All language subtitles for Kuttey.2023.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,833 --> 00:01:45,083 {\an8}Why do you do all this? 2 00:01:45,708 --> 00:01:47,000 {\an8}There's no other way. 3 00:01:48,208 --> 00:01:49,208 {\an8}For what? 4 00:01:49,708 --> 00:01:52,708 BHAMRAGAD POLICE STATION, GADCHIROLI DISTRICT 5 00:01:53,666 --> 00:01:54,916 Freedom. 6 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 Freedom! From whom? 7 00:02:02,083 --> 00:02:04,083 From you and your masters. 8 00:02:05,583 --> 00:02:07,666 Oh, so you want freedom from the country? 9 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 Only you and your master do not make up the country. 10 00:02:13,625 --> 00:02:14,875 We do, too. 11 00:02:19,708 --> 00:02:21,041 So we want freedom 12 00:02:22,500 --> 00:02:25,125 not from the country, but from people like you. 13 00:02:27,916 --> 00:02:29,541 So you think you can get freedom 14 00:02:29,625 --> 00:02:32,333 by taking up arms and killing innocents in your jungle? 15 00:02:35,875 --> 00:02:36,958 Sardar... 16 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 You think the jungle is my home, right? 17 00:02:43,833 --> 00:02:45,583 So here's a rule of the jungle. 18 00:02:47,916 --> 00:02:51,541 You're either the hunter... Or the hunted. 19 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 Long time ago, there was a very hungry lion. 20 00:03:01,083 --> 00:03:04,375 Whenever he would go on a hunt, the prey would run away. 21 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 So he asked a goat and a dog for help 22 00:03:09,708 --> 00:03:12,833 and all three of them finally caught a prey. 23 00:03:16,541 --> 00:03:22,166 The lion asked the goat to divide the catch into three equal parts. 24 00:03:24,500 --> 00:03:30,958 The goat did the same with fine precision and presented it to the lion. 25 00:03:32,708 --> 00:03:34,541 The lion turned red with anger 26 00:03:35,875 --> 00:03:38,458 and devoured the goat. 27 00:03:42,708 --> 00:03:44,583 Then, he turned to the dog and said... 28 00:03:44,708 --> 00:03:49,041 "Now you divide the catch into two equal halves." 29 00:03:51,208 --> 00:03:55,166 The dog immediately turned over the whole catch to the lion 30 00:03:56,083 --> 00:03:59,666 and started gnawing at the bones of the goat. 31 00:04:03,750 --> 00:04:06,416 The lion's eyes welled up with tears of joy. 32 00:04:08,500 --> 00:04:10,625 He said in an overwhelmed voice... 33 00:04:11,791 --> 00:04:13,291 "It is rightly said!" 34 00:04:14,541 --> 00:04:16,875 "No one can beat a dog at loyalty." 35 00:04:19,291 --> 00:04:20,708 Do you get it, Sardar? 36 00:04:21,666 --> 00:04:23,125 We are the proverbial goat. 37 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 You are the dog. 38 00:04:26,583 --> 00:04:28,166 And the lion is your master. 39 00:04:33,041 --> 00:04:34,208 Hey, Sardar! 40 00:04:41,958 --> 00:04:43,416 What the... 41 00:04:45,250 --> 00:04:47,916 {\an8}A blanket, cigarette... 42 00:04:50,208 --> 00:04:53,458 {\an8}What's all this? Getting naughty under the sheets? 43 00:04:54,333 --> 00:04:56,458 Feeling sorry... 44 00:04:56,791 --> 00:04:58,708 {\an8}Feeling sorry for her? 45 00:05:00,500 --> 00:05:01,541 {\an8}Son of a gun. 46 00:05:02,041 --> 00:05:06,625 {\an8}You bloody... Take this off! Motherfucker... 47 00:05:09,916 --> 00:05:10,958 {\an8}Boss. 48 00:05:12,750 --> 00:05:14,791 {\an8}Want a go at her? 49 00:05:14,875 --> 00:05:16,000 No... 50 00:05:17,125 --> 00:05:18,916 I'll rot if I touch her. 51 00:05:19,708 --> 00:05:23,083 {\an8}- Boss! Come. - Sir... 52 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 {\an8}- Boss. - Sir... 53 00:05:27,250 --> 00:05:28,625 This isn't right. 54 00:05:31,083 --> 00:05:32,416 This isn't right, sir. 55 00:05:34,166 --> 00:05:39,750 {\an8}Motherfucker, you want to teach me what's wrong and right? 56 00:05:39,875 --> 00:05:43,708 {\an8}You want to teach me? Fucker... 57 00:05:43,833 --> 00:05:45,333 You want to teach me? 58 00:05:46,291 --> 00:05:47,666 {\an8}You bloody! 59 00:05:48,791 --> 00:05:51,291 I'll take her. Rotten works for me! 60 00:05:51,375 --> 00:05:52,458 Tie her up! 61 00:06:08,791 --> 00:06:14,166 Freedom! Freedom! 62 00:06:14,416 --> 00:06:20,083 Freedom! Freedom! 63 00:06:20,208 --> 00:06:25,833 From starvation, from cruelty, The dying peasants ask for freedom! 64 00:06:25,958 --> 00:06:28,625 Freedom! 65 00:06:28,750 --> 00:06:34,375 Freedom! Freedom! 66 00:06:34,500 --> 00:06:38,791 From tyranny, this doomed life, The unjust law 67 00:06:38,916 --> 00:06:42,958 They ask for freedom! 68 00:06:43,041 --> 00:06:48,666 Freedom! Freedom! 69 00:06:48,791 --> 00:06:51,458 - We'll fight for... - Freedom! 70 00:06:51,583 --> 00:06:54,291 - We'll die for... - Freedom! 71 00:06:54,416 --> 00:07:00,583 We'll snatch our freedom If we don't get it! 72 00:07:06,208 --> 00:07:11,791 Freedom! Freedom! 73 00:07:11,916 --> 00:07:17,500 Freedom! Freedom! 74 00:07:17,625 --> 00:07:22,708 Freedom! Freedom! 75 00:07:23,333 --> 00:07:28,750 Freedom! Freedom! 76 00:07:42,875 --> 00:07:43,958 Shankar! 77 00:08:02,125 --> 00:08:07,666 Freedom! Freedom! 78 00:08:07,791 --> 00:08:12,250 Freedom! Freedom! 79 00:08:12,375 --> 00:08:14,833 Long live the revolution! 80 00:08:34,625 --> 00:08:35,958 {\an8}Leave him. 81 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 {\an8}Bomb... 82 00:08:52,375 --> 00:08:56,708 If you ever want liberation from oppression, use this. 83 00:09:32,125 --> 00:09:36,541 THERE IS ONLY ONE GOD 84 00:11:04,458 --> 00:11:06,833 How much does Surti pay? 85 00:11:07,791 --> 00:11:11,333 Surti? No, Boss, you're mistaken. 86 00:11:13,458 --> 00:11:15,250 We don't work for Surti. 87 00:11:31,250 --> 00:11:37,125 Why is his coke cheaper than mine in the market? 88 00:11:39,166 --> 00:11:43,083 Boss, I don't drink Pepsi nor do I make Coke... 89 00:11:43,625 --> 00:11:44,958 How would I know? 90 00:11:45,041 --> 00:11:46,791 Neither Pepsi nor Coke? 91 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 No, Boss. 92 00:11:48,583 --> 00:11:49,666 Fanta? 93 00:11:50,625 --> 00:11:53,625 Gold Spot? Mangola? Double-seven? 94 00:11:54,250 --> 00:11:56,375 - No, Boss. - What else do you make? 95 00:11:58,125 --> 00:11:59,208 A jackass? 96 00:12:02,541 --> 00:12:05,916 Boss... Why would we lie to you? 97 00:12:07,375 --> 00:12:08,875 Boss, Boss, Boss... 98 00:12:09,041 --> 00:12:10,166 Lower the guns. 99 00:12:10,291 --> 00:12:12,833 Boss, please tell them to put the guns away! 100 00:12:12,958 --> 00:12:15,083 Lower the guns. Let's talk. Please, Boss! 101 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Where do the Nigerians get their coke from? 102 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 Nairobi... They get it from Nairobi. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,041 How? 104 00:12:22,416 --> 00:12:23,750 By hiding it up their ass. 105 00:12:25,291 --> 00:12:26,333 Yes. 106 00:12:27,500 --> 00:12:29,166 What's your share every month? 107 00:12:34,666 --> 00:12:35,750 Boss... 108 00:12:37,541 --> 00:12:38,791 No, Boss. 109 00:12:39,333 --> 00:12:42,750 Okay, Boss, I'll tell you. Boss, Boss... Rs. 2,00,000! 110 00:12:43,791 --> 00:12:46,500 We get Rs. 2,00,000 every month, Boss. 111 00:12:49,583 --> 00:12:51,500 Sir, you told me you get Rs. 1,00,000. 112 00:12:51,916 --> 00:12:53,416 Paaji! 113 00:12:55,333 --> 00:12:58,583 The fucker is lying. He actually gets paid Rs. 3,00,000. 114 00:12:59,541 --> 00:13:04,333 No. Last month, he gave me Rs. 3 lakh. It was Rs. 2 lakh before that. 115 00:13:07,375 --> 00:13:08,833 What do we do with him? 116 00:13:09,000 --> 00:13:10,416 Shoot him. 117 00:13:10,541 --> 00:13:13,875 No, Boss! Boss! Boss, please don't kill me... 118 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Boss, I swear! I'll do as you say. 119 00:13:16,791 --> 00:13:18,208 Boss, Boss... 120 00:13:18,416 --> 00:13:19,541 Are you up for sale? 121 00:13:22,208 --> 00:13:23,375 Sold! 122 00:13:23,708 --> 00:13:24,791 Sold! 123 00:13:26,916 --> 00:13:27,958 For how much? 124 00:13:29,541 --> 00:13:33,041 Surti didn't just screw my business, but my reputation too. 125 00:13:34,583 --> 00:13:37,541 I'll pay whatever you ask for, to kill him. 126 00:14:23,333 --> 00:14:25,291 Ah! Thank you, Surti. 127 00:14:26,125 --> 00:14:27,208 Have this. 128 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 Try it. 129 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Delicious. 130 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 What's it called? 131 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 Khandvi... 132 00:14:36,125 --> 00:14:37,250 Khand... 133 00:14:37,375 --> 00:14:40,458 - Vi... Khandvi! - Khandvi... Makes sense. 134 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 - It's a Gujarati roll, you know? - Got it. 135 00:14:45,166 --> 00:14:46,375 Paaji, listen. 136 00:14:47,708 --> 00:14:49,708 I'll take down Surti and the blacks. 137 00:14:50,250 --> 00:14:51,666 You bump off the rest. 138 00:14:52,833 --> 00:14:54,208 Sir, can I take down Surti? 139 00:14:54,500 --> 00:14:55,541 Why? 140 00:14:55,875 --> 00:14:57,291 Over the last five years, 141 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 he's made me eat so much shit 142 00:14:59,250 --> 00:15:02,541 that my stomach has almost become a mine for oil and natural gas. 143 00:15:02,958 --> 00:15:05,083 He has left me with permanent acidity, sir. 144 00:15:05,958 --> 00:15:07,500 I'll be the one to kill him. 145 00:15:13,375 --> 00:15:15,458 - Phoolwadi... Flower. - Can I try it? 146 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 - Good, no? - It's all veg right? No meat? 147 00:15:17,875 --> 00:15:18,833 There is meat. 148 00:15:19,666 --> 00:15:20,666 There. 149 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Hey, people! 150 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 - Let's go, sir? - It's not twelve yet. 151 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 What will happen at twelve? 152 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 I have to break my fast. 153 00:15:34,416 --> 00:15:35,583 It's a Tuesday. 154 00:16:07,750 --> 00:16:08,875 Wait... 155 00:16:16,125 --> 00:16:17,291 - Shall we, Paaji? - Yes. 156 00:17:24,583 --> 00:17:26,500 Gopal, are you alright? 157 00:17:31,750 --> 00:17:32,708 Well... 158 00:18:12,500 --> 00:18:15,666 Stray dogs are astray! 159 00:18:23,291 --> 00:18:26,833 Stray dogs are astray! 160 00:18:29,875 --> 00:18:35,791 A bite here, a bark there! 161 00:18:36,875 --> 00:18:40,333 Pounce at whatever comes their way! 162 00:18:40,416 --> 00:18:43,666 Stray dogs are astray! 163 00:18:47,083 --> 00:18:50,458 Stray dogs are astray! 164 00:19:11,791 --> 00:19:14,583 Don't kill me, man. I saved your life! Please! 165 00:19:14,708 --> 00:19:15,750 My gun... 166 00:19:16,833 --> 00:19:18,416 Bring it. Fast! 167 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Fast. 168 00:19:29,166 --> 00:19:32,541 Please, come on, man. Okay. Come on, man, please... 169 00:19:34,000 --> 00:19:38,166 Look, look, you can have whatever... You can take the drugs if you want. 170 00:20:00,333 --> 00:20:02,333 Sir, let's not get involved in this shit... 171 00:20:03,125 --> 00:20:04,125 Are you crazy? 172 00:20:04,583 --> 00:20:06,083 Should we just leave the stuff worth two crores? 173 00:20:06,166 --> 00:20:08,333 We're already getting two for killing Surti. 174 00:20:08,458 --> 00:20:11,041 So? Is there a problem if we make two more? 175 00:20:12,083 --> 00:20:13,458 If we leave the drugs here, 176 00:20:13,541 --> 00:20:16,541 everyone will think the deal between Surti and the Nigerians went wrong, 177 00:20:16,625 --> 00:20:18,000 and that a shootout ensued. 178 00:20:18,583 --> 00:20:21,125 Everything will be clean, sir. Please, listen to me. 179 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 And what about him? 180 00:20:26,750 --> 00:20:27,916 Kill him. 181 00:20:30,916 --> 00:20:32,166 What is he saying? 182 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 He is asking me to kill you. 183 00:20:36,666 --> 00:20:39,416 What the fuck? Why? What did I do to you? 184 00:20:39,541 --> 00:20:41,125 Sir, what are you doing? 185 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 - Paaji, why would you want me killed? - No! 186 00:20:43,125 --> 00:20:44,083 Listen, please... 187 00:20:44,166 --> 00:20:46,458 Sir, if we spare him, we'll get screwed. 188 00:20:46,541 --> 00:20:48,166 - I'll take the first flight out of India. - No way! 189 00:20:48,250 --> 00:20:50,833 Okay, look, I promise I'll be on my first flight out of India. 190 00:20:50,916 --> 00:20:52,250 Sir, if we spare him we're screwed. 191 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 - Please, sir. - Sir, shoot! 192 00:20:53,833 --> 00:20:55,833 Hey, let go of me! Let go! 193 00:21:09,458 --> 00:21:13,541 Look, Paaji, I did what you asked. 194 00:21:14,875 --> 00:21:18,750 So now you will have to do what I ask. 195 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Pick up the bags. 196 00:21:24,083 --> 00:21:27,291 - Sir... - Pick it up before I shoot you! 197 00:21:41,875 --> 00:21:44,458 How long will you stay upset, my millionaire friend? 198 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Smile a little. 199 00:21:49,833 --> 00:21:52,250 Didn't you learn how to swim while training, sir? 200 00:21:55,000 --> 00:21:58,416 Swimming? No. I learned how to soar. 201 00:22:12,750 --> 00:22:13,833 ID, please. 202 00:22:26,583 --> 00:22:30,583 Cunning eyes Your cunning eyes 203 00:22:31,458 --> 00:22:35,500 Like shards of glass... Cunning eyes... 204 00:22:41,250 --> 00:22:43,916 I can understand why he did it. 205 00:22:44,041 --> 00:22:46,666 But you've spent your whole life on the force, Paaji. 206 00:22:46,916 --> 00:22:48,541 Yet you did something like this? 207 00:22:48,625 --> 00:22:50,208 Sir, we were undercover there. 208 00:22:51,083 --> 00:22:52,166 {\an8}Oh, is it! 209 00:22:53,125 --> 00:22:55,541 {\an8}Who assigned you this undercover job? 210 00:22:55,791 --> 00:22:57,250 {\an8}Your DCP? 211 00:22:58,041 --> 00:22:59,750 {\an8}The Commissioner? 212 00:23:00,083 --> 00:23:03,083 {\an8}The Home Secretary? Or the Chief Minister himself? 213 00:23:07,083 --> 00:23:10,666 Sir, the matter was a little sensitive so we didn't tell anyone. 214 00:23:10,750 --> 00:23:12,333 {\an8}I'm telling you the truth, sir. 215 00:23:12,916 --> 00:23:16,875 {\an8}Lad, the truth is that we found drugs in your car. 216 00:23:26,875 --> 00:23:29,125 {\an8}You took money for the hit on Surti, right? 217 00:23:31,375 --> 00:23:32,750 - Come on... - Should I also reveal 218 00:23:32,833 --> 00:23:33,875 who ordered the hit? 219 00:23:33,958 --> 00:23:35,250 No, sir. This wasn't a hit... 220 00:23:35,333 --> 00:23:37,083 {\an8}Thanks to your shitty luck, 221 00:23:37,250 --> 00:23:39,708 {\an8}Surti took four bullets and fell off the roof 222 00:23:39,916 --> 00:23:41,458 but still survived. 223 00:23:46,916 --> 00:23:49,791 Just pray that he doesn't come out of the coma. 224 00:23:51,708 --> 00:23:54,791 {\an8}Otherwise, you'll lose your heads along with your jobs. 225 00:23:58,750 --> 00:24:00,458 Did you get the money yet? 226 00:24:07,083 --> 00:24:11,958 This is what happens when you try to ride two horses at once. 227 00:24:17,666 --> 00:24:18,833 Paaji! 228 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 Manohar! What are you doing here? 229 00:24:24,125 --> 00:24:26,083 I am his driver nowadays. 230 00:24:28,291 --> 00:24:30,583 I heard about your suspension. 231 00:24:30,875 --> 00:24:33,250 Remember Ms. Pammi? 232 00:24:33,958 --> 00:24:35,625 - Poonam Sandhu... - Yes. 233 00:24:38,375 --> 00:24:40,625 She's the Commissioner's favorite these days. 234 00:24:41,708 --> 00:24:43,291 She's posted in Navi Mumbai. 235 00:24:43,416 --> 00:24:46,833 She handles all of his dealings too. 236 00:24:50,083 --> 00:24:51,125 See you. 237 00:24:55,083 --> 00:24:56,416 {\an8}Early morning, 238 00:24:57,833 --> 00:24:59,250 chilly as hell... 239 00:25:00,375 --> 00:25:01,666 Remember? 240 00:25:03,416 --> 00:25:05,500 The living room was empty... 241 00:25:06,250 --> 00:25:08,625 The bedroom was empty, too. 242 00:25:10,250 --> 00:25:12,291 We thought he had run away. 243 00:25:14,916 --> 00:25:18,666 But just then I heard a loud noise from the toilet. 244 00:25:25,083 --> 00:25:26,625 The door was unlocked. 245 00:25:27,791 --> 00:25:31,666 I opened it and there he was, reading a newspaper sitting on the toilet. 246 00:25:33,625 --> 00:25:37,375 Just as he tried to get up, I pumped three slugs into him... 247 00:25:37,625 --> 00:25:38,958 Bang! Bang! Bang! 248 00:25:40,166 --> 00:25:41,833 He sat back down on the toilet. 249 00:25:43,625 --> 00:25:47,666 And then, his soul left his body through his ass 250 00:25:47,875 --> 00:25:51,291 towards the Grim Reaper, screaming... 251 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 Correct. 252 00:26:00,583 --> 00:26:03,750 Those were the days, Paaji! Such fun! 253 00:26:04,791 --> 00:26:07,291 These are the days, too, Ms. Pammi, to slog. 254 00:26:08,708 --> 00:26:14,583 But the thrill of being a police inspector is gone now. 255 00:26:15,125 --> 00:26:17,083 Now I've got responsibilities. 256 00:26:18,791 --> 00:26:19,833 I mean... 257 00:26:20,875 --> 00:26:22,083 Are you married yet? 258 00:26:23,083 --> 00:26:24,125 Marriage? 259 00:26:25,666 --> 00:26:27,083 Nice example. 260 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 So, are you? 261 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 No, Paaji. 262 00:26:34,458 --> 00:26:39,125 The One above has stopped making men lately, Paaji. 263 00:26:40,791 --> 00:26:43,875 Now it's just small dumb fucks, big dumb fucks, 264 00:26:44,375 --> 00:26:47,083 or mega dumb fucks that He sends into the world. 265 00:26:50,541 --> 00:26:53,791 If a lion is thirsty... 266 00:26:55,958 --> 00:26:59,583 It won't fucking drink poison, right? 267 00:27:06,208 --> 00:27:10,375 Mr. Madam, we went to see Mr. Rajiv a few days ago. 268 00:27:11,916 --> 00:27:15,125 He was saying there's no hope. 269 00:27:16,250 --> 00:27:18,166 Think of him as a newlywed. 270 00:27:19,416 --> 00:27:21,791 He thinks he'll be faithful to his wife forever. 271 00:27:23,041 --> 00:27:24,791 I've spoken to the higher-ups. 272 00:27:25,541 --> 00:27:27,041 Your issue can be sorted. 273 00:27:27,166 --> 00:27:28,333 How much will it cost? 274 00:27:31,916 --> 00:27:33,541 There is but one God. 275 00:27:34,791 --> 00:27:36,291 One? For both? 276 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 No. 277 00:27:39,916 --> 00:27:41,875 One for one, two for two... 278 00:27:50,375 --> 00:27:51,666 Who is that? 279 00:27:52,125 --> 00:27:54,916 Fucker, there's a public toilet ten feet away! 280 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Can't you see? 281 00:27:56,375 --> 00:28:00,041 No! But I can smell it from ten miles away. 282 00:28:00,208 --> 00:28:02,875 Shut up and get out of here. 283 00:28:04,250 --> 00:28:06,083 Am I pissing in your van? 284 00:28:08,708 --> 00:28:10,208 Mr. Madam... 285 00:28:10,291 --> 00:28:12,958 - What did you say? Son of a... - Why you... 286 00:28:14,125 --> 00:28:15,166 Harry! 287 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 - Pammi! - Hey! 288 00:28:17,791 --> 00:28:20,666 - At least wash your hands! - It's clean. 289 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 - After all these years! - Right, Harry. 290 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Come, let's have a drink for old times' sake. 291 00:28:25,708 --> 00:28:27,541 No way, I'm on duty right now. 292 00:28:29,125 --> 00:28:31,458 So do I look like I'm here on vacation? 293 00:28:31,666 --> 00:28:33,791 - Come on. - I've got company in the van. 294 00:28:34,541 --> 00:28:38,041 Think of it as a dinner break. We'll order some food for them too. 295 00:28:38,125 --> 00:28:40,375 - You won't listen. - Hey, Ramesh! 296 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 Come here. 297 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 - How many in the van? - Four. 298 00:28:46,083 --> 00:28:52,666 Send some chicken starters and Biryani for the folks in that van. 299 00:28:53,750 --> 00:28:55,083 You haven't changed at all. 300 00:28:55,208 --> 00:28:56,833 - Come on. - Okay. 301 00:28:56,958 --> 00:28:58,583 Come on. 302 00:28:58,708 --> 00:29:00,291 You haven't changed one bit. 303 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 - Nice, right? - I know. 304 00:29:06,250 --> 00:29:09,333 This is Paaji... My old colleague. 305 00:29:10,333 --> 00:29:11,375 And this is Murli. 306 00:29:11,833 --> 00:29:14,791 - It's Gopal, Mr. Madam. Gopal Tiwari... - Gopal. 307 00:29:14,916 --> 00:29:16,125 Gopal. Sorry. 308 00:29:17,166 --> 00:29:18,750 Both are suspended right now. 309 00:29:19,416 --> 00:29:21,375 - Really? - Yes. 310 00:29:21,958 --> 00:29:25,708 And this, the apple of my eye, Harry. 311 00:29:26,208 --> 00:29:27,250 Harry. 312 00:29:27,375 --> 00:29:29,625 He was on the force, retired two years ago. 313 00:29:29,916 --> 00:29:32,833 And what he does now, even I don't know. 314 00:29:33,250 --> 00:29:34,375 Oh, it's nothing. 315 00:29:34,958 --> 00:29:36,916 - I'm into private security. - Hmm? 316 00:29:37,625 --> 00:29:39,750 For this company called Transecure. 317 00:29:41,291 --> 00:29:42,791 That bank company? 318 00:29:43,375 --> 00:29:44,958 We handle ATM deliveries for them. 319 00:29:46,708 --> 00:29:48,083 How's the salary? 320 00:29:49,291 --> 00:29:50,583 Way better than the force. 321 00:29:52,375 --> 00:29:53,375 And the risk? 322 00:29:57,666 --> 00:29:59,708 An automatic for a few lakhs? 323 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 Not lakhs, it's crores! 324 00:30:03,916 --> 00:30:08,333 We load cash in all the ATMs from Chembur to Panvel. 325 00:30:08,916 --> 00:30:10,041 Every night. 326 00:30:10,125 --> 00:30:11,708 - God. - Sleepless and tired. 327 00:30:11,833 --> 00:30:14,000 - Right. - Leave it. 328 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Tell me a joke. 329 00:30:16,541 --> 00:30:18,916 - That Goa one? - No. Something new. Fresh. 330 00:30:19,041 --> 00:30:21,583 Okay. Here's a fresh and hot one. 331 00:30:24,125 --> 00:30:25,500 One river, two lovers... 332 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 - One river, two lovers... - Nice. 333 00:30:31,541 --> 00:30:34,333 The male scorpion on one side 334 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 and the female on the other. 335 00:30:38,458 --> 00:30:41,000 - Now how would they unite? - Okay... 336 00:30:42,791 --> 00:30:48,041 And then, the male scorpion saw a frog on his side. 337 00:30:48,875 --> 00:30:51,750 - Okay. - He requested the frog, 338 00:30:53,375 --> 00:30:57,375 "Please take me to the other side, I'll forever be grateful." 339 00:30:58,875 --> 00:31:02,125 The frog hesitated a bit 340 00:31:02,583 --> 00:31:06,500 and asked, "What if you sting me on the way?" 341 00:31:06,791 --> 00:31:08,000 - Correct. - Isn't it? 342 00:31:08,125 --> 00:31:09,791 The scorpion burst out laughing, 343 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 and said, "Are you crazy? 344 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 Use some logic. 345 00:31:15,541 --> 00:31:18,333 If I sting you, then I'll drown along with you!" 346 00:31:18,791 --> 00:31:23,041 - Correct. - "I'm begging you, please take me 347 00:31:23,166 --> 00:31:25,791 or my Juliet will give up on me." 348 00:31:28,208 --> 00:31:31,583 The frog felt bad for the scorpion. 349 00:31:32,666 --> 00:31:38,083 He let the scorpion climb on his back and jumped into the river. 350 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 They must've reached halfway 351 00:31:43,583 --> 00:31:49,958 when the frog felt like someone had put a burning hot rocket up his ass. 352 00:31:50,708 --> 00:31:57,708 First, the hot and heavy venom of the scorpion... 353 00:31:59,250 --> 00:32:04,291 And then, the cold intoxication of death. 354 00:32:06,333 --> 00:32:08,250 The frog was left astounded. 355 00:32:09,083 --> 00:32:11,250 With his last breath he asked, 356 00:32:12,416 --> 00:32:14,458 "What is the logic behind this, pal?" 357 00:32:16,791 --> 00:32:18,291 The scorpion muttered back 358 00:32:19,208 --> 00:32:20,291 and said... 359 00:32:21,500 --> 00:32:28,291 "Fuck the logic, this is my character!" 360 00:32:30,708 --> 00:32:31,958 My character... 361 00:32:32,125 --> 00:32:33,875 His character! 362 00:32:36,458 --> 00:32:39,125 Character... What? Fuck the character? 363 00:32:39,250 --> 00:32:40,583 Right! 364 00:32:40,666 --> 00:32:44,000 - No, no! Fuck the logic. - Fuck the logic! 365 00:32:45,666 --> 00:32:47,333 - I said character! - Right! 366 00:32:48,708 --> 00:32:51,708 The scorpion got screwed. Sorry... The frog! 367 00:32:55,625 --> 00:32:57,750 - Character... - His character. 368 00:32:57,833 --> 00:33:00,500 - Fuck the logic. - Fuck the logic. 369 00:33:00,958 --> 00:33:02,000 Sir! 370 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 Mr. Gopal! 371 00:33:04,250 --> 00:33:06,208 Sir, how do I manage one crore? 372 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 Do I look like Google that you're asking for suggestions? 373 00:33:11,583 --> 00:33:12,833 Do something... 374 00:33:12,916 --> 00:33:15,666 Shoot yourself in the head. Everything will be sorted. 375 00:33:17,708 --> 00:33:19,875 Sir, I told you to leave the drugs. 376 00:33:20,000 --> 00:33:21,333 But you didn't listen. 377 00:33:22,083 --> 00:33:24,000 If I go down, I'll take you with me. 378 00:33:29,291 --> 00:33:30,375 What did you say? 379 00:33:38,833 --> 00:33:40,000 What did you say? 380 00:33:41,250 --> 00:33:43,125 I will become a government witness! 381 00:33:53,791 --> 00:33:54,958 Are you threatening me? 382 00:33:56,833 --> 00:34:01,458 If I want, I can pin the whole thing on you! 383 00:34:11,041 --> 00:34:12,833 The whole station is with me. 384 00:34:14,458 --> 00:34:19,583 One signal and they will testify against you in court. 385 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 Asshole. 386 00:34:40,875 --> 00:34:42,416 Pull over. 387 00:34:53,750 --> 00:34:57,291 - Vivek! - Say it again, asshole! 388 00:34:57,625 --> 00:34:59,125 Vivek! Vivek... 389 00:35:05,375 --> 00:35:07,333 Is this what you learn in school? 390 00:35:07,875 --> 00:35:11,500 What will you do when you grow up? Become a gangster? 391 00:35:12,583 --> 00:35:13,791 Have you no shame! 392 00:35:13,875 --> 00:35:15,625 Fighting on the streets like a stray dog! 393 00:35:15,750 --> 00:35:17,916 I didn't start the fight, Dad! 394 00:35:19,666 --> 00:35:21,791 I've been tolerating it for a while. 395 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 But today, I couldn't. 396 00:35:25,666 --> 00:35:29,708 He said, "Your dad will get fired from his job. 397 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 So sell this medal 398 00:35:33,583 --> 00:35:35,750 before the government takes it back." 399 00:35:48,166 --> 00:35:50,875 Is this a reason to pick fights? Huh? 400 00:35:55,291 --> 00:35:58,750 Dad, are you really going to lose your job? 401 00:36:02,916 --> 00:36:04,916 Have you lost your mind? 402 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 Why would I lose my job? 403 00:36:09,500 --> 00:36:10,750 Silly boy! 404 00:37:53,041 --> 00:37:57,500 Whatever we get above one crore will be split equally between you all. 405 00:37:59,791 --> 00:38:03,291 Mr. Gopal, I'll do anything for you. I mean it! 406 00:38:09,166 --> 00:38:10,208 What? 407 00:38:11,250 --> 00:38:14,875 - What the fuck are you thinking about? - Yes, sweetie? 408 00:38:15,000 --> 00:38:17,666 - Papa, where are you? - I'm at work. I'll be home late. 409 00:38:17,791 --> 00:38:20,833 - Go to bed, okay? - No, not until you sing me a lullaby. 410 00:38:20,958 --> 00:38:23,083 Forgot about the Kurla encounter? 411 00:38:23,250 --> 00:38:25,333 - If it weren't for Mr. Gopal... - Okay, fine. 412 00:38:25,541 --> 00:38:27,541 ...you would've been hanged for that kid's murder. 413 00:38:27,625 --> 00:38:32,458 - Twinkle, twinkle, little star! - Motherfucker! Speak up. 414 00:38:32,666 --> 00:38:35,166 How I wonder what you are... 415 00:38:36,041 --> 00:38:38,666 Sorry, Mr. Gopal. I am with you. 416 00:38:40,375 --> 00:38:43,916 - Like a diamond in the sky! - Sir... 417 00:38:44,083 --> 00:38:47,250 Yay! Goodnight, Papa! 418 00:38:47,375 --> 00:38:48,541 Goodnight, sweetheart! 419 00:38:51,333 --> 00:38:56,083 Sir, we can't use our weapons or bullets. 420 00:38:56,958 --> 00:39:00,416 Then how do we pull this off? 421 00:39:01,125 --> 00:39:04,083 Everything's been arranged. It's in the jeep. 422 00:39:06,791 --> 00:39:08,833 There is at least four crores in the van. 423 00:39:12,250 --> 00:39:15,750 Do I need to tell you separately? 424 00:39:15,958 --> 00:39:17,583 Should I give it in writing now? 425 00:39:18,458 --> 00:39:20,541 We said we are in. 426 00:39:22,875 --> 00:39:24,708 With his last breath he asked... 427 00:39:24,833 --> 00:39:27,083 What is the logic behind this, pal? 428 00:39:27,416 --> 00:39:29,333 The scorpion muttered back... 429 00:39:29,416 --> 00:39:33,958 Fuck the logic, this is my character! 430 00:39:39,750 --> 00:39:41,708 Logic... 431 00:39:46,291 --> 00:39:47,666 Isn't that Gopal? 432 00:39:48,416 --> 00:39:50,458 Who? The one who's waving? 433 00:39:50,583 --> 00:39:52,000 Wasn't he suspended? 434 00:39:53,541 --> 00:39:55,083 Yes, that's Gopal. 435 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 Keep the engine running. 436 00:40:05,458 --> 00:40:06,541 Gopal! 437 00:40:07,375 --> 00:40:08,458 What's the matter? 438 00:40:09,041 --> 00:40:10,416 Is Pammi with you? 439 00:40:10,541 --> 00:40:11,708 Oh, fuck! 440 00:41:12,166 --> 00:41:13,333 Motherfucker! 441 00:41:37,208 --> 00:41:39,875 {\an8}Sir! Sir! It has caught fire! Run! Run! 442 00:41:51,750 --> 00:41:54,666 Go! Run away! Listen to me! 443 00:41:54,750 --> 00:41:58,583 What are you doing? No, no, not that way! 444 00:42:05,458 --> 00:42:06,708 What are you looking at? 445 00:42:07,666 --> 00:42:09,708 You won't get away, mother... 446 00:42:16,541 --> 00:42:18,666 - Sir! Sir! Sir, please... - Open it. 447 00:42:18,791 --> 00:42:21,666 Sir, I only have one key. The other one is with Samar. 448 00:42:21,833 --> 00:42:24,083 - Samar who? - The one who just ran out. 449 00:42:24,166 --> 00:42:25,583 Deshpande, go check! 450 00:42:26,250 --> 00:42:29,041 Please don't kill me, sir, I have two younger siblings... 451 00:42:29,166 --> 00:42:30,875 My family needs me, sir. 452 00:42:31,000 --> 00:42:32,833 Sir, please! 453 00:42:32,958 --> 00:42:34,708 Shut up! 454 00:42:36,875 --> 00:42:38,125 I said shut up. 455 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Get down! 456 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 Deshpande! 457 00:42:43,416 --> 00:42:46,000 - No, sir. - Fuck! Deshpande! 458 00:42:46,166 --> 00:42:47,333 Sir, please! 459 00:43:00,583 --> 00:43:06,458 They're from the bloody streets! 460 00:43:07,500 --> 00:43:13,000 They pounce and they bark! 461 00:43:13,916 --> 00:43:16,791 Dogs! 462 00:43:17,333 --> 00:43:19,583 Dogs! 463 00:43:23,541 --> 00:43:26,416 Stop! Stop, please! 464 00:43:26,625 --> 00:43:29,375 Stop, mister! Please! 465 00:43:29,875 --> 00:43:31,750 Stop, please! 466 00:43:31,875 --> 00:43:34,916 Please! Stop, mister! 467 00:43:37,583 --> 00:43:38,791 Get off! 468 00:43:40,291 --> 00:43:41,958 Move! Move! 469 00:43:44,250 --> 00:43:47,125 Get lost, asshole! 470 00:43:49,916 --> 00:43:51,583 Stop, please... 471 00:43:52,166 --> 00:43:54,041 Hey! Stop! Stop! 472 00:43:58,291 --> 00:44:01,416 Stop crying! He's still alive! 473 00:44:18,666 --> 00:44:21,125 Pal, let's just leave! 474 00:44:21,250 --> 00:44:24,875 Samar! Listen! Samar... 475 00:44:25,041 --> 00:44:26,875 If we spare him, we're doomed. 476 00:44:41,875 --> 00:44:44,041 Sorry, sir! I screwed up. 477 00:44:44,916 --> 00:44:48,666 I'm not doing anything. Please, sir! 478 00:44:48,791 --> 00:44:50,750 Don't shoot me, sir. 479 00:44:50,875 --> 00:44:51,791 Shut up! 480 00:44:53,458 --> 00:44:54,583 Shut up! 481 00:44:54,708 --> 00:44:55,833 Don't kill me, please. 482 00:44:55,958 --> 00:44:57,041 Shut up! 483 00:45:01,208 --> 00:45:02,125 Get up. 484 00:45:09,583 --> 00:45:10,750 Get inside. 485 00:45:16,416 --> 00:45:20,875 Hello! Some fuckers ambushed us and stole the van! 486 00:45:21,500 --> 00:45:24,250 They're heading towards you! Stop them! 487 00:45:24,625 --> 00:45:27,708 Stop them, I'm coming as well! 488 00:45:28,000 --> 00:45:29,166 Stop them! 489 00:45:31,083 --> 00:45:36,458 Two kilometers from here, you'll see a dirt road on the right. 490 00:45:40,916 --> 00:45:45,125 Sir, you won't kill me, right? 491 00:45:45,541 --> 00:45:46,625 No. 492 00:45:47,541 --> 00:45:48,625 Promise me. 493 00:45:51,541 --> 00:45:56,916 Once we reach the location, I'll take the money and we all go home. 494 00:46:55,958 --> 00:46:58,958 LET'S GO TO CANADA? 495 00:47:12,916 --> 00:47:15,416 Boss, Gopal is here. 496 00:47:17,500 --> 00:47:18,666 The sub-inspector. 497 00:47:20,291 --> 00:47:21,958 We attacked them, Boss. 498 00:47:22,708 --> 00:47:24,000 We even killed ten of his men. 499 00:47:24,083 --> 00:47:26,708 But the one you were supposed to kill is still alive. 500 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 His luck was good, Boss, and ours was bad. 501 00:47:32,750 --> 00:47:34,125 I'm screwed from all sides. 502 00:47:34,208 --> 00:47:37,875 I didn't get paid for the hit and I also got suspended. 503 00:47:38,041 --> 00:47:40,541 You also made us look like fools. What about that? 504 00:47:43,291 --> 00:47:44,833 I'll be fired, Boss. 505 00:47:46,083 --> 00:47:47,583 I might go to jail, too. 506 00:47:49,250 --> 00:47:52,250 If they torture me in there and I spill the beans... 507 00:47:52,375 --> 00:47:53,916 Are you threatening us, asshole? 508 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 No. 509 00:47:56,833 --> 00:47:58,708 I'm asking for help! 510 00:48:06,458 --> 00:48:07,833 What do you want? 511 00:48:09,708 --> 00:48:10,833 One crore. 512 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 I've not come to ask for money. I'll arrange that. 513 00:48:18,541 --> 00:48:21,375 I just need some weapons and bullets. 514 00:48:21,875 --> 00:48:23,875 - Dad! - Hmm. 515 00:48:24,958 --> 00:48:27,166 Oh, my kitten! 516 00:48:27,750 --> 00:48:29,666 Where are you going all dressed up? 517 00:48:29,833 --> 00:48:32,083 Vashi. It's my friend's birthday. 518 00:48:32,208 --> 00:48:34,500 Vashi? At this hour? 519 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 Yeah! That big-shot designer will be there as well. 520 00:48:39,458 --> 00:48:41,750 I'll speak to him about my wedding dress, too. 521 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 What time will you come back? 522 00:48:43,875 --> 00:48:46,250 I'll stay over at my friend's. 523 00:48:46,333 --> 00:48:48,000 No! You're getting married in two weeks. 524 00:48:48,125 --> 00:48:49,000 So? 525 00:48:53,166 --> 00:48:54,000 Dad? 526 00:48:57,250 --> 00:48:59,166 Okay, fine. Go. 527 00:48:59,375 --> 00:49:01,291 But Daanish will go with you. 528 00:49:01,791 --> 00:49:03,625 Boss, I have a meeting in my... 529 00:49:03,750 --> 00:49:05,708 He'll stay there as well. 530 00:49:05,875 --> 00:49:09,666 Sleep in the car, and drive her back in the morning. 531 00:49:10,083 --> 00:49:11,125 Okay. 532 00:49:12,166 --> 00:49:13,083 Love you. 533 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 - Meow! - Meow. 534 00:49:15,916 --> 00:49:19,750 Come on, Danny, quick! It'll take two hours to reach Vashi. 535 00:49:26,208 --> 00:49:28,666 It will benefit you if I stay on the job, Boss. 536 00:49:41,250 --> 00:49:42,916 Where in Vashi do you want to go? 537 00:49:44,208 --> 00:49:45,291 I don't know. 538 00:49:45,416 --> 00:49:46,708 What do you mean? 539 00:49:47,083 --> 00:49:48,750 I mean, I don't know! 540 00:49:51,916 --> 00:49:55,083 Stop screwing around, Lovely. Tell me where you want to go. 541 00:49:56,166 --> 00:49:58,000 Let's run away? 542 00:50:00,291 --> 00:50:01,500 Are you deaf, bastard! 543 00:50:02,458 --> 00:50:04,250 Do your lovey-dovey antics at home! 544 00:50:05,583 --> 00:50:06,458 Lovely, don't do it. 545 00:50:06,583 --> 00:50:09,500 I'll get lovey-dovey with your dad! Take me to your house! 546 00:50:11,958 --> 00:50:12,791 Lovely! 547 00:50:12,875 --> 00:50:16,625 - Lovely, what... - Scared little bitch! 548 00:50:18,250 --> 00:50:19,208 Sit down. 549 00:50:23,375 --> 00:50:24,416 Are you crazy? 550 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 I'm Khobre's daughter. 551 00:50:27,875 --> 00:50:29,541 Lower it. 552 00:50:29,708 --> 00:50:32,291 Now listen, what you did right now... 553 00:50:33,375 --> 00:50:34,416 Lovely... 554 00:50:34,500 --> 00:50:36,333 Stop. Stop it. 555 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 I said stop it! 556 00:50:44,333 --> 00:50:46,041 Lovely, show it to me. 557 00:50:58,958 --> 00:51:00,666 I feel suffocated at home... 558 00:51:02,708 --> 00:51:03,708 Since my childhood. 559 00:51:05,833 --> 00:51:07,666 I just wanted an ordinary life. 560 00:51:09,375 --> 00:51:13,583 To be able to walk on the streets, travel by bus, the local train... 561 00:51:15,625 --> 00:51:16,541 Alone. 562 00:51:19,166 --> 00:51:22,541 You know, till date, none of my friends have fought with me 563 00:51:24,708 --> 00:51:27,583 or teased me or scolded me or defeated me. 564 00:51:29,000 --> 00:51:29,916 Just... 565 00:51:31,333 --> 00:51:33,250 But everyone treated me like a queen... 566 00:51:34,958 --> 00:51:36,708 I could see the fear in their eyes... 567 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 Always. 568 00:51:41,958 --> 00:51:44,375 All my life, I've been stuck with the name Khobre 569 00:51:45,458 --> 00:51:47,375 like a curse... 570 00:51:48,250 --> 00:51:50,125 What did I want from life, Danny? 571 00:51:55,166 --> 00:51:56,083 Love, right? 572 00:51:58,625 --> 00:51:59,583 And what did I get? 573 00:52:02,875 --> 00:52:04,416 The builder's son! 574 00:52:05,458 --> 00:52:09,833 I want to live with you 575 00:52:12,666 --> 00:52:17,250 Won't you die with me? 576 00:52:19,833 --> 00:52:25,000 I want to live with you 577 00:52:26,916 --> 00:52:32,000 Won't you die with me? 578 00:52:34,625 --> 00:52:38,250 As the rains pour 579 00:52:38,333 --> 00:52:43,625 And the clouds roar, Stay with me 580 00:52:45,375 --> 00:52:49,666 On those dark nights, Make me laugh so hard 581 00:52:49,833 --> 00:52:52,125 That my tears trickle down my cheeks 582 00:52:52,291 --> 00:52:55,958 I want to live with you 583 00:52:59,333 --> 00:53:03,541 Won't you die with me? 584 00:53:21,125 --> 00:53:28,125 Let's cross the tunnel 585 00:53:28,208 --> 00:53:33,541 Into our next life 586 00:53:35,541 --> 00:53:41,916 A moment where 587 00:53:42,625 --> 00:53:49,375 We melt away in each other's arms 588 00:53:49,500 --> 00:53:55,583 Let's fulfill our desire to live 589 00:53:57,166 --> 00:54:03,958 This way, if we have to... 590 00:54:04,083 --> 00:54:05,708 Why don't we run away! 591 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 Once we get married, everyone will accept it. 592 00:54:10,416 --> 00:54:11,500 Accept it! 593 00:54:12,125 --> 00:54:17,291 To make the servant their groom, instead of the builder's son! 594 00:54:19,666 --> 00:54:21,250 Do you know what he'd do to me? 595 00:54:24,625 --> 00:54:29,666 We can start a new life with new names... Somewhere far away from here! 596 00:54:29,916 --> 00:54:33,250 They will find us one way or another. 597 00:54:34,833 --> 00:54:38,458 There's no way to escape them in this country. 598 00:54:38,916 --> 00:54:40,125 And outside the country? 599 00:54:40,875 --> 00:54:44,250 Where will we go? London, America? 600 00:54:44,458 --> 00:54:45,416 Canada. 601 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 Aalaap called you? 602 00:54:51,333 --> 00:54:52,625 No... Rasika did. 603 00:54:54,000 --> 00:54:56,333 She said Aalaap offered it to you as well... 604 00:54:56,500 --> 00:54:57,416 What? 605 00:54:58,791 --> 00:55:01,708 They have a lot of contacts in the government there, Danny... 606 00:55:01,875 --> 00:55:04,666 They can easily get our permanent residency visa. 607 00:55:05,125 --> 00:55:08,291 Then he must have also told you how much money they'll take! 608 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 One crore rupees! Where would we get such a sum? 609 00:55:10,833 --> 00:55:12,000 We'll get it! 610 00:55:12,083 --> 00:55:13,916 - Where will we get it? - We'll get it! 611 00:55:14,250 --> 00:55:17,041 And until we get it, we can hide here. 612 00:55:18,416 --> 00:55:21,625 Kerala, Tamil Nadu, Manipur, Assam, anywhere! 613 00:55:23,875 --> 00:55:24,791 Look... 614 00:55:28,916 --> 00:55:30,333 Without you, 615 00:55:32,291 --> 00:55:33,625 my life is like death. 616 00:55:36,166 --> 00:55:37,333 But the truth is, 617 00:55:40,333 --> 00:55:44,958 we won't die without each other. 618 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 We'll have to learn to live without each other. 619 00:55:53,791 --> 00:55:54,750 You learn! 620 00:55:56,416 --> 00:55:59,333 I'm going to blow my brains out on the wedding night. 621 00:56:23,333 --> 00:56:26,791 Twinkle, twinkle, little star... 622 00:56:26,875 --> 00:56:30,041 Forgot about the Kurla encounter? 623 00:56:31,083 --> 00:56:32,833 If Mr. Gopal wasn't there, 624 00:56:32,916 --> 00:56:36,375 you would have been hanged for that kid's murder, motherfucker. 625 00:56:36,791 --> 00:56:39,333 Sorry, Mr. Gopal, I am with you. 626 00:56:40,708 --> 00:56:42,583 There is at least four crores in that van... 627 00:56:45,833 --> 00:56:48,041 Do I need to tell you separately? 628 00:56:48,166 --> 00:56:51,041 Should I give it in writing now? 629 00:57:12,625 --> 00:57:14,083 I look 'em dead in the eyes 630 00:57:14,250 --> 00:57:16,583 When I tell them there's certain things For which I'm ready to die 631 00:57:16,708 --> 00:57:19,291 The money, the pride, the glory, The life, we test fate 632 00:57:19,416 --> 00:57:23,125 Bring guns to the fight But then carry knives just in case 633 00:57:23,250 --> 00:57:25,708 Who you place your trust in? Who you know gon' stay solid 634 00:57:25,791 --> 00:57:27,750 When enemies bust in, huh? 635 00:57:27,916 --> 00:57:30,250 Keep the circle tight, Nothing's what it seems 636 00:57:30,375 --> 00:57:32,791 Nightmares every night When you chase the dream 637 00:57:33,666 --> 00:57:35,750 What are you chasing now? 638 00:57:36,333 --> 00:57:37,458 They're stopping. 639 00:57:56,583 --> 00:57:58,041 Danny, there's nothing here... 640 00:58:07,458 --> 00:58:08,500 Get down. 641 00:58:08,583 --> 00:58:10,750 What happened? 642 00:58:26,875 --> 00:58:28,458 Down... down... 643 00:58:33,708 --> 00:58:35,041 Danny. 644 00:58:37,791 --> 00:58:39,375 What? What is going on? 645 00:58:43,041 --> 00:58:44,416 What are you doing, Danny? 646 00:58:44,791 --> 00:58:46,333 God has answered your prayers. 647 00:58:46,541 --> 00:58:49,750 Do you know how much money is in that van? 648 00:58:50,500 --> 00:58:53,833 So much... That forget Canada, we can go to any country in the world! 649 00:58:58,125 --> 00:58:59,208 Lovely... 650 00:58:59,958 --> 00:59:01,166 Listen... 651 00:59:06,458 --> 00:59:10,208 Hide behind that rock... I'll be back before you know it. 652 00:59:10,333 --> 00:59:11,666 No... 653 00:59:11,750 --> 00:59:14,458 There's no time, Lovely... Go! 654 00:59:17,083 --> 00:59:18,208 Get inside. 655 00:59:19,375 --> 00:59:20,875 I won't let you go alone! 656 00:59:20,958 --> 00:59:23,291 - It's too dangerous! - That's why I'm saying it. 657 00:59:25,791 --> 00:59:27,000 I want to live with you. 658 00:59:28,875 --> 00:59:30,541 Won't you die with me? 659 00:59:35,666 --> 00:59:36,666 Come on. 660 01:00:15,625 --> 01:00:16,916 What are you doing, Danny? 661 01:00:17,000 --> 01:00:19,541 He will be the one to get screwed for the robbery. 662 01:00:21,041 --> 01:00:22,208 Lovely, come here. 663 01:00:24,875 --> 01:00:26,041 Give me a hand. 664 01:00:40,791 --> 01:00:41,916 Come on. 665 01:00:51,666 --> 01:00:52,708 What do we do? 666 01:00:53,458 --> 01:00:55,125 We have to take this van... 667 01:00:56,083 --> 01:00:58,666 Let's put him in our car and blow it up. 668 01:00:58,791 --> 01:01:00,333 Come on. Let's go. 669 01:01:05,291 --> 01:01:06,208 Come on. 670 01:01:07,000 --> 01:01:08,250 Grab his hand. 671 01:01:20,208 --> 01:01:21,666 This way. 672 01:01:28,083 --> 01:01:29,541 Come on. 673 01:01:55,500 --> 01:01:56,458 Run! 674 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 Fucking hell! 675 01:02:28,208 --> 01:02:29,958 Yeah! 676 01:03:16,916 --> 01:03:18,125 Go check the back. 677 01:03:32,416 --> 01:03:33,666 Did you find the key? 678 01:03:34,208 --> 01:03:36,000 I'm checking, one second... 679 01:04:15,125 --> 01:04:17,625 PEANUTS 680 01:04:28,416 --> 01:04:29,791 Get off. 681 01:04:31,541 --> 01:04:32,791 Get lost. 682 01:04:33,458 --> 01:04:34,625 Go away. 683 01:04:37,500 --> 01:04:39,208 Paaji! You're still awake? 684 01:04:39,458 --> 01:04:40,583 Yes, Mr. Madam. 685 01:04:40,666 --> 01:04:45,125 Listen... Your friends are here with me... 686 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 Talk to them. 687 01:04:48,083 --> 01:04:52,208 Hello, Paaji! It's me, Jehangir. 688 01:04:54,125 --> 01:04:57,791 Paaji, we're in big trouble. You're the only one who can save us. 689 01:04:58,291 --> 01:05:02,666 I beg of you... Please help us! 690 01:05:04,458 --> 01:05:06,625 Paaji, a-are you listening? 691 01:05:09,000 --> 01:05:09,958 Paaji... 692 01:05:11,666 --> 01:05:13,458 - Heard it? - Yes, ma'am. I'll be there. 693 01:05:30,625 --> 01:05:32,041 It's true, Ms. Pammi. 694 01:05:32,291 --> 01:05:33,958 When I was posted in Gadchiroli, 695 01:05:34,333 --> 01:05:37,541 we used their weapons to deal with Naxals. 696 01:05:38,750 --> 01:05:41,833 And we've bought stuff from them many times in Mumbai as well, 697 01:05:42,125 --> 01:05:43,166 for encounters. 698 01:05:44,916 --> 01:05:47,375 They are considered the Picassos of their business. 699 01:05:47,958 --> 01:05:51,916 From Kashmir to Kanyakumari, their weapons are used by everyone. 700 01:05:52,750 --> 01:05:53,833 But not in Maharashtra... 701 01:05:54,958 --> 01:05:57,166 We had an understanding with them. 702 01:05:57,708 --> 01:05:59,208 If they don't sell their guns here, 703 01:06:00,708 --> 01:06:02,166 we won't arrest them. 704 01:06:03,125 --> 01:06:05,333 That's why they haven't been nabbed before... 705 01:06:05,666 --> 01:06:07,625 They still wouldn't have been nabbed... 706 01:06:08,416 --> 01:06:12,375 But their guns turned up in UP at some minister's murder case. 707 01:06:14,041 --> 01:06:16,666 Since the governments of both places are from the same party, 708 01:06:16,875 --> 01:06:18,875 we had to do it our way. 709 01:06:21,625 --> 01:06:23,125 Dad! Police! 710 01:06:26,458 --> 01:06:28,125 Run! 711 01:06:45,083 --> 01:06:46,583 I can't testify against them. 712 01:06:48,791 --> 01:06:50,083 I don't want you to. 713 01:06:51,208 --> 01:06:52,250 Then? 714 01:06:55,291 --> 01:06:57,125 Madam, we are very ordinary people... 715 01:07:01,541 --> 01:07:02,833 Have some mercy, please. 716 01:07:05,916 --> 01:07:09,000 {\an8}Whatever we have earned in this business, you can take it all! 717 01:07:10,000 --> 01:07:11,166 {\an8}You'll bribe me? 718 01:07:12,166 --> 01:07:13,833 {\an8}No, madam... Think of it as a gift. 719 01:07:14,291 --> 01:07:18,041 {\an8}Oh! How much will you give me as a gift? 720 01:07:18,916 --> 01:07:21,291 We have saved three lakhs, madam... Take it all! 721 01:07:24,625 --> 01:07:28,666 With three lakhs, we won't even be able to buy peanuts for the whole station. 722 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 What about crores? 723 01:07:33,333 --> 01:07:36,416 At least three crores of rupees is transported by a car, 724 01:07:37,041 --> 01:07:38,000 every night. 725 01:07:38,541 --> 01:07:41,083 The driver is from our village. 726 01:07:41,916 --> 01:07:43,625 He made the plan. 727 01:07:49,291 --> 01:07:51,041 It's a risky job, Ms. Pammi. 728 01:07:53,333 --> 01:07:54,291 That it is... 729 01:07:57,416 --> 01:08:00,375 Did you arrange your money? 730 01:08:06,500 --> 01:08:07,541 So then, do it... 731 01:08:08,250 --> 01:08:09,416 The arrangement! 732 01:08:13,625 --> 01:08:16,833 There's fish... The river... 733 01:08:18,166 --> 01:08:21,708 Throw in the bait and reel it in, fucking hell! 734 01:08:24,208 --> 01:08:26,916 One crore is yours, the rest is ours... 735 01:08:31,625 --> 01:08:32,541 Weapons? 736 01:08:36,666 --> 01:08:37,750 {\an8}You'll get them. 737 01:08:43,125 --> 01:08:44,875 I'm giving you twenty four hours. 738 01:08:46,416 --> 01:08:50,375 Two of you will go, the third will stay here, as a guarantee. 739 01:08:52,041 --> 01:08:52,916 Which two? 740 01:09:05,791 --> 01:09:08,500 {\an8}MUMBAI POLICE 741 01:09:15,083 --> 01:09:16,791 He's a very old friend of ours... 742 01:09:18,958 --> 01:09:20,666 We all came to Mumbai together. 743 01:09:27,250 --> 01:09:29,666 Who is it at this hour... 744 01:09:33,041 --> 01:09:33,875 Brother, you? 745 01:09:35,833 --> 01:09:36,958 Is everything okay? 746 01:09:40,541 --> 01:09:41,833 There's no danger... 747 01:09:42,333 --> 01:09:44,208 Between Navi Mumbai and Panvel, 748 01:09:46,583 --> 01:09:50,291 the old Khandala road stretches five to six kilometers... Completely deserted. 749 01:09:51,250 --> 01:09:54,500 You have to come and kill two guards, that's it! 750 01:09:55,833 --> 01:10:00,041 Three to four crores in three to four minutes! 751 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 When do you want to do it? 752 01:10:16,416 --> 01:10:17,375 Tonight. 753 01:10:17,500 --> 01:10:18,833 Tonight won't be possible... 754 01:10:21,666 --> 01:10:23,625 I took leave yesterday for the whole week... 755 01:10:25,208 --> 01:10:26,916 So call them and cancel it. 756 01:10:27,375 --> 01:10:32,416 But then those fucking cops will come catch me first... 757 01:10:35,000 --> 01:10:36,250 S-Sorry, madam... 758 01:10:38,041 --> 01:10:39,333 You too, sir. 759 01:10:40,541 --> 01:10:45,083 It has to happen tonight, Mamu... Think of another way. 760 01:10:48,541 --> 01:10:49,791 There is one... 761 01:10:50,833 --> 01:10:56,041 If... I get called in for some reason. 762 01:10:56,375 --> 01:10:57,750 How will that happen? 763 01:11:00,541 --> 01:11:04,791 If the driver on duty doesn't show up, 764 01:11:04,916 --> 01:11:06,833 then they will have to call me... 765 01:11:06,958 --> 01:11:08,375 But why won't he show up? 766 01:11:21,375 --> 01:11:24,875 In that lane... Two left, then one right then two more left... 767 01:11:25,041 --> 01:11:28,416 In the yellow-colored building, ask anyone for Ganesh. 768 01:11:33,291 --> 01:11:34,708 Send his photo on WhatsApp. 769 01:11:34,833 --> 01:11:35,916 Yes. Photo. 770 01:11:36,458 --> 01:11:37,958 I'll forward it to you. 771 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 No, everyone. 772 01:11:40,333 --> 01:11:41,625 Should I make a group? 773 01:11:42,041 --> 01:11:43,291 It will be easy... 774 01:11:47,333 --> 01:11:49,000 What should I name it? 775 01:11:50,416 --> 01:11:51,833 Name it Peanuts! 776 01:11:53,083 --> 01:11:54,625 Yes... Peanuts. 777 01:11:56,625 --> 01:11:59,958 Do you spell that as "peenuts" or "peanuts"? 778 01:12:01,791 --> 01:12:02,958 Peanuts. 779 01:12:03,250 --> 01:12:04,458 I thought so too. 780 01:12:04,541 --> 01:12:05,875 Did you? 781 01:12:06,083 --> 01:12:07,125 Now, come on. 782 01:12:17,000 --> 01:12:19,833 He's gone to meet his relatives... In Kalva... 783 01:12:21,458 --> 01:12:23,125 Why isn't he answering his phone? 784 01:12:23,541 --> 01:12:25,583 His phone fell in the toilet last night. 785 01:12:28,666 --> 01:12:29,875 - This one. - That's okay! 786 01:12:30,416 --> 01:12:31,625 It's ruined. 787 01:12:32,458 --> 01:12:35,666 He'll go get it fixed today... 788 01:12:37,416 --> 01:12:38,875 But what happened, madam? 789 01:12:39,416 --> 01:12:42,791 Why are you looking for Ganesh? 790 01:12:43,416 --> 01:12:44,750 Just an inquiry... 791 01:12:54,250 --> 01:12:55,083 Hello. 792 01:12:55,458 --> 01:12:58,333 Ma'am, he's in the next lane. Come quick. 793 01:12:58,541 --> 01:12:59,625 Okay. 794 01:13:00,041 --> 01:13:01,083 Fine. 795 01:13:02,208 --> 01:13:03,458 Inform Ganesh. 796 01:13:03,875 --> 01:13:04,875 Yes. 797 01:13:10,958 --> 01:13:13,000 Take one each. 798 01:13:14,083 --> 01:13:17,791 Deliver it to the right place... 799 01:13:17,916 --> 01:13:20,166 And count the money properly and get it back... 800 01:13:20,541 --> 01:13:24,708 If there's even a rupee missing I'll cut it out of your ass! 801 01:13:25,333 --> 01:13:26,916 - Make timely delivery... - Ganesh? 802 01:13:30,708 --> 01:13:31,625 Run! 803 01:13:32,166 --> 01:13:33,458 What the... 804 01:13:33,750 --> 01:13:34,750 Stop. 805 01:13:42,791 --> 01:13:46,666 Doomed, I am doomed 806 01:13:46,750 --> 01:13:51,291 Doomed, I am doomed 807 01:13:54,708 --> 01:13:58,750 Doomed, I am doomed 808 01:13:59,791 --> 01:14:02,000 We haven't done anything. 809 01:14:03,333 --> 01:14:04,666 We haven't done anything. 810 01:14:04,750 --> 01:14:09,833 The boy's crazy, And the girl's lovely 811 01:14:11,000 --> 01:14:16,291 Walking down the aisle, But there's trouble brewing 812 01:14:16,500 --> 01:14:20,625 I was happy alone, I wonder What made me wish for a wife 813 01:14:20,750 --> 01:14:24,625 Doomed, I am doomed 814 01:14:24,750 --> 01:14:29,791 Doomed, I am doomed 815 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Stop! Stop! 816 01:14:38,375 --> 01:14:40,000 Ganesh, stop! 817 01:14:40,291 --> 01:14:41,833 Ganesh, stop! 818 01:14:42,791 --> 01:14:45,041 You will regret it when I catch up with you. 819 01:14:45,125 --> 01:14:47,750 Move. Move. 820 01:14:50,750 --> 01:14:52,583 Madam, I'll need only a minute. 821 01:14:52,708 --> 01:14:54,166 How many times do I have to tell you? 822 01:14:54,291 --> 01:14:55,333 Let me... 823 01:14:55,500 --> 01:14:57,791 I just opened the shop. Please go someplace else. 824 01:14:57,875 --> 01:14:59,958 - Just these two hairs... - I just opened the shop. 825 01:15:00,125 --> 01:15:02,416 - This one. - Please go someplace else. 826 01:15:02,541 --> 01:15:06,625 I was happy alone, I wonder what made me wish for a wife 827 01:15:06,750 --> 01:15:10,666 Doomed, I am doomed 828 01:15:10,791 --> 01:15:12,875 Doomed, I am doomed 829 01:15:13,000 --> 01:15:14,791 Ganesh! 830 01:15:17,708 --> 01:15:19,000 We just want to talk... Come down... 831 01:15:19,125 --> 01:15:19,958 Trust me... 832 01:15:20,041 --> 01:15:22,625 - No, sir. - Come down. 833 01:15:22,791 --> 01:15:24,125 Come down. Trust me. 834 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 Asshole. 835 01:15:25,791 --> 01:15:28,208 Honestly... just come down. 836 01:15:28,333 --> 01:15:30,333 - This is in your interest. - No, madam. 837 01:15:30,458 --> 01:15:31,833 Come down. 838 01:15:32,791 --> 01:15:34,041 Ganesh... 839 01:15:34,375 --> 01:15:35,750 Mamu. 840 01:15:51,416 --> 01:15:53,291 Ganesh! 841 01:15:54,541 --> 01:15:56,208 You idiot! 842 01:15:56,875 --> 01:15:58,916 Make that WhatsApp group now, you fucker. 843 01:16:17,333 --> 01:16:18,708 More sauce. 844 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Hold this. 845 01:16:36,666 --> 01:16:37,833 Hello. 846 01:16:38,833 --> 01:16:40,125 Yes. 847 01:16:41,625 --> 01:16:44,125 Yes. No, I'll be there on time. 848 01:16:44,708 --> 01:16:45,583 Yes. 849 01:16:51,416 --> 01:16:52,833 They called me to work. 850 01:17:04,666 --> 01:17:06,000 Ms. Pammi. 851 01:17:07,166 --> 01:17:09,041 Can I ask you a question if you don't mind? 852 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 Ask away, Paaji. 853 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Why are you doing this? 854 01:17:17,583 --> 01:17:20,708 For one good stretch, Paaji. 855 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 Good stretch? 856 01:17:27,083 --> 01:17:29,291 Have you seen the size of our staff quarters? 857 01:17:30,541 --> 01:17:32,458 The size of a matchbox. 858 01:17:33,625 --> 01:17:35,333 And look at me. 859 01:17:36,791 --> 01:17:41,666 When I stretch, my head hits the ceiling. 860 01:17:44,875 --> 01:17:48,958 So, I've seen a nice plot in Lonavala. 861 01:17:49,125 --> 01:17:50,541 Great. Where? 862 01:17:54,000 --> 01:17:55,875 The guy that writes songs for films. 863 01:17:56,375 --> 01:17:58,500 Right behind his bungalow. 864 01:18:00,041 --> 01:18:01,041 Which lyricist? 865 01:18:01,333 --> 01:18:07,583 The guy that wrote, "The way I felt when I saw a girl..." 866 01:18:07,666 --> 01:18:08,500 Javed Akhtar... 867 01:18:09,291 --> 01:18:10,500 Javed Akhtar... 868 01:18:13,250 --> 01:18:16,875 {\an8}- Yes, Mamu? - Some fuckers ambushed us! 869 01:18:17,375 --> 01:18:20,000 They are heading towards you. Stop them. 870 01:18:20,166 --> 01:18:21,583 {\an8}Fuck! 871 01:18:21,958 --> 01:18:22,875 Paaji! 872 01:18:38,333 --> 01:18:39,291 Shoot them, Paaji. 873 01:19:03,708 --> 01:19:05,083 {\an8}Get the glass cutter. 874 01:19:30,166 --> 01:19:31,750 Danny! Danny, wake up! 875 01:19:34,458 --> 01:19:36,958 Fuck! 876 01:19:41,916 --> 01:19:42,958 Paaji! 877 01:19:43,125 --> 01:19:44,125 I'm checking! 878 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Lovely? 879 01:19:50,291 --> 01:19:51,166 Who is Lovely? 880 01:19:51,708 --> 01:19:52,625 Lovely Khobre. 881 01:19:54,958 --> 01:19:57,375 Narayan Khobre's daughter, Lovely Khobre? 882 01:19:58,666 --> 01:20:00,333 What the fuck is she doing here? 883 01:20:00,416 --> 01:20:01,583 Shall I shoot her? 884 01:20:02,458 --> 01:20:04,166 Have you lost your mind, Paaji? 885 01:20:04,541 --> 01:20:07,625 Khobre will burn down the whole of Mumbai. Give it to me. 886 01:20:15,708 --> 01:20:16,916 Lovely! 887 01:20:21,708 --> 01:20:22,666 Who is it? 888 01:20:22,791 --> 01:20:25,458 It's me, Paaji... Your father's friend. 889 01:20:27,041 --> 01:20:28,500 What are you doing here? 890 01:20:29,375 --> 01:20:30,750 What are you doing here? 891 01:20:32,875 --> 01:20:35,291 Come out, I will explain everything. 892 01:20:35,666 --> 01:20:39,791 What do you take me for? If I come out, you'll shoot me. 893 01:20:43,958 --> 01:20:46,125 Darling, I can shoot you inside as well. 894 01:20:51,666 --> 01:20:53,791 Come out... Nothing will happen. 895 01:21:38,500 --> 01:21:39,416 Lovely. 896 01:21:41,958 --> 01:21:43,541 How did you end up here? 897 01:21:43,833 --> 01:21:44,666 Shut up. 898 01:21:47,458 --> 01:21:48,791 Lower the weapon. 899 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 You guys first. 900 01:22:07,708 --> 01:22:10,041 When your father used to work in Byculla, 901 01:22:11,916 --> 01:22:13,875 I used to feed you in my arms. 902 01:22:16,000 --> 01:22:19,375 Had I not been there, he would've lost his head along with his legs. 903 01:22:20,291 --> 01:22:21,625 {\an8}Now put it down... 904 01:22:23,833 --> 01:22:24,833 Down! 905 01:22:32,916 --> 01:22:34,166 - Take it down. - Left or right? 906 01:22:34,291 --> 01:22:35,333 Take it down! 907 01:22:35,458 --> 01:22:36,458 I am. 908 01:22:39,458 --> 01:22:40,416 Paaji? 909 01:22:51,916 --> 01:22:53,041 Paaji, stop! 910 01:22:55,000 --> 01:22:57,916 Paaji, stop shooting. It's me, Gopal. 911 01:23:20,458 --> 01:23:22,833 Paaji, what the fuck are you doing here? 912 01:23:23,000 --> 01:23:25,416 You tell us, motherfucker! How did you come here? 913 01:23:26,791 --> 01:23:27,916 Jai Hind, Mr. Madam. 914 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 You too? 915 01:23:36,166 --> 01:23:37,083 Lovely? 916 01:23:38,916 --> 01:23:40,166 What are you doing here? 917 01:23:51,375 --> 01:23:52,833 Danny, you... 918 01:23:54,583 --> 01:23:56,250 You two are... 919 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 Holy shit... 920 01:24:01,250 --> 01:24:02,958 And who are these two? 921 01:24:04,458 --> 01:24:05,625 They are with us. 922 01:24:07,583 --> 01:24:08,541 Us? 923 01:24:09,833 --> 01:24:11,833 You are all together? 924 01:24:17,083 --> 01:24:18,041 Mr. Madam... 925 01:24:20,208 --> 01:24:21,875 There's three crores in the van... 926 01:24:24,041 --> 01:24:25,500 Let's split it equally. 927 01:24:29,291 --> 01:24:30,583 We'll have to discuss it. 928 01:24:32,833 --> 01:24:33,708 Us too... 929 01:24:34,000 --> 01:24:37,375 {\an8}Fine... I'll count to five. 930 01:24:37,750 --> 01:24:41,875 At five, we all will throw our weapons there... 931 01:24:42,583 --> 01:24:43,458 Okay? 932 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 One... 933 01:24:52,083 --> 01:24:52,958 Two... 934 01:24:55,791 --> 01:24:56,708 Three... 935 01:24:58,666 --> 01:24:59,666 Four... 936 01:25:02,166 --> 01:25:03,458 Five! 937 01:25:05,541 --> 01:25:11,041 Fuck... There's no decency left in this world. You are all dogs! 938 01:25:15,166 --> 01:25:16,458 I'll count one more time... 939 01:25:19,041 --> 01:25:20,833 Be sincere and drop them. 940 01:25:23,666 --> 01:25:24,625 One... 941 01:25:25,500 --> 01:25:26,375 Two... 942 01:25:28,083 --> 01:25:28,916 Three... 943 01:25:30,041 --> 01:25:30,916 Four... 944 01:25:32,375 --> 01:25:33,458 Five! 945 01:25:51,583 --> 01:25:52,666 Fucking idiots... 946 01:25:57,750 --> 01:25:59,375 Who should I kill first? 947 01:26:05,291 --> 01:26:09,083 There is only one God! 948 01:26:11,916 --> 01:26:15,041 Now your soul will leave from your ass towards the Grim Reaper... 949 01:26:21,333 --> 01:26:22,916 Jai Hind, Mr. Madam... 950 01:26:30,791 --> 01:26:32,750 Fucking hell! Look. 951 01:26:38,416 --> 01:26:39,541 Paaji? 952 01:26:42,208 --> 01:26:45,541 You can't even take a joke? Unbelievable... 953 01:26:46,666 --> 01:26:48,375 I mean it... Look... 954 01:26:48,583 --> 01:26:52,000 There goes my gun. Look. 955 01:26:53,875 --> 01:26:55,041 Really... I was joking... 956 01:26:58,750 --> 01:26:59,708 Paaji. 957 01:27:22,750 --> 01:27:24,458 Hide in there. 958 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Take your guns. 959 01:27:30,666 --> 01:27:32,666 Here, take it! 960 01:27:33,125 --> 01:27:35,500 - Here! - Come on! 961 01:27:35,791 --> 01:27:39,083 Assholes. Where the fuck is my gun? 962 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 Laxmi! 963 01:28:24,208 --> 01:28:25,458 You know them? 964 01:28:27,583 --> 01:28:29,041 I can make a deal with them. 965 01:28:29,166 --> 01:28:32,416 Are you crazy? We're police... They'll kill us right here, fucker! 966 01:28:34,541 --> 01:28:36,041 He's right... 967 01:28:38,166 --> 01:28:39,958 I won't tell them you're a cop. 968 01:28:40,083 --> 01:28:41,000 And me? 969 01:28:43,541 --> 01:28:44,958 I'll make them forgive it. 970 01:28:47,833 --> 01:28:48,875 And if they don't? 971 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 Then strip! 972 01:29:23,708 --> 01:29:25,875 Come out if you're still alive. 973 01:29:41,500 --> 01:29:42,666 Ms. Laxmi! 974 01:29:46,458 --> 01:29:47,291 Shankar. 975 01:30:05,166 --> 01:30:06,208 Sardar? 976 01:30:17,750 --> 01:30:19,000 What are you doing here? 977 01:30:22,500 --> 01:30:23,666 What happened here? 978 01:30:30,541 --> 01:30:32,000 He's selling us out. 979 01:30:33,458 --> 01:30:35,125 He'll die but he won't betray us. 980 01:30:44,333 --> 01:30:46,000 Ask the rest of them to come out. 981 01:30:49,416 --> 01:30:50,666 Come out, everyone. 982 01:30:51,250 --> 01:30:52,500 Leave your weapons. 983 01:31:32,833 --> 01:31:33,875 Now leave. 984 01:31:48,666 --> 01:31:50,833 I'm letting you go because of Paaji... 985 01:31:51,458 --> 01:31:53,458 Otherwise, I would have buried you alive. 986 01:32:04,666 --> 01:32:05,708 Paaji. 987 01:32:09,958 --> 01:32:11,041 Ms. Pammi. 988 01:32:15,250 --> 01:32:16,583 I am with them from today. 989 01:32:24,916 --> 01:32:30,166 The earthy scent of blood... 990 01:32:31,291 --> 01:32:36,708 The air is filled With the aroma of blood 991 01:32:50,541 --> 01:32:55,791 The earthy scent of blood... 992 01:32:57,041 --> 01:33:02,583 The air is filled With the aroma of blood 993 01:33:03,500 --> 01:33:08,666 It flows out of the heart 994 01:33:09,708 --> 01:33:15,208 And into the earth... 995 01:33:16,291 --> 01:33:21,958 The heart is hollow Completely hollow 996 01:33:22,666 --> 01:33:27,625 Not a soul in sight 997 01:33:29,041 --> 01:33:35,458 Tears of blood trickling down the cheeks... 998 01:33:35,583 --> 01:33:40,750 The earthy scent of blood... 999 01:33:41,708 --> 01:33:48,000 The air is filled With the aroma of blood 1000 01:34:07,291 --> 01:34:09,750 The lava of greed... 1001 01:34:10,458 --> 01:34:13,333 Is a call of death 1002 01:34:13,583 --> 01:34:16,833 The ego is barking out aloud... 1003 01:34:17,041 --> 01:34:19,833 Listen! Listen! Listen! 1004 01:34:19,916 --> 01:34:23,291 It's loud and clear 1005 01:34:23,458 --> 01:34:27,458 Loud and clear 1006 01:34:28,208 --> 01:34:33,166 Dishonesty is your character 1007 01:34:34,458 --> 01:34:39,708 Your only business is crime 1008 01:34:40,916 --> 01:34:47,125 Your soul is selling for a dime 1009 01:34:47,458 --> 01:34:53,583 The earthy scent of blood... 1010 01:34:53,708 --> 01:35:00,083 The air is filled With the aroma of blood 1011 01:35:06,875 --> 01:35:12,708 This aroma will spread far and wide 1012 01:35:18,541 --> 01:35:24,666 Each soul will tremble 1013 01:35:28,291 --> 01:35:33,541 Each body will reek 1014 01:35:49,791 --> 01:35:56,750 The earthy scent of blood... 1015 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Mr. Madam, what are you doing? 1016 01:36:43,750 --> 01:36:45,250 D-Don't... 1017 01:36:47,041 --> 01:36:49,833 Mr. Madam, we'll come up with a story. 1018 01:36:50,291 --> 01:36:52,041 Together, we killed these Naxals. 1019 01:36:52,625 --> 01:36:54,208 We'll split the money halfway. 1020 01:36:55,208 --> 01:36:56,875 And we'll get a medal of honor. 1021 01:36:57,666 --> 01:37:00,583 What will you get from killing me? You'll be dead too. 1022 01:37:01,166 --> 01:37:02,583 What is your logic? 1023 01:37:04,083 --> 01:37:07,958 Fuck the logic... 1024 01:37:08,875 --> 01:37:10,250 Mr. Madam, no. 1025 01:37:12,166 --> 01:37:15,333 This is my character! 1026 01:37:34,083 --> 01:37:36,041 Sonata Bar and Restaurant... 1027 01:37:38,541 --> 01:37:42,875 Deshpande was throwing a party for his son passing his exams... 1028 01:37:45,291 --> 01:37:49,583 We had food and were going to Lonavala... 1029 01:37:49,708 --> 01:37:52,041 For a long drive... 1030 01:37:55,041 --> 01:37:58,208 And on the way, the encounter happened... 1031 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 {\an8}Khobre's gang... 1032 01:38:00,500 --> 01:38:02,500 {\an8}The van driver was working with them... 1033 01:38:03,291 --> 01:38:05,541 {\an8}They had already killed the security officers 1034 01:38:05,708 --> 01:38:07,083 {\an8}and the loaders before we reached... 1035 01:38:08,000 --> 01:38:08,958 We challenged them... 1036 01:38:09,083 --> 01:38:11,666 And within a few minutes we had them under control... 1037 01:38:12,458 --> 01:38:14,833 But I don't know how the Naxals ended up there. 1038 01:38:16,083 --> 01:38:18,166 We tried to tackle them, 1039 01:38:19,625 --> 01:38:21,875 but couldn't keep up with their weapons... 1040 01:38:22,666 --> 01:38:23,750 Everyone was killed... 1041 01:38:24,958 --> 01:38:27,583 Only Paaji, Ms. Poonam and I were alive. 1042 01:38:28,500 --> 01:38:31,708 With the van and the money, they were taking us to their hideout... 1043 01:38:32,791 --> 01:38:34,250 I saw an opportunity, 1044 01:38:34,416 --> 01:38:37,333 and without thinking too much, I attacked the driver... 1045 01:38:39,083 --> 01:38:43,250 {\an8}The van went out of control and started rolling down the hill... 1046 01:38:44,708 --> 01:38:48,791 {\an8}It went and crashed into the abandoned fort's wall... Boom! 1047 01:38:49,875 --> 01:38:52,291 Half of the Naxals were killed in the accident... 1048 01:38:53,291 --> 01:38:56,916 But we didn't know that their leader, Laxmi, was still alive... 1049 01:38:57,500 --> 01:39:01,166 She used her last bullet to shoot Paaji right in the head. 1050 01:39:02,000 --> 01:39:04,458 Then she used a grenade to attack us. 1051 01:39:05,333 --> 01:39:08,458 At the last moment, Mr. Madam pushed me out of the blast radius... 1052 01:39:09,291 --> 01:39:12,208 Guards, arms! 1053 01:39:12,416 --> 01:39:14,833 I'm alive only thanks to Mr. Madam. 1054 01:39:15,333 --> 01:39:16,291 Fire. 1055 01:39:16,875 --> 01:39:19,541 She deserves this medal. 1056 01:39:21,166 --> 01:39:22,000 Fire. 1057 01:39:22,750 --> 01:39:27,708 All of this is because of Ms. Pammi... Sorry, Mr. Madam's sacrifice. 1058 01:39:29,541 --> 01:39:35,166 Every breath I take will forever be in her debt... 1059 01:39:37,875 --> 01:39:39,625 We are all proud of you... 1060 01:39:40,375 --> 01:39:41,375 Thank you, sir. 1061 01:39:45,083 --> 01:39:49,125 Cunning eyes Your cunning eyes 1062 01:39:49,666 --> 01:39:52,583 Like shards of glass... Your cunning eyes 1063 01:39:54,750 --> 01:39:56,833 THE FROG AND THE SCORPION 1064 01:39:56,916 --> 01:39:58,375 Cunning eyes Your cunning eyes 1065 01:39:59,583 --> 01:40:01,541 {\an8}Like shards of glass... Your cunning eyes 1066 01:40:04,625 --> 01:40:09,125 Cunning eyes Your cunning eyes 1067 01:40:09,250 --> 01:40:14,000 Cunning eyes Your cunning eyes 1068 01:40:14,541 --> 01:40:18,958 Like shards of glass... Your cunning eyes 1069 01:40:19,041 --> 01:40:23,291 Like shards of glass... Your cunning eyes 1070 01:40:23,416 --> 01:40:28,958 Cunning eyes Your cunning eyes 1071 01:40:29,041 --> 01:40:33,541 Like shards of glass... Your cunning eyes 1072 01:40:33,666 --> 01:40:38,416 Rob me in broad daylight 1073 01:40:38,541 --> 01:40:43,666 Those black eyes loot me clean 1074 01:40:43,833 --> 01:40:48,916 There is no escaping them 1075 01:41:10,875 --> 01:41:11,791 Greetings. 1076 01:41:12,875 --> 01:41:18,375 {\an8}I hope you all ended the festive season of Diwali with joy and new hope. 1077 01:41:18,458 --> 01:41:21,416 Today I'll be speaking to you 1078 01:41:22,250 --> 01:41:25,125 about some critical issues... 1079 01:41:30,000 --> 01:41:35,791 To break the grip of corruption and black money, 1080 01:41:36,791 --> 01:41:39,958 an important step needs to be taken. 1081 01:41:41,083 --> 01:41:48,083 From midnight tonight, that is 8th November, 2016, at 12am, 1082 01:41:49,958 --> 01:41:55,958 the five hundred and thousand rupee currency notes presently in use 1083 01:41:57,041 --> 01:42:00,541 will no longer be legal tender. 1084 01:42:13,541 --> 01:42:15,625 - Five hundred... - Bijju. 1085 01:42:15,708 --> 01:42:18,250 and thousand rupee currency notes... 1086 01:42:18,333 --> 01:42:20,208 What benefit did you get out of this, sir? 1087 01:42:20,333 --> 01:42:23,458 {\an8}- Papa, what happened? - ...transactions will not be acceptable. 1088 01:42:24,750 --> 01:42:28,791 Five hundred and thousand rupee notes, 1089 01:42:31,708 --> 01:42:36,500 hoarded by anti-national and anti-social elements... 1090 01:42:37,291 --> 01:42:39,583 What's the logic, sir? 1091 01:42:39,750 --> 01:42:45,458 ...will become just worthless pieces of paper. 1092 01:43:09,000 --> 01:43:14,291 These good-for-nothing stray dogs 1093 01:43:19,250 --> 01:43:24,625 Bequeathed with an appetite for poverty 1094 01:43:29,166 --> 01:43:34,000 Amass the slurs of their age as capital 1095 01:43:34,250 --> 01:43:39,541 And each rebuff from their world as wage 1096 01:44:06,708 --> 01:44:13,125 No rest at night nor relief at dawn 1097 01:44:14,291 --> 01:44:19,291 Live in filth, dwell in drains 1098 01:44:21,750 --> 01:44:26,500 Should they disagree, Turn them against each other 1099 01:44:26,625 --> 01:44:31,625 Just throw them a scrap of bread 1100 01:44:31,750 --> 01:44:36,625 They, who endure The boot-lash of each person 1101 01:44:36,708 --> 01:44:41,791 Are condemned to perish 1102 01:44:41,916 --> 01:44:48,291 If they ever raise their heads 1103 01:44:49,250 --> 01:44:54,916 Humankind would regret this disdain 1104 01:44:56,708 --> 01:45:02,000 Should they desire to rule the world, They could 1105 01:45:06,791 --> 01:45:12,083 And chew upon the very bones Of their masters 1106 01:45:16,791 --> 01:45:21,750 If only they were cautioned Of their poverty 1107 01:45:21,875 --> 01:45:27,250 O! For someone to tug On their inanimate tails... 77482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.