All language subtitles for LH.S01E01.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,750 --> 00:00:41,465 "The President could sense 2 00:00:41,490 --> 00:00:43,125 the arrival of his Chief of Staff 3 00:00:43,150 --> 00:00:46,690 from the slight breeze the door makes when opened, 4 00:00:46,890 --> 00:00:49,000 and the President wished he would knock, 5 00:00:49,200 --> 00:00:51,570 and the Chief of Staff thought, 6 00:00:51,770 --> 00:00:54,740 "I'm not the kind of guy who knocks and waits," 7 00:00:54,940 --> 00:00:58,880 and the President thinks, "I wish he would wait," 8 00:00:58,905 --> 00:01:00,935 but the Chief of Staff ignores this... 9 00:01:01,040 --> 00:01:02,315 Cheese... 10 00:01:02,340 --> 00:01:04,710 American and feta. 11 00:01:04,910 --> 00:01:06,160 Tuna. 12 00:01:06,185 --> 00:01:08,195 Vodka for my office. 13 00:01:08,220 --> 00:01:09,240 Olives. 14 00:01:09,430 --> 00:01:11,214 Dried berries... 15 00:01:14,580 --> 00:01:16,810 Uh, let's stop you there. 16 00:01:17,010 --> 00:01:18,490 Any comments? 17 00:01:18,760 --> 00:01:20,380 I loved it. 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,075 That's one "I loved it." 19 00:01:23,100 --> 00:01:25,490 How about any constructive criticisms? 20 00:01:26,940 --> 00:01:29,430 Going once, twice... 21 00:01:29,556 --> 00:01:30,616 Moving on. 22 00:01:30,641 --> 00:01:32,745 I mean, you could... You could say something. 23 00:01:33,990 --> 00:01:36,395 I've given you my thoughts before. 24 00:01:36,420 --> 00:01:38,565 Just have a glance at your last story 25 00:01:38,590 --> 00:01:40,135 or the one before that, okay? 26 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Jen, do you want to read? 27 00:01:41,250 --> 00:01:42,450 It might spark some discussion 28 00:01:42,616 --> 00:01:45,131 if you offered something out loud. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 I don't think so. 30 00:01:47,080 --> 00:01:48,870 It could. 31 00:01:51,520 --> 00:01:54,615 Could you, please, just for once, say something? 32 00:01:55,035 --> 00:01:58,301 Workshops like this are based on the idea of peer review. 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,200 Guided review. 34 00:02:00,225 --> 00:02:01,415 I'm trying to guide. 35 00:02:01,440 --> 00:02:03,070 Jen? 36 00:02:03,095 --> 00:02:05,949 Professor, I don't mean to gang up on you, 37 00:02:05,974 --> 00:02:08,295 but you should know, 38 00:02:08,320 --> 00:02:10,815 besides calling our names to read, 39 00:02:10,840 --> 00:02:13,443 you've barely said anything in an hour and a half. 40 00:02:16,069 --> 00:02:17,989 Well, I couldn't help but notice 41 00:02:18,014 --> 00:02:19,615 a wandering point of view 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,090 within, basically, structureless sentences. 43 00:02:22,115 --> 00:02:24,575 No, my point of view doesn't wander. 44 00:02:24,600 --> 00:02:27,180 Well, it switches mid-sentence 45 00:02:27,380 --> 00:02:28,980 from the President to the Chief of Staff, 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,270 then back, then back... 47 00:02:30,295 --> 00:02:32,315 Yeah, on purpose. 48 00:02:32,340 --> 00:02:34,495 Well, you risk distancing the reader. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,932 I happen to think that risk is worth the reward. 50 00:02:38,790 --> 00:02:40,000 What's the reward? 51 00:02:40,025 --> 00:02:41,025 Okay, um... 52 00:02:41,050 --> 00:02:42,760 the reward is I'm... 53 00:02:42,813 --> 00:02:44,923 I'm exposing the flow 54 00:02:44,948 --> 00:02:48,360 of different collected consciousness. 55 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 You know? 56 00:02:50,190 --> 00:02:51,900 I'm calling it ultra-omniscience. 57 00:02:52,100 --> 00:02:53,380 That's a cool word. 58 00:02:53,580 --> 00:02:55,300 Did anyone else care 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,017 that the President and Chief of Staff 60 00:02:57,150 --> 00:02:59,175 seem to be responding to each other's thoughts 61 00:02:59,200 --> 00:03:01,430 without speaking, 62 00:03:01,630 --> 00:03:02,960 in a way that isn't... 63 00:03:03,160 --> 00:03:04,310 possible? 64 00:03:04,510 --> 00:03:05,910 I mean, I'm just gonna say it again, 65 00:03:05,990 --> 00:03:07,220 I loved it, 66 00:03:07,420 --> 00:03:09,100 and you made my shortlist for the Pulitzer. 67 00:03:09,160 --> 00:03:11,140 You don't get to make a short list 68 00:03:11,340 --> 00:03:12,360 for someone else's award. 69 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Yeah, look, okay, 70 00:03:13,585 --> 00:03:14,801 responding to each other's thoughts, 71 00:03:14,825 --> 00:03:15,975 it's not a mistake. 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,100 It certainly was. 73 00:03:17,125 --> 00:03:18,846 Let's put aside the multiple points of view 74 00:03:18,870 --> 00:03:20,020 and the wandering tense 75 00:03:20,045 --> 00:03:21,155 and the conversations 76 00:03:21,180 --> 00:03:23,042 that seem to happen via telepathy. 77 00:03:23,067 --> 00:03:24,130 Even put aside 78 00:03:24,155 --> 00:03:25,456 the Chief of Staff's necrophilia. 79 00:03:25,480 --> 00:03:26,325 Okay, well, then there's no story. 80 00:03:26,350 --> 00:03:27,350 Do you know what I mean 81 00:03:27,375 --> 00:03:28,512 when I say "distance the reader"? 82 00:03:28,536 --> 00:03:29,400 Of course I do, 83 00:03:29,425 --> 00:03:31,115 but that's my choice to make, 84 00:03:31,140 --> 00:03:32,775 as it is every writer's, 85 00:03:32,800 --> 00:03:36,125 as it was, um, Chaucer's choice, you know, 86 00:03:36,150 --> 00:03:38,425 whose writing I actually find really distancing. 87 00:03:38,450 --> 00:03:39,690 Yeah, well, less so 88 00:03:39,890 --> 00:03:41,490 because he was writing in Middle English, 89 00:03:41,540 --> 00:03:44,090 and it's a tricky thing, comparing yourself to Chaucer. 90 00:03:44,290 --> 00:03:46,440 Yeah, but we don't know that I'm not the next Chaucer. 91 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 We do know. 92 00:03:47,680 --> 00:03:48,615 All due respect, 93 00:03:48,640 --> 00:03:49,745 you would not know. 94 00:03:49,770 --> 00:03:51,992 All due respect, a cat would know. 95 00:03:53,000 --> 00:03:54,485 Your only novel 96 00:03:54,510 --> 00:03:56,470 isn't even available at your own campus bookstore. 97 00:03:56,740 --> 00:03:58,930 You... you're here. 98 00:03:59,130 --> 00:04:00,450 You're here. 99 00:04:00,475 --> 00:04:02,710 The main piece of evidence is that you are here. 100 00:04:02,910 --> 00:04:04,060 The fact that you're here 101 00:04:04,110 --> 00:04:05,976 means you didn't try very hard in high school, 102 00:04:06,000 --> 00:04:08,980 or, for whatever reason, you showed very little promise. 103 00:04:09,180 --> 00:04:10,290 Did that sound harsh? 104 00:04:10,315 --> 00:04:11,675 I'll tell you what. 105 00:04:11,700 --> 00:04:12,946 I'll smile through the rest of this. 106 00:04:12,970 --> 00:04:14,465 You are here, 107 00:04:14,490 --> 00:04:16,940 and even if your presence at this middling college 108 00:04:17,140 --> 00:04:18,220 in this sad, forgotten town 109 00:04:18,410 --> 00:04:19,820 was some bizarre anomaly, 110 00:04:20,020 --> 00:04:21,950 and you do have the promise of genius, 111 00:04:22,150 --> 00:04:23,860 which I'll bet a kidney that you don't, 112 00:04:24,060 --> 00:04:26,950 it will never surface. 113 00:04:27,150 --> 00:04:31,310 I am not a good enough writer or writing teacher 114 00:04:31,508 --> 00:04:32,510 to bring it out of you. 115 00:04:32,550 --> 00:04:34,530 And how do I know that? How? 116 00:04:34,730 --> 00:04:39,010 Because I, too, am here, 117 00:04:39,210 --> 00:04:41,365 at Railton College, 118 00:04:41,390 --> 00:04:44,070 mediocrity's capital. 119 00:04:48,086 --> 00:04:51,185 Well, you wanted me to talk more. 120 00:05:42,930 --> 00:05:44,175 Who is it? 121 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 Work. 122 00:05:48,070 --> 00:05:49,416 Turn it off. 123 00:06:12,270 --> 00:06:13,500 Hmm. 124 00:06:13,525 --> 00:06:15,156 I put that in the recycling three days ago. 125 00:06:15,180 --> 00:06:16,620 I didn't realize you want to save it. 126 00:06:16,645 --> 00:06:17,479 Save it? 127 00:06:17,504 --> 00:06:21,340 Oh, no, there's other articles I want to read in here. 128 00:06:23,110 --> 00:06:24,550 Um... 129 00:06:24,575 --> 00:06:26,205 you were working late last night? 130 00:06:26,230 --> 00:06:28,595 I mean, it isn't really working late 131 00:06:28,620 --> 00:06:30,380 just because it's after you've gone to sleep. 132 00:06:31,110 --> 00:06:32,776 Yeah, well, I'm a college professor, 133 00:06:32,800 --> 00:06:35,349 so working after 4:00 p.m. is late. 134 00:06:36,120 --> 00:06:37,480 Who are you saving now? 135 00:06:37,680 --> 00:06:40,130 There's this boy named Calvin who's been acting out. 136 00:06:40,155 --> 00:06:41,616 Herb thinks he should be expelled, 137 00:06:41,640 --> 00:06:42,790 so, anyway, 138 00:06:42,815 --> 00:06:45,355 we're meeting with his mother and a teacher... 139 00:06:47,830 --> 00:06:50,055 You are very popular this morning. 140 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 I am. 141 00:06:52,450 --> 00:06:54,410 Why did you buy so many bananas? 142 00:06:54,435 --> 00:06:55,886 They're going to go bad, you know. 143 00:06:55,910 --> 00:06:57,930 Just to piss you off. 144 00:07:03,825 --> 00:07:06,206 I think you should just keep up with the solitary misery, 145 00:07:06,230 --> 00:07:08,110 and, like, don't change a thing. 146 00:07:09,670 --> 00:07:11,075 Who isn't miserable, huh? 147 00:07:11,100 --> 00:07:13,724 Being an adult is 80% misery. 148 00:07:13,749 --> 00:07:15,459 No, I think you're at 80. 149 00:07:15,580 --> 00:07:17,665 The rest of us hover around 30 to 40. 150 00:07:17,690 --> 00:07:19,905 Thirty? Nobody is at 30. 151 00:07:19,929 --> 00:07:20,960 I'm at 30. 152 00:07:20,985 --> 00:07:22,085 Really? 153 00:07:22,110 --> 00:07:23,260 Thirty? 154 00:07:23,780 --> 00:07:26,025 Well, then, you're unusually happy. 155 00:07:26,690 --> 00:07:28,011 I don't think that's true. 156 00:07:34,733 --> 00:07:36,173 I think we've become 157 00:07:36,198 --> 00:07:37,925 a bit obsessed with happiness. 158 00:07:37,950 --> 00:07:39,251 It's a little much. 159 00:07:40,035 --> 00:07:42,488 What happened to just getting through the day? 160 00:07:43,308 --> 00:07:44,846 I wonder what percentage of misery 161 00:07:44,870 --> 00:07:46,410 this dude was at. 162 00:07:46,610 --> 00:07:49,030 It better have been at least 90. 163 00:07:49,230 --> 00:07:50,500 I need a cushion. 164 00:07:51,445 --> 00:07:53,420 If people wanted to be happy so much, 165 00:07:53,445 --> 00:07:55,426 why does all the evidence point to the opposite? 166 00:07:55,450 --> 00:07:57,295 I mean, newspapers, the courts, 167 00:07:57,320 --> 00:07:58,510 social media... 168 00:07:58,535 --> 00:08:00,455 The misery industry... That's huge. 169 00:08:00,480 --> 00:08:01,670 Billions. 170 00:08:03,685 --> 00:08:05,345 The happy industry? 171 00:08:05,370 --> 00:08:09,570 That's, like, one guy, who probably lives in Canada, 172 00:08:09,624 --> 00:08:10,737 breeding unicorns 173 00:08:10,762 --> 00:08:13,302 and filming them for porn on the side. 174 00:08:19,260 --> 00:08:21,368 Mediocrity's capital? Really? 175 00:08:38,410 --> 00:08:40,380 I decided to face you as a man. 176 00:08:41,166 --> 00:08:42,746 Man to man. 177 00:08:44,759 --> 00:08:46,139 We're one short. 178 00:08:48,647 --> 00:08:50,475 I always wanted to be a writer. 179 00:08:52,606 --> 00:08:55,396 When I was six, I wrote my first story... 180 00:08:56,339 --> 00:08:57,789 about Wall Street. 181 00:08:57,814 --> 00:09:00,225 That tracks. 182 00:09:00,250 --> 00:09:01,515 When I was 12, 183 00:09:01,540 --> 00:09:03,417 I wrote my first novel. 184 00:09:04,197 --> 00:09:06,436 Whenever I get down on myself, I read it. 185 00:09:07,353 --> 00:09:09,322 It helps me remember what I'm meant to do. 186 00:09:10,846 --> 00:09:12,709 And that I can't do anything else. 187 00:09:18,800 --> 00:09:20,460 Bartow? 188 00:09:21,298 --> 00:09:24,390 I don't think you understand how hurtful what you said was. 189 00:09:27,460 --> 00:09:30,098 I was uncareful with my words. 190 00:09:32,976 --> 00:09:35,001 I'm sorry, Bartow. 191 00:09:38,773 --> 00:09:39,993 We cool? 192 00:09:41,728 --> 00:09:43,494 Yeah, we cool. 193 00:09:44,561 --> 00:09:46,400 I'm just gonna need that in writing. 194 00:09:46,879 --> 00:09:48,149 What? 195 00:09:48,961 --> 00:09:50,140 Your apology, 196 00:09:50,167 --> 00:09:51,357 I'm just gonna need that 197 00:09:51,482 --> 00:09:53,996 to be posted to the school newspaper's website. 198 00:09:54,660 --> 00:09:55,800 With a signature. 199 00:09:56,748 --> 00:09:59,898 Uh, an e-signature is fine, too. 200 00:10:01,996 --> 00:10:04,357 Would you accept an e-middle finger? 201 00:10:12,380 --> 00:10:13,690 Dean Rose called for you? 202 00:10:13,890 --> 00:10:15,080 - Okay. - Six times. 203 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Uh-huh. 204 00:10:16,573 --> 00:10:17,777 Should I try him for you? 205 00:10:18,205 --> 00:10:19,511 No. 206 00:10:19,717 --> 00:10:21,455 Did you get me yogurt? 207 00:10:21,480 --> 00:10:23,707 It's not your yogurt day. 208 00:10:24,723 --> 00:10:26,083 Yeah. 209 00:10:46,673 --> 00:10:48,773 Damnit, Rourke, don't hide behind humor, 210 00:10:48,810 --> 00:10:50,160 as if you could... 211 00:10:50,185 --> 00:10:52,425 Why do grown-ups bother arguing? 212 00:10:52,450 --> 00:10:53,450 Well, I'm smiling. 213 00:10:53,525 --> 00:10:54,675 I have been working... 214 00:10:54,700 --> 00:10:56,060 Haven't we learned 215 00:10:56,139 --> 00:10:57,473 what the advertising world figured out long ago, 216 00:10:57,497 --> 00:10:59,655 that, after age 49, 217 00:10:59,680 --> 00:11:02,130 we're not changing our minds about anything? 218 00:11:02,230 --> 00:11:04,080 So, what's in it for people? 219 00:11:04,132 --> 00:11:05,842 A sexual charge? 220 00:11:06,095 --> 00:11:07,854 Actually, that sounds nice. 221 00:11:07,879 --> 00:11:11,379 That it only finds oxygen when it's hurting a woman. 222 00:11:11,461 --> 00:11:13,440 It should be painfully clear to you by now, 223 00:11:13,465 --> 00:11:15,235 your time, sir, it's up. 224 00:11:15,260 --> 00:11:17,195 Oh, boy, we're doing this. 225 00:11:17,220 --> 00:11:19,060 All right, let's all be careful here. 226 00:11:19,260 --> 00:11:20,625 I'll say anything I want. 227 00:11:20,650 --> 00:11:22,635 I can't be canceled, I have tenure. 228 00:11:22,660 --> 00:11:24,110 You're an ass. 229 00:11:24,135 --> 00:11:25,310 This is because of you 230 00:11:25,335 --> 00:11:27,030 and your childish outburst in class. 231 00:11:27,055 --> 00:11:28,095 No, no, no, no, no. 232 00:11:28,180 --> 00:11:29,855 It was inspired by him. 233 00:11:29,880 --> 00:11:31,555 It was my idea. 234 00:11:31,580 --> 00:11:32,950 I want recognition. 235 00:11:32,975 --> 00:11:34,386 "A partir du moment 236 00:11:34,410 --> 00:11:36,255 ouù l'absurdité est reconnue, 237 00:11:36,280 --> 00:11:37,735 elle devient une passion." 238 00:11:37,760 --> 00:11:38,880 Camus. It means... 239 00:11:38,905 --> 00:11:40,305 Did you not get my email? 240 00:11:40,330 --> 00:11:42,475 I got a lot of emails this morning. 241 00:11:42,500 --> 00:11:44,565 I'll bet you did, Peckerhead. 242 00:11:44,590 --> 00:11:46,181 - Read your email. - Why? 243 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Rourke submitted a new course request 244 00:11:47,940 --> 00:11:50,310 to the school website for public evaluation... 245 00:11:50,336 --> 00:11:53,536 "The Accidental Wisdom of Mediocre Regional Writers". 246 00:11:53,900 --> 00:11:55,581 He put me on the syllabus! 247 00:11:55,606 --> 00:11:57,399 Are you not regional? 248 00:11:59,036 --> 00:12:01,226 Your choice to insult us all, 249 00:12:01,251 --> 00:12:03,630 especially in an open forum, 250 00:12:03,655 --> 00:12:05,060 it's simply incorrect. 251 00:12:05,085 --> 00:12:06,850 We have no shortage of worthy scholars 252 00:12:06,909 --> 00:12:08,050 and published authors. 253 00:12:08,090 --> 00:12:09,240 Name one. 254 00:12:09,265 --> 00:12:10,025 I'll name two... 255 00:12:10,050 --> 00:12:11,940 Myself... 256 00:12:12,140 --> 00:12:13,403 and perhaps Billie. 257 00:12:14,303 --> 00:12:16,165 My book of sonnets on Jonathan Swift 258 00:12:16,190 --> 00:12:18,340 has become the benchmark 259 00:12:18,540 --> 00:12:21,170 in early-feminist, 18th-century response poetry. 260 00:12:21,195 --> 00:12:23,085 You are deliberately trying 261 00:12:23,110 --> 00:12:24,761 to invalidate the last decade of my career. 262 00:12:24,785 --> 00:12:25,960 Decade? 263 00:12:25,985 --> 00:12:28,345 That book came out 25 years ago, 264 00:12:28,370 --> 00:12:29,700 and I remember it distinctly, 265 00:12:29,725 --> 00:12:31,830 because the first email I ever got 266 00:12:32,030 --> 00:12:34,140 was a bill mistakenly sent from your self-publisher. 267 00:12:34,205 --> 00:12:36,875 Nobody was brave enough to publish that book. 268 00:12:36,900 --> 00:12:38,225 It was ahead of its time. 269 00:12:38,250 --> 00:12:39,356 Maybe you should have waited. 270 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 - You... - Ow! 271 00:12:40,560 --> 00:12:42,540 Oh, shit! Shit. 272 00:12:42,740 --> 00:12:44,751 Let go of the notebook. 273 00:12:45,230 --> 00:12:47,150 But it has original work in it. 274 00:12:47,175 --> 00:12:48,670 Not if it's yours. 275 00:12:48,699 --> 00:12:49,699 - You... - Ow! 276 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Oh! 277 00:12:51,800 --> 00:12:53,156 - Ew! - Oh, god, I'm sorry. 278 00:12:53,180 --> 00:12:54,240 I... 279 00:12:54,440 --> 00:12:56,668 I-I... 280 00:12:56,694 --> 00:12:58,380 I-I didn't... I didn't mean to. 281 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 I... Are you...? 282 00:12:59,620 --> 00:13:00,950 Going to sue? 283 00:13:00,975 --> 00:13:03,988 Yes! I want every penny from the sale of those poems. 284 00:13:04,013 --> 00:13:06,773 You can put all of them in this tiny pocket. 285 00:13:09,320 --> 00:13:12,215 Jill from Jacob Rose's office called again? 286 00:13:12,240 --> 00:13:13,826 Dean Rose would like to see you right away? 287 00:13:13,850 --> 00:13:15,350 Tell them I have a class. 288 00:13:15,550 --> 00:13:16,880 I said that? 289 00:13:17,070 --> 00:13:18,530 She said right after class? 290 00:13:18,683 --> 00:13:20,393 Oh. Then I have another class. 291 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 Then I said that? 292 00:13:22,359 --> 00:13:23,639 Then she said 293 00:13:23,751 --> 00:13:26,377 that it better not be racquetball with Tony? 294 00:13:26,918 --> 00:13:28,320 And then I said, 295 00:13:28,345 --> 00:13:29,886 "Have you ever been asked to cover for your boss 296 00:13:29,910 --> 00:13:30,990 when he was doing something 297 00:13:31,015 --> 00:13:32,645 he didn't want people to know about?" 298 00:13:32,960 --> 00:13:35,045 Then she got real quiet. 299 00:13:38,466 --> 00:13:39,776 Hey, Daniel. 300 00:13:39,801 --> 00:13:42,171 I hope you brought enough vape pens for everyone. 301 00:13:43,423 --> 00:13:44,620 Did you just run? 302 00:13:46,174 --> 00:13:48,256 Are you ready to handle this Calvin situation? 303 00:13:48,280 --> 00:13:51,070 You shouldn't be so excited about expelling a kid. 304 00:13:53,740 --> 00:13:55,880 He disrupts my class, he throws things... 305 00:13:55,913 --> 00:13:57,450 Don't talk about how disruptive my son is 306 00:13:57,474 --> 00:13:59,615 when it's your job to control your class. 307 00:13:59,640 --> 00:14:02,239 No. It's my job to teach, 308 00:14:02,290 --> 00:14:03,343 and I can't do my job 309 00:14:03,368 --> 00:14:05,886 if I'm spending 80% of my energy trying to control her kid... 310 00:14:05,910 --> 00:14:08,110 Do you know that most chocolate has vegetable oil in it? 311 00:14:08,260 --> 00:14:09,657 Or even animal fat? 312 00:14:10,050 --> 00:14:11,580 Lily, please. 313 00:14:11,605 --> 00:14:12,756 Look, we're here to talk about Calvin 314 00:14:12,780 --> 00:14:14,591 and what to do at this important juncture in his life, 315 00:14:14,615 --> 00:14:16,585 but first, just hear me out. 316 00:14:16,610 --> 00:14:19,375 France regulates chocolate. 317 00:14:19,400 --> 00:14:21,810 They don't allow anything but pure cocoa liquor, 318 00:14:22,010 --> 00:14:24,460 which is what gives chocolate its rich, delicious flavor. 319 00:14:24,660 --> 00:14:26,380 France, by law, 320 00:14:26,580 --> 00:14:28,990 says that there must be at least 40%, 321 00:14:29,015 --> 00:14:30,386 but that's not nearly good enough 322 00:14:30,416 --> 00:14:32,293 for La Maison du Chocolat. 323 00:14:32,860 --> 00:14:35,780 This was flown in from France last week, 324 00:14:35,805 --> 00:14:37,620 and I'd like to share some of it with you. 325 00:14:43,456 --> 00:14:45,090 Before you eat it, 326 00:14:45,115 --> 00:14:47,895 I want you to, um, feel it in your hand. 327 00:14:48,550 --> 00:14:50,423 Just, like, feel the weight of it. 328 00:14:51,180 --> 00:14:52,750 And then, place it on your tongue, 329 00:14:52,950 --> 00:14:54,675 and keep it there. 330 00:14:56,469 --> 00:14:58,004 Let it melt in your mouth. 331 00:14:58,620 --> 00:15:00,670 It's amazing, right? 332 00:15:00,711 --> 00:15:02,326 Michelle, you're an excellent teacher. 333 00:15:02,350 --> 00:15:04,190 And you are clearly a loving and caring mother. 334 00:15:04,974 --> 00:15:06,986 Look, you want Calvin expelled from school, 335 00:15:07,010 --> 00:15:08,940 that's not feasible, 336 00:15:08,965 --> 00:15:12,030 but he doesn't have to take biology this year. 337 00:15:12,463 --> 00:15:14,109 He could make it up in summer school. 338 00:15:15,600 --> 00:15:17,447 I feel a little manipulated by this delicious chocolate. 339 00:15:17,471 --> 00:15:18,955 Yeah, I feel the same. 340 00:15:19,926 --> 00:15:21,413 There's common ground. 341 00:15:27,610 --> 00:15:28,880 I liked what you said. 342 00:15:28,905 --> 00:15:30,140 This place sucks. 343 00:15:30,165 --> 00:15:31,654 It should be shut down. 344 00:15:38,139 --> 00:15:39,329 Hey, Jill. 345 00:15:39,610 --> 00:15:41,191 He said he'd like you to read this, 346 00:15:41,216 --> 00:15:42,638 and then go right in. 347 00:15:45,620 --> 00:15:47,025 Polite note. 348 00:15:47,050 --> 00:15:49,420 May I keep this for my collection of memorabilia 349 00:15:49,620 --> 00:15:51,770 of times when people were being polite to me, 350 00:15:51,970 --> 00:15:54,080 only to be setting a trap of some sort? 351 00:15:54,105 --> 00:15:55,735 I don't think it matters. 352 00:15:55,760 --> 00:15:56,990 Well, nothing matters. 353 00:15:57,063 --> 00:15:58,775 That can't be our standard. 354 00:15:58,800 --> 00:16:00,820 It tells me a lot that you drove all this way. 355 00:16:00,908 --> 00:16:02,040 I appreciate that. 356 00:16:02,092 --> 00:16:03,092 You take it seriously. 357 00:16:03,240 --> 00:16:04,480 Because, guess what? 358 00:16:04,534 --> 00:16:05,876 I take it seriously, and we should take it seriously. 359 00:16:05,900 --> 00:16:07,960 Are we upset? You betcha. 360 00:16:07,985 --> 00:16:09,096 But what you have to understand 361 00:16:09,120 --> 00:16:11,485 is that Hank is going through 362 00:16:11,510 --> 00:16:14,535 a rough patch with his diverticulitis. 363 00:16:14,560 --> 00:16:17,840 Infected and inflamed pouches bulging from his colon. 364 00:16:18,040 --> 00:16:20,710 Complete bowel Armageddon. 365 00:16:20,910 --> 00:16:23,190 Is it an excuse? No, of course not. 366 00:16:23,390 --> 00:16:24,580 Of course it isn't. 367 00:16:24,780 --> 00:16:26,760 He may not take that out on your son, 368 00:16:26,960 --> 00:16:29,065 and everyone agrees with that, 369 00:16:29,090 --> 00:16:30,651 especially Hank. 370 00:16:32,250 --> 00:16:34,894 So we're on the same page. 371 00:16:35,540 --> 00:16:37,425 Bowel Armageddon? Really? 372 00:16:37,450 --> 00:16:39,340 Hank, this article, this is bad. 373 00:16:39,365 --> 00:16:41,703 I'm sure they twisted my words. 374 00:16:43,165 --> 00:16:44,215 Oh. 375 00:16:44,240 --> 00:16:47,126 No, that's pretty much verbatim. 376 00:16:48,018 --> 00:16:50,085 Well, they were ganging up on me. 377 00:16:50,110 --> 00:16:51,350 They don't mention that. 378 00:16:51,375 --> 00:16:53,095 Every phone call I've had today? 379 00:16:53,120 --> 00:16:55,316 Board members demanding that I kick your butt off campus. 380 00:16:55,340 --> 00:16:56,523 Maybe you explain to them 381 00:16:56,548 --> 00:16:58,228 just how powerless your position really is? 382 00:16:58,260 --> 00:16:59,486 I think they'll understand. 383 00:16:59,510 --> 00:17:00,620 I wish I could. 384 00:17:00,645 --> 00:17:02,101 It would make my life a whole lot easier. 385 00:17:02,125 --> 00:17:04,055 Well, I think it's a good thing. 386 00:17:04,080 --> 00:17:05,320 I put it out there. 387 00:17:05,345 --> 00:17:07,370 Maybe Railton can become a beacon, 388 00:17:07,395 --> 00:17:10,787 a refuge now for really, really lazy students. 389 00:17:10,812 --> 00:17:13,333 Just apologize to the kid and his parents, 390 00:17:13,358 --> 00:17:14,986 make this go away. I don't need this today. 391 00:17:15,010 --> 00:17:16,595 No, I am not apologizing. 392 00:17:16,620 --> 00:17:19,165 I mean, unless you name a building after me... 393 00:17:19,190 --> 00:17:20,470 And not a dorm. 394 00:17:20,495 --> 00:17:23,210 I don't want any of these idiots sleeping in my building. 395 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 Jacob? 396 00:17:24,500 --> 00:17:25,780 The President's on. 397 00:17:25,805 --> 00:17:27,300 You tell him I'm not sorry. 398 00:17:27,325 --> 00:17:28,378 Hank! 399 00:17:28,403 --> 00:17:30,525 This is not about you and your little situation. 400 00:17:30,550 --> 00:17:32,300 I'll take it in the conference room. 401 00:17:32,357 --> 00:17:33,656 Please tell the William-Stevenses 402 00:17:33,680 --> 00:17:35,191 that I'll be back momentarily. 403 00:17:41,040 --> 00:17:43,318 Did Gracie really deserve all that teasing? 404 00:17:43,343 --> 00:17:44,533 "Deserve". 405 00:17:44,600 --> 00:17:47,015 You don't still believe in "deserve", do you? 406 00:17:47,040 --> 00:17:48,535 It's an unfair world, 407 00:17:48,560 --> 00:17:51,387 I'm not going to even things up with a few kind acts. 408 00:17:52,580 --> 00:17:54,366 You know... 409 00:17:54,952 --> 00:17:56,140 tenure doesn't mean 410 00:17:56,220 --> 00:17:57,506 you can't get smacked in the face. 411 00:17:57,530 --> 00:18:00,510 No, it just means I can never, ever be fired. 412 00:18:00,535 --> 00:18:02,028 It doesn't mean that, either. 413 00:18:02,053 --> 00:18:03,954 It kinda feels like it. 414 00:18:04,689 --> 00:18:06,995 So you're trying to get fired with no hope of success? 415 00:18:07,020 --> 00:18:08,340 You think I'm trying to get fired? 416 00:18:08,370 --> 00:18:10,730 Did you apologize to the kid? 417 00:18:10,789 --> 00:18:12,059 For what? 418 00:18:14,175 --> 00:18:15,566 You don't think this has anything to do 419 00:18:15,590 --> 00:18:16,590 with that article 420 00:18:16,615 --> 00:18:17,876 you're pretending not to carry around? 421 00:18:17,900 --> 00:18:19,964 I'm not carrying anything around. 422 00:18:19,989 --> 00:18:21,615 No? So if I just... 423 00:18:21,640 --> 00:18:23,095 No, no! 424 00:18:23,120 --> 00:18:24,445 It might be there. 425 00:18:24,916 --> 00:18:26,016 I don't know. 426 00:18:27,610 --> 00:18:29,109 My father retires. 427 00:18:29,830 --> 00:18:30,975 It's a major thing. 428 00:18:31,000 --> 00:18:31,808 Big enough 429 00:18:31,833 --> 00:18:33,233 for the biggest newspaper in the country 430 00:18:33,257 --> 00:18:34,886 to put it on the cover of the arts section. 431 00:18:34,910 --> 00:18:36,233 Good for him. 432 00:18:37,800 --> 00:18:39,225 Also, I find out about it 433 00:18:39,250 --> 00:18:41,360 from the cover of the arts section. 434 00:18:41,400 --> 00:18:43,510 Good for me. 435 00:18:43,535 --> 00:18:45,205 And this makes you feel...? 436 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Nothing. 437 00:18:47,219 --> 00:18:48,678 And that outburst in class? 438 00:18:48,703 --> 00:18:50,103 Was unrelated. 439 00:18:50,911 --> 00:18:52,295 In fact, it felt good. 440 00:18:52,320 --> 00:18:54,130 I told the truth. 441 00:18:54,155 --> 00:18:55,610 I think I inspired myself. 442 00:18:55,635 --> 00:18:57,891 To tell the truth more? 443 00:18:57,916 --> 00:18:59,359 That's not good. 444 00:19:00,170 --> 00:19:01,480 To work on my novel. 445 00:19:01,505 --> 00:19:03,625 Oh, great! 446 00:19:03,650 --> 00:19:05,820 Well, I love it when you start your second novel. 447 00:19:05,860 --> 00:19:08,870 It's usually a wonderful time in our marriage. 448 00:19:10,846 --> 00:19:12,221 How was your day? 449 00:19:15,010 --> 00:19:16,450 Julie's coming over. 450 00:19:16,650 --> 00:19:18,060 I don't know why. 451 00:19:19,950 --> 00:19:21,100 I know why. 452 00:19:21,125 --> 00:19:22,935 It's these damn kids. 453 00:19:22,960 --> 00:19:25,940 They don't hate their parents... 454 00:19:26,140 --> 00:19:27,385 At least not enough 455 00:19:27,410 --> 00:19:29,770 to never ask them for anything again. 456 00:19:29,989 --> 00:19:31,545 Yeah, I got it. 457 00:19:32,940 --> 00:19:34,030 The trouble is, 458 00:19:34,055 --> 00:19:36,170 my generation of parents... 459 00:19:36,195 --> 00:19:39,865 We can't let our kids feel any pain in any way. 460 00:19:40,086 --> 00:19:42,276 It's a sick cycle, 461 00:19:42,483 --> 00:19:43,670 but to stop, 462 00:19:43,806 --> 00:19:46,660 that would take courage and conviction. 463 00:19:46,685 --> 00:19:49,139 No. No way. It's your turn. 464 00:19:49,164 --> 00:19:51,356 I can't ask my mother for money twice in six months. 465 00:19:51,380 --> 00:19:52,315 I can't do that. 466 00:19:52,340 --> 00:19:54,446 Why not? She just became a general manager. 467 00:19:54,470 --> 00:19:56,015 Yeah, of a Circle K! 468 00:19:56,040 --> 00:19:57,864 - It's not fair! - Fine! 469 00:19:59,440 --> 00:20:00,800 I know my dad. 470 00:20:00,825 --> 00:20:02,260 He's gonna hold this against me. 471 00:20:02,285 --> 00:20:03,285 Well, your mom's the one 472 00:20:03,310 --> 00:20:04,710 who handles all the finances, right? 473 00:20:04,740 --> 00:20:05,806 He's probably not even going to notice 474 00:20:05,830 --> 00:20:07,330 that she lent us the money. 475 00:20:07,750 --> 00:20:08,810 That's true. 476 00:20:09,010 --> 00:20:10,833 He doesn't notice anything. 477 00:20:13,325 --> 00:20:15,295 When she gave me our Cancun money, 478 00:20:15,320 --> 00:20:16,596 she said if I borrowed money again, 479 00:20:16,620 --> 00:20:19,170 she'd make me sit down and learn Quicken. 480 00:20:19,370 --> 00:20:20,730 Which isn't me, you know? 481 00:20:20,755 --> 00:20:22,345 I know... 482 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 I know. 483 00:20:24,733 --> 00:20:26,297 It's gotta be my dad. 484 00:20:33,560 --> 00:20:35,535 It's about respect. 485 00:20:35,560 --> 00:20:38,100 Gracie, why does this stuff still bother you? 486 00:20:38,300 --> 00:20:39,490 You know who he is. 487 00:20:39,690 --> 00:20:41,128 Why something is wrong 488 00:20:41,153 --> 00:20:43,315 isn't relevant to making it right. 489 00:20:44,270 --> 00:20:45,500 I can't do anything about it. 490 00:20:45,525 --> 00:20:46,700 Of course not. 491 00:20:46,780 --> 00:20:48,020 Hank's chair of the department. 492 00:20:48,090 --> 00:20:50,155 Course review falls under his purview. 493 00:20:50,180 --> 00:20:52,505 As long as he's chair, 494 00:20:52,530 --> 00:20:54,510 there can't be any serious action 495 00:20:54,535 --> 00:20:56,200 taken against him or anyone else. 496 00:20:56,225 --> 00:20:57,945 "As long as he's chair"? 497 00:20:57,970 --> 00:20:59,332 Seriously? 498 00:20:59,357 --> 00:21:01,156 Hank's your problem, too. 499 00:21:02,256 --> 00:21:05,732 I mean, there is a person there. 500 00:21:10,433 --> 00:21:13,694 There was a time you couldn't resist me. 501 00:21:16,646 --> 00:21:18,099 No one could. 502 00:21:20,130 --> 00:21:21,710 Excuse the interruption. 503 00:21:21,735 --> 00:21:23,576 The president's office said to let you know 504 00:21:23,600 --> 00:21:25,366 that he explained the urgency of the situation 505 00:21:25,390 --> 00:21:26,535 to the board chair, 506 00:21:26,560 --> 00:21:28,919 and the trustees will convene next week. 507 00:21:29,127 --> 00:21:31,162 When you find out when it is, 508 00:21:31,187 --> 00:21:32,598 please clear that day. 509 00:21:32,623 --> 00:21:33,673 Will do. 510 00:21:37,642 --> 00:21:41,012 This isn't about hitting Hank with the notebook? 511 00:21:41,037 --> 00:21:42,188 Because he... 512 00:21:42,213 --> 00:21:44,465 He walked into it a bit. 513 00:21:44,490 --> 00:21:47,600 One day, I'm going to meet an English professor 514 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 who understands that the world 515 00:21:49,110 --> 00:21:51,560 is full of lots of people and ideas... 516 00:21:51,760 --> 00:21:53,390 You could just say yes or no. 517 00:21:53,536 --> 00:21:55,393 There's no need to be insulting. 518 00:21:56,300 --> 00:21:58,045 Is it about Rourke's new course? 519 00:21:58,070 --> 00:21:59,410 Oh, my god. 520 00:22:02,390 --> 00:22:03,620 I'm telling you guys, 521 00:22:03,820 --> 00:22:05,620 this is the best thing for our department. 522 00:22:05,746 --> 00:22:08,015 Gracie, this is very serious, 523 00:22:08,040 --> 00:22:09,320 and I have to say, 524 00:22:09,345 --> 00:22:12,195 we don't feel comfortable plotting behind Hank's back. 525 00:22:12,570 --> 00:22:13,850 This is a good idea. 526 00:22:13,875 --> 00:22:15,567 Okay. Let's see what we can get. 527 00:22:16,667 --> 00:22:19,237 This isn't something we should take lightly, 528 00:22:19,317 --> 00:22:21,687 and it is the best thing for the students, too. 529 00:22:22,039 --> 00:22:23,279 Gosh, Gracie, 530 00:22:23,304 --> 00:22:25,985 it seems like a lot of risk for not a lot of reward. 531 00:22:26,010 --> 00:22:29,470 Okay, if you support Hank's de-chairing, 532 00:22:29,495 --> 00:22:32,220 I'll switch places with you on the sabbatical waitlist. 533 00:22:44,242 --> 00:22:45,987 Hank, your phone. 534 00:22:51,136 --> 00:22:52,536 Yeah? 535 00:22:52,570 --> 00:22:54,495 Hello, Spanky. 536 00:22:54,520 --> 00:22:55,540 Billie. 537 00:22:55,565 --> 00:22:56,800 How drunk are you? 538 00:22:56,825 --> 00:22:58,800 Plenty, but it's none of your damn business, 539 00:22:58,825 --> 00:22:59,760 you son of a bitch. 540 00:22:59,785 --> 00:23:01,155 Hey, did you write 541 00:23:01,180 --> 00:23:03,030 that recommendation for my daughter? 542 00:23:03,055 --> 00:23:04,205 I will. 543 00:23:04,230 --> 00:23:06,330 You will not. 544 00:23:06,355 --> 00:23:07,976 I don't want Meg living 545 00:23:08,001 --> 00:23:09,012 this damn life 546 00:23:09,037 --> 00:23:11,277 in this damn town. 547 00:23:12,509 --> 00:23:14,825 Ugh. What do you know about raising a kid? 548 00:23:14,850 --> 00:23:16,503 You didn't even have a dad. 549 00:23:17,109 --> 00:23:18,197 I did. 550 00:23:18,222 --> 00:23:20,245 You were in diapers when that shithead left. 551 00:23:20,270 --> 00:23:21,730 I was 14. 552 00:23:21,760 --> 00:23:24,305 You didn't even send your daughter to college. 553 00:23:24,330 --> 00:23:25,745 What the hell is her name? 554 00:23:25,770 --> 00:23:28,582 I'd prefer you didn't bring up my daughter. 555 00:23:33,130 --> 00:23:34,410 Billie? 556 00:23:34,600 --> 00:23:35,610 You there? 557 00:23:36,564 --> 00:23:39,550 How come you always let me talk to you like this? 558 00:23:42,920 --> 00:23:45,810 Look, just don't write the recommendation, 559 00:23:46,230 --> 00:23:47,375 even though who knows 560 00:23:47,400 --> 00:23:49,254 what it's gonna be worth after tomorrow. 561 00:23:50,190 --> 00:23:51,190 Tomorrow? 562 00:23:51,215 --> 00:23:52,797 What happens tomorrow? 563 00:23:53,783 --> 00:23:55,990 So you're gonna be de-chaired? 564 00:23:56,810 --> 00:23:58,034 And then what does that mean? 565 00:23:58,150 --> 00:23:59,465 De-chaired. 566 00:23:59,635 --> 00:24:00,995 I think 567 00:24:01,020 --> 00:24:02,730 it's an outpatient procedure these days. 568 00:24:04,222 --> 00:24:06,620 Well, if I'm no longer chair, 569 00:24:06,765 --> 00:24:09,355 it's easier to fire me, 570 00:24:09,380 --> 00:24:12,620 and if I get fired, 571 00:24:12,645 --> 00:24:15,693 that's the end of my academic career. 572 00:24:20,526 --> 00:24:21,937 You're smiling. 573 00:24:23,216 --> 00:24:24,396 Am I? 574 00:24:27,190 --> 00:24:29,200 Is that, um, opportunity 575 00:24:29,225 --> 00:24:30,324 for you to be 576 00:24:30,349 --> 00:24:33,743 assistant head of school at Arlyle still possible? 577 00:24:34,590 --> 00:24:35,869 Seriously? 578 00:24:38,200 --> 00:24:39,590 Um... 579 00:24:41,687 --> 00:24:44,487 I mean, that was months ago, so I don't... 580 00:24:44,540 --> 00:24:45,467 I don't know. 581 00:24:45,492 --> 00:24:46,306 I mean... 582 00:24:46,331 --> 00:24:48,421 Yeah, I could ask. 583 00:24:50,250 --> 00:24:51,260 New York. 584 00:24:52,330 --> 00:24:54,210 God. 585 00:24:54,235 --> 00:24:56,483 Could it finally be time? 586 00:24:58,100 --> 00:25:01,127 MOMA, instead of Roger's Art. 587 00:25:02,106 --> 00:25:04,351 Peter Luger's instead of Outback. 588 00:25:04,376 --> 00:25:05,826 Mm... 589 00:25:07,668 --> 00:25:10,099 I mean, we'd be a little close to your father. 590 00:25:10,537 --> 00:25:12,777 It's a city of eight million people. 591 00:25:13,136 --> 00:25:15,056 I think I can avoid him. 592 00:25:15,081 --> 00:25:16,971 I don't know. 593 00:25:17,379 --> 00:25:19,983 We saw Catherine Keener twice. 594 00:25:23,850 --> 00:25:25,243 Do you know you make a move 595 00:25:25,268 --> 00:25:27,911 every time I say "Catherine Keener"? 596 00:25:27,936 --> 00:25:30,349 Keep saying it, see what it gets you. 597 00:25:43,690 --> 00:25:44,949 Yes? 598 00:25:44,974 --> 00:25:47,418 Hi. Am I speaking with Professor Devereaux Jr.? 599 00:25:47,443 --> 00:25:48,791 Just Professor Devereaux. 600 00:25:48,816 --> 00:25:50,365 I've never had any confusion. 601 00:25:50,390 --> 00:25:52,455 Yes. Hello, Professor Devereaux. 602 00:25:52,480 --> 00:25:54,993 This is Marnie Cole from your father's office. 603 00:25:57,450 --> 00:26:00,800 Um, I hate to bother you like this, but... 604 00:26:01,223 --> 00:26:02,583 Yeah? 605 00:26:02,608 --> 00:26:03,798 Stephanie asked me to call 606 00:26:03,823 --> 00:26:05,745 and let you know that she has left your father. 607 00:26:05,770 --> 00:26:07,515 Stephanie? Is that the maid? 608 00:26:07,540 --> 00:26:08,659 She's his wife. 609 00:26:08,684 --> 00:26:12,865 Uh, okay, well, I guess he'll have to get a third wife. 610 00:26:12,890 --> 00:26:14,300 Well, that was his third wife. 611 00:26:14,325 --> 00:26:16,475 Well, I wish her well then. 612 00:26:16,500 --> 00:26:19,980 So, it's not an ideal time for him to be alone. 613 00:26:20,005 --> 00:26:22,042 I think maybe he could use some help. 614 00:26:22,067 --> 00:26:24,138 Marnie, um, I'm sorry. 615 00:26:24,163 --> 00:26:25,483 In the future, 616 00:26:25,508 --> 00:26:27,400 could you leave messages like this 617 00:26:27,425 --> 00:26:29,365 with my assistant in my office, okay? 618 00:26:29,390 --> 00:26:31,035 'Cause this is my personal cell. 619 00:26:31,060 --> 00:26:33,808 This is only for friends and work and family 620 00:26:33,833 --> 00:26:35,293 and marketing calls. 621 00:26:35,318 --> 00:26:37,245 Okay? You have that other number? 622 00:26:37,270 --> 00:26:39,810 I do, but he is your family. 623 00:26:39,849 --> 00:26:41,461 Well, then he can call me. 624 00:26:41,486 --> 00:26:43,929 That would be the first time in 15 years. 625 00:26:46,839 --> 00:26:49,159 I'm submitting an alternate budget. 626 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 Good. 627 00:26:50,365 --> 00:26:52,753 The first one was so boring. 628 00:26:56,536 --> 00:26:59,005 Could you run the freshman requirements 629 00:26:59,030 --> 00:27:03,480 and service a major with five professors, or... 630 00:27:03,680 --> 00:27:06,587 or four professors and add a few more adjuncts? 631 00:27:07,286 --> 00:27:09,535 I need an answer or I'm just gonna guess. 632 00:27:09,560 --> 00:27:10,360 Oh... 633 00:27:10,560 --> 00:27:12,410 this is fun. 634 00:27:12,435 --> 00:27:15,035 I like that we do this every year. 635 00:27:15,060 --> 00:27:16,676 You know, we could skip the stage 636 00:27:16,700 --> 00:27:17,625 where you threaten cuts 637 00:27:17,650 --> 00:27:18,676 and jump right to the part 638 00:27:18,700 --> 00:27:19,980 where you give me my full budget. 639 00:27:20,005 --> 00:27:21,765 I've got a fantasy pickleball league 640 00:27:21,827 --> 00:27:23,050 that's heating up. 641 00:27:23,090 --> 00:27:25,117 I don't have time for this. 642 00:27:26,500 --> 00:27:27,670 What? 643 00:27:29,666 --> 00:27:32,035 Jacob, what is it? 644 00:27:32,060 --> 00:27:33,468 You may have noticed 645 00:27:33,500 --> 00:27:36,735 that half the schools in the country are broke. 646 00:27:36,760 --> 00:27:38,955 I noticed they're going out to dinner less often. 647 00:27:38,980 --> 00:27:41,265 Well, think about 648 00:27:41,290 --> 00:27:44,516 what you can pull off with three fewer professors. 649 00:27:47,883 --> 00:27:50,817 If I'm still chair in an hour, I'll do that. 650 00:27:56,046 --> 00:27:58,146 Uh, first of all, 651 00:27:58,480 --> 00:27:59,710 I'd like to, um, 652 00:27:59,735 --> 00:28:00,914 I'd like to point out that, 653 00:28:00,939 --> 00:28:02,555 although I am completely agnostic 654 00:28:02,580 --> 00:28:04,557 as to the outcome of the vote that's about to take place... 655 00:28:04,581 --> 00:28:05,810 Paul, can you join us? 656 00:28:05,835 --> 00:28:07,895 Thank you. Thank you. 657 00:28:08,210 --> 00:28:10,060 Um, I was asked... 658 00:28:10,085 --> 00:28:11,295 by Dean Rose... 659 00:28:11,320 --> 00:28:12,730 Yeah, right. 660 00:28:12,755 --> 00:28:15,626 To call this meeting and motion for a vote. 661 00:28:20,875 --> 00:28:23,861 I heard that there was a vote to remove me as chair. 662 00:28:23,886 --> 00:28:25,686 I just... I didn't want to miss it. 663 00:28:25,926 --> 00:28:27,126 Jesus, Billie. 664 00:28:27,151 --> 00:28:29,526 Oh, what's the goddamned difference? 665 00:28:36,216 --> 00:28:39,327 So, um, Professor Wheemer has agreed 666 00:28:39,352 --> 00:28:40,470 to run the proceedings. 667 00:28:40,650 --> 00:28:41,868 I didn't really. 668 00:28:41,893 --> 00:28:43,213 Weiner? 669 00:28:43,238 --> 00:28:44,461 She's not a professor. 670 00:28:44,520 --> 00:28:45,845 She shows movies. 671 00:28:45,870 --> 00:28:47,020 How is that teaching? 672 00:28:47,160 --> 00:28:48,385 She's a projectionist. 673 00:28:48,483 --> 00:28:50,373 Okay, it's "Wheemer" with an "M", 674 00:28:50,402 --> 00:28:53,160 and I don't want to be running these proceedings. 675 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 I shouldn't. 676 00:28:54,530 --> 00:28:55,680 It's not fair. 677 00:28:55,705 --> 00:28:57,060 People around the world 678 00:28:57,190 --> 00:28:58,470 don't have access to free speech, 679 00:28:58,670 --> 00:29:00,380 and I should just feel free 680 00:29:00,405 --> 00:29:03,793 to go on about calls and recounts and whatnot? 681 00:29:03,818 --> 00:29:04,851 It's obscene. 682 00:29:04,876 --> 00:29:07,290 Okay, thanks, we got it. Go, now. 683 00:29:09,566 --> 00:29:11,166 Okay, we're here for a no-confidence vote 684 00:29:11,191 --> 00:29:13,310 for the chair of the department, 685 00:29:13,335 --> 00:29:14,705 for certain events 686 00:29:14,730 --> 00:29:16,316 that have transpired over the past few days, 687 00:29:16,340 --> 00:29:21,038 and how he's conducted himself in regards to those events. 688 00:29:21,809 --> 00:29:23,119 Would the accused 689 00:29:23,144 --> 00:29:24,985 like to say anything in his defense before the vote? 690 00:29:25,009 --> 00:29:26,559 The accused? 691 00:29:26,584 --> 00:29:27,779 It was a good flick. 692 00:29:27,804 --> 00:29:29,760 Jodie Foster. She won an Oscar for that film. 693 00:29:29,785 --> 00:29:31,636 We watch it in my gender-analysis film class. 694 00:29:31,660 --> 00:29:33,760 New Bedford Chamber of Commerce hated that movie. 695 00:29:33,904 --> 00:29:34,895 It killed the Moby Dick tours. 696 00:29:34,920 --> 00:29:36,070 Okay, can we please...? 697 00:29:36,095 --> 00:29:40,227 Yes, the accused would like to make a statement. 698 00:29:42,879 --> 00:29:44,849 The kid that I yelled at... 699 00:29:45,285 --> 00:29:46,565 okay... 700 00:29:46,590 --> 00:29:48,300 he killed my governess. 701 00:29:48,325 --> 00:29:49,460 This is many years ago, 702 00:29:49,485 --> 00:29:52,635 and I vowed revenge, and now I have it, 703 00:29:52,686 --> 00:29:56,813 and it feels empty in the way that novels predict. 704 00:30:04,213 --> 00:30:07,315 The question at hand is a simple aye or nay. 705 00:30:07,340 --> 00:30:10,190 Should Hank be removed from the chair? 706 00:30:10,390 --> 00:30:11,781 "Aye" means "yes". 707 00:30:11,806 --> 00:30:13,315 Can you just say yes? 708 00:30:13,340 --> 00:30:15,026 Short answer, yes with caveats. 709 00:30:15,050 --> 00:30:16,420 It requires a vote. 710 00:30:16,445 --> 00:30:17,620 You can make that motion, 711 00:30:17,645 --> 00:30:19,465 but not until a call for new business. 712 00:30:19,490 --> 00:30:21,335 And I assume you can get it seconded. 713 00:30:21,360 --> 00:30:24,385 I second the motion that "aye" means "yes". 714 00:30:24,410 --> 00:30:26,560 Well, there hasn't been a call for new business. 715 00:30:26,585 --> 00:30:28,040 I literally just explained that. 716 00:30:28,100 --> 00:30:29,250 Jesus Christ, guys. 717 00:30:29,321 --> 00:30:31,056 "Aye" it is! 718 00:30:31,195 --> 00:30:32,305 So an aye for an aye then? 719 00:30:40,560 --> 00:30:42,344 The firing squad. 720 00:30:42,786 --> 00:30:45,885 They never sent one person... It's a squad. 721 00:30:45,910 --> 00:30:49,015 The group effort makes it more of a bonding event... 722 00:30:49,040 --> 00:30:53,375 Like lions ripping apart a scared gazelle. 723 00:30:54,100 --> 00:30:55,590 A pride. 724 00:30:55,615 --> 00:30:56,780 Good times. 725 00:30:57,669 --> 00:30:59,155 Okay, that's one aye, 726 00:30:59,180 --> 00:31:00,590 a nay, 727 00:31:00,750 --> 00:31:02,510 another aye... 728 00:31:02,656 --> 00:31:04,196 another aye, 729 00:31:04,377 --> 00:31:07,367 and that's it. 730 00:31:08,103 --> 00:31:10,720 That's three ayes, a nay, and the rest abstain. 731 00:31:11,496 --> 00:31:13,031 Well, the ayes have it. 732 00:31:13,869 --> 00:31:16,116 Hank is officially removed as the chair. 733 00:31:18,526 --> 00:31:19,706 Wait. 734 00:31:19,906 --> 00:31:22,042 Who is the next chair? 735 00:31:25,000 --> 00:31:26,790 Why... 736 00:31:26,815 --> 00:31:30,141 so why don't we take some time to discuss, 737 00:31:30,166 --> 00:31:33,588 and meet again tomorrow, same time? 738 00:31:44,712 --> 00:31:48,562 ♪ Love is like the sea 739 00:31:48,587 --> 00:31:53,815 ♪ It carries you back where you came from ♪ 740 00:31:53,840 --> 00:31:57,255 ♪ Love is like the cloud 741 00:31:57,280 --> 00:32:02,090 ♪ Fading away but it comes again ♪ 742 00:32:19,493 --> 00:32:22,195 I guess I finally sunk my own battleship. 743 00:32:22,220 --> 00:32:25,545 That's the first time I made the whole department happy. 744 00:32:25,570 --> 00:32:27,675 Well, I wouldn't beat yourself up too hard. 745 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Done. 746 00:32:29,412 --> 00:32:31,680 Because... 747 00:32:31,705 --> 00:32:33,465 I called Tom Leska... 748 00:32:33,490 --> 00:32:37,030 and they have not filled the position at Arlyle. 749 00:32:37,055 --> 00:32:38,590 He didn't exactly offer me the job, 750 00:32:38,615 --> 00:32:41,348 but he sure seemed to imply that I have a shot. 751 00:32:42,375 --> 00:32:43,543 Whoa. 752 00:32:43,683 --> 00:32:44,970 Yeah, I know. 753 00:32:51,306 --> 00:32:52,586 It's just... 754 00:32:52,611 --> 00:32:53,875 logistics. 755 00:32:53,900 --> 00:32:55,570 I mean, our... 756 00:32:55,595 --> 00:32:56,840 Our daughter's here, 757 00:32:56,886 --> 00:32:58,426 and my mom. 758 00:32:58,451 --> 00:33:00,056 There's a few things that we need... 759 00:33:00,080 --> 00:33:01,235 We need to talk through, 760 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 we need to work out. 761 00:33:02,300 --> 00:33:04,240 Don't. Don't. Don't do that. 762 00:33:04,336 --> 00:33:05,819 Don't do that. 763 00:33:11,269 --> 00:33:13,034 Actually, it's my fault. 764 00:33:15,190 --> 00:33:17,070 Where are you going? 765 00:33:17,270 --> 00:33:18,245 I'm going for a run. 766 00:33:18,270 --> 00:33:19,775 What? It's 11:00 p.m.. 767 00:33:19,800 --> 00:33:20,860 You already ran today. 768 00:33:20,885 --> 00:33:22,126 There's raccoons out there! 769 00:33:22,150 --> 00:33:23,661 Did you just make a joke? 770 00:33:23,686 --> 00:33:24,686 Uh-uh. 771 00:33:30,250 --> 00:33:31,780 I forgot 772 00:33:31,805 --> 00:33:33,830 that you aren't capable of leaving this town 773 00:33:33,855 --> 00:33:37,445 for reasons that will only be fully understood 774 00:33:37,673 --> 00:33:39,253 by your future therapist. 775 00:33:39,775 --> 00:33:41,535 I learned it years ago, 776 00:33:41,560 --> 00:33:42,563 I just forgot it. 777 00:33:42,588 --> 00:33:44,223 So shame on me. 778 00:33:55,150 --> 00:33:56,720 Good morning. 779 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 Hey. 780 00:33:59,980 --> 00:34:01,747 Um, I made coffee. 781 00:34:03,460 --> 00:34:05,210 Thanks. 782 00:34:05,235 --> 00:34:07,215 You came over here early in the morning 783 00:34:07,240 --> 00:34:08,565 to make me coffee? 784 00:34:08,590 --> 00:34:10,662 I just wanted to have breakfast with you guys. 785 00:34:11,600 --> 00:34:12,960 I was also going to tell you, 786 00:34:12,985 --> 00:34:16,875 um, I saw Stacey Rose at the supermarket yesterday. 787 00:34:16,900 --> 00:34:19,215 I don't know if Dean Rose mentioned that to you? 788 00:34:19,553 --> 00:34:20,875 He didn't. 789 00:34:20,900 --> 00:34:22,220 Well, she says hi. 790 00:34:22,245 --> 00:34:24,580 She wants everyone to come over for dinner some time. 791 00:34:25,289 --> 00:34:26,996 The whole gang. 792 00:34:30,839 --> 00:34:32,629 Do you want to play Bananagrams? 793 00:34:32,654 --> 00:34:34,774 Do you remember when we used to do this before school? 794 00:34:35,930 --> 00:34:36,970 Yeah, sure. 795 00:34:47,160 --> 00:34:48,860 Oh, um... 796 00:34:49,060 --> 00:34:50,220 I was also going to tell you, 797 00:34:50,320 --> 00:34:51,340 Russell actually has 798 00:34:51,456 --> 00:34:52,950 a pretty interesting opportunity. 799 00:34:53,096 --> 00:34:54,426 Oh? 800 00:34:54,680 --> 00:34:57,170 Yeah, yeah, it's pretty exciting stuff, 801 00:34:57,370 --> 00:34:58,570 and it's really next level, 802 00:34:58,595 --> 00:35:00,250 and he can get in on the ground floor. 803 00:35:00,275 --> 00:35:01,555 Ground floor, that sounds... 804 00:35:01,580 --> 00:35:03,875 That sounds a little low for next level. 805 00:35:03,900 --> 00:35:05,266 Are you sure he's got the right entrance? 806 00:35:05,290 --> 00:35:08,010 That is hilarious. 807 00:35:08,210 --> 00:35:09,450 Um... 808 00:35:09,650 --> 00:35:10,710 yeah, no, 809 00:35:10,735 --> 00:35:11,675 it would just require him 810 00:35:11,700 --> 00:35:12,942 not getting a paycheck for a while, 811 00:35:12,966 --> 00:35:13,966 is the thing. 812 00:35:14,063 --> 00:35:15,975 - Darn it. - Yeah. 813 00:35:16,000 --> 00:35:17,415 So we're just figuring out 814 00:35:17,440 --> 00:35:20,070 how to get from here to there in the meantime. 815 00:35:21,593 --> 00:35:22,593 You know what? 816 00:35:22,880 --> 00:35:24,333 I think I could help. 817 00:35:26,768 --> 00:35:28,335 Really? 818 00:35:28,360 --> 00:35:29,945 Yeah. I mean, my thought is 819 00:35:29,970 --> 00:35:32,380 what if Russell were to take a less interesting job, 820 00:35:32,442 --> 00:35:33,740 but one that paid right away? 821 00:35:33,890 --> 00:35:34,890 Dad! 822 00:35:34,930 --> 00:35:36,210 See, I'm doing the math, 823 00:35:36,252 --> 00:35:37,786 and I think that actually, that works great. 824 00:35:37,810 --> 00:35:38,916 You're not doing the math, you're being an asshole. 825 00:35:38,940 --> 00:35:40,086 Now is not a good time, okay, 826 00:35:40,110 --> 00:35:40,915 because I have to save for retirement. 827 00:35:40,940 --> 00:35:41,848 It's never a good time! 828 00:35:41,873 --> 00:35:42,900 I owe that to you, 829 00:35:42,940 --> 00:35:44,920 otherwise I become your dependent 830 00:35:45,040 --> 00:35:46,320 and live in your home. 831 00:35:46,345 --> 00:35:49,024 "Michael experienced 4:00 a.m. differently as an adult. 832 00:35:49,049 --> 00:35:51,548 The alarm clock used to mean hockey practice and friends, 833 00:35:51,573 --> 00:35:53,073 and now it means cows 834 00:35:53,098 --> 00:35:54,626 and the start of another shift on the ranch..." 835 00:35:54,650 --> 00:35:56,015 Okay, let's talk. 836 00:35:56,040 --> 00:35:58,800 You mean us, or...? 837 00:35:58,825 --> 00:36:01,667 Yeah, what do we all think of this letter from Bartow? 838 00:36:02,800 --> 00:36:03,980 Are you asking us? 839 00:36:04,180 --> 00:36:07,285 'Cause I think he made some pretty good points. 840 00:36:07,310 --> 00:36:09,213 Okay, name one. 841 00:36:09,520 --> 00:36:14,716 That we deserve a teacher who believes in us. 842 00:36:15,590 --> 00:36:16,860 That does sound nice. 843 00:36:16,885 --> 00:36:19,499 I mean, it's all in the letter, Professor. 844 00:36:20,566 --> 00:36:22,525 "I, Bartow Williams-Stevens, 845 00:36:22,550 --> 00:36:24,350 am compelled to write this open letter 846 00:36:24,422 --> 00:36:27,530 because you have humiliated me and I feel terrible." 847 00:36:27,555 --> 00:36:30,408 Okay, you don't have to say you feel terrible. 848 00:36:30,433 --> 00:36:33,535 That's a natural result of being humiliated, so... 849 00:36:33,560 --> 00:36:35,370 repetitive. 850 00:36:35,395 --> 00:36:38,901 "I believe we deserve teachers who believe in us." 851 00:36:38,926 --> 00:36:40,585 That's a lot of believing. 852 00:36:40,610 --> 00:36:43,954 Overuse of a word diminishes its power. 853 00:36:47,360 --> 00:36:48,805 Well, it's terribly written, 854 00:36:48,830 --> 00:36:52,980 which is too bad because he makes some good points. 855 00:36:58,216 --> 00:37:00,475 Calvin just broke a window in the east hallway. 856 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 What? 857 00:37:01,525 --> 00:37:03,593 I told you. I said it. 858 00:37:03,618 --> 00:37:05,995 I said the kid needed to be expelled, 859 00:37:06,358 --> 00:37:08,177 and then you charmed us. 860 00:37:08,202 --> 00:37:10,312 The situation didn't need pacifying, 861 00:37:10,337 --> 00:37:12,097 it needed a hard action. 862 00:37:12,122 --> 00:37:13,510 You solved nothing. 863 00:37:21,830 --> 00:37:22,890 Can we make this quick 864 00:37:22,915 --> 00:37:25,751 because I lose my court in 15 minutes? 865 00:37:26,897 --> 00:37:29,670 "Hell is empty and all the devils are here." 866 00:37:29,776 --> 00:37:30,739 Okay. 867 00:37:30,764 --> 00:37:32,666 Rules are a simple plurality wins. 868 00:37:32,700 --> 00:37:35,075 You may vote for anyone, including yourself. 869 00:37:35,100 --> 00:37:37,200 Once the votes are filled out and collected, 870 00:37:37,232 --> 00:37:38,860 there is no adjustment of the vote. 871 00:37:38,885 --> 00:37:40,515 It's final. 872 00:37:40,540 --> 00:37:42,775 Write along the line with words... 873 00:37:42,800 --> 00:37:44,560 No doodles, Paul... 874 00:37:44,625 --> 00:37:46,390 And fold it one time. 875 00:37:46,415 --> 00:37:48,088 No quarter folds. 876 00:37:48,990 --> 00:37:50,792 Okay, does everyone understand? 877 00:37:52,210 --> 00:37:54,357 Goddamnit, I need to hear a plurality of voices. 878 00:37:54,420 --> 00:37:55,220 Aye. 879 00:37:55,308 --> 00:37:56,420 Hey! Look, you did it! 880 00:37:56,510 --> 00:37:57,805 All right, go ahead. 881 00:38:12,750 --> 00:38:14,060 All right. 882 00:38:14,085 --> 00:38:15,723 And here we go. 883 00:38:17,179 --> 00:38:18,772 One vote for June. 884 00:38:19,732 --> 00:38:21,245 One vote for Teddy. 885 00:38:21,270 --> 00:38:23,035 You voted for yourself? 886 00:38:23,060 --> 00:38:24,775 We agreed last night that... 887 00:38:24,800 --> 00:38:26,560 Yes, we agreed to vote for me. 888 00:38:26,585 --> 00:38:28,120 Why would we agree to vote for you? 889 00:38:28,165 --> 00:38:29,566 - That makes no sense. - There are complications. 890 00:38:29,590 --> 00:38:30,870 Hey, hey, hey, hey. 891 00:38:30,895 --> 00:38:33,458 Can you do your evil scheming in your underground lair 892 00:38:33,483 --> 00:38:35,113 and not at work? 893 00:38:35,138 --> 00:38:36,694 One vote for me? 894 00:38:41,261 --> 00:38:44,445 One vote for "Hank. Ha ha, damn you all to hell." 895 00:38:44,470 --> 00:38:45,795 Damn you all to hell. 896 00:38:45,820 --> 00:38:47,925 One vote for a new iPad. 897 00:38:47,950 --> 00:38:50,535 These go to Santa eventually, right? 898 00:38:50,560 --> 00:38:52,234 One vote for Rourke. 899 00:38:53,050 --> 00:38:54,590 Don't mind if I do. 900 00:38:54,780 --> 00:38:56,155 Yikes. 901 00:38:57,240 --> 00:38:59,152 And another vote for Hank. 902 00:39:03,020 --> 00:39:04,020 Hank? 903 00:39:04,315 --> 00:39:05,985 Wait, what the hell just happened? 904 00:39:06,010 --> 00:39:07,508 I... 905 00:39:07,533 --> 00:39:10,950 I thought that I was throwing away my vote, 906 00:39:10,975 --> 00:39:14,175 um, as a form of abstaining, 907 00:39:14,200 --> 00:39:15,390 which, as you know 908 00:39:15,415 --> 00:39:17,176 from my essay, "The Art of Abstention"... 909 00:39:17,200 --> 00:39:18,440 And that's it. 910 00:39:18,982 --> 00:39:20,472 Wait, what? 911 00:39:20,850 --> 00:39:24,960 Yeah, the only person with more than one vote is... 912 00:39:25,440 --> 00:39:26,580 Hank. 913 00:39:30,846 --> 00:39:32,806 Hank's our new chair. 914 00:39:33,569 --> 00:39:36,105 A fresh term of three years begins... 915 00:39:36,130 --> 00:39:37,500 now. 916 00:39:37,766 --> 00:39:38,766 Sorry. 917 00:39:52,595 --> 00:39:54,475 - My point. - What? 918 00:39:54,500 --> 00:39:57,040 - Meniscus Rules. - But you could've got that! 919 00:39:57,065 --> 00:39:58,345 Not without taking a step. 920 00:39:58,370 --> 00:40:00,724 You could have tilted like a teapot. 921 00:40:02,910 --> 00:40:04,180 You're stepping now. 922 00:40:04,205 --> 00:40:06,655 To serve! It's different. 923 00:40:06,680 --> 00:40:08,746 Just once, I'd like to play fair. 924 00:40:15,033 --> 00:40:16,203 My point. 925 00:40:18,736 --> 00:40:19,642 I'm wondering 926 00:40:19,667 --> 00:40:22,715 if it's the forbidden nature of all the sexual politics 927 00:40:22,740 --> 00:40:25,020 that's making the sex better. 928 00:40:25,045 --> 00:40:27,285 There's more at risk. 929 00:40:27,473 --> 00:40:29,493 Maybe the sex is... 930 00:40:29,706 --> 00:40:32,116 exactly the same... 931 00:40:32,349 --> 00:40:33,716 and you're losing touch with your partner 932 00:40:33,740 --> 00:40:35,240 as a human being 933 00:40:35,265 --> 00:40:39,095 due to your advanced age and growing callousness. 934 00:40:39,120 --> 00:40:40,255 Yeah, I thought of that, 935 00:40:40,280 --> 00:40:42,040 but multiple women have told me 936 00:40:42,065 --> 00:40:43,955 I'm becoming a better fornicator. 937 00:40:43,980 --> 00:40:46,090 Multiple women. 938 00:40:46,115 --> 00:40:47,526 And there's nothing in it for them. 939 00:40:47,550 --> 00:40:49,283 They didn't have to say that. 940 00:40:53,359 --> 00:40:56,315 Why can't racquetball be most of the day, 941 00:40:56,340 --> 00:40:58,920 and then everything else is just one hour? 942 00:41:00,792 --> 00:41:02,195 Picture your perfect life. 943 00:41:02,220 --> 00:41:04,235 Put it on a tableau for me. 944 00:41:04,260 --> 00:41:06,162 Paint it on that wall. 945 00:41:06,780 --> 00:41:08,060 What do you see? 946 00:41:17,156 --> 00:41:19,640 I can't improve on that white wall. 947 00:41:19,665 --> 00:41:21,555 It's... 948 00:41:21,603 --> 00:41:23,530 it's... it's soothing. 949 00:41:30,699 --> 00:41:32,969 I'm scared that... 950 00:41:33,236 --> 00:41:34,607 my father's retirement 951 00:41:34,640 --> 00:41:35,790 is going to upset 952 00:41:35,815 --> 00:41:38,237 this very delicate balance that we've achieved. 953 00:41:39,293 --> 00:41:41,615 He left and we don't speak. 954 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 I think I'm feeling regret. 955 00:41:45,493 --> 00:41:46,598 All these years, 956 00:41:46,623 --> 00:41:50,531 I haven't fully appreciated all that I didn't have. 957 00:41:55,630 --> 00:41:57,240 Multiple women. 958 00:42:06,853 --> 00:42:09,265 - Hey, guess what? - I'm running. 959 00:42:26,051 --> 00:42:27,540 They made me chair again. 960 00:42:27,565 --> 00:42:28,930 Three more years. 961 00:42:30,350 --> 00:42:32,890 ♪ I started a joke 962 00:42:32,915 --> 00:42:37,177 ♪ Which started the whole world crying... ♪ 963 00:42:38,140 --> 00:42:39,653 I'll see you at home. 964 00:42:39,678 --> 00:42:43,311 ♪ ...But I didn't see... 965 00:42:45,716 --> 00:42:49,660 ♪ ...That the joke was on me 966 00:42:52,070 --> 00:42:54,927 I have this weird feeling you're gonna end up in jail. 967 00:42:55,413 --> 00:42:57,411 Or the hospital. 968 00:42:58,607 --> 00:43:01,290 Hey, hey, hey! This isn't my stuff. 969 00:43:01,315 --> 00:43:02,463 Have a nice day. 970 00:43:04,000 --> 00:43:06,315 Your ex-husband abandoned us. 971 00:43:06,340 --> 00:43:08,070 He abandoned you. 972 00:43:08,570 --> 00:43:10,585 I'm President Dickie Pope. 973 00:43:10,610 --> 00:43:13,930 What is this guy up to? 974 00:43:14,130 --> 00:43:15,805 My friend said there were gonna be cuts. 975 00:43:15,830 --> 00:43:19,010 Can you not be yourself and be straight with us for one minute? 976 00:43:19,035 --> 00:43:20,194 Do you hate it here? 977 00:43:20,219 --> 00:43:21,483 I take the fifth. 978 00:43:21,508 --> 00:43:23,333 Come on! You want a piece of this? 979 00:43:23,373 --> 00:43:25,985 That man is chair of the English Department. 980 00:43:26,010 --> 00:43:28,510 My anger has nowhere to go. 981 00:43:28,885 --> 00:43:31,035 It's unhoused. 982 00:43:31,060 --> 00:43:32,210 Jason! 983 00:43:32,235 --> 00:43:33,430 I'm going to New York 984 00:43:33,455 --> 00:43:34,950 to interview at the Arlyle School. 985 00:43:34,975 --> 00:43:37,395 - My life is here. - Your life could move. 986 00:43:37,420 --> 00:43:39,877 - My mom is here. - You aren't talking to her. 987 00:43:39,902 --> 00:43:41,325 I am here! 988 00:43:43,010 --> 00:43:45,561 Hank, you know what? I think I can taste the paprika. 989 00:43:45,586 --> 00:43:46,832 It's a treasure. 67853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.