Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,760
My daughter-in-law and I made this together
2
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
This baked wheat cake and that mutton
3
00:00:48,400 --> 00:00:49,600
Take Big Hair Brother
4
00:00:49,720 --> 00:00:50,440
We can't eat so much hairy brother
5
00:00:50,440 --> 00:00:51,560
Oh, siblings, take it
6
00:00:51,560 --> 00:00:52,600
It's okay. Go back and eat with my brother
7
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Hurry, hurry, take it
8
00:00:54,160 --> 00:00:54,680
Old incense
9
00:00:54,720 --> 00:00:55,400
Thank you, brother Damao
10
00:00:56,080 --> 00:00:56,680
Thank you, Brother Da Mao
11
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Why are you polite to me
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
That brother was wrong when he was a child
13
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
You brought this up again
14
00:01:02,560 --> 00:01:03,840
Everything is over when I was a child
15
00:01:03,840 --> 00:01:05,400
Let bygones be bygones
16
00:01:05,640 --> 00:01:06,240
Good or not
17
00:01:06,240 --> 00:01:07,560
It's over when it's over
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,120
And then what about the rectification of that thing
19
00:01:09,120 --> 00:01:10,400
I also asked my brother to help me a lot
20
00:01:10,560 --> 00:01:11,840
Ah, I understand, I understand, I understand
21
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
Don't worry, Brother Da Mao
22
00:01:14,320 --> 00:01:17,000
This is in terms of time and compensation
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,160
I will help you to maximize your interests, okay
24
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
Oh, mom, what else did you say? Great
25
00:01:21,520 --> 00:01:22,800
That son, come here. Thank uncle.
26
00:01:22,800 --> 00:01:23,600
Thank you uncle
27
00:01:23,680 --> 00:01:25,120
Oh, I've grown so big
28
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Listen to your dad.
29
00:01:26,560 --> 00:01:27,000
Hmm
30
00:01:27,360 --> 00:01:28,400
Be old and good
31
00:01:28,400 --> 00:01:29,320
Okay, then let's go
32
00:01:29,320 --> 00:01:31,000
All right, all right, all right, all right
33
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
Ha ha
34
00:01:38,360 --> 00:01:39,320
Sister-in-law gets on the bus
35
00:01:39,640 --> 00:01:40,520
Get in the car
36
00:01:46,200 --> 00:01:46,560
Hey
37
00:01:46,560 --> 00:01:48,600
Why are you so polite
38
00:01:48,600 --> 00:01:50,040
How many years have we been together
39
00:01:54,600 --> 00:01:55,200
Brother
40
00:01:56,120 --> 00:01:56,720
Hey
41
00:01:57,800 --> 00:01:58,400
What's the matter
42
00:01:58,400 --> 00:02:00,600
That or that demolition compensation thing
43
00:02:00,600 --> 00:02:01,400
Pay more attention to it
44
00:02:01,400 --> 00:02:01,840
Brother
45
00:02:01,840 --> 00:02:02,280
Eh
46
00:02:02,280 --> 00:02:04,320
You just put your heart in your stomach
47
00:02:04,440 --> 00:02:06,000
Okay, okay, okay, oh
48
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Well, then I'm relieved
49
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Then you have nothing to do with your younger siblings. Come to dinner, huh
50
00:02:09,000 --> 00:02:10,320
Hey, good, good
51
00:02:10,320 --> 00:02:11,040
Be sure to come, be sure to come
52
00:02:11,040 --> 00:02:12,320
Go, go, go, go.
53
00:02:12,320 --> 00:02:13,000
Good good
54
00:02:13,000 --> 00:02:14,720
Then I'm leaving. You guys slow down.
55
00:02:14,720 --> 00:02:16,240
Good bye
56
00:02:19,440 --> 00:02:21,440
This big hairy brother is so enthusiastic
57
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
Do you remember when I told you
58
00:02:26,000 --> 00:02:28,480
Was Momo bullied when he was a child
59
00:02:30,040 --> 00:02:30,840
Remember
60
00:02:34,840 --> 00:02:36,600
He is the one who did the hardest work
61
00:02:42,600 --> 00:02:43,400
Qin Li
62
00:02:43,960 --> 00:02:47,040
Qin Li, your sister was bullied and cried at home
63
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
Run
64
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Why don't you run
65
00:03:33,720 --> 00:03:35,840
I'll never forget Momo's eyes
66
00:03:37,160 --> 00:03:39,520
If I had been brave, I wouldn't have been so cowardly
67
00:03:40,720 --> 00:03:41,960
Even if it is beaten
68
00:03:43,000 --> 00:03:44,640
I should also protect Momo
69
00:03:48,320 --> 00:03:49,680
Don't blame yourself
70
00:03:51,600 --> 00:03:53,720
You were also a child at that time
71
00:03:56,960 --> 00:03:57,840
By the way, dear
72
00:03:58,760 --> 00:04:00,240
I have something to ask you
73
00:04:01,000 --> 00:04:01,800
You said
74
00:04:05,240 --> 00:04:06,120
Is
75
00:04:07,520 --> 00:04:10,280
The man who followed us some time ago
76
00:04:10,720 --> 00:04:12,400
Did he ever show up again
77
00:04:16,160 --> 00:04:17,640
What's the matter? He followed you again
78
00:04:19,120 --> 00:04:19,960
No no no
79
00:04:20,560 --> 00:04:22,080
I was worried about you
80
00:04:23,840 --> 00:04:24,960
You can rest assured
81
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
He is the man who bid for the company
82
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
After the bid was taken away by our company,
83
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
He never showed up again
84
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Oh
85
00:04:34,120 --> 00:04:35,200
That's good
86
00:04:36,280 --> 00:04:37,160
Don't worry
87
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Don't worry
88
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
I'm here
89
00:04:43,720 --> 00:04:44,920
I'll protect you
90
00:05:25,120 --> 00:05:26,560
It pisses me off, Li Dengming
91
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
How dare you make excuses for me
92
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
He is the busiest person in the world. I'm not busy.
93
00:05:31,720 --> 00:05:32,800
Where were we
94
00:05:33,160 --> 00:05:35,200
Oh before me
95
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
I went to check Qin Si's matchmaking company
96
00:05:38,160 --> 00:05:41,120
They have a fraternity twice a week
97
00:05:41,560 --> 00:05:44,200
Every fraternity will have a VIP program
98
00:05:44,200 --> 00:05:45,920
But what is the specific content of this project
99
00:05:45,920 --> 00:05:46,800
I don't know
100
00:05:47,000 --> 00:05:49,800
Because only VIP customers can enter
101
00:05:49,920 --> 00:05:52,440
And only male members
102
00:05:53,440 --> 00:05:56,640
The main reason is that the people who have been there know me last time
103
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
So this time
104
00:05:59,200 --> 00:06:00,520
Sister, go ahead
105
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
You are quite good at bossing people around
106
00:06:04,720 --> 00:06:06,200
But not today
107
00:06:06,400 --> 00:06:08,200
I have to pick up the children tonight
108
00:06:08,920 --> 00:06:11,560
Bastard Li Dengming, I get angry when I mention him
109
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
See if I don't take care of him when I go home
110
00:06:13,600 --> 00:06:14,920
It's noisy
111
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
Yifei
112
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Hmm
113
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
There will be a league building in the company in a couple of days
114
00:06:30,480 --> 00:06:31,640
Why don't you come with me
115
00:06:34,720 --> 00:06:37,080
Don't all your colleagues go to the league building
116
00:06:37,320 --> 00:06:38,560
What am I going to do
117
00:06:39,520 --> 00:06:41,120
Others also bring their families
118
00:06:43,360 --> 00:06:45,120
I'm afraid I'll drink again when I go
119
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
It won't make you feel at ease, will it
120
00:07:00,920 --> 00:07:02,080
What do you want
121
00:07:03,520 --> 00:07:04,320
Ah
122
00:07:05,680 --> 00:07:07,040
Everyone else brings family members, but I don't
123
00:07:07,040 --> 00:07:08,120
Are you trying to embarrass me
124
00:07:09,240 --> 00:07:10,040
No
125
00:07:10,840 --> 00:07:13,080
I was thinking I went and I didn't know anyone
126
00:07:13,200 --> 00:07:14,640
It will also make you uncomfortable
127
00:07:14,680 --> 00:07:16,280
I will feel uncomfortable if you go
128
00:07:30,680 --> 00:07:32,120
I need you to come with me
129
00:07:34,720 --> 00:07:35,680
I also thought about it
130
00:07:36,520 --> 00:07:39,280
Take you out for a walk and communicate with others
131
00:07:39,320 --> 00:07:40,640
Good for your illness
132
00:07:44,520 --> 00:07:45,480
I'll go
133
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
Have you contacted the elder sister and the second sister recently
134
00:07:53,280 --> 00:07:54,080
No
135
00:07:58,480 --> 00:07:59,280
Really not
136
00:08:00,440 --> 00:08:01,680
Really not
137
00:08:02,520 --> 00:08:04,440
I thought you didn't like them
138
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
And
139
00:08:05,760 --> 00:08:07,920
There is no need to contact
140
00:08:10,680 --> 00:08:11,480
How good
141
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
Where else does it need to be done
9202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.