 259 00:15:21,000 --> 00:15:22,332 le da miedo el avi�n. 260 00:15:22,920 --> 00:15:24,501 - �En serio? - S�. 261 00:15:31,920 --> 00:15:32,988 �Se acuerda 262 00:15:33,520 --> 00:15:36,209 - de Anat? - �Qui�n, Maayan? 263 00:15:37,720 --> 00:15:38,975 Dice que s�, 264 00:15:40,160 --> 00:15:42,160 pero era muy peque�a cuando muri�. 265 00:15:43,600 --> 00:15:45,642 Mi ni�a Alona es m�s peque�a. 266 00:15:52,840 --> 00:15:54,325 �Te pregunta por ella? 267 00:15:57,920 --> 00:15:59,882 �ltimamente no. 268 00:16:04,440 --> 00:16:07,083 �Qu� le dir� cuando pregunte por su padre? 269 00:16:12,000 --> 00:16:14,353 Dile que su padre era un agente ejemplar. 270 00:16:14,640 --> 00:16:16,407 �Y si me pregunta c�mo muri�? 271 00:16:18,440 --> 00:16:19,766 Inv�ntate algo. 272 00:16:25,760 --> 00:16:29,128 �Y t�? �Le preguntaste a tu madre sobre tu padre? 273 00:16:36,400 --> 00:16:37,531 No. 274 00:16:42,560 --> 00:16:44,128 �Te has enojado? 275 00:16:44,400 --> 00:16:45,724 No. 276 00:16:46,560 --> 00:16:48,029 Solo que... 277 00:16:52,321 --> 00:16:54,685 voy a guardar cosas en la caja fuerte. 278 00:17:17,840 --> 00:17:18,882 Leibo. 279 00:17:19,800 --> 00:17:21,918 Debo tomarlo, es el agente al cargo. 280 00:17:25,160 --> 00:17:26,241 Dime, Leibo. 281 00:17:28,880 --> 00:17:30,821 �Sabes que han detenido a Hanan? 282 00:17:31,080 --> 00:17:32,334 Eso me dijeron. 283 00:17:33,323 --> 00:17:36,088 Tambi�n que Asuntos internos iba a la comisar�a. 284 00:17:36,089 --> 00:17:37,325 S�, ten�an una orden. 285 00:17:37,800 --> 00:17:40,977 Se est�n llevando todas las armas y registr�ndolo todo. 286 00:17:44,360 --> 00:17:45,440 No pasa nada. 287 00:17:47,006 --> 00:17:49,006 Tu compa�ero Izzy y Tal Ben Harush 288 00:17:49,007 --> 00:17:50,104 est�n aqu�. 289 00:17:51,180 --> 00:17:52,240 No te preocupes. 290 00:17:52,400 --> 00:17:55,165 Coopera con ellos, no tenemos nada que esconder. 291 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Entendido. 292 00:17:57,480 --> 00:17:59,422 No te molesto m�s, buenas noches. 293 00:17:59,480 --> 00:18:00,520 Buenas noches. 294 00:18:25,680 --> 00:18:27,965 Barak te manda saludos de su parte. 295 00:18:30,640 --> 00:18:32,285 Un minuto, por favor. 296 00:18:35,080 --> 00:18:36,442 Por Dios. 297 00:18:36,680 --> 00:18:38,001 Tal Ben Harush. 298 00:18:38,280 --> 00:18:39,523 Qu� alegr�a. 299 00:18:45,200 --> 00:18:46,431 Fumabas, �no? 300 00:18:49,400 --> 00:18:51,054 Lo dej� por el embarazo. 301 00:18:53,520 --> 00:18:55,201 Pero ya no lo est�s. 302 00:18:57,080 --> 00:18:59,122 No, pero tengo jodido el pulm�n. 303 00:19:00,920 --> 00:19:03,229 Al menos puedes beber alcohol 304 00:19:03,591 --> 00:19:04,804 y comer sushi. 305 00:19:05,003 --> 00:19:07,922 Leibo, c�llate o te doy una. 306 00:19:08,840 --> 00:19:10,801 No hace falta que te enojes. 307 00:19:17,600 --> 00:19:20,722 As� que Barak se fue y te dej� el problema a ti. 308 00:19:21,840 --> 00:19:23,125 Hace bien. 309 00:19:23,840 --> 00:19:27,840 �Lo suyo con Oxana empez� antes o luego de la desaparici�n de Roslan? 310 00:19:28,200 --> 00:19:29,862 Ni idea, preg�ntale tu. 311 00:19:30,680 --> 00:19:34,151 �Qu� haces aqu� ahora? �No te hab�as jubilado? �Te aburr�as? 312 00:19:34,920 --> 00:19:36,332 Me divierto con ustedes. 313 00:19:37,087 --> 00:19:39,323 Me sonaba que te hab�a dado por pescar. 314 00:19:39,324 --> 00:19:40,604 Esto es como pescar. 315 00:19:40,764 --> 00:19:42,764 Con paciencia van cayendo algunos. 316 00:19:43,109 --> 00:19:46,639 C�ntrense en esto. �D�nde estabas la noche que me dispararon? 317 00:19:46,640 --> 00:19:47,679 En casa. 318 00:19:47,680 --> 00:19:52,138 Tengo testigos, estaba con mi suegra, as� que si hubiera disparado a alguien, 319 00:19:52,139 --> 00:19:55,345 - hubiese sido a ella. - Sabemos que estabas de guardia. 320 00:19:55,346 --> 00:19:58,241 Cuando nos enteramos, Barak nos llam�. 321 00:19:58,401 --> 00:20:01,132 Es una zona muy cercana, nos pidieron ayuda. 322 00:20:01,292 --> 00:20:03,197 - �Y ayudaron? - Claro. 323 00:20:03,792 --> 00:20:05,616 Patrullamos, recogimos pruebas, 324 00:20:05,751 --> 00:20:08,281 y comunicamos de que lo hicieron los �rabes. 325 00:20:08,600 --> 00:20:10,836 �Estuviste con Hanan Salame esa noche? 326 00:20:13,040 --> 00:20:14,746 S�, en la comisar�a. 327 00:20:15,200 --> 00:20:16,238 Creo. 328 00:20:16,720 --> 00:20:17,800 �A qu� hora? 329 00:20:17,960 --> 00:20:19,027 No me acuerdo. 330 00:20:20,240 --> 00:20:22,417 Les llamaron despu�s del suceso, �no? 331 00:20:23,560 --> 00:20:24,662 Claro. 332 00:20:26,600 --> 00:20:28,248 As� que Hanan no me dispar�. 333 00:20:29,680 --> 00:20:32,972 Imposible. Est�n muy equivocados. 334 00:20:39,240 --> 00:20:40,359 Dime, 335 00:20:42,200 --> 00:20:44,024 �por qu� no es investigador ya? 336 00:20:44,360 --> 00:20:48,010 Nos dijiste que se formaba como investigador hace tiempo. 337 00:20:49,320 --> 00:20:51,739 No pudo ser, 338 00:20:52,240 --> 00:20:53,243 por papeleos. 339 00:20:54,766 --> 00:20:58,119 Pero es recaudador como el resto para los hermanos Shmaya. 340 00:20:58,120 --> 00:20:59,810 En fin, 341 00:20:59,970 --> 00:21:01,618 pens� que hab�as dejado eso. 342 00:21:01,800 --> 00:21:03,283 Esto es solo el comienzo. 343 00:21:05,800 --> 00:21:07,972 �Quieres hacer el rid�culo otra vez? 344 00:21:08,160 --> 00:21:10,449 No, ahora es diferente. 345 00:21:10,800 --> 00:21:12,902 No, no lo es. 346 00:21:14,040 --> 00:21:15,562 La vas a cagar. 347 00:21:16,400 --> 00:21:17,449 Mucho. 348 00:21:23,740 --> 00:21:24,792 �Diga? 349 00:21:24,952 --> 00:21:26,803 - �Puedes hablar? - S�. 350 00:21:27,960 --> 00:21:30,019 Deber�a haber hecho caso a Mansour. 351 00:21:30,640 --> 00:21:33,091 - No lo sab�a, Tamir. - Vamos. 352 00:21:33,440 --> 00:21:34,690 No es culpable. 353 00:21:35,349 --> 00:21:37,879 Estaba de turno esa noche, no tiene sentido. 354 00:21:37,880 --> 00:21:40,057 Eliran tambi�n fue una sorpresa, �no? 355 00:21:40,697 --> 00:21:42,639 Por algo les hicieron una redada. 356 00:21:42,640 --> 00:21:44,766 Sab�an que viajabas, te esp�an. 357 00:21:45,160 --> 00:21:48,949 - �Seguro que no te persiguen ahora? - Imposible. 358 00:21:50,960 --> 00:21:52,200 Me dar�a cuenta. 359 00:21:52,960 --> 00:21:53,988 �Y la chica? 360 00:21:54,520 --> 00:21:55,630 �Te f�as de ella? 361 00:21:56,540 --> 00:21:57,595 S�. 362 00:21:57,960 --> 00:22:00,843 Tu compa�ero de Asuntos internos est� involucrado. 363 00:22:00,844 --> 00:22:03,794 - Pens� que no nos causar�a problemas. - �Qu� ocurre? 364 00:22:03,795 --> 00:22:05,266 �Cancelamos lo de ma�ana? 365 00:22:05,480 --> 00:22:06,563 D�melo. 366 00:22:07,026 --> 00:22:10,438 No, sigue en pie el plan, pero tu compa�ero es un problema. 367 00:22:10,439 --> 00:22:11,730 Mi problema, no suyo. 368 00:22:11,890 --> 00:22:14,655 Resu�lvelo antes de que sea un problema para m�. 369 00:22:58,280 --> 00:22:59,342 �Barak? 370 00:23:43,140 --> 00:23:44,194 Hola. 371 00:23:48,120 --> 00:23:49,944 Pens� que me hab�as abandonado. 372 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Estaba en el bar, 373 00:23:52,400 --> 00:23:54,048 comprando algo para los dos. 374 00:23:54,440 --> 00:23:56,264 Pens� en seguir la fiesta aqu�, 375 00:23:57,760 --> 00:23:59,290 que estamos de vacaciones. 376 00:24:03,400 --> 00:24:05,342 �Por qu� no llamaste al servicio? 377 00:24:06,920 --> 00:24:07,938 �Qu� ocurre? 378 00:24:12,800 --> 00:24:14,899 - �Te has drogado? - Claro que no. 379 00:24:15,063 --> 00:24:17,299 �Crees que soy tonto y no me doy cuenta 380 00:24:17,300 --> 00:24:18,477 cuando est�s puesta? 381 00:24:18,852 --> 00:24:21,794 - �Lo llevas en la maleta? - Que no, d�jame en paz. 382 00:24:21,795 --> 00:24:24,560 No me mientas. �Llevas droga? M�rame y responde. 383 00:24:25,080 --> 00:24:27,810 - D�melo. - Solo un poco. 384 00:24:29,040 --> 00:24:30,296 Eres idiota. 385 00:24:31,120 --> 00:24:33,404 - Idiota. - Lo siento. Lo siento. 386 00:24:33,564 --> 00:24:37,564 �Sabes la que me habr�a ca�do si me atrapan con eso en el aeropuerto? 387 00:24:39,920 --> 00:24:40,964 �D�nde est�? 388 00:24:42,320 --> 00:24:43,909 Contesta, �d�nde lo tienes? 389 00:24:44,240 --> 00:24:45,611 En mi cartera. 390 00:24:46,280 --> 00:24:48,575 Se me olvid� que estaba ah�, lo prometo. 391 00:24:50,160 --> 00:24:53,036 Pusimos todo el piso patas arriba y nada. 392 00:24:53,680 --> 00:24:55,179 �Qu� les cont� Oshri? 393 00:24:55,222 --> 00:24:58,399 Nos solt� una historia como si se tratase de un cuento, 394 00:24:58,400 --> 00:25:01,342 que Hanan estuvo en casa y luego se fue a trabajar. 395 00:25:01,880 --> 00:25:03,939 Han practicado todos sus historias. 396 00:25:05,640 --> 00:25:08,589 - Vamos. �Pasamos? Adelante. - S�. 397 00:25:10,760 --> 00:25:13,151 - Los cascos, Tal. - Bien. 398 00:25:13,600 --> 00:25:14,976 Tal, �est�s bien? 399 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Todo bien. 400 00:25:18,120 --> 00:25:21,918 - Hanan, te har� una prueba de ADN. - No vas a hacerme nada. 401 00:25:22,160 --> 00:25:24,866 O lo hago ahora o ma�ana con la orden judicial. 402 00:25:24,935 --> 00:25:27,171 Eso habr� que verlo. No me vas a tocar. 403 00:25:27,172 --> 00:25:29,761 - Fuera de aqu�. - �Por la nariz o por la boca? 404 00:25:29,762 --> 00:25:31,645 Ni te atrevas a tocarme con eso. 405 00:25:33,459 --> 00:25:36,459 No da buena espina que te niegues a hacer la prueba. 406 00:25:36,460 --> 00:25:40,555 Te dije que no quiero, �puedes respetar mi decisi�n? 407 00:25:40,720 --> 00:25:43,015 - Deja que te ayudemos. - D�jame en paz. 408 00:25:43,016 --> 00:25:45,116 Si eres inocente, hazte la prueba. 409 00:25:45,397 --> 00:25:48,096 Que no, �entiendes lo que digo? 410 00:25:48,373 --> 00:25:49,800 No quiero hacer nada. 411 00:25:49,960 --> 00:25:51,608 Ya te lo dije, soy inocente. 412 00:25:51,767 --> 00:25:56,003 Hay suficientes evidencias contra ti para detenerte 24 horas, �entiendes? 413 00:25:58,301 --> 00:26:00,419 Se niega a hacerse la prueba de ADN. 414 00:26:00,420 --> 00:26:02,362 Conseguiremos una orden judicial. 415 00:26:05,000 --> 00:26:06,439 �C�mo est�s, Hanan? 416 00:26:07,480 --> 00:26:09,928 - Bien. - �Disfrutas de tu arresto? 417 00:26:11,840 --> 00:26:13,723 La vida est� llena de sorpresas. 418 00:26:14,520 --> 00:26:16,873 �Por qu� no finiquitamos esto de una vez? 419 00:26:17,680 --> 00:26:20,826 Lo sabemos todo y ma�ana tendremos el arma. 420 00:26:21,880 --> 00:26:26,351 - �Qu� arma? No s� qu� quieren de m�. - As� que no lo sabes. Te lo cuento. 421 00:26:27,280 --> 00:26:30,676 Sospechamos que fuiste t� el que dispar� a Tal Ben Harush 422 00:26:30,836 --> 00:26:32,778 en la puerta de su casa en Holon. 423 00:26:33,813 --> 00:26:35,261 Le causaste da�os 424 00:26:35,534 --> 00:26:37,819 y la p�rdida de su beb�. 425 00:26:39,743 --> 00:26:41,214 �Sabes conducir una moto? 426 00:26:41,421 --> 00:26:43,657 - No tengo carn�. - No te he preguntado 427 00:26:43,658 --> 00:26:46,717 por el carn�. Te pregunto si sabes conducir una moto. 428 00:26:49,160 --> 00:26:50,631 Quiero mantener silencio. 429 00:26:50,960 --> 00:26:53,583 - Hijo de puta. - �Te haces el duro? 430 00:26:54,280 --> 00:26:58,516 Quiero consultarlo con mi abogado. Les di el n�mero cuando me detuvieron. 431 00:26:59,040 --> 00:27:00,097 �S�? 432 00:27:01,080 --> 00:27:02,740 �Qui�n te ense�� eso, Barak? 433 00:27:10,720 --> 00:27:11,942 Expl�canos esto. 434 00:27:13,839 --> 00:27:16,545 Es de una c�mara de tr�fico cerca de Superland. 435 00:27:18,600 --> 00:27:19,755 �Eres t�? 436 00:27:21,320 --> 00:27:24,144 Te pareces mucho a la descripci�n del sospechoso. 437 00:27:24,240 --> 00:27:25,733 F�jate en la chaqueta. 438 00:27:28,040 --> 00:27:29,746 Es una chaqueta de motorista. 439 00:27:30,922 --> 00:27:33,269 En casa de tu amigo Dori hab�a una igual 440 00:27:33,429 --> 00:27:36,135 con restos del disparo de la escena del crimen. 441 00:27:36,760 --> 00:27:38,012 Y tambi�n del ADN 442 00:27:38,172 --> 00:27:39,460 que coincidir� 443 00:27:40,212 --> 00:27:41,566 con el tuyo, 444 00:27:41,799 --> 00:27:42,948 porque fuiste t�. 445 00:27:43,538 --> 00:27:46,362 La matr�cula, los tiempos y todo lo dem�s encaja. 446 00:27:46,363 --> 00:27:48,470 Unos minutos despu�s, 447 00:27:51,741 --> 00:27:54,447 condujiste el cami�n de la empresa de tu padre. 448 00:27:55,385 --> 00:27:57,621 Esos camiones tienen un GPS instalado. 449 00:27:58,259 --> 00:27:59,907 Averiguaremos a d�nde fuiste 450 00:27:59,908 --> 00:28:02,945 cuando se supone que estabas en casa con tu compa�ero. 451 00:28:02,946 --> 00:28:04,829 Tu coartada se desmorona, Hanan. 452 00:28:08,026 --> 00:28:11,674 Dime. �Crees que tu abogado podr� hacer magia y te ir�s a casa? 453 00:28:11,675 --> 00:28:15,970 Al �nico lugar que ir�s ser� la c�rcel y ma�ana pronto a la comparecencia. 454 00:28:23,640 --> 00:28:25,699 Voy a relatar lo qu� creo que pas�. 455 00:28:26,800 --> 00:28:29,899 Tal te asust� cuando te hizo preguntas sobre Roslan, 456 00:28:30,059 --> 00:28:31,684 enloqueciste 457 00:28:32,277 --> 00:28:33,513 y cometiste un error. 458 00:28:34,660 --> 00:28:36,726 Creo que te arrepientes 459 00:28:37,600 --> 00:28:41,028 y en el juicio lo tendr�n en cuenta, 460 00:28:44,880 --> 00:28:48,308 pero eso no es lo peor. Tu mayor problema es Barak. 461 00:28:50,080 --> 00:28:52,198 Lo has metido en un gran l�o. 462 00:29:03,280 --> 00:29:05,045 �Qu� crees que pasar�, Hanan? 463 00:29:06,760 --> 00:29:10,760 �Barak dejar� que vayas a la c�rcel con el peligro de que lo delates? 464 00:29:10,920 --> 00:29:14,626 �O m�s bien pasar� como lo que ocurri� con Eliran Khen o Roslan? 465 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 Te aseguro que �l ya sabe qu� har� contigo 466 00:29:18,257 --> 00:29:19,829 para que no le delates. 467 00:29:25,040 --> 00:29:26,407 Tengo que ir al ba�o. 468 00:29:27,360 --> 00:29:28,730 Ll�venlo. 469 00:30:07,256 --> 00:30:08,331 S�. 470 00:30:08,491 --> 00:30:11,641 Mantenme actualizado. �S�? 471 00:30:11,917 --> 00:30:13,008 Perdona, 472 00:30:13,088 --> 00:30:15,559 tu abogado se reunir� contigo en la c�rcel. 473 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 Quedo a la espera de tu respuesta. 474 00:30:22,702 --> 00:30:23,979 Andando. 475 00:30:30,880 --> 00:30:33,389 �D�nde vas? �Qu� haces? Dame eso. 476 00:30:35,840 --> 00:30:36,978 �Est�s loca? 477 00:30:37,680 --> 00:30:39,360 Se saldr� con la suya. 478 00:30:40,400 --> 00:30:42,218 - Ver�s que no. - Que s�. 479 00:30:42,800 --> 00:30:44,977 - �No ves d�nde est�? �no? - Ya ver�s. 480 00:30:44,978 --> 00:30:48,079 - Va en camino a la c�rcel. - Se librar� de la sentencia. 481 00:30:48,080 --> 00:30:51,468 Tenemos much�simas pruebas contra �l. Es d�bil, confesar�. 482 00:30:52,520 --> 00:30:54,053 Conf�a en m�, �quieres? 483 00:30:56,800 --> 00:30:59,152 Los atraparemos bajo la ley. 484 00:30:59,312 --> 00:31:00,576 Y una mierda. 485 00:31:04,800 --> 00:31:05,960 �Qu� pasa? 486 00:31:08,280 --> 00:31:11,371 No se encuentra bien, me la llevo a casa. 487 00:31:26,760 --> 00:31:29,196 Necesito que vayamos a la farmacia. 488 00:31:31,600 --> 00:31:32,646 Bien. 489 00:31:40,645 --> 00:31:45,117 - El siguiente, por favor. - Te toca, Tal. Tu turno. 490 00:31:54,240 --> 00:31:55,915 �Me dejas a solas? 491 00:32:20,801 --> 00:32:21,818 �Todo bien? 492 00:32:22,034 --> 00:32:25,509 S�, claro, solo que estas pastillas tienen un procedimiento. 493 00:32:28,791 --> 00:32:29,802 Un momento. 494 00:32:44,755 --> 00:32:46,184 �Hola? 495 00:32:52,480 --> 00:32:53,819 Hola, �disculpa? 496 00:33:04,080 --> 00:33:07,859 Estoy en pr�cticas. No ten�a el c�digo para la caja fuerte. 497 00:33:08,320 --> 00:33:10,360 - �Conoce este medicamento? - S�. 498 00:33:18,240 --> 00:33:19,333 Gracias. 499 00:33:19,520 --> 00:33:20,581 Izzy. 500 00:33:20,840 --> 00:33:21,947 V�monos. 501 00:33:33,960 --> 00:33:35,169 Tal. 502 00:33:46,600 --> 00:33:48,218 �Qu� ocurre aqu�? 503 00:33:50,440 --> 00:33:51,965 Te pasaste. 504 00:33:52,680 --> 00:33:56,210 No me sorprende lo de ella, �pero t� qu�? �Se te ha olvidado? 505 00:33:58,320 --> 00:34:00,398 �C�mo lo superar�? 506 00:34:01,320 --> 00:34:05,514 Y eso sin nombrar sus dolencias. Es imposible que lo supere as�, 507 00:34:07,360 --> 00:34:10,198 prometiste que la cuidar�as y haces lo contrario. 508 00:34:10,358 --> 00:34:11,546 La est�s hundiendo 509 00:34:11,581 --> 00:34:15,699 y deber�as saber que es culpa tuya si le pasa algo, Dios quiera que no. 510 00:34:15,700 --> 00:34:18,491 �No te parece suficiente que no le parases los pies? 511 00:34:18,492 --> 00:34:20,338 - �Entonces es culpa m�a? - S�. 512 00:34:21,002 --> 00:34:22,160 As� es. 513 00:34:46,120 --> 00:34:47,428 Yael, 514 00:34:47,588 --> 00:34:49,118 estoy intentando ayudarla. 515 00:34:49,840 --> 00:34:51,020 �C�mo la ayudas? 516 00:34:54,840 --> 00:34:56,942 Solo est�s pensando en ti mismo. 517 00:34:57,016 --> 00:34:59,958 Has vuelto al trabajo y has logrado lo que quer�as. 518 00:34:59,959 --> 00:35:03,111 - No est�s pensando en su bien. - No me conoces lo suficiente 519 00:35:03,112 --> 00:35:04,695 como para analizarme, �s�? 520 00:35:08,480 --> 00:35:09,787 Creo 521 00:35:09,947 --> 00:35:11,451 que deber�as irte. 522 00:35:12,040 --> 00:35:14,009 - Muy bien. - Gracias. 523 00:35:14,480 --> 00:35:16,075 - Ya me voy. - Bien. 524 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 �Por qu� te portas tan mal con �l? 525 00:35:36,120 --> 00:35:39,768 �No ves que es la �nica persona que me est� ayudando de verdad? 526 00:35:41,320 --> 00:35:42,420 �Y yo qu�? 527 00:35:43,520 --> 00:35:47,095 �O mam�, pap� y toda la gente que te cuida? �Qu� somos? 528 00:35:48,720 --> 00:35:51,132 �Crees que lo de esta noche te viene bien? 529 00:36:04,348 --> 00:36:05,822 Mira, un polic�a. 530 00:36:06,115 --> 00:36:07,188 Te vas a enterar. 531 00:36:07,483 --> 00:36:08,991 S�, ya ver�s. 532 00:36:09,490 --> 00:36:11,014 �T�! �Imb�cil! 533 00:36:12,123 --> 00:36:14,329 Bienvenido al infierno. 534 00:36:39,560 --> 00:36:40,599 Bienvenido. 535 00:36:49,520 --> 00:36:51,242 Bienvenido al para�so. 536 00:36:59,240 --> 00:37:00,514 �C�mo te llamas? 537 00:37:01,440 --> 00:37:02,477 Hanan. 538 00:37:04,160 --> 00:37:05,361 Mordy. 539 00:37:05,960 --> 00:37:07,313 �De qu� comisar�a eres? 540 00:37:09,040 --> 00:37:10,161 De Rishon. 541 00:37:10,480 --> 00:37:12,064 �Por qu� est�s aqu�? 542 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 La verdad es que no tengo ni idea. 543 00:37:30,000 --> 00:37:31,246 Cari�o. 544 00:37:32,600 --> 00:37:33,807 Ay�dale. 545 00:37:35,000 --> 00:37:36,077 S�. 546 00:37:36,237 --> 00:37:38,532 Haz caso a tus abuelos y p�rtense bien. 547 00:37:40,040 --> 00:37:41,094 Adi�s, peque�os. 548 00:37:54,480 --> 00:37:57,086 Debo irme unas horas para hacer un recado. 549 00:37:58,760 --> 00:38:00,200 �Qu� tipo de recado? 550 00:38:00,606 --> 00:38:03,959 El representante de la polic�a israel� sabe que estoy aqu� 551 00:38:03,960 --> 00:38:06,019 y quiere consultarme sobre un caso. 552 00:38:06,920 --> 00:38:08,107 �Vas en serio? 553 00:38:09,320 --> 00:38:10,352 S�. 554 00:38:16,040 --> 00:38:17,864 Prometiste que nada de trabajo. 555 00:38:18,360 --> 00:38:19,831 Y tambi�n nada de drogas. 556 00:38:30,000 --> 00:38:32,942 Oye. Date una vuelta por ah�, disfruta. 557 00:38:34,240 --> 00:38:35,284 �S�? 558 00:38:37,680 --> 00:38:38,721 Toma. 559 00:38:41,800 --> 00:38:43,063 Vete de compras. 560 00:38:46,760 --> 00:38:48,228 No lo gastes en drogas. 561 00:39:04,444 --> 00:39:06,960 FRONTERA DE ITALIA Y SUIZA 562 00:40:36,280 --> 00:40:37,457 Por aqu�, por favor. 563 00:41:13,240 --> 00:41:14,323 Se�or, 564 00:41:14,800 --> 00:41:16,769 necesito su pasaporte, por favor. 565 00:41:34,680 --> 00:41:36,526 Har� una fotocopia. 566 00:41:59,041 --> 00:42:00,110 �Diga? 567 00:42:00,270 --> 00:42:03,580 �Barak? �Tienes un momento para hablar? 568 00:42:04,154 --> 00:42:05,170 Hiba. 569 00:42:05,449 --> 00:42:07,570 - �C�mo est�s? - Bien. 570 00:42:07,769 --> 00:42:10,240 Me dijeron que estabas fuera de vacaciones. 571 00:42:10,327 --> 00:42:11,474 As� es. 572 00:42:11,634 --> 00:42:15,498 Siento molestarte, pero imagino que ya sabr�s 573 00:42:15,813 --> 00:42:18,225 que anoche detuvimos a uno de tus agentes, 574 00:42:18,398 --> 00:42:19,430 Hanan Salame. 575 00:42:19,799 --> 00:42:20,825 Me han informado. 576 00:42:22,056 --> 00:42:23,645 �Te han contado los cargos? 577 00:42:25,004 --> 00:42:28,357 Cre� que estaba relacionado con el caso de Tal Ben Harush. 578 00:42:28,358 --> 00:42:29,759 As� es. 579 00:42:29,919 --> 00:42:32,861 Hanan Salame es el principal sospechoso del crimen. 580 00:42:34,279 --> 00:42:35,772 Hiba. �Est� Izzy ah�? 581 00:42:36,935 --> 00:42:38,090 �Me escucha? 582 00:42:41,280 --> 00:42:44,487 - Izzy, me oyes, �no? - S�, Barak. �Qu� tal por Italia? 583 00:42:45,480 --> 00:42:48,322 Italia es maravillosa. Muy rica la pasta. 584 00:42:49,720 --> 00:42:52,191 Felicitaciones por volver de la jubilaci�n. 585 00:42:52,800 --> 00:42:54,002 Gracias. 586 00:42:54,240 --> 00:42:57,198 Necesitamos hablar contigo en cuanto vuelvas. 587 00:42:57,368 --> 00:42:58,625 Ning�n problema. 588 00:42:58,960 --> 00:43:00,830 Cuando quieras, vamos hablando. 589 00:43:07,840 --> 00:43:10,252 Parece demasiado tranquilo, tiene un plan. 590 00:43:19,632 --> 00:43:20,844 Detenga el coche. 591 00:43:21,800 --> 00:43:25,224 Me cago en todo, hijos de puta. 592 00:43:40,043 --> 00:43:41,829 A ver. 593 00:43:43,440 --> 00:43:44,788 �Tiene algo? 594 00:43:45,920 --> 00:43:47,656 - Nada. - �No tiene armas? 595 00:43:48,029 --> 00:43:49,735 - No. - �Vas por ah� sin armas 596 00:43:49,736 --> 00:43:51,795 luego de lo que le pas� a tu amigo? 597 00:43:52,400 --> 00:43:53,432 Mala idea. 598 00:43:55,760 --> 00:43:57,943 - �Hay drogas? - Nada, est� limpio. 599 00:44:08,893 --> 00:44:13,246 Solicito autorizaci�n para registrar sin una orden la casa de un sospechoso 600 00:44:13,247 --> 00:44:17,568 - que tiene drogas. - Claro. Ll�vate al equipo t�ctico. 601 00:44:17,728 --> 00:44:18,764 S�. 602 00:44:19,160 --> 00:44:22,278 Nos reuniremos con el equipo t�ctico en la gasolinera. 603 00:44:28,200 --> 00:44:29,395 �Qu� quieres? 604 00:44:30,726 --> 00:44:33,079 �Qu� te crees que encontrar�s en mi casa? 605 00:44:33,080 --> 00:44:34,440 Mira este v�deo. 606 00:44:41,480 --> 00:44:43,359 �Desde cu�ndo hablas con ellos? 607 00:44:45,080 --> 00:44:46,715 Si Muhammad se enterase, 608 00:44:47,600 --> 00:44:48,961 ni me lo imagino. 609 00:44:50,160 --> 00:44:52,278 F�jate en lo que le hizo a tu amigo. 610 00:44:53,520 --> 00:44:54,673 �Qu� har� contigo? 611 00:44:56,400 --> 00:44:57,786 �Con tu preciosa mujer? 612 00:44:58,640 --> 00:45:00,465 �Con tu beb� peque�o? 613 00:45:01,160 --> 00:45:02,329 Una pena. 614 00:45:02,520 --> 00:45:03,537 Philip. 615 00:45:03,700 --> 00:45:05,348 Est� aqu� el equipo t�ctico. 616 00:45:05,691 --> 00:45:07,944 S�bete al coche, que te vas a enterar. 617 00:45:25,099 --> 00:45:32,872 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 45034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.