All language subtitles for Luther.The.Fallen.Sun.2023

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 2 00:00:35,133 --> 00:00:45,133 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد 3 00:00:48,552 --> 00:00:58,552 :ترجمه از رضا و سمیرا 4 00:01:04,958 --> 00:01:06,250 سلام؟ 5 00:01:06,333 --> 00:01:07,583 کالوم 6 00:01:09,291 --> 00:01:13,000 می‌خوام تا 15 دقیقه دیگه بیای ببینمت 7 00:01:13,958 --> 00:01:16,750 چی؟ امشب؟ 8 00:01:17,333 --> 00:01:20,166 به این آدرس 9 00:01:21,375 --> 00:01:23,583 نه، فکر نمی‌کنم بتونم به موقع برسم 10 00:01:23,666 --> 00:01:25,458 باشه 11 00:01:25,541 --> 00:01:29,375 اگه بخوای می‌تونم اسکرین‌شات‌ها رو ...واسه دوست دخترت 12 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 یا مامانت بفرستم 13 00:01:31,458 --> 00:01:32,541 نه، این کار رو نکن 14 00:01:32,625 --> 00:01:34,833 لطفا به مادرم چیزی نگو 15 00:01:34,916 --> 00:01:37,041 خب پس تا 15 دقیقه دیگه خودت رو برسون 16 00:01:37,125 --> 00:01:41,250 وگرنه عکس‌ها رو برای تک تک شماره‌های تو گوشیت می‌فرستم 17 00:02:03,375 --> 00:02:04,500 تف 18 00:02:05,500 --> 00:02:06,666 الان نه 19 00:02:12,500 --> 00:02:14,851 مرکز خدمات اضطراری. به چه خدماتی احتیاج دارین؟ - سلام - 20 00:02:14,875 --> 00:02:18,291 آتش‌نشانی، پلیس یا اورژانس؟ - آمبولانس می‌خواستم - 21 00:02:19,208 --> 00:02:22,125 شاید هم پلیس. اینجا تصادف شده 22 00:02:23,291 --> 00:02:24,916 نه، یکی تو جاده‌ افتاده 23 00:02:25,833 --> 00:02:28,541 یه مرد. شاید یکی تو ماشین باشه 24 00:02:29,375 --> 00:02:30,958 ...فکر کنم دارن 25 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 باشه 26 00:02:35,250 --> 00:02:36,291 آره 27 00:02:37,208 --> 00:02:38,916 آره، می‌تونم چک کنم 28 00:02:39,833 --> 00:02:42,041 ...مردی که توی جاده‌ست 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,416 نه. فکر نکنم 30 00:02:49,833 --> 00:02:52,458 باشه. پشت خط بمونین 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,041 من رو تنها نذارین 32 00:03:01,791 --> 00:03:04,000 تف 33 00:03:04,083 --> 00:03:07,625 نه، اونی که سمت شاگرد نشسته داغونه 34 00:03:09,500 --> 00:03:11,020 ...انگار که 35 00:03:13,875 --> 00:03:15,083 لعنتی 36 00:03:34,500 --> 00:03:35,958 صبح‌ بخیر - خدمتت - 37 00:03:36,041 --> 00:03:39,916 کریس جونز، کارمند بانک، یه آدم موفق 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,833 هفت سال پیش ناپدید شد 39 00:03:41,916 --> 00:03:43,416 فکر می‌کردن خودکشی کرده باشه 40 00:03:44,166 --> 00:03:45,750 خب کجا بوده؟ 41 00:03:45,833 --> 00:03:49,000 والا ظاهرا تو جای سرد 42 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 هفت سال تمام؟ 43 00:03:52,833 --> 00:03:56,208 تا وقتی آزمایشات لازم رو انجام ندیم نمی‌تونیم دقیق بگیم 44 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 و ماشین؟ 45 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 .گزارش دادن دزدیده شده ده روز پیش، تو جنوب لندن 46 00:04:02,541 --> 00:04:05,083 اون کسی که گزارش داده چی؟ اسمش چی بود؟ 47 00:04:06,458 --> 00:04:07,458 آلدریچ؟ 48 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 کالوم 49 00:04:10,125 --> 00:04:11,250 اینجا چی کار می‌کرده؟ 50 00:04:11,750 --> 00:04:14,000 خب، سوال ما هم همینه 51 00:04:14,583 --> 00:04:16,500 محل کارش رو ترک کرده و اومده اینجا 52 00:04:16,583 --> 00:04:19,000 تا الان هم نتونستیم دلیلی براش پیدا کنیم 53 00:04:19,833 --> 00:04:21,750 محل حادثه رو دیده، به 999 زنگ زده 54 00:04:21,833 --> 00:04:23,541 و بعد دود شده رفته هوا 55 00:04:33,791 --> 00:04:37,458 احیانا این‌طور نبوده که تو زمان نامناسب تو مکان اشتباهی قرار گرفته باشه؟ 56 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 یکی می‌خواسته اون موقع اونجا باشه 57 00:04:39,833 --> 00:04:41,513 ببخشید. نمی‌تونیم بذاریم برین تو 58 00:04:41,583 --> 00:04:43,875 باید برم. خیلی وقته منتظر موندم 59 00:04:44,541 --> 00:04:45,750 اون کیه؟ 60 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 مادرشه. کورین 61 00:04:51,208 --> 00:04:55,000 سلام کورین. من سربازرس لوترم 62 00:04:55,083 --> 00:04:56,625 مسئولیت پیدا کردن پسرتون رو به من سپردن 63 00:04:56,708 --> 00:04:57,708 الان کجاست؟ 64 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 هنوز نمی‌دونیم 65 00:04:59,833 --> 00:05:01,250 ...محل حادثه 66 00:05:01,333 --> 00:05:02,541 خب، غیرمعموله 67 00:05:02,625 --> 00:05:06,875 .پسرم الان یه جایی اون بیرونه باید پیداش کنین 68 00:05:06,958 --> 00:05:09,838 نایت تلاشم رو می‌کنم - کافی نیست - 69 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 می‌خوام بهم قول بدی 70 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 باید بهم قول بدی، کالوم رو پیدا می‌کنی 71 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 باشه 72 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 قول می‌دم 73 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 پسرتون رو برمی‌گردونم خونه، باشه؟ 74 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 حالا سعی کنین خیلی نگران نباشین 75 00:05:48,333 --> 00:05:49,583 آروم 76 00:05:49,666 --> 00:05:52,541 مسئله درباره تو یا تمایلاتت نیست 77 00:05:52,625 --> 00:05:56,083 یه یارویی هست به اسم سربازرس لوتر 78 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 که مسئول پیداکردن یه بدبختی به اسم کالومه که گم شده 79 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 نمی‌تونم اجازه بدم همچین اتفاقی بیفته متاسفم 80 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 گوش کن 81 00:06:07,208 --> 00:06:09,916 تا جایی که من شنیدم این بازرس لوتر آدم دردسرسازیه 82 00:06:10,416 --> 00:06:13,541 مشکل اینه که کلا ارتباطات آنالوگ رو ترجیح می‌ده 83 00:06:13,625 --> 00:06:16,000 به چیزی که شما بهش می‌گین حضور آنلاین» اعتقادی نداره» 84 00:06:16,083 --> 00:06:18,750 برای همینه که با شما تماس گرفتم 85 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 می‌خوام هرچی درموردش می‌دونین بهم بگین 86 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 همه رازهای پنهان 87 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 و رسوایی‌هایی که صداش درنیومده رو 88 00:06:31,208 --> 00:06:34,041 می‌خوام بدونم در چه حد فاسده 89 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 می‌خوام از تک تک گام‌های اشتباهی که برداشته مدرک داشته باشم 90 00:06:37,750 --> 00:06:39,583 هر گونه اشتباهی 91 00:06:41,083 --> 00:06:43,000 هر خط قرمزی که زیر پا گذاشته 92 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 می‌خوام... آبروش رو ببرم 93 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 امروز شاهد صحنه‌های خارق‌العاده‌ای خارج از بیلی اولد لندن هستیم 94 00:07:07,333 --> 00:07:11,333 جایی که در پی انتشار یک پرونده به ظاهر مجرمانه در رسانه‌ها 95 00:07:11,416 --> 00:07:12,708 به سربازرس جان لوتر 96 00:07:12,791 --> 00:07:15,375 یک افسر پلیس مشهور 97 00:07:15,458 --> 00:07:17,166 اتهامات جنایی جدی وارد شده است 98 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 به همین علت، وی اکنون به شمار تکان‌دهنده‌ای از جنایات 99 00:07:20,500 --> 00:07:24,208 از جمله ورودغیرقانونی، تهدید مظنون 100 00:07:24,291 --> 00:07:26,125 دستکاری شواهد و رشوه متهم شده است 101 00:07:26,208 --> 00:07:31,208 مجموعه‌ای از فعالیت‌های خودسرانه که بنابرادعای منتقدان 102 00:07:31,291 --> 00:07:34,916 گواهی می‌دهد این فرد احساس می‌کرده ...حق دارد عدالت را به دست خود بگیرد 103 00:07:35,000 --> 00:07:38,750 سربازرس جان لوتر در زمان دستگیری مسئول پیگیری 104 00:07:38,833 --> 00:07:42,708 پرونده کالوم آلدریچ نوجوان لندنی مفقود شده بود 105 00:07:42,791 --> 00:07:45,958 از آن زمان، پلیس لندن به دلیل عدم پیشرفت در این پرونده 106 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 مورد هجوم موج انتقادات قرار گرفته است 107 00:07:48,833 --> 00:07:52,750 سربازرس لوتر اخیراً همزمان با پیش‌برد تحقیقات پلیس در جستجوی نوجوان گم‌شده کالوم آلدریچ 108 00:07:52,833 --> 00:07:54,583 جرمی و ویویان لیک 109 00:07:54,666 --> 00:07:57,916 زوج قاتل سریالی را دستگیر کرده بود 110 00:07:58,000 --> 00:08:01,291 اداره پلیس لندن بزرگ اظهار داشت که یافتن کالوم آلدریچ 111 00:08:01,375 --> 00:08:03,458 همچنان بالاترین اولویت‌ آن‌ها می‌باشد 112 00:08:03,541 --> 00:08:04,958 موفق باشید رفقا 113 00:08:05,041 --> 00:08:07,541 در انتظار بیرون آوردن لوتر... 114 00:08:07,625 --> 00:08:09,416 از دروازه‌های اولد بیلی هستیم 115 00:08:09,500 --> 00:08:13,583 تا وی محکومیت طولانی مدت خود را در زندان فوق امنیتی هاکسمور آغاز کند 116 00:08:13,666 --> 00:08:16,083 اومد 117 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 لوتر 118 00:08:26,625 --> 00:08:29,642 به عنوان افسر سابق اداره پلیس همه حدس می‌زنند 119 00:08:29,666 --> 00:08:31,333 که چگونه محکومیتی در زندان در انتظار اوست 120 00:08:34,500 --> 00:08:40,750 خیلی‌خب. فکر می‌کنم حاضریم شروع کنیم 121 00:09:11,416 --> 00:09:13,875 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 122 00:09:13,958 --> 00:09:16,541 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 123 00:09:16,625 --> 00:09:19,000 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 124 00:09:19,083 --> 00:09:21,875 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 125 00:09:21,958 --> 00:09:22,875 عجله کن 126 00:09:22,958 --> 00:09:24,458 متنفرین وایسین... 127 00:09:24,541 --> 00:09:29,833 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 128 00:09:29,916 --> 00:09:32,166 اگه از پلیس‌ها متنفرین وایسین 129 00:09:32,250 --> 00:09:33,458 یالا، بیا بریم 130 00:09:34,291 --> 00:09:37,041 برین کنار. تکون بخورین 131 00:09:38,333 --> 00:09:39,458 یالا 132 00:09:39,541 --> 00:09:42,000 لعنت بهت پلیس کثیف - از سر راه برین کنار - 133 00:09:43,166 --> 00:09:44,458 عقب وایسا 134 00:09:44,541 --> 00:09:47,125 بیا 135 00:09:54,791 --> 00:09:57,125 حواست به خودت باشه پلیس عوضی - گمشو - 136 00:09:58,750 --> 00:10:01,875 یالا، تکون بخور 137 00:10:31,000 --> 00:10:32,166 سلام 138 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 مامان؟ 139 00:10:34,458 --> 00:10:35,500 شما؟ 140 00:10:36,000 --> 00:10:38,166 مامان می‌شه بیای دنبالم؟ - شما؟ - 141 00:10:39,000 --> 00:10:39,833 مامان، منم 142 00:10:39,916 --> 00:10:42,791 کالوم؟ خودتی؟ واقعا خودتی؟ 143 00:11:38,458 --> 00:11:39,458 کالوم؟ 144 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 سلام، کالومم، ببخشید تماس‌تون رو جواب ندادم 145 00:11:47,208 --> 00:11:49,166 بعد از صدای بوق پیام بذارین 146 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 سلام؟ 147 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 کالوم؟ 148 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 کالوم. منم، مامان 149 00:12:14,041 --> 00:12:16,625 سلام، کالومم، ببخشید تماس‌تون رو جواب ندادم 150 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 کالوم 151 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 ...سلام، کالومم، ببخشید 152 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 سربازرس رین هستم. باشه 153 00:14:20,208 --> 00:14:22,833 لطفا برید عقب 154 00:14:22,916 --> 00:14:25,708 گزارشگر ما، جان کانینگهام در صحنه حضور دارد 155 00:14:25,791 --> 00:14:28,291 درحال حاضر جزئیات زیادی از حادثه در دسترس نیست 156 00:14:28,375 --> 00:14:31,916 محل حادثه کاملا محصور و قرنطینه شده ...اما گزارش‌هایی مبنی بر 157 00:14:32,000 --> 00:14:34,541 پیدا شدن تعداد متعددی جسد در خانه به دست ما رسیده‌ است 158 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 منتظریم تا تاییدیه این خبر به دست ما برسد 159 00:14:37,791 --> 00:14:40,791 که یکی از اجساد پیدا شده جسد نوجوان مفقودشده، کالوم آلدریچ است 160 00:14:40,875 --> 00:14:43,608 پلیس تا این لحظه هیچ‌گونه اطلاعاتی را به صورت رسمی منتشر نکرده است 161 00:15:02,000 --> 00:15:03,100 هشت قربانی داریم 162 00:15:03,125 --> 00:15:05,600 که همه‌شون تا دیشب به صورت رسمی جزء پرونده‌های افراد مفقودشده بودن 163 00:15:05,625 --> 00:15:07,433 خونه متعلق به یه عربستانیه 164 00:15:07,458 --> 00:15:10,083 که پنج ساله پاش رو تو خاک بریتانیا نذاشته 165 00:15:10,108 --> 00:15:12,881 .احتمالا قاتل از این موضع اطلاع داشته بیاین بفهمیم از کجا می‌دونسته 166 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 قدیمی‌ترین قتل حدودا به 11 سال پیش برمی‌گرده 167 00:15:15,083 --> 00:15:17,458 و آخرین مورد سال گذشته رخ داده 168 00:15:17,541 --> 00:15:20,416 حالا در این بازه جسد‌ها کجا قرار داشتن؟ 169 00:15:20,500 --> 00:15:23,804 و چه فردی همچین فضا، زمان یا پولی در اختیار داشته 170 00:15:23,829 --> 00:15:25,500 که بتونه از عهده چنین جنایتی بربیاد؟ 171 00:15:25,583 --> 00:15:28,791 پشت همچنین جنایتی سال‌ها برنامه‌ریزی و اجرای دقیق وجود داشته 172 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 پس باید اطلاعات زیادی رو بررسی و تحلیل کنیم 173 00:15:30,583 --> 00:15:31,583 ...اما 174 00:15:32,291 --> 00:15:37,375 یه نقطه اشتراک بین قربانیان برام پیدا کنین حتی یکی هم کافیه 175 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 و این‌طوری می‌تونیم راحت قاتل‌مون رو پیدا کنیم - چشم خانم - 176 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 شروع کنین 177 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 ارتباط‌شون رو پیدا کنین 178 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 لعنتی 179 00:16:31,500 --> 00:16:34,541 نه 180 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 مامان 181 00:16:39,041 --> 00:16:41,416 مامان! لطفا ولم کنین 182 00:16:44,791 --> 00:16:47,541 سلام عرض شد جان 183 00:16:49,500 --> 00:16:52,500 می‌دونی صدای کی بود؟ مطمئنم می‌دونی 184 00:16:52,583 --> 00:16:54,125 کالوم طفلک 185 00:16:55,791 --> 00:16:58,333 می‌دونی دست من بود 186 00:16:58,416 --> 00:17:00,666 داده بودم قایمش کنن 187 00:17:01,333 --> 00:17:05,333 و خودم جفتت تو ایستگاه اتوبوس نشسته بودم 188 00:17:06,208 --> 00:17:09,541 بهت قرص نعنا پیشنهاد دادم و تو هم ازم گرفتی 189 00:17:10,875 --> 00:17:15,708 مستقیم تو چشم‌‌هات نگاه کردم چون برام جالب بود بدونم 190 00:17:16,458 --> 00:17:21,041 می‌خواستم ببینم می‌تونی تو وجودم تشخیصش بدی 191 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 چون این کار تو خونته دیگه، مگه نه؟ 192 00:17:25,666 --> 00:17:30,625 مردی که همه چی رو راجع به آدم‌هایی مثل من می‌دونه 193 00:17:31,875 --> 00:17:34,125 ولی نفهمیدی 194 00:17:35,791 --> 00:17:40,750 و الانم افتادی گوشه هلفدونی چون من خواستم 195 00:17:42,500 --> 00:17:47,333 برام سواله اگه بقیه اتفاقات پیش رو رو ببینی چه حسی بهت دست می‌ده 196 00:17:51,416 --> 00:17:52,416 خوبی؟ 197 00:17:53,500 --> 00:17:54,791 بد نیستم 198 00:17:55,750 --> 00:17:57,375 یکی می‌خواد ببینتت 199 00:18:00,583 --> 00:18:01,666 کی؟ 200 00:18:01,750 --> 00:18:03,625 یه زنی. چه می‌دونم کیه 201 00:18:17,291 --> 00:18:18,375 کورین؟ 202 00:18:19,958 --> 00:18:22,041 خوبه حداقل اسمم یادت مونده 203 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 معلومه که یادمه 204 00:18:28,875 --> 00:18:30,791 اینجا چه کار می‌کنی؟ 205 00:18:37,208 --> 00:18:38,541 ...کورین، من خیلی 206 00:18:38,625 --> 00:18:41,125 می‌دونی چه بلایی سرش آورده بودن؟ 207 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 نه 208 00:18:47,166 --> 00:18:48,650 می‌تونی آروم آروم برام تعریف کنی؟ 209 00:18:50,833 --> 00:18:51,916 چرا؟ 210 00:18:54,625 --> 00:18:56,125 که کمکم کنی؟ 211 00:18:57,750 --> 00:19:00,000 قبلا بهم قولش رو داده بودی 212 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 تو چشم‌هام نگاه کردی و قول دادی 213 00:19:06,375 --> 00:19:08,916 ولی ظاهرا کارهای مهم‌تری داشتی که بهشون رسیدگی کنی 214 00:19:14,500 --> 00:19:17,250 امیدوارم یکی برات ماجراش رو تعریف کنه 215 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 که دیگه خواب به چشم‌هات نیاد 216 00:19:28,375 --> 00:19:32,500 کورین. صبر کن 217 00:19:34,333 --> 00:19:35,500 دروغگو 218 00:19:58,750 --> 00:20:00,625 واقعا ازت ممنونم 219 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 خودم تنها نمی‌تونستم بیام 220 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 اصلا مشکلی نیست 221 00:20:07,083 --> 00:20:09,333 هرکاری داشتی در خدمتم 222 00:20:10,416 --> 00:20:11,708 ...هر چی. فقط کافیه 223 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 کافیه ازم بخوای 224 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 پلیس هنوز هیچ‌گونه اطلاعات رسمی را اعلام نکرده است 225 00:20:35,041 --> 00:20:38,291 اگرچه به ما اطلاع داده شده 226 00:20:38,375 --> 00:20:41,416 که در آتش سوزی رخ داده قبل از نیمه شب چندین نفر کشته‌ شده‌اند 227 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 همچنان منتظر اظهارنظر رسمی مقاماتی 228 00:20:44,083 --> 00:20:45,708 که در صحنه حضور دارند هستیم 229 00:20:45,791 --> 00:20:48,083 همسایه‌ای وجود نداشته کلی هم فضا در اختیار داشته 230 00:20:48,166 --> 00:20:50,458 عذر می‌خوام خانم. با شما کار دارن 231 00:20:50,541 --> 00:20:51,833 می‌گه ضروریه 232 00:20:51,916 --> 00:20:52,916 مرسی 233 00:20:54,333 --> 00:20:55,166 سربازرس رین هستم 234 00:20:55,250 --> 00:20:59,041 سربازرس رین، سربازرس جان لوترم 235 00:20:59,125 --> 00:21:01,125 ...یعنی خب الان دیگه 236 00:21:01,208 --> 00:21:03,250 قبلا تو بخش شما سربازرس بودم 237 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 بله درسته. اسم‌تون رو شنیدم 238 00:21:08,208 --> 00:21:10,875 چطور مستقیم با من تماس گرفتین؟ - کالوم آلدریچ - 239 00:21:11,583 --> 00:21:12,833 پرونده من بود 240 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 در جریانم. بله 241 00:21:14,708 --> 00:21:17,101 قاتل با من تماس گرفت 242 00:21:17,126 --> 00:21:19,416 و یه صدای ضبط شده از لحظه مرگ کالوم برام فرستاد 243 00:21:19,500 --> 00:21:22,416 و یه پیام شخصی هم برای خودم گذاشته بود 244 00:21:22,500 --> 00:21:24,041 ببخشید 245 00:21:24,125 --> 00:21:26,250 درک می‌کنم که چه حسی دارین ولی صادقانه بخوام بگم 246 00:21:26,333 --> 00:21:28,541 با همه تماس گرفته 247 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 چی کار کرده؟ 248 00:21:29,958 --> 00:21:32,375 صداهای ضبط شده هنگام قتل رو برای خانواده هر هشت قربانی 249 00:21:32,458 --> 00:21:34,416 ارسال کرده 250 00:21:34,500 --> 00:21:36,750 چرا... چرا داره اعلامیه می‌ده؟ 251 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 چرا الان؟ 252 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 .بهتون می‌گم چرا حتما اتفاقی در راهه 253 00:21:44,250 --> 00:21:46,833 و هرچی که هست حتما به تماشاگر نیاز داره 254 00:21:46,916 --> 00:21:49,375 همچین شخصیتی داره نیاز به مخاطب و تماشاگر داره 255 00:21:49,458 --> 00:21:51,791 چرا متوجه شرایط نیستی جان - می‌خواد همه‌مون نظاره‌گر باشیم - 256 00:21:51,875 --> 00:21:53,291 پس ازش چند قدم جلوتر باش 257 00:21:53,375 --> 00:21:55,500 اینقدر نگران این‌که قبلا چی کار کرده نباش 258 00:21:55,583 --> 00:21:56,875 ببین الان چی تو سرشه 259 00:21:56,958 --> 00:21:59,125 گفتم کافیه - خدایا - 260 00:21:59,208 --> 00:22:00,226 فکر کردی اصلا برام مهمه 261 00:22:00,250 --> 00:22:02,500 که یه پلیس فاسد چه کار ناتمومی داره؟ 262 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 خیال کردی به توصیه و مشاوره کسی مثل تو نیاز دارم؟ 263 00:22:07,250 --> 00:22:09,250 نمی‌تونی کمکم کنی جان 264 00:22:09,333 --> 00:22:11,291 و صد البته که دیگه هیچ کمکی برای کالوم آلدریچ از دستت برنمیاد 265 00:22:11,375 --> 00:22:13,250 اما هنوزم پرونده منه 266 00:22:13,333 --> 00:22:15,083 دیگه نیست. الان پرونده منه 267 00:22:15,166 --> 00:22:17,806 وقتی اون کارها رو کردی حق امتیازش ازت گرفته شد 268 00:22:17,875 --> 00:22:20,000 و راستش... خوشحالم که این‌طور شد 269 00:22:20,083 --> 00:22:22,083 خوشحالم که الان شرمسار و خجالت‌زده‌ای 270 00:22:22,958 --> 00:22:25,375 و این‌که تو زندان بودن برات عذاب‌آوره 271 00:22:25,458 --> 00:22:27,083 چون باید همین‌طور باشه 272 00:22:27,666 --> 00:22:29,875 دیگه به اینجا زنگ نزن 273 00:22:29,958 --> 00:22:32,791 یه بار دیگه تماس بگیری می‌سپارم بندازنت کل دوره حبست رو 274 00:22:32,875 --> 00:22:34,333 تو انفرادی بگذرونی، روشنه؟ 275 00:22:38,291 --> 00:22:41,458 آفرین بهت رین. من هنوزم پلیسم 276 00:22:41,541 --> 00:22:44,208 نه نیستی 277 00:22:45,791 --> 00:22:46,833 دیگه نیستی 278 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 .با رئیس زندان تماس بگیر بگو گوشیش رو ازش بگیرن. مرسی 279 00:23:02,625 --> 00:23:05,333 حقیقتا اصلا درک نمی‌کنم چرا به خودت زحمت دادی و تماس گرفتی 280 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 تو حوزه تخصصیم نیست 281 00:23:08,333 --> 00:23:09,666 من عملا دزد حساب می‌شم 282 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 نخواستم زنم بشی که 283 00:23:12,208 --> 00:23:13,625 می‌خوام یه کاری برام بکنی 284 00:23:13,708 --> 00:23:16,416 مشکلم با انجام دادنه کاره نیست مشکلم با کسیه که می‌خوام براش انجامش بدم 285 00:23:16,500 --> 00:23:17,875 خدایا 286 00:23:20,958 --> 00:23:24,500 ببین، اون موقع که پلیس بودی هم بهت اطمینان نداشتم 287 00:23:24,583 --> 00:23:25,583 چرا الان باید اعتماد کنم؟ 288 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 دنیس، جدیدا اخبار رو نگاه کردی؟ 289 00:23:28,833 --> 00:23:30,875 ماجرای خیابون بیشاپ. دیدی چی شده؟ 290 00:23:30,958 --> 00:23:32,750 دیدی طرف چه کرده؟ 291 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 آره، ،آره، دیدم 292 00:23:34,833 --> 00:23:38,625 پس می‌فهمی چرا باید یه راه فراری از اینجا پیدا کنم 293 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 درای شوخی می‌کنی 294 00:23:46,958 --> 00:23:49,250 می‌دونم چه بلایی سر خودت و مامانت اومده 295 00:23:49,333 --> 00:23:52,958 می‌دونم اون موقع هشت سالت بیش‌تر نبوده 296 00:23:53,041 --> 00:23:55,458 برای همین به تو زنگ زدم 297 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 چون از همچین کثافت‌هایی بیش‌تر از بقیه بدت میاد 298 00:23:58,041 --> 00:23:59,041 من هم ازشون متنفرم 299 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 آره 300 00:24:06,875 --> 00:24:08,416 خب، حالا چی ازم می‌خوای؟ 301 00:24:17,041 --> 00:24:18,041 تکون نخورین 302 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 ...اینجا بودن من 303 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 می‌دونم زندگیت رو سخت می‌کنه 304 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 از گردن خودت بازم کن 305 00:24:40,833 --> 00:24:43,125 بگو امشب ترتیب انتقالم رو بدن 306 00:24:43,208 --> 00:24:46,125 .نمی‌شه شعبده‌بازی کنیم که سیستم و روال داره 307 00:24:46,208 --> 00:24:47,541 می‌دونم 308 00:24:47,625 --> 00:24:49,726 برای همین می‌گم چیزی رو که می‌خوان بهشون بده 309 00:24:49,750 --> 00:24:51,125 بذار بریزن سرم 310 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 اینقدر شلوغ بشه، که مجبور بشن دخالت کنن 311 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 و منتقلم کنن یه جای دیگه 312 00:24:57,041 --> 00:24:58,500 بذارم بیا سراغت؟ - آره - 313 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 آخه این‌که با عقل جوردرنمیاد 314 00:25:00,666 --> 00:25:01,875 آمادگیش رو دارم 315 00:25:03,166 --> 00:25:04,250 می‌تونی؟ 316 00:25:07,291 --> 00:25:10,000 ...از نظر تئوری، آره ولی 317 00:25:11,000 --> 00:25:15,458 ولی اگه مشکلی پیش بیاد، اوضاع از کنترل خارج شه می‌کشنت جان 318 00:25:15,541 --> 00:25:18,208 باشه... اشکالی نداره 319 00:25:20,625 --> 00:25:21,750 بذار بیان 320 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 جلوشون رو نگیر 321 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 ولش کن، بخواب رو زمین 322 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 تف 323 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 ببین. لعنتی 324 00:26:09,916 --> 00:26:11,541 همین حالا! تمامی پرسنل حاضر 325 00:26:42,875 --> 00:26:44,291 بخواب رو زمین 326 00:26:50,583 --> 00:26:52,125 بگیرش 327 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 برو کنار 328 00:29:04,250 --> 00:29:05,666 بس کنید 329 00:30:22,125 --> 00:30:25,208 تکون نخورید 330 00:30:25,291 --> 00:30:26,666 همگی بخوابین 331 00:30:40,083 --> 00:30:41,916 اون در کوفتی رو باز کن 332 00:30:42,000 --> 00:30:44,708 یالا، بجنب! در رو باز کن 333 00:30:45,208 --> 00:30:46,708 ایناهاش 334 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 بی‌حرکت 335 00:30:50,333 --> 00:30:52,375 یالا! پاشو! حرکت کن 336 00:30:52,458 --> 00:30:54,791 تکون بده تن لشت رو 337 00:30:55,541 --> 00:30:56,541 برو 338 00:31:12,666 --> 00:31:14,041 سلام 339 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 نمی‌تونم زیاد بمونم 340 00:32:18,958 --> 00:32:21,500 می‌خواستم بیام یه سری بزنم 341 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 و یه چیزی نشونت بدم 342 00:32:35,125 --> 00:32:37,208 یه چیزی اذیتش می‌کرد 343 00:32:37,291 --> 00:32:38,500 بهمون نمی‌گفت چی 344 00:32:40,333 --> 00:32:41,791 از یکی می‌ترسید 345 00:32:43,875 --> 00:32:47,000 به‌‌نظرت از کی‌ می‌ترسیده؟ 346 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 بریگیدا بیچاره 347 00:32:49,541 --> 00:32:52,000 ...افزایش نگران‌کننده مفقود شدن... 348 00:32:52,083 --> 00:32:52,916 ...غیرقابل توضیح جوانان 349 00:32:53,000 --> 00:32:55,416 عزیزم نه. لظفا چشم‌هات رو باز کن 350 00:32:55,500 --> 00:32:56,791 چشم‌هات رو باز کن 351 00:32:56,875 --> 00:33:00,416 مفقود شدن بریگیدا شباهت‌هایی 352 00:33:00,500 --> 00:33:03,666 با ناپدید شدن دانش آموز فرانسوی کامیل فونتین 353 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 و نوجوان کروات، یاکوف دارد 354 00:33:07,166 --> 00:33:09,125 ...پلیس پرتغال تمایلی به 355 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 ...می‌دونی 356 00:33:17,375 --> 00:33:18,916 همیشه می‌گفتی 357 00:33:20,791 --> 00:33:22,833 باید در این مورد با کسی صحبت کنم 358 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 و دقیقا دارم همین کار رو می‌کنم 359 00:33:31,958 --> 00:33:33,125 ...چون 360 00:33:36,709 --> 00:33:38,376 ♪ می‌خوام اعلامش کنم ♪ 361 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 ♪ می‌‌خوام همه دنیا خبردار شم ♪ ♪ می‌خوام به همه نشون بدم ♪ 362 00:33:44,751 --> 00:33:46,376 ♪ می‌خوام اعلامش کنم ♪ 363 00:33:47,251 --> 00:33:51,626 ♪ می‌‌خوام همه دنیا خبردار شم ♪ ♪ می‌خوام به همه نشون بدم ♪ 364 00:33:51,709 --> 00:33:52,584 ♪ ...من ♪ 365 00:34:30,291 --> 00:34:31,916 یا حضرت پشم و پیل 366 00:34:34,625 --> 00:34:37,458 این ماشینه رو اون موقع از تامو چیتوود خیکی خریدی؟ 367 00:34:37,541 --> 00:34:40,541 آره، 500 پوند و یه نسخه غیررسمی از آلبوم دیوید بویی در ازاش دادم 368 00:34:41,291 --> 00:34:42,291 وینیل آبی 369 00:34:42,875 --> 00:34:44,166 هیچ‌وقت کارم رو لنگ نذاشته 370 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 هرگز هم نمی‌ذاره 371 00:34:46,250 --> 00:34:47,916 اگه مرتب بهش برسی 372 00:34:49,041 --> 00:34:50,375 که نمی‌رسی 373 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 خب دیگه 374 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 خدمتت دن 375 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 اون چیزی که ازم خواسته بودی هم برات آوردم 376 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 عالیه 377 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 گوش کن لوتر 378 00:35:11,291 --> 00:35:13,791 وقتی دخل این یارو رو آوردی 379 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 حتما چندتا هم از طرف من حواله‌ش کن، خب؟ 380 00:35:19,416 --> 00:35:20,416 حسابی آش و لاشش کن 381 00:35:28,666 --> 00:35:30,000 مراقب خودت باش جان 382 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 حتما 383 00:35:52,166 --> 00:35:53,291 سربازرس رین هستم، بفرمایید 384 00:35:58,458 --> 00:35:59,500 کِی؟ 385 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 باشه 386 00:36:10,916 --> 00:36:12,083 متشکرم 387 00:36:13,208 --> 00:36:14,416 رئیس؟ چی شده؟ 388 00:36:14,500 --> 00:36:15,375 لوتر فرار کرده 389 00:36:15,458 --> 00:36:16,541 چی؟ 390 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 فرار کرده 391 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 بازرس شنک 392 00:37:19,791 --> 00:37:22,875 مارتین صدام کنید. دیگه بازنشسته شدم 393 00:37:22,958 --> 00:37:24,750 یعنی بازنشسته‌م کردن 394 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 سربازرس رین هستم 395 00:37:28,750 --> 00:37:30,041 جانشینم 396 00:37:30,916 --> 00:37:32,708 خب، ااوضاع اداره در چه حاله؟ 397 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 مشغولیم. اشکالی نداره بشینم؟ 398 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 حدس می‌زنم اومدین که اطلاعات بیش‌تری درباره سوابق پرونده آلدریچ ازم بگیرین 399 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 ...اما برای این مورد باید به 400 00:37:41,583 --> 00:37:45,125 ،می‌دونم باید برم سراغ کی مشکلم هم همینه 401 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 می‌دونم الان زندانه ولی اگه فقط سوابق پرونده‌ش رو می‌خواین 402 00:37:49,525 --> 00:37:51,266 فکر نمی‌کنم از نظر اخلاقی مشکلی وجود داشته باشه 403 00:37:51,291 --> 00:37:52,750 مشکل اینه که الان زندان نیست 404 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 ...اما 405 00:37:56,958 --> 00:37:58,458 معلومه که اون تو نیست 406 00:37:58,541 --> 00:38:00,958 دوست‌تونه؟ 407 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 بله - پس بهتر از هر کس دیگه ای می‌شناسینش - 408 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 با طرز تفکرش آشنایی دارین 409 00:38:04,708 --> 00:38:07,208 اگه واقعا جان رو دوست خودتون می‌دونین پیداش می‌کنین 410 00:38:07,291 --> 00:38:09,083 و بهش می‌گین که تو پرونده من دخالت نکنه 411 00:38:09,166 --> 00:38:12,500 اما اگه سروکله‌ش پیدا بشه و قبول نکنه که خودش رو تسلیم قانون بکنه 412 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 که هردومون خوب می‌دونیم همین‌طور می‌شه 413 00:38:14,333 --> 00:38:16,250 واحد عملیاتی قطعا بهش شلیک می‌کنه و می‌کشتش 414 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 ...پس 415 00:38:19,875 --> 00:38:20,875 مارتین 416 00:38:22,083 --> 00:38:24,041 نمی‌گم به‌‌خاطر من پیداش کن 417 00:38:24,541 --> 00:38:25,683 خودمون از پس این کار برمیایم 418 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 ازت می‌خوام جونش رو نجات بدی 419 00:38:41,697 --> 00:38:43,377 [ 65.8، در حال اسکن ] 420 00:39:51,000 --> 00:39:52,333 مامان 421 00:39:54,291 --> 00:39:56,791 مامان! لطفا ولم کنین 422 00:39:58,500 --> 00:40:02,125 سلام عرض شد جان 423 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 می‌دونی صدای کی بود؟ 424 00:40:05,666 --> 00:40:07,166 مطمئنم می‌دونی 425 00:40:07,250 --> 00:40:08,500 کالوم طفلک 426 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 قاتل از طریق موج اف‌.‌ام باهاش ارتباط برقرار کرده. فرکانس 65.8 427 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 رد منبع فرکانس رو بگیرین جان رو پیدا می‌کنین 428 00:40:22,166 --> 00:40:24,375 باورنکردنیه. ممنونم مارتین 429 00:40:25,375 --> 00:40:26,541 دستگیرش کنین 430 00:40:27,458 --> 00:40:29,298 مارتین بقیه روز چه کاری داری؟ 431 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 صبح بخیر 432 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 متاسفم. هنوز باز نکردیم - پلیسم - 433 00:41:05,875 --> 00:41:07,166 می‌تونم نشون‌تون رو ببینم؟ 434 00:41:10,250 --> 00:41:11,833 تو جیب اون یکی کتم جاش گذاشتم 435 00:41:12,916 --> 00:41:14,083 شرمنده 436 00:41:15,291 --> 00:41:16,541 اسم‌تون چیه؟ 437 00:41:17,041 --> 00:41:18,041 دریک 438 00:41:18,083 --> 00:41:20,750 من رو می‌شناسی دریک؟ 439 00:41:21,541 --> 00:41:22,833 فکر نکنم 440 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 واقعا؟ 441 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 نه 442 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 پس چرا از اینجا داره نوار صدای ضبط شده یه قاتل برای من ارسال می‌شه؟ 443 00:41:40,208 --> 00:41:41,500 وایسا! نه 444 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 وایسا 445 00:41:54,958 --> 00:41:57,250 ...آشغال 446 00:41:59,750 --> 00:42:00,750 بشین ببینم 447 00:42:01,416 --> 00:42:03,083 حالا می‌خوام یه لطفی در حقم بکنی 448 00:42:03,166 --> 00:42:05,166 بتمرگ همین‌جا و هیچ کاری نکن. شیرفهم شد؟ 449 00:42:05,250 --> 00:42:06,250 آره 450 00:42:10,791 --> 00:42:13,000 آرچی، رد سیگنال رو زدیم 451 00:42:13,083 --> 00:42:14,583 الان مختصات رو براتون می‌فرستم 452 00:42:20,833 --> 00:42:22,291 کجاست؟ - ..توی - 453 00:42:22,375 --> 00:42:23,655 کجاست؟ - تو گنجه - 454 00:42:23,680 --> 00:42:25,763 تو کابینت. احمق‌ها 455 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 خودت بهش گوش دادی؟ - نه - 456 00:42:33,125 --> 00:42:34,375 گوش دادی یا نه؟ - نه - 457 00:42:34,458 --> 00:42:37,125 خوبه، چون خیلی وحشتناکه. می‌دونی چی توشه؟ 458 00:42:37,208 --> 00:42:39,208 صدای نفس‌های آخر یه پسر جوون 459 00:42:39,291 --> 00:42:42,291 یه پسر جوون به اسم کالوم آلدریچ و خیلی خیلی وحشتناکه 460 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 منم می‌خوام اون لجنی که این کوفتی رو ضبط کرده، پیدا کنم 461 00:42:45,250 --> 00:42:48,458 تو هم قراره با گفتن این‌‌که این فرستنده از کجا پیداش شده کمکم کنی 462 00:42:48,541 --> 00:42:49,750 نمی‌تونم بگم - جدی؟ - 463 00:42:50,458 --> 00:42:53,916 خیلی‌خب، الان وقت اون قسمتی رسیده که من یه بلایی سرت بیارم 464 00:42:54,000 --> 00:42:57,208 مثلا چه می‌دونم تخم چشمت رو خال کوبی کنم 465 00:42:57,291 --> 00:42:59,250 چه جوری روشن می‌شه؟ هان؟ روشنش کن، یالا 466 00:42:59,333 --> 00:43:00,458 باریکلا 467 00:43:00,541 --> 00:43:02,541 ...نه، خواهش می‌کنم - تکون نخور - 468 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 می‌گم جم نخور 469 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 چیزی نیست 470 00:43:15,958 --> 00:43:19,166 این‌ کار رو نمی‌کنم. می‌دونی چرا؟ 471 00:43:20,208 --> 00:43:23,208 یه ویژگی‌ای دارم، یعنی از بچگی این‌طور بودم 472 00:43:23,291 --> 00:43:25,666 یه جور غریزه‌ست می‌دونی 473 00:43:25,750 --> 00:43:29,166 وقتی یکی نگاهم می‌کنه، می‌تونم ذهنش رو بخونم بشناسمش 474 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 می‌فهمم آدم خوبیه یا بد 475 00:43:31,833 --> 00:43:35,458 می تونم تشخیص بدم دریک می‌دونم آدم خوبی هستی 476 00:43:35,541 --> 00:43:36,541 آره 477 00:43:36,625 --> 00:43:39,708 .پس دوباره ازت می‌پرسم این فرستنده‌ـه چطوری به دستت رسید؟ 478 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 پیک آوردش 479 00:43:44,125 --> 00:43:46,458 مسخره‌م کردی؟ - نه - 480 00:43:47,166 --> 00:43:50,000 بهم گفتن 24 ساعت روشنش بذارم و بعد بندازمش دور 481 00:43:50,083 --> 00:43:51,083 ادامه بده 482 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 همین - چی؟ - 483 00:43:58,041 --> 00:43:59,961 نمی‌دونم خودت متوجهی یا نه ویل بازی دیگه تموم شده 484 00:44:00,625 --> 00:44:02,333 پلیس‌ اومده سراغت، من اومدم 485 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 یالا راستش رو بگو 486 00:44:03,541 --> 00:44:06,416 با یه مردی اینترنتی آشنا شدم - خب - 487 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 به پورن بی‌دی‌اس‌ام علاقه داشت 488 00:44:09,833 --> 00:44:12,208 یه مدت طولانی فانتزی‌هامون رو برای هم می‌گفتیم 489 00:44:12,708 --> 00:44:14,666 تصمیم گرفتیم حضوری همدیگه رو ببینیم 490 00:44:15,666 --> 00:44:18,083 نیازهای خیلی خاصی داشت 491 00:44:19,333 --> 00:44:21,791 دوست داشت غافلگیر بشه - صحیح - 492 00:44:22,458 --> 00:44:25,375 بهم یه سری اطلاعات داد، اسم، آدرس 493 00:44:25,458 --> 00:44:27,416 ساعتی که از سرکار برمی‌گشت و رمز امنیتی ورود به خونه 494 00:44:27,500 --> 00:44:29,041 زودتر تمومش کن 495 00:44:29,125 --> 00:44:32,500 یه شب، موقع برگشتنش منتظرش بودم 496 00:44:39,708 --> 00:44:42,583 یه کلمه امن موقع سکس داشتیم ولی ازش استفاده نکرد 497 00:44:43,958 --> 00:44:45,541 من هم ادامه دادم 498 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 و ادامه دادم 499 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 چون خیلی باهاش صحبت نکرده بودم 500 00:44:55,458 --> 00:44:56,916 گولم زده بودن 501 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 یکی ترتیبی داده بود که به اون مرد بنده خدا تجاوز کنم 502 00:45:03,750 --> 00:45:06,083 نه می‌دونست کی‌ام، نه این‌که چرا اونجام 503 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 نیروی مسلح وارد می‌شه! دور شین 504 00:45:09,375 --> 00:45:10,416 بعدش چی شد؟ 505 00:45:10,916 --> 00:45:12,083 ازم اخاذی کرد 506 00:45:13,208 --> 00:45:15,666 .از همه چی فیلم گرفته بود همه کارهایی که کرده بودم 507 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 یارو کی بود؟ 508 00:45:16,833 --> 00:45:18,166 نمی‌دونم - نمی‌دونی؟ - 509 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 ...نه، نمی‌دونم! من فقط 510 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 .نمی‌شناسمش. تا حالا هم ندیدمش فقط هرکاری بهم می‌گه رو انجام می‌دم 511 00:45:29,708 --> 00:45:31,416 باید اوضاع رو درست کنم 512 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 واقعا مجبورم - باشه - 513 00:45:35,000 --> 00:45:37,291 و اوضاع قراره برات خیلی بد بشه - می‌دونم - 514 00:45:37,375 --> 00:45:39,125 امانه به اون بدی‌ای که فکر می‌کنی 515 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 اگه کمکم کنی گیرش بندازم این‌طور نمی‌شه 516 00:45:42,375 --> 00:45:43,375 نمی‌تونم 517 00:45:43,458 --> 00:45:44,833 چرا می‌تونی 518 00:45:49,875 --> 00:45:51,583 بگو ببینم. چیه؟ 519 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 بهم پیام می‌ده 520 00:45:56,333 --> 00:45:58,166 نیروی مسلح وارد می‌شه 521 00:45:58,250 --> 00:46:00,583 هیچ‌وقت واسه دوبار از یه گوشی استفاده نمی‌کنه 522 00:46:01,083 --> 00:46:02,833 باید همون اول بهم می‌دادیش 523 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 می‌دونم 524 00:46:05,791 --> 00:46:07,375 نیروی مسلح 525 00:46:08,500 --> 00:46:09,875 یگان مسلح 526 00:46:10,416 --> 00:46:11,666 امنه 527 00:46:13,666 --> 00:46:14,666 بریم 528 00:46:15,875 --> 00:46:16,875 امنه 529 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 مکان آماده‌ست؟ 530 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 حاضره 531 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 و بقیه احشام؟ 532 00:46:39,416 --> 00:46:40,916 طبق برنامه تو راهن 533 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 پس آماده‌ایم شروع کنیم؟ 534 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 آره 535 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 به سلامتی زندگی جدیدم 536 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 کاش می‌تونستی تو مراسم کنارم باشی 537 00:47:24,106 --> 00:47:25,295 [ اهداف ] 538 00:47:30,003 --> 00:47:30,921 [ جوزف مارینوس] 539 00:47:33,394 --> 00:47:34,514 [ اکو آمازون ] 540 00:47:37,208 --> 00:47:38,888 کجا همدیگه رو ببینیم؟ 541 00:47:40,858 --> 00:47:41,818 [ تلویزیون ] 542 00:47:47,598 --> 00:47:48,558 [ کامپیوتر ] 543 00:47:50,958 --> 00:47:52,583 آره 544 00:47:52,666 --> 00:47:55,166 آره، همون‌جا 545 00:47:55,751 --> 00:47:56,871 [ پورنوگرافی ] 546 00:48:02,312 --> 00:48:03,352 [ شلی دیویس ] 547 00:48:04,603 --> 00:48:05,394 [ رابطه نامشروع ] 548 00:48:08,416 --> 00:48:08,981 [ مواد مخدر ] 549 00:48:09,827 --> 00:48:10,787 [ کلاهبرداری، قمار ] 550 00:48:14,458 --> 00:48:16,541 خدای من. داری چه کار می‌کنی؟ - تف - 551 00:48:19,092 --> 00:48:20,684 [ هدف احتمالی ] 552 00:48:34,541 --> 00:48:35,541 شنک 553 00:48:35,958 --> 00:48:36,958 چطوری؟ 554 00:48:37,375 --> 00:48:38,916 منتظر بودم تماس بگیری 555 00:48:39,000 --> 00:48:41,833 خب. پس می‌بینم برگشتی اداره 556 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 اره دارم بهشون مشاوره می‌دم 557 00:48:45,000 --> 00:48:46,625 کمک‌شون می‌کنم تو رو بگیرن 558 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 خوب پیدام کردی. چطوری فهمیدی؟ 559 00:48:52,416 --> 00:48:54,375 سلولت رو گشتم 560 00:48:54,458 --> 00:48:56,916 دیدم رادیو رو روی چه فرکانسی تنظیم کرده بودی 561 00:48:57,708 --> 00:48:59,541 می‌دونستم کانال 4 رو ترجیح می‌دی 562 00:48:59,625 --> 00:49:03,000 .آره یا اون رو گوش می‌دم، یا کریکت کارت خوب بود 563 00:49:03,083 --> 00:49:05,750 ممکنه پیر شده باشم ولی هنوز یه چیزهایی تو چنته دارم 564 00:49:05,833 --> 00:49:09,041 .هیچ‌وقت به استعدادت شک نداشتم دارن گوش می‌دن؟ 565 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 نه هنوز 566 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 پیداش کردم 567 00:49:15,208 --> 00:49:17,041 منظورت چیه؟ 568 00:49:17,125 --> 00:49:19,041 یعنی تقریبا. شماره‌ش رو پیدا کردم 569 00:49:19,541 --> 00:49:21,291 چطوری؟ 570 00:49:21,375 --> 00:49:24,958 چطوریش مهم نیست ولی شماره‌ش به کار شماها نمیاد. هنوز نه 571 00:49:25,041 --> 00:49:26,458 من با این‌ها نیستم که 572 00:49:27,416 --> 00:49:28,666 و از اونجایی که 573 00:49:28,750 --> 00:49:31,375 یه مجرم فراری شماره رو پیدا کرده 574 00:49:31,458 --> 00:49:35,500 فکر نمی‌کنم بتونن مجوز بررسیش رو بگیرن 575 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 یه کاری برام می‌کنی؟ 576 00:49:36,666 --> 00:49:37,958 می‌تونی ردش رو بگیری؟ 577 00:49:38,500 --> 00:49:40,208 می‌دونی که چنین کاری نمی‌کنم 578 00:49:40,291 --> 00:49:42,708 .جان من رئیس می‌خوان چی کارت کنن؟ اخراج مثلا؟ 579 00:49:43,208 --> 00:49:45,750 به یاد دوران خوش قدیم و خب 580 00:49:45,833 --> 00:49:48,250 .طرف از تلفن‌های یه بار مصرف استفاده می‌کنه فردا دیگه به کارم نمیاد 581 00:49:55,291 --> 00:49:57,250 یه ربع دیگه بهم زنگ بزن 582 00:49:57,791 --> 00:49:59,250 می‌خوای 20 تا سرش شرط ببندیم؟ 583 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 روی چی؟ 584 00:50:01,250 --> 00:50:02,586 که قبل از این‌که من رو دستگیر کنین 585 00:50:02,611 --> 00:50:03,986 پیداش می‌کنم 586 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 بکنش 50 تا 587 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 خوب جیگری داره 588 00:50:14,125 --> 00:50:16,291 ببینم می‌دونم چه حسی داره 589 00:50:16,375 --> 00:50:19,416 من هم یه زمانی جای تو بودم همین احساسات رو تجربه کردم 590 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 ولی ای یه بازی دوگانه‌ست 591 00:50:22,583 --> 00:50:27,083 کاری که می‌خواد رو انجام بدین رد تلفن رو بزنین. جاش رو بهش بگین 592 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 لوتر داره مزاحمت ایجاد می‌کنه نمی‌ذاره کارمون رو بکنیم 593 00:50:30,375 --> 00:50:32,375 ببین، بدترین حالتش اینه که 594 00:50:32,458 --> 00:50:34,458 تا عصر دستگیر و زندانی می‌شه 595 00:50:34,541 --> 00:50:35,791 و بهترین حالت 596 00:50:35,875 --> 00:50:39,375 اینه که مستقیم می‌رسونتتون به قاتل 597 00:50:39,458 --> 00:50:43,041 اما اگه من جای لوتر بودم حدس می‌زدم چنین مکالمه‌ای بین ما صورت بگیره 598 00:50:43,125 --> 00:50:45,500 .آره خب، می‌دونه. معلومه که می‌دونه فقط براش مهم نیست 599 00:50:45,583 --> 00:50:48,833 تنها چیزی که براش اهمیت داره اینه که یارو رو دستگیر کنه و جلوش رو بگیره 600 00:50:50,583 --> 00:50:52,000 باید با تمام قوا بریم اونجا 601 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 هرچه قضیه رو جدی‌تر بگیرین بهتره 602 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 فکر می‌کردم دوستته 603 00:50:57,416 --> 00:51:00,833 هست اما دلیل نمی‌شه که بهش اعتماد کنی 604 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 خیلی‌خب رئیس. برنامه چیه؟ 605 00:51:05,875 --> 00:51:09,125 قراره این کار رو بکنیم، یا نه؟ - موبایل تو محدوده پیکدیلی سرکسه - 606 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 ایول 607 00:51:17,166 --> 00:51:19,958 به تمامی واحدها، دنبال یک مرد سیاه‌پوست 608 00:51:20,041 --> 00:51:21,458 در محدوده پیکدیلی سرکس هستیم 609 00:51:21,541 --> 00:51:23,541 به سوژه نزدیک نشید. تمام 610 00:51:29,875 --> 00:51:31,666 عذر می‌خوام 611 00:51:31,750 --> 00:51:34,458 باید برم زنم رو ببینم و دیرم شده می‌تونم با گوشی‌تون یه تماس بگیرم؟ 612 00:51:34,541 --> 00:51:36,750 .گوشی خودم رو گم کردم دو دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه 613 00:51:36,833 --> 00:51:41,166 .مرسی. واقعا فرشته نجاتم شدین ممنون 614 00:51:46,916 --> 00:51:48,291 حالا کجاست؟ 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 بیست دقیقه‌ست که جا‌به‌جا نشده 616 00:51:50,875 --> 00:51:52,541 هنوز تو پیکدیلی سرکسه 617 00:51:52,625 --> 00:51:54,208 یه جای کار می‌لنگه 618 00:51:54,291 --> 00:51:55,666 منتظر چیه؟ 619 00:51:55,750 --> 00:51:59,208 جان، هدف رو شناسایی کن، ولی مداخله نکن 620 00:51:59,750 --> 00:52:00,958 من هم دوستت دارم 621 00:52:02,000 --> 00:52:03,666 خیلی ممنون - مرسی - 622 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 خیلی‌خب، لوتر در حال حرکته 623 00:52:14,375 --> 00:52:17,250 سوهو، به سمت پیکدیلی سرکس 624 00:52:17,333 --> 00:52:18,166 حواس‌تون بهش باشه 625 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 برو 626 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 .خیلی‌خب، تایید شد لوتر توی پیکدیلی سرکسه 627 00:53:35,750 --> 00:53:36,750 بازداشتش کنیم؟ 628 00:53:36,833 --> 00:53:38,583 واحد براوو. آماده مداخله 629 00:53:38,666 --> 00:53:40,625 صبر کنین تا لوتر مظنون رو شناسایی کنه 630 00:53:40,708 --> 00:53:42,125 بعد وارد عمل شین و هردوشون رو بگیرین 631 00:53:42,208 --> 00:53:43,208 دریافت شد 632 00:54:38,583 --> 00:54:39,708 کی هستی؟ 633 00:54:40,208 --> 00:54:41,583 خودت می‌دونی 634 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 برو کنار 635 00:54:44,250 --> 00:54:45,250 ببخشید 636 00:54:46,625 --> 00:54:48,250 برین کنار! پلیس 637 00:54:48,333 --> 00:54:50,125 وارد عمل بشین - بریم - 638 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 وایسا 639 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 برو عقب - باشه. من رو ببین - 640 00:54:57,416 --> 00:54:58,500 گفتم برگرد عقب 641 00:54:59,166 --> 00:55:00,291 برید 642 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 خیلی‌خب - عقب - 643 00:55:02,375 --> 00:55:04,791 باشه آروم باش. نکن - برو عقب - 644 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 دیگه همه چی تموم شد 645 00:55:08,083 --> 00:55:11,333 واقعا؟ چرا این رو می‌گی؟ 646 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 تازه همه چی شروع شده 647 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 جریان چیه؟ 648 00:55:32,666 --> 00:55:33,666 منتظر بمون 649 00:55:56,666 --> 00:55:58,208 داری چه کار می‌کنی؟ جلوش رو بگیر 650 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 تکون بخورین - نیروی مسلح - 651 00:56:24,541 --> 00:56:25,541 حالا من رو می‌بینی؟ من واقعی رو؟ 652 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 می‌بینی؟ 653 00:56:29,333 --> 00:56:31,333 نیروی مسلح. عقب وایسین 654 00:56:32,833 --> 00:56:34,416 بخواب روی زمین 655 00:56:35,958 --> 00:56:38,958 تکون نخور. روی زمین - نیروی مسلح - 656 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 هردوتون، روی زمین 657 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 باشه 658 00:56:43,583 --> 00:56:46,125 بخواب روی زمین 659 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 از سر راه برو کنار 660 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 شرمنده، برید کنار 661 00:57:31,791 --> 00:57:34,000 برید کنار 662 00:57:49,541 --> 00:57:51,181 663 00:57:51,208 --> 00:57:54,083 664 00:58:02,291 --> 00:58:04,041 وای خدا 665 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 .وجود محتمل هدف احساس می‌شه قصد مداخله دارم 666 01:00:11,708 --> 01:00:12,708 667 01:00:18,166 --> 01:00:19,333 668 01:00:40,916 --> 01:00:42,041 پلیس 669 01:00:42,708 --> 01:00:47,416 پلیس، ایست 670 01:00:47,500 --> 01:00:49,791 بیا اینجا بهش دستبند بزن 671 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 پلیس! ایست 672 01:00:51,666 --> 01:00:54,208 بیاید اول به این دستبند بزنید بعدش خودم رو بگیرید 673 01:00:54,791 --> 01:00:55,666 674 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 تکون نخور 675 01:00:57,791 --> 01:01:00,541 روی شکمت بخواب - باشه - 676 01:01:01,333 --> 01:01:02,333 لعنتی 677 01:01:02,791 --> 01:01:04,541 صبر کن 678 01:01:13,333 --> 01:01:14,250 لعنتی 679 01:01:14,333 --> 01:01:17,500 خیلی‌خب رفیق - لعنتی - 680 01:01:17,583 --> 01:01:20,041 خیلی‌خب، اسمت چیه؟ - جمال - 681 01:01:20,125 --> 01:01:22,250 .جمال؟ گوش کن توی چشم‌هام نگاه کن 682 01:01:22,333 --> 01:01:25,666 می‌شه نگاه‌م کنی؟ آروم باش، می‌خوام پات رو چک کنم 683 01:01:25,750 --> 01:01:27,500 پلیس مسلح! بکش عقب - آروم باش - 684 01:01:27,583 --> 01:01:30,500 برو کنار - رفیق، یه لطفی کن و گوش بده - 685 01:01:30,583 --> 01:01:33,250 بذار اول جمال رو باندپیچی کنم بعدش بهم دستبند بزن 686 01:01:33,333 --> 01:01:36,333 بهم کمک کن، باشه؟ بیا اینجا 687 01:01:36,416 --> 01:01:38,750 فردی - گازی چیزی نداری؟ - 688 01:01:38,833 --> 01:01:40,833 دارم - زدنم فردی - 689 01:01:40,916 --> 01:01:43,142 طوری نیست، آروم باش رفیق - خونریزیم شدیده - 690 01:01:43,166 --> 01:01:45,125 شریانش قطع شده - لعنتی - 691 01:01:45,208 --> 01:01:47,625 بی‌خیال، کُلش رو بذار روش 692 01:01:47,708 --> 01:01:51,166 رفیق، تکون نخور. باشه؟ - سربازرس لوتر - 693 01:01:51,250 --> 01:01:53,375 جونم رفیق - شرمنده زدمت - 694 01:01:53,458 --> 01:01:55,791 عیب نداره. تحت تعقیبم خب 695 01:01:55,875 --> 01:01:57,375 معلومه که می‌تونی بزنیم 696 01:01:58,500 --> 01:02:00,375 وای خدا 697 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 راستش قدیم‌ها باهات همکاری هم داشتم 698 01:02:03,458 --> 01:02:06,041 جدی؟ سر چی؟ فشار بذار روی زخمش 699 01:02:06,125 --> 01:02:08,375 کامرون پل - کامرون پل؟ - 700 01:02:08,458 --> 01:02:10,833 قضیه اتوبوس مدرسه و اون چرندیات - جدی؟ - 701 01:02:10,916 --> 01:02:13,375 .آره، تو رو یادمه کارت عالی بود 702 01:02:13,458 --> 01:02:15,541 واقعا کارت عالی بود - آره - 703 01:02:16,041 --> 01:02:17,934 قربان، باید فورا برید - الان بی‌هوش می‌شه - 704 01:02:17,958 --> 01:02:19,125 فرار کن 705 01:02:19,208 --> 01:02:21,041 چی؟ نمی‌تونم ولت کنم - برو دیگه - 706 01:02:21,125 --> 01:02:23,375 برو، حالم خوبه 707 01:02:26,666 --> 01:02:28,500 .فردی از پسش برمیاد درسته فردی؟ 708 01:02:29,333 --> 01:02:31,541 آره، از پسش برمیام - پس برو - 709 01:02:31,625 --> 01:02:33,916 فردی؟ - از طرف من پاره‌ش کن - 710 01:02:34,000 --> 01:02:36,333 فقط برو - تو پلیس خوبی هستی، باشه؟ - 711 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 .جمال، آروم باش رفیق کمک توی راهه 712 01:02:40,750 --> 01:02:41,833 افسرمون مجروح شده 713 01:02:42,708 --> 01:02:46,208 جمال، به‌هوش بیا ناموسا 714 01:02:46,291 --> 01:02:48,541 جمال. افسرمون مجروح شده 715 01:03:00,125 --> 01:03:03,333 فکر می‌کردم اون بی‌ناموس توی زندانه 716 01:03:03,958 --> 01:03:05,416 دیگه نیست 717 01:03:07,958 --> 01:03:10,083 چه‌قدر قراره برامون مشکل‌ساز بشه؟ 718 01:03:10,166 --> 01:03:11,583 نمی‌دونم 719 01:03:11,666 --> 01:03:14,166 تا الان مشکل خیلی بزرگی بوده - ...خب - 720 01:03:15,708 --> 01:03:17,625 مواظبش باش 721 01:03:18,500 --> 01:03:20,666 آرچی، این واسه من روز بزرگیه 722 01:03:20,750 --> 01:03:22,708 یعنی چی اصلا؟ 723 01:03:22,791 --> 01:03:24,583 می‌شه مواظبش باشی؟ 724 01:03:26,250 --> 01:03:29,041 خودت می‌دونی قراره چی بشه، نه؟ 725 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 تصور کن وقتی زنت بفهمه چی کار کردی، چه واکنشی نشون می‌ده 726 01:03:35,916 --> 01:03:38,250 یا مثلا همکارهات 727 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 قاضی 728 01:03:40,500 --> 01:03:43,416 وای خدا، مامانت 729 01:03:49,291 --> 01:03:51,666 اوضاع مرتبه؟ 730 01:03:52,250 --> 01:03:55,333 نه، رفیقت داره باهام بدخلقی می‌کنه 731 01:03:55,416 --> 01:03:59,458 آره، عادت‌شه 732 01:04:36,708 --> 01:04:37,625 بله؟ 733 01:04:37,708 --> 01:04:38,791 آرکادی 734 01:04:38,875 --> 01:04:42,833 ازت می‌خوام همه‌چیز رو آماده کنی 735 01:04:42,916 --> 01:04:44,833 یه چند ساعتی عقبم 736 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 البته. مشکلی پیش اومده؟ 737 01:04:47,500 --> 01:04:49,000 نه 738 01:04:49,625 --> 01:04:53,708 فقط باید توقف کنم و یه اضافه بردارم 739 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 اوضاع چطوره؟ 740 01:04:59,333 --> 01:05:01,958 سایت بالا اومده و شمارش شروع شده 741 01:05:02,750 --> 01:05:03,791 ارقام‌مون صعودی‌ان 742 01:05:03,875 --> 01:05:04,916 743 01:05:05,666 --> 01:05:06,750 ایول 744 01:05:07,583 --> 01:05:10,458 به‌زودی می‌بینمت - می‌بینمت - 745 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 ساکت لطفا 746 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 ساکت 747 01:05:53,250 --> 01:05:54,708 جان، کجایی؟ 748 01:05:54,791 --> 01:05:56,750 .یه لطفی بهم بکن، رئیس بیارش پشت خط 749 01:06:01,708 --> 01:06:02,791 چی می‌خوای جان؟ 750 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 حالش چطوره؟ 751 01:06:06,666 --> 01:06:07,791 مُرد، جان 752 01:06:09,333 --> 01:06:10,500 ...تو 753 01:06:10,583 --> 01:06:12,916 نتونستی تحمل کنی و در مرکز ماجراها نباشی؟ 754 01:06:13,000 --> 01:06:15,208 و حالا یه آدم خوب مُرده 755 01:06:16,166 --> 01:06:17,416 امیدوارم به خودت افتخار کنی 756 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 ببین، اگه می‌خوای دستگیرش کنی باید تا موقعی که افسرها می‌رن بالا سرش 757 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 باهاش تلفنی صحبت کنی 758 01:06:29,833 --> 01:06:30,875 خیلی‌خب، جان 759 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 سریع حرفت رو تموم کن لطفا 760 01:06:34,958 --> 01:06:37,333 از نحوه انتخاب قربانی‌هاش چی می‌دونید؟ 761 01:06:37,416 --> 01:06:38,625 چه اطلاعاتی درباره‌ش دارید؟ 762 01:06:39,291 --> 01:06:42,458 با توجه به قربانی‌هاش الگویابی فایده‌ای نداره 763 01:06:42,541 --> 01:06:43,666 چون اصلا الگویی درکار نیست 764 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 .ولی باید یه نقاط مشترکی درکار باشه مثل یه سری خصوصیات 765 01:06:47,125 --> 01:06:49,041 اگر هم باشه، فقط خودش می‌تونه متوجه‌ش بشه 766 01:06:49,125 --> 01:06:50,791 دقیقا 767 01:06:56,583 --> 01:06:58,291 از جامپرها چی می‌دونید؟ 768 01:06:58,833 --> 01:07:01,583 هیچ‌کدوم‌شون آسیب‌پذیر نبودن 769 01:07:01,666 --> 01:07:03,333 همه شغل داشتن 770 01:07:03,958 --> 01:07:07,208 ساختارهای حمایتی مالی و احساسی داشتن 771 01:07:07,291 --> 01:07:09,250 و جزء 5 درصدی‌ها بودن 772 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 آدم‌های خوبی بودن، درسته؟ 773 01:07:14,041 --> 01:07:15,500 آره. خیلی‌خب، توضیح بده 774 01:07:15,583 --> 01:07:17,333 مهم نیست کی باشی 775 01:07:17,416 --> 01:07:20,958 هرکسی یه رازی داره که نمی‌خواد بقیه بفهمن 776 01:07:21,041 --> 01:07:24,208 .یه راز شرم‌آور مثل یه مسئله جنسی 777 01:07:24,291 --> 01:07:26,208 می‌تونه مالی یا مجرمانه باشه 778 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 این روزها، مشکل مردم اینه که زندگی‌های مخفیانه‌شون رو توی اینترنت می‌کنن 779 01:07:32,041 --> 01:07:34,833 پس به‌نظرم داره پرسه می‌زنه 780 01:07:34,916 --> 01:07:36,833 و دنبال صید اسراره 781 01:07:37,458 --> 01:07:40,416 .و شرط می‌بندم خودش نمی‌ره سراغ‌شون احمق که نیست 782 01:07:40,500 --> 01:07:43,375 نه، می‌دونه که اونجوری ...دستگیر می‌شه، پس 783 01:07:44,125 --> 01:07:47,250 داره با اخاذی می‌کشونت‌شون پیش خودش 784 01:07:50,791 --> 01:07:51,958 وای خدا جان 785 01:07:53,875 --> 01:07:54,791 همه‌شون؟ 786 01:07:54,875 --> 01:07:56,166 همه‌شون نه 787 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 چون به‌نظرم فهمیده که تحت شرایط درست 788 01:08:02,208 --> 01:08:06,833 ترس از شرم، ترس از افشا شدن 789 01:08:06,916 --> 01:08:10,666 ترس از دستگیر شدن خیلی از ترس از مرگ، قوی‌تره 790 01:08:11,500 --> 01:08:13,809 .اصلا نمی‌شه ازش پیشی گرفت چطور می‌شه کسی که روی همه 791 01:08:13,833 --> 01:08:15,000 تسلط داره رو دستگیر کرد؟ 792 01:08:16,041 --> 01:08:18,541 اون یه انگله 793 01:08:19,208 --> 01:08:20,750 داره ازشون تغذیه می‌کنه 794 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 توی خیابون میلفیلده 795 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 جان. شرمنده، پشت خطی؟ ...یه لحظه 796 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 جان؟ 797 01:08:41,083 --> 01:08:42,083 جان؟ 798 01:08:56,958 --> 01:08:57,875 سلام مامان 799 01:08:57,958 --> 01:09:00,000 آنیا رین، خواب بودی؟ 800 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 نه 801 01:09:02,208 --> 01:09:03,958 کل روز رو توی تخت بودی؟ 802 01:09:04,041 --> 01:09:05,041 نه 803 01:09:05,083 --> 01:09:07,375 ببین، امروز خیلی سرم شلوغه 804 01:09:07,458 --> 01:09:10,708 پس شاید نتونم فردا برسونمت 805 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 .نگران نباش حلش می‌کنم 806 01:09:12,750 --> 01:09:15,000 ولی می‌تونی به حساب من یه اوبر بگیری 807 01:09:15,083 --> 01:09:17,375 .شاسی‌بلند نگیر ریحانا که نیستی 808 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 ولی اگه فرصت نشد که قبلش باهات صحبت کنم؛ 809 01:09:21,208 --> 01:09:22,333 موفق باشی 810 01:09:23,208 --> 01:09:24,375 دوستت دارم 811 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 من هم دوستت دارم - راستی - 812 01:09:26,250 --> 01:09:29,833 اگه آشپزخونه به‌هم ریخته باشه به‌شدت عصبی می‌شم 813 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 آشپزخونه تمیزِ تمیزه - خیلی‌خب - 814 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 .دوستت دارم خداحافظ 815 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 آنیا 816 01:10:10,666 --> 01:10:12,916 آنیا 817 01:10:33,916 --> 01:10:35,541 ماندا، تویی؟ 818 01:10:48,458 --> 01:10:49,625 آنیا 819 01:11:29,416 --> 01:11:30,500 آنیا 820 01:12:32,541 --> 01:12:33,833 کورین، توی مشتم بود 821 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 توی مشتم بود 822 01:12:43,375 --> 01:12:46,083 ببین، به‌نظرم این یارو یه چیزی می‌دونست 823 01:12:46,166 --> 01:12:48,916 به‌نظرم یه چیزی از کالوم می‌دونست 824 01:12:49,541 --> 01:12:51,791 که کالوم نمی‌خواست کسی بفهمه 825 01:12:53,125 --> 01:12:55,000 مثلا چی؟ نمی‌فهمم 826 01:12:55,083 --> 01:12:57,583 ...نمی‌دونم، شاید 827 01:12:59,125 --> 01:13:00,250 یه چیزی بوده 828 01:13:00,333 --> 01:13:02,041 مثل پول دزدی یا خیانت 829 01:13:02,125 --> 01:13:04,041 همچین کاری نمی‌کنه - نه - 830 01:13:04,125 --> 01:13:08,583 هرچی بوده، چیز کوچیکی بوده ولی برای کالوم مهم بوده 831 01:13:10,500 --> 01:13:13,125 و قبول کرده که بره دیدنِ این مرد 832 01:13:14,375 --> 01:13:15,541 و بهش پول بده 833 01:13:19,708 --> 01:13:23,125 کورین، می‌دونم سخته. باشه؟ 834 01:13:23,208 --> 01:13:26,125 و بابت این حرفی که قراره بزنم متاسفم 835 01:13:36,708 --> 01:13:38,166 به‌نظرم این مرد رو می‌شناسی 836 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 به‌نظرم توی زندگی‌ته 837 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 نمی‌فهمم یعنی چی 838 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 یعنی باید فهمم 839 01:13:50,208 --> 01:13:54,333 بعد از از دست دادن کالوم کسی وارد زندگیت شده یا نه 840 01:13:57,333 --> 01:13:59,208 مثلا یه دوست 841 01:13:59,291 --> 01:14:00,291 842 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 یا یکی که احتمالا توی گروه حمایتیت، باهاش آشنا شدی 843 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 ممکنه توی اجتماع باهاش آشنا شده باشی 844 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 مهربون و خون‌گرمه 845 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 هیچ‌وقت از آدم چیزی نمی‌خواد 846 01:14:15,208 --> 01:14:18,291 .یکی هست به اسم تامی ولی یارو این کاره نیست 847 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 تامی؟ 848 01:14:24,125 --> 01:14:25,708 ازش چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟ 849 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 از طریق گروه حمایتی باهاش آشنا شدم 850 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 زن و پسرش رو تحت شرایط وحشتناکی از دست داده بود 851 01:14:38,791 --> 01:14:40,083 خیلی وحشتناکه 852 01:14:45,791 --> 01:14:47,708 ...من رو برد زندان، وقتی 853 01:14:54,083 --> 01:14:55,166 امکان نداره 854 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 ...این‌جوری 855 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 .اومده توی این خونه عکس‌ها رو برداشته 856 01:15:03,916 --> 01:15:05,083 بهشون دست زده 857 01:15:06,250 --> 01:15:07,750 برام دلسوزی کرده 858 01:15:13,041 --> 01:15:15,541 لطفا بهم بگو که اون‌قدر ظالم نیست 859 01:15:18,333 --> 01:15:19,625 جان، لطفا 860 01:15:23,208 --> 01:15:26,000 ممکنه از موبایلت استفاده کنم؟ 861 01:15:26,083 --> 01:15:28,291 آره، اون توئه 862 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 با خانواده‌ها صحبت کردیم 863 01:15:59,750 --> 01:16:01,000 حق با جان بود 864 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 حداقل پنج‌تاشون به نحوی 865 01:16:05,416 --> 01:16:07,791 توی چهل سالگی‌شون با یه مردی دوست شدن 866 01:16:07,875 --> 01:16:09,458 اسامی‌شون متفاوت بوده 867 01:16:09,541 --> 01:16:12,791 ولی سن، قد و توصیفات کلی یکی بوده 868 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 هیچ‌کدوم از اسامی موثق نبودن؟ - نه - 869 01:16:16,958 --> 01:16:18,291 خیر 870 01:16:18,375 --> 01:16:20,583 ولی هرکدوم‌شون ادعا می‌کنن که زن‌شون 871 01:16:20,666 --> 01:16:23,750 به‌خاطر آتیش سوزی خونه‌شون توی میدان اکسلتون، مُرده‌ 872 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 تاریخ‌هایی که گفته، مربوط به 2007ـ تا الان می‌شن 873 01:16:29,500 --> 01:16:30,583 آفرین 874 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 .آنیا، عزیزم الان نمی‌تونم صحبت کنم 875 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 مامان 876 01:17:05,208 --> 01:17:06,208 آنیا 877 01:17:11,291 --> 01:17:12,291 آنیا 878 01:17:18,916 --> 01:17:20,750 مامان 879 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 .حق نداری بهش دست بزنی می‌کشمت حرومزاده 880 01:17:27,541 --> 01:17:32,083 ...اگه یه مو از سرش کم بشه - هیس بابا هیس - 881 01:17:32,916 --> 01:17:35,083 اسمم رو بلدی اودت؟ 882 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 آره 883 01:17:38,833 --> 01:17:40,083 به کسی گفتی؟ 884 01:17:42,125 --> 01:17:44,625 نه - خوبه. به کسی هم نگو - 885 01:17:45,333 --> 01:17:47,083 دوست داری دخترت برگرده پیشت؟ 886 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 آره بی‌شرف 887 01:17:51,916 --> 01:17:55,750 پس لطفا سر این لوتر رو بکن زیر آب 888 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 به‌نظرت برای پس گرفتن آنیا می‌تونی این کار رو بکنی؟ 889 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 چون دوست دارم یه چیزی رو اگه ممکنه 890 01:18:04,416 --> 01:18:06,833 تصور کنی، اودت 891 01:18:06,916 --> 01:18:10,250 ...دوست دارم دردی که می‌تونم 892 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 با لذت بردن از دخترت بهت وارد کنم رو 893 01:18:15,125 --> 01:18:20,500 تصور کنی 894 01:18:34,125 --> 01:18:36,250 .آرچی راست می‌گه بن‌بسته 895 01:18:37,000 --> 01:18:38,541 اودت، اشتباه می‌کنی 896 01:18:39,041 --> 01:18:41,833 موثقه. خوبه - نه بن‌بسته - 897 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 .یه الگو بین کلی الگوی دیگه‌ست ...گوش کن 898 01:18:45,000 --> 01:18:47,250 خیلی کمک کردی، مارتین ولی تاثیری نداشته 899 01:18:47,333 --> 01:18:50,000 .پس می‌تونی بری ازت هم متشکریم 900 01:18:50,083 --> 01:18:52,458 اگه دوباره بهت نیاز داشتیم باهات تماس می‌گیرم 901 01:18:53,708 --> 01:18:55,791 ...اودت - کارمون تمومه. ممنون - 902 01:19:00,041 --> 01:19:01,375 خب، چی دستگیرمون شد؟ 903 01:19:01,458 --> 01:19:02,666 حق با تو بود 904 01:19:02,750 --> 01:19:05,291 وارد زندگی‌شون شده و باهاشون رفاقت کرده 905 01:19:05,375 --> 01:19:06,375 خیلی‌خب 906 01:19:07,125 --> 01:19:08,125 اسمی ازش داریم؟ 907 01:19:08,541 --> 01:19:09,750 آره 908 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 خب کی هست؟ 909 01:19:12,208 --> 01:19:13,875 بهت نمی‌گم جان 910 01:19:13,958 --> 01:19:16,878 نمی‌تونم ریسک کنم و بذارم هر دستگیری‌ای رو تبدیل به سیرک کنی 911 01:19:16,916 --> 01:19:18,916 من هم این رو نمی‌خوام - باشه - 912 01:19:19,000 --> 01:19:20,083 ...فقط - بهت مدیونم - 913 01:19:20,166 --> 01:19:22,458 پس باید توی جایی که من می‌گم حضور پیدا کنی 914 01:19:22,541 --> 01:19:25,916 .باید دستبند شده، بری عقب ماشینم بی شیله پیله 915 01:19:26,625 --> 01:19:29,125 می‌تونی قبل از تحویل داده شدنت شاهد دستگیری باشی 916 01:19:29,625 --> 01:19:33,291 این پیشنهاد تا 5 ثانیه دیگه پس گرفته می‌شه 917 01:19:36,666 --> 01:19:37,666 می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 918 01:19:39,416 --> 01:19:40,896 فکرکنم کارمون از این مرحله گذشته، نه؟ 919 01:19:44,041 --> 01:19:46,375 باشه، ولی خودم مکان رو انتخاب می‌کنم 920 01:20:22,166 --> 01:20:23,666 .شب به‌خیر قربان چی میل دارید؟ 921 01:20:24,625 --> 01:20:26,375 نمی‌دونم، روز سختی داشتم 922 01:20:26,458 --> 01:20:28,583 خودت چی پیشنهاد می‌دی؟ 923 01:20:29,083 --> 01:20:32,291 به‌نظرم مارتینی خستگی رو رفع می‌کنه - نه - 924 01:20:33,083 --> 01:20:37,541 ویسکی خوبه؟ یه گلن‌مورانجی و تولامور دو 18 ساله داریم 925 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 یه لیوان آب بهم بده 926 01:20:43,833 --> 01:20:47,750 اگه دوست داری می‌تونی آب گازدار بدی 927 01:21:09,833 --> 01:21:10,958 سربازرس رین 928 01:21:13,958 --> 01:21:14,958 کی هست طرف؟ 929 01:21:15,000 --> 01:21:16,500 توی ماشین بهت می‌گم - نه - 930 01:21:17,875 --> 01:21:19,041 نه 931 01:21:19,125 --> 01:21:20,125 باشه 932 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 .اسمش دیوید رابیه تریدره 933 01:21:26,500 --> 01:21:29,125 شیش سال پیش مظنون به تعرض جنسی بود 934 01:21:29,208 --> 01:21:30,416 هیچ‌وقت جرمش ثابت نشد 935 01:21:30,500 --> 01:21:32,625 چند ماه بعدش زنش قصد جدایی پیدا می‌کنه 936 01:21:32,708 --> 01:21:34,625 ولی توی آتیش‌سوزی مجروح می‌شه 937 01:21:34,708 --> 01:21:37,083 .گمون می‌رفت آتیش‌سوزی عمدی باشه این هم ثابت نشد 938 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 زنش زنده موند؟ 939 01:21:40,250 --> 01:21:41,875 بستگی به دید خودت داره 940 01:21:53,583 --> 01:21:54,500 ماشینت کجاست؟ 941 01:21:54,583 --> 01:21:56,208 همین بغل 942 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 اودت 943 01:22:19,291 --> 01:22:20,666 برو سمت ماشین 944 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 چه آتویی ازت داره؟ 945 01:22:23,875 --> 01:22:26,166 چه آتویی ازت داره؟ - دخترم رو گروگان گرفته - 946 01:22:31,750 --> 01:22:32,666 سوار شو - ...رین - 947 01:22:32,750 --> 01:22:33,583 سوار شو 948 01:22:33,666 --> 01:22:35,958 اگه این کار رو بکنی دیگه راه برگشتی نیست 949 01:22:36,041 --> 01:22:38,625 باید این رو بدونی - بذار بهت بگم چی می‌دونم - 950 01:22:38,708 --> 01:22:41,500 می‌دونم اگه دخالت نمی‌کردی دخترم رو نمی‌دزید 951 01:22:41,583 --> 01:22:43,503 نه، به محض نزدیک شدنت گروگانش می‌گرفت 952 01:22:43,541 --> 01:22:45,822 .برای کنترل کردنت، ازش استفاده می‌کرد مثل همین الان 953 01:22:45,875 --> 01:22:49,375 کافیه. سوار شو - الان زنده‌ست. باشه؟ - 954 01:22:52,125 --> 01:22:54,875 به محض اینکه لحظه‌ش برسه می‌کشتش 955 01:22:55,375 --> 01:22:57,458 گفتم کافیه - و تو زنده می‌مونی - 956 01:22:58,125 --> 01:23:00,083 ...اون هم کلی کیف می‌کنه، پس - خفه شو - 957 01:23:00,166 --> 01:23:02,291 وای خدا، بذارش کنار - خفه شو - 958 01:23:02,375 --> 01:23:04,041 سوار شو - بذارش کنار - 959 01:23:04,125 --> 01:23:07,166 کلی کیف می‌کنه وقتی نتونی به کارت اعتراف کنی 960 01:23:07,250 --> 01:23:09,333 از شرمت لذت می‌بره. گوش کن - خفه شو - 961 01:23:09,416 --> 01:23:12,375 .همین الان بهت نیاز داره به دخترت هم همین‌طور 962 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 یا خدا 963 01:23:13,541 --> 01:23:14,875 فورا سوار ماشین شو 964 01:23:14,958 --> 01:23:17,333 سوار ماشین شو - می‌تونیم از این قضیه استفاده کنیم - 965 01:23:17,416 --> 01:23:20,458 باشه؟ می‌تونیم برش گردونیم خونه 966 01:23:20,541 --> 01:23:21,708 اودت 967 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 968 01:23:36,500 --> 01:23:40,333 خیلی‌خب، بعد از این کار کسی نباید بفهمه 969 01:23:40,416 --> 01:23:41,916 نه شنک، نه هیچ‌کس دیگه 970 01:23:42,000 --> 01:23:43,916 چون یکی توی اداره پلیس طرفشه 971 01:23:44,000 --> 01:23:45,333 می‌دونم - از کجا؟ - 972 01:23:45,416 --> 01:23:47,500 می‌دونم دیگه. باشه؟ 973 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 بلند شو 974 01:24:01,291 --> 01:24:02,333 خب، الان چی کار کنیم؟ 975 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 .خیلی ضعیفه حرف زدن براش خیلی سخته 976 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 ممنون 977 01:24:13,958 --> 01:24:17,041 جورجت، من سربازرس رین هستم ...و ایشون 978 01:24:17,125 --> 01:24:18,958 سربازرس جان لوتر هستم 979 01:24:20,958 --> 01:24:22,833 فکر کنم می‌دونی که دیوید چی کارها می‌کنه 980 01:24:22,916 --> 01:24:25,000 لطفا دست از سرم بردارید 981 01:24:26,833 --> 01:24:28,250 متاسفانه نمی‌شه 982 01:24:30,458 --> 01:24:32,291 آرچی، رئیس کجاست؟ 983 01:24:32,375 --> 01:24:33,541 نمی‌دونم. چرا؟ 984 01:24:33,625 --> 01:24:36,750 لعنتی. هیچ‌کس نمی‌تونه باهاش تماس بگیره 985 01:24:37,916 --> 01:24:39,625 لابد داره یه سرنخ رو دنبال می‌کنه. چرا؟ 986 01:24:39,708 --> 01:24:42,083 .چون لوتر راست می‌گفت یه اتفاق در راهه 987 01:24:58,416 --> 01:25:00,541 یا خود خدا 988 01:25:01,125 --> 01:25:03,750 کسایی که داری توی صفحه می‌بینی گزارش مفقودی‌شون 989 01:25:03,833 --> 01:25:06,791 توی پنج، شیش هفته اخیر توی کل اروپا، رد شده 990 01:25:06,875 --> 01:25:08,708 کجا هست؟ می‌تونی ردگیریش کنی؟ 991 01:25:08,791 --> 01:25:09,875 نه 992 01:25:12,875 --> 01:25:13,916 ...خب 993 01:25:16,000 --> 01:25:17,333 الان چی می‌شه؟ 994 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 کاربرها می‌تونن تماشا کنن 995 01:25:19,375 --> 01:25:22,750 و می‌تونن رای بدن که دوست دارن چطوری قربانی‌ها کشته بشن 996 01:25:26,458 --> 01:25:29,250 .یه لحظه بهم وقت بده الان برمی‌گردم 997 01:25:42,208 --> 01:25:43,375 مرد خوبیه 998 01:25:45,833 --> 01:25:48,000 نه، مرد خوبی نیست 999 01:25:54,916 --> 01:25:57,541 می‌دونم فکر می‌کنی ما رو فرستاده امتحانت کنیم 1000 01:25:57,625 --> 01:25:58,916 ولی این‌طور نیست 1001 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 نگاه‌م کن 1002 01:26:09,333 --> 01:26:12,125 نگاه‌م کن لطفا 1003 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 دلیلی برای ترسیدنت وجود نداره 1004 01:26:23,416 --> 01:26:24,458 دیگه وجود نداره 1005 01:26:30,083 --> 01:26:31,958 می‌دونم سعی کردی جلوش رو بگیری 1006 01:26:33,708 --> 01:26:35,250 واسه همین، این کار رو باهات کرد 1007 01:26:41,500 --> 01:26:43,125 باید بدونیم کجاست 1008 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 و می‌دونم می‌دونی چون دوست داره بهت بگه 1009 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 جورجت، دخترم پیش‌شه 1010 01:27:22,916 --> 01:27:24,000 رئیس 1011 01:27:24,625 --> 01:27:25,708 جان 1012 01:27:26,916 --> 01:27:27,916 کجایی؟ 1013 01:27:28,625 --> 01:27:29,875 توی کلیسا 1014 01:27:29,958 --> 01:27:31,708 آبجوی خوبی می‌دن؟ 1015 01:27:32,208 --> 01:27:33,208 آره 1016 01:27:34,166 --> 01:27:36,686 گوش کن، زنگ زدم که بگم احتمالا فقط با یه نفر 1017 01:27:36,750 --> 01:27:37,958 سروکار نداریم 1018 01:27:38,041 --> 01:27:40,041 فکرکنم با یه تشکیلات سروکار داریم 1019 01:27:41,375 --> 01:27:42,375 یعنی چی؟ 1020 01:27:43,500 --> 01:27:45,000 اتاق قرمز دارن 1021 01:27:45,500 --> 01:27:46,500 ...اتاق 1022 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 اتاق قرمز که وجود نداره 1023 01:27:49,875 --> 01:27:51,833 یه افسانه‌ست 1024 01:27:51,916 --> 01:27:53,291 آره، نه، مسئله همینه 1025 01:27:53,375 --> 01:27:57,250 به‌نظرم می‌خواد به دنیا نشون بده کابوسیه که به واقعیت پیوسته 1026 01:27:57,333 --> 01:27:59,583 می‌خواد بگه یه خواب بده و هرکس رو هرجا بخواد 1027 01:27:59,666 --> 01:28:01,500 می‌تونه بدزده 1028 01:28:02,458 --> 01:28:04,791 این اتاق قرمز کجا هست؟ 1029 01:28:06,208 --> 01:28:08,166 نمی‌تونم بهت بگم 1030 01:28:08,250 --> 01:28:09,541 که این‌طور 1031 01:28:11,041 --> 01:28:13,333 آخرین هوراته، نه؟ 1032 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 یه فرصت دیگه گیرت اومده تا آرزوی مرگی که نمی‌دونم 1033 01:28:17,375 --> 01:28:19,708 چند وقته داری رو برآورده کنی 1034 01:28:20,458 --> 01:28:23,625 .رئیس، شرمنده‌م می‌دونم ناامیدت کردم 1035 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 اون هم به کرات 1036 01:28:26,750 --> 01:28:29,083 من رو ناامید نکردی 1037 01:28:29,750 --> 01:28:34,583 نکته ناگوار اینجاست که نمی‌ذاری اون مرد خوبی که هستی باشی 1038 01:28:50,625 --> 01:28:53,208 ببین، بهت نمی‌گم بهم اعتماد کنی. باشه؟ 1039 01:28:54,166 --> 01:28:56,625 ولی ازت می‌خوام یه لطف دیگه بهم بکنی 1040 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 تعجبی نداره 1041 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 چه لطفی؟ 1042 01:29:01,083 --> 01:29:02,375 پیام‌هات رو چک کن 1043 01:29:08,291 --> 01:29:09,333 از پسش برمیای؟ 1044 01:29:11,500 --> 01:29:12,833 پس چی فکر کردی؟ 1045 01:29:16,708 --> 01:29:17,708 عالیه 1046 01:29:57,291 --> 01:30:00,041 فقط می‌دونم ازم خواستی پیداش کنم و من هم کردم 1047 01:30:00,125 --> 01:30:03,000 پاسپورتش رو تحت نظارت قرار دادم و ازش استفاده کرد 1048 01:30:03,083 --> 01:30:04,083 1049 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 کجا ازش استفاده کرد؟ 1050 01:30:06,375 --> 01:30:07,416 توی اسکله مسافرتی 1051 01:30:07,500 --> 01:30:09,500 به مقصد نروژ 1052 01:30:17,083 --> 01:30:19,375 و مامورها چیزی از این قضیه نمی‌دونن؟ 1053 01:30:19,458 --> 01:30:22,291 خب، یه موقعیته که زمان محدودی داره 1054 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 خیلی‌خب، خوبه 1055 01:30:27,583 --> 01:30:29,166 حالا گوش کن، آرچی 1056 01:30:29,250 --> 01:30:30,916 نه، تو گوش کن 1057 01:30:31,000 --> 01:30:32,291 گوش کن 1058 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 فقط یه فرد می‌تونسته سربازرس رین رو بکشونه اینجا 1059 01:30:38,166 --> 01:30:40,250 مشخصا یه زن بوده 1060 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 ازت می‌خوام یه سر بری دیدنش 1061 01:30:45,291 --> 01:30:47,375 مطمئن شو دیگه هیچ‌وقت دهن باز نمی‌کنه 1062 01:30:47,458 --> 01:30:48,666 ببین، نه 1063 01:30:48,750 --> 01:30:50,708 ...آرچی - لطفا - 1064 01:30:50,791 --> 01:30:53,083 ...نمی‌تونی همین‌جوری نمی‌شه دست از سرم برداری؟ 1065 01:30:53,166 --> 01:30:57,208 گوش کن رفیق، راه زیادی رو اومدی 1066 01:30:57,291 --> 01:30:58,416 دیگه راه برگشتی نیست 1067 01:30:58,500 --> 01:31:02,583 پس ازت می‌خوام یه کار کوچولو برام بکنی 1068 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 بعدش تمومه 1069 01:31:05,166 --> 01:31:07,208 بعدش دست از سرت برمی‌دارم 1070 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 صرفا فکرکن دریه که به روی آینده‌ای عاری از من، باز می‌شه 1071 01:31:21,166 --> 01:31:23,958 اودت، آماده‌ای؟ 1072 01:31:24,583 --> 01:31:25,750 وقتی اینجام، یعنی آره 1073 01:31:25,833 --> 01:31:28,083 جدی؟ هرچی شد آماده‌ش هستی؟ 1074 01:31:29,958 --> 01:31:31,041 بچه داری؟ 1075 01:31:32,833 --> 01:31:33,666 نه 1076 01:31:33,750 --> 01:31:36,458 مشخصا نداری، وگرنه ازم این سوال رو نمی‌پرسیدی 1077 01:31:37,125 --> 01:31:38,125 آخ 1078 01:31:38,458 --> 01:31:39,458 شرمنده 1079 01:31:40,708 --> 01:31:41,875 حرف درستی نبود 1080 01:31:46,166 --> 01:31:48,875 من و زنم، به اندازه کافی وقت نداشتیم 1081 01:31:52,750 --> 01:31:54,666 ...و زمان‌مون 1082 01:31:59,208 --> 01:32:00,250 تموم شد 1083 01:32:03,250 --> 01:32:04,583 می‌دونم از دستش دادی 1084 01:32:06,166 --> 01:32:07,250 1085 01:32:14,083 --> 01:32:15,083 نمی‌فهمم 1086 01:32:17,083 --> 01:32:18,083 چی رو؟ 1087 01:32:18,750 --> 01:32:20,708 به‌نظر مرد خیلی خوبی میای 1088 01:32:20,791 --> 01:32:23,041 نمی‌فهمم چرا اون کارها رو کردی 1089 01:32:24,416 --> 01:32:25,416 خب 1090 01:32:26,583 --> 01:32:28,125 راه دیگه‌ای نبود 1091 01:32:28,208 --> 01:32:29,208 که چی کار کنی؟ 1092 01:32:31,875 --> 01:32:33,166 تا کار لازم رو بکنم 1093 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 می‌دونم. به‌شدت متاسفم 1094 01:33:30,541 --> 01:33:33,375 جان بهم گفته بود یکی میاد سراغش 1095 01:33:35,583 --> 01:33:38,083 ولی نمی‌دونستم کی 1096 01:33:40,916 --> 01:33:42,208 ولی می‌دونستم 1097 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 این یارو ازت چه آتویی داره، آرچی؟ 1098 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 و چه‌قدر بد بوده که حاضر شدی این کارها رو بکنی؟ 1099 01:33:57,083 --> 01:33:58,666 ...می‌دونی، اینجاش خنده داره 1100 01:34:01,000 --> 01:34:02,541 که اصلا اون‌قدر بد نبود 1101 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 نه به اون صورت 1102 01:34:32,208 --> 01:34:34,416 طبق حرف جورجت پنج کیلومتر مونده 1103 01:35:19,208 --> 01:35:20,625 حدود دو و نیم کیلومتر فاصله داریم 1104 01:36:36,708 --> 01:36:37,916 نمی‌تونیم توقف کنیم 1105 01:37:03,041 --> 01:37:05,958 مامان 1106 01:37:07,166 --> 01:37:09,041 نه، مامان 1107 01:37:09,125 --> 01:37:11,541 عزیزم، نه - اودت، صبر کن - 1108 01:37:11,625 --> 01:37:15,166 کمک - وای خدا - 1109 01:37:15,250 --> 01:37:19,208 مامان 1110 01:37:20,541 --> 01:37:22,875 یکی کمکم کنه 1111 01:37:27,166 --> 01:37:29,208 وای خدا 1112 01:37:36,583 --> 01:37:38,000 وای نه 1113 01:37:47,291 --> 01:37:48,916 خیلی‌خب 1114 01:37:50,666 --> 01:37:53,625 بایستی تو جاش می‌بودی 1115 01:37:53,708 --> 01:37:55,125 وای خدا 1116 01:37:56,375 --> 01:37:58,875 برو بیرون 1117 01:37:58,958 --> 01:38:01,916 برو بیرون 1118 01:39:00,875 --> 01:39:02,541 .خودش نیست جان 1119 01:39:03,791 --> 01:39:05,000 جان 1120 01:40:19,833 --> 01:40:21,750 سلام 1121 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 همه دوربین‌ها روشنن؟ 1122 01:40:27,916 --> 01:40:29,416 پخش زنده‌ست؟ 1123 01:40:30,041 --> 01:40:31,041 نه 1124 01:40:31,791 --> 01:40:33,416 خیلی‌خب، بریم تو کارش 1125 01:40:50,791 --> 01:40:52,791 و سه، دو، یک 1126 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 به مخفیگاه قرمز خوش اومدین 1127 01:41:02,625 --> 01:41:05,000 تموم رای‌هاتون داده و شمرده شدن 1128 01:41:05,083 --> 01:41:09,708 و احتمالا انتظار دارید که با بریگیدا ادامه بدیم 1129 01:41:09,791 --> 01:41:10,625 راستش 1130 01:41:10,708 --> 01:41:13,833 راستش یکی‌تون پرسیده بود که یاکوف دوست داشتنی 1131 01:41:13,916 --> 01:41:16,916 می‌تونه پوستش رو مثل مار بکنه 1132 01:41:17,000 --> 01:41:19,791 که خب واقعا برام خنده‌دار بود 1133 01:41:20,625 --> 01:41:26,666 ولی دست بر قضا یه سورپرایز براتون داریم 1134 01:41:26,750 --> 01:41:32,208 ...مهمان ویژه امشب سربازرس 1135 01:41:32,291 --> 01:41:34,541 راستش دیگه سربازرس نیست 1136 01:41:34,625 --> 01:41:36,916 جان لوتر هست 1137 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 خب، جان 1138 01:41:42,208 --> 01:41:44,666 گفتم با پرسیدن یه سوال ...شروع کنم 1139 01:41:44,750 --> 01:41:47,416 چون ظاهرا توی این چیزها تخصص داری 1140 01:41:48,541 --> 01:41:54,333 به‌نظرت می‌تونم خودم رو اصلاح کنم؟ 1141 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 به‌نظرت کسی از ما قابل اعتماد هست؟ 1142 01:42:01,666 --> 01:42:05,250 رفیق، برام مهم نیست 1143 01:42:19,750 --> 01:42:21,630 نه، البته که نیست 1144 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 چون اصلا نمی‌دونی 1145 01:42:27,125 --> 01:42:29,916 که مثل ما بودن چه‌جوریه 1146 01:42:30,000 --> 01:42:31,000 لعنتی 1147 01:42:31,875 --> 01:42:36,791 که نتونی کل زندگیت خود واقعیت رو ابراز کنی 1148 01:42:38,666 --> 01:42:43,333 ترسی که از پلیس‌هایی مثل تو داریم رو درک نمی‌کنی 1149 01:42:49,291 --> 01:42:52,041 ولی دیگه لازم نیست کسی تنها باشه، نه؟ 1150 01:42:52,125 --> 01:42:53,250 1151 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 حتی ما 1152 01:42:55,083 --> 01:42:58,916 چون می‌تونیم جایی رو بسازیم که همه توش جمع بشیم 1153 01:42:59,000 --> 01:43:00,750 و خودمون رو ابراز کنیم 1154 01:43:00,833 --> 01:43:01,833 1155 01:43:04,416 --> 01:43:09,875 و تا از دست آدم‌هایی مثل تو در امان باشیم 1156 01:43:31,541 --> 01:43:33,583 مامان 1157 01:43:34,541 --> 01:43:36,375 آنیا، عزیزم - نه - 1158 01:43:36,458 --> 01:43:38,833 ...وای خدا، شرمنده - لطفا - 1159 01:43:38,916 --> 01:43:40,916 نه، نکن - نه. مامان - 1160 01:43:41,000 --> 01:43:42,041 لطفا، نه - مامان - 1161 01:43:44,041 --> 01:43:45,666 خیلی بی‌ناموسی 1162 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 ولش کن 1163 01:43:49,458 --> 01:43:52,375 نه 1164 01:43:52,458 --> 01:43:54,583 بسه، نه 1165 01:43:54,666 --> 01:43:57,666 !بهش دست نزن ولش کن 1166 01:43:57,750 --> 01:43:59,083 هیس 1167 01:43:59,166 --> 01:44:00,416 گوش کن 1168 01:44:00,500 --> 01:44:03,291 گوش کن، یه راه خروجی هست 1169 01:44:03,375 --> 01:44:06,000 .تف تو شرفت ولم کن. بسه 1170 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 اودت، واقعا می‌خوای تمومش کنیم؟ 1171 01:44:10,333 --> 01:44:13,583 چون قدرتش رو داری 1172 01:44:13,666 --> 01:44:16,500 صرفا باید کلمات جادویی رو بگی 1173 01:44:18,708 --> 01:44:19,708 بس کن 1174 01:44:21,583 --> 01:44:22,583 لطفا 1175 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 ...انتظار نداشتم هیچ‌کدوم‌تون 1176 01:44:31,208 --> 01:44:36,083 .امشب بیاین اینجا ...ولی حالا که اومدین 1177 01:44:36,166 --> 01:44:37,708 مامان، از اینجا خارج‌مون کن 1178 01:44:37,791 --> 01:44:40,583 ...دوست دارم یه کاری بکنم 1179 01:44:41,250 --> 01:44:42,125 1180 01:44:43,291 --> 01:44:45,791 1181 01:44:51,125 --> 01:44:52,666 ...دوست دارم تو 1182 01:44:55,166 --> 01:44:56,541 بهش چاقو بزنی 1183 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 می‌شه این کار رو بکنی اودت جان؟ 1184 01:44:59,875 --> 01:45:02,708 مامان، نکن 1185 01:45:02,791 --> 01:45:05,625 نمی‌تونم 1186 01:45:05,708 --> 01:45:08,583 نمی‌تونی؟ خب می‌دونی که قراره چه اتفاقی بیفته 1187 01:45:09,250 --> 01:45:12,625 نه، بس کن لطفا - مامان - 1188 01:45:12,708 --> 01:45:16,583 بهش بگو بس کنه، لطفا 1189 01:45:20,916 --> 01:45:22,208 مامان 1190 01:45:23,500 --> 01:45:25,541 خیلی‌خب - مامان - 1191 01:45:26,500 --> 01:45:27,500 اودت 1192 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 راه بهتری به ذهنت می‌رسه 1193 01:45:36,458 --> 01:45:41,041 مامان، نکن 1194 01:45:41,750 --> 01:45:42,750 مامان 1195 01:45:51,333 --> 01:45:54,083 آنیا، چشم‌هات رو ببند - لطفا نکن - 1196 01:45:54,166 --> 01:45:56,208 گفتم چشم‌هات رو ببند 1197 01:46:01,375 --> 01:46:03,000 لطفا 1198 01:46:05,083 --> 01:46:06,363 سریع بزن بره 1199 01:46:06,416 --> 01:46:08,875 شرمنده‌م - نگران نباش. دشمنت - 1200 01:46:09,666 --> 01:46:10,750 بزن 1201 01:46:11,416 --> 01:46:13,250 به‌شدت شرمنده‌م - بزن - 1202 01:46:14,000 --> 01:46:15,208 بزن 1203 01:46:15,291 --> 01:46:16,625 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1204 01:46:16,708 --> 01:46:17,708 خیلی‌خب 1205 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 ایول 1206 01:46:31,541 --> 01:46:33,583 1207 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 می‌دونید، با وجود این همه تظاهر به درست کاری‌شون 1208 01:46:37,708 --> 01:46:41,208 تنها فرقی که بین ما و اون‌هاست 1209 01:46:41,291 --> 01:46:45,041 اینه که تحت چه شرایطی حاضرن به کی صدمه بزنن 1210 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 حالا چطوری این رو برای خودشون توجیه می‌کنن؟ 1211 01:46:49,541 --> 01:46:51,458 آدم‌ خوب‌ها رو می‌گم 1212 01:46:53,916 --> 01:46:56,416 توجیه‌شون اینه که ما شروریم 1213 01:46:57,041 --> 01:47:02,666 آره. این هیولاها به شماها و من می‌گن 1214 01:47:04,125 --> 01:47:07,083 که ما هیولاییم 1215 01:47:12,250 --> 01:47:14,541 خیلی‌خب، دختر خوب 1216 01:47:15,208 --> 01:47:17,083 خیلی‌خب 1217 01:47:17,166 --> 01:47:18,541 دختر خوب 1218 01:47:24,500 --> 01:47:25,583 مامان 1219 01:47:30,250 --> 01:47:33,541 !ولش کن عوضی، ولش کن 1220 01:47:38,291 --> 01:47:39,291 1221 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 ...حالا 1222 01:47:45,791 --> 01:47:47,125 نوبت توئه، رفیق 1223 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 ازت می‌خوام 1224 01:47:50,208 --> 01:47:54,666 کاسه‌ی زانوی چپش رو با این بشکونی 1225 01:48:15,708 --> 01:48:16,916 سریع بشکون 1226 01:48:17,750 --> 01:48:18,833 سریع 1227 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 نه 1228 01:48:38,375 --> 01:48:40,434 لطفا، باید بشکنی - نمی‌تونم - 1229 01:48:40,458 --> 01:48:41,708 مامان 1230 01:48:42,250 --> 01:48:43,583 می‌کشنش. لطفا 1231 01:48:43,666 --> 01:48:45,708 همه‌تون که الان دارید تماشا می‌کنید 1232 01:48:45,791 --> 01:48:48,083 آی‌پی‌هاتون ردیابی شده 1233 01:48:48,166 --> 01:48:50,625 و پلیس داره میاد سراغ‌تون 1234 01:48:50,708 --> 01:48:52,416 اگه من جای شما بودم سریع فلنگ رو می‌بستم 1235 01:48:52,916 --> 01:48:54,333 طوری نیست 1236 01:48:54,416 --> 01:48:57,916 راستی، اینی که می‌بینید یه پلیس سابق محکوم شده‌ست 1237 01:48:58,000 --> 01:49:00,750 اصلا نمی‌دونه چی داره می‌گه - این‌طور نیست - 1238 01:49:00,833 --> 01:49:04,041 بعد از نمایش، تموم مدارک سوزونده می‌شن 1239 01:49:04,125 --> 01:49:09,125 .جاتون امنه. جای امنی هستید کسی هم نمی‌دونه که اینجاییم 1240 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 جورجت می‌دونه 1241 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 آره، صحیح و سالمه 1242 01:49:17,750 --> 01:49:20,500 و حتی به پلیس موقعیت اینجا رو لو داد 1243 01:49:20,583 --> 01:49:23,875 و الان دارن میان اینجا و به‌شدت از دستت عصبانی هستن 1244 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 احتمالا بعد از اینکه 1245 01:49:26,916 --> 01:49:28,958 اسرار شرم‌آورت رو بهمون گفتی 1246 01:49:29,041 --> 01:49:32,250 می‌شینه قیافه احمقانه‌ت رو تماشا می‌کنه 1247 01:49:34,291 --> 01:49:37,958 همه می‌تونن ببیننت ولی نه مثل ما 1248 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 دیوید رابی 1249 01:49:41,041 --> 01:49:45,916 ما می‌شناسیمت و می‌دونیم از چی خجالت می‌کشی 1250 01:49:53,541 --> 01:49:55,250 هنوز هم دندون‌هات رو فشار می‌دی؟ 1251 01:49:58,291 --> 01:50:00,916 .بابت دل‌شوره‌ت می‌گم هنوز این کار رو می‌کنی؟ 1252 01:50:01,000 --> 01:50:03,041 همچین چیزی گفت؟ - آره - 1253 01:50:03,125 --> 01:50:07,541 همیشه دندون‌هات رو فشار می‌دادی و نمی‌تونی کنترلش کنی 1254 01:50:07,625 --> 01:50:10,791 .چون همیشه مضطربی مضطرب، ضعیف، رقت انگیز 1255 01:50:10,875 --> 01:50:12,541 همچین حرف‌هایی زد دیگه؟ - آره - 1256 01:50:12,625 --> 01:50:14,505 .همین الان داری فشارش می‌دی داره فشارش می‌ده 1257 01:50:14,583 --> 01:50:16,916 نمی‌تونید ببینید، ولی داره دندون‌هاش رو فشار می‌ده 1258 01:50:17,000 --> 01:50:21,541 راستش روزی که توی ایستگاه اتوبوس کنارم ایستاده بودی 1259 01:50:21,625 --> 01:50:23,208 و بهم آدامس موزی تعارف کردی رو یادمه 1260 01:50:23,291 --> 01:50:24,166 یادمه 1261 01:50:24,250 --> 01:50:27,458 با خودم گفتم این چرا این‌قدر مضطربه؟ چشه؟ 1262 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 جان، برو 1263 01:50:41,458 --> 01:50:43,000 برو 1264 01:50:58,458 --> 01:50:59,791 خیلی‌خب، طوری نیست 1265 01:50:59,875 --> 01:51:02,333 همین الان می‌ریم خونه 1266 01:51:02,416 --> 01:51:04,583 .می‌ریم خونه باشه؟ 1267 01:51:07,791 --> 01:51:09,958 .باید بریم یالا 1268 01:51:10,041 --> 01:51:12,375 چیزی نیست 1269 01:51:12,458 --> 01:51:13,458 خیلی‌خب 1270 01:51:23,916 --> 01:51:26,625 .از اون در، دور شو نفت سفیده 1271 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 اگه ازش دور نشی همه‌مون می‌سوزیم 1272 01:51:30,166 --> 01:51:31,500 ترجیح می‌دم بسوزم 1273 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 زانو بزن و دست‌هات رو بذار پشت سرت. فورا 1274 01:51:42,041 --> 01:51:44,291 برگرد - زانو بزن - 1275 01:51:44,375 --> 01:51:45,708 برگرد 1276 01:52:14,250 --> 01:52:16,583 نه، قفله 1277 01:52:22,708 --> 01:52:23,583 کمک 1278 01:52:23,666 --> 01:52:26,916 هی، در رو باز کن - در رو باز کن لطفا - 1279 01:52:27,000 --> 01:52:29,208 هیس 1280 01:52:29,291 --> 01:52:30,291 کمک لطفا 1281 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 مامان، نمی‌تونم بچرخونمش 1282 01:52:48,791 --> 01:52:49,791 نه، نکن 1283 01:52:59,000 --> 01:53:00,166 مامان 1284 01:53:20,375 --> 01:53:21,375 1285 01:54:44,750 --> 01:54:45,750 برو اون رو بیار 1286 01:55:12,875 --> 01:55:14,000 1287 01:55:16,166 --> 01:55:17,458 نه 1288 01:56:06,125 --> 01:56:08,041 خوبه. بپاش روش 1289 01:57:50,541 --> 01:57:52,666 از این‌طرف - ممنون - 1290 01:57:52,750 --> 01:57:54,625 من خوبم. می‌شه ببریدش لطفا؟ 1291 01:58:03,625 --> 01:58:06,541 آره، خوبم 1292 01:58:16,625 --> 01:58:17,875 درود 1293 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 بهت 20 پوند بدهکارم 1294 01:58:23,208 --> 01:58:24,416 پنجاه پوند 1295 01:58:24,500 --> 01:58:26,666 آره - آره - 1296 01:58:27,208 --> 01:58:29,166 امیدوار بودم یادت رفته باشه - نه - 1297 01:58:43,291 --> 01:58:44,291 ممنون 1298 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 می‌دونی که بعدش قراره چی بشه، جان 1299 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 نام وی جان لوتر بوده و کارآگاه سابق اداره پلیس می‌باشد 1300 01:59:36,916 --> 01:59:40,333 گمان می‌رود که جراحات هولناکی بعد از تعقیب یکی از مظنونین 1301 01:59:40,416 --> 01:59:42,791 ...به وی وارد شده که 1302 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 درود - درود - 1303 02:00:45,625 --> 02:00:46,791 کجام؟ 1304 02:00:47,333 --> 02:00:50,083 یه خونه امن 1305 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 دولتیه؟ - دولتیه - 1306 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 فکرکنم بیش‌تر خون رو پاک کردن 1307 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 کارشون رو خوب بلدن 1308 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 این یارو کیه؟ 1309 02:01:16,625 --> 02:01:19,791 راستش مطمئن نیستم 1310 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 ولی فکرنکنم برگردی زندان 1311 02:01:34,708 --> 02:01:38,666 شاید یه پیشنهاد شغلی داره 1312 02:01:46,666 --> 02:01:47,666 اگه اجازه هست 1313 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 ...باید به‌طور غیررسمی بگم 1314 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 کار تحسین‌برانگیزی کردی 1315 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 خب الان چی می‌شه؟ 1316 02:02:03,500 --> 02:02:04,958 رئیس می‌خواد دو کلوم باهات صحبت کنه 1317 02:02:28,624 --> 02:02:36,624 :ترجمه از رضا و سمیرا 1318 02:02:36,649 --> 02:02:46,649 زيرنويس چسبيده از سايت سرمووي رايگان و بدون سانسور دانلود کنيد112271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.