Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,280 --> 00:01:47,560
«Le hasard est capricieux»me disais-tu.
2
00:01:58,200 --> 00:02:00,880
C'était la première foisque je restais sous l'eau
3
00:02:00,960 --> 00:02:02,440
dans la baignoire de la maison.
4
00:02:05,200 --> 00:02:07,840
En apnée... submergée.
5
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
J'avais trouvé mon endroit favori.
6
00:02:23,280 --> 00:02:25,600
J'avais seulement 4 ans.
7
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
Mais je pouvais retenir ma respirationun long moment.
8
00:02:31,440 --> 00:02:33,920
Tu avais 19 ans.
9
00:02:34,000 --> 00:02:37,440
Et tu me donnais le baincomme chaque après-midi.
10
00:03:06,400 --> 00:03:10,120
Il n'est rien arrivé,mais la frayeur ne t'a jamais quittée.
11
00:03:15,840 --> 00:03:23,160
Car, plus jamaistu ne m'as quittée des yeux, Yari.
12
00:03:24,160 --> 00:03:26,040
Yarisa.
– Oui.
13
00:03:27,320 --> 00:03:31,040
Joli prénom.
– Merci.
14
00:03:31,120 --> 00:03:32,240
J'espère qu'on te reverra.
15
00:03:32,320 --> 00:03:34,440
Regarde celles-ci, elles sont belles.
16
00:03:34,560 --> 00:03:37,120
Elles sont encore pleines de sable.
Lavez-les bien, s'il vous plait.
17
00:03:38,880 --> 00:03:41,640
C'est très aimable, merci.
– De rien.
18
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
Par chance, tu es avec nous.
19
00:03:48,560 --> 00:03:51,680
Vous me conseillez quoi?
– Les œufs, ma jolie.
20
00:03:54,200 --> 00:03:55,280
Non.
21
00:03:55,760 --> 00:03:58,320
T'as commandé quoi?
– Jambon et fromage.
22
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
Ok, donne-moi un de ceux-là alors.
23
00:04:03,280 --> 00:04:05,880
Je me fiche de suivre mes parents,
24
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
de quitter Saint-Domingue,
25
00:04:08,320 --> 00:04:10,200
si tu restes avec nous.
26
00:04:17,160 --> 00:04:20,080
Pour ma famille, venir ici est un début.
27
00:04:20,960 --> 00:04:24,080
Mais pour toi, c'est un retour.
28
00:04:27,360 --> 00:04:30,680
Contente de te voir, Santa.
Que fais-tu dans le coin?
29
00:04:30,760 --> 00:04:32,720
Damaris.
– Tu es mince ma parole!
30
00:04:32,800 --> 00:04:35,040
J'ai vu Flora hier,
elle ne m'a pas prévenue.
31
00:04:35,120 --> 00:04:37,480
Tu l'as vue?
– Pas encore.
32
00:04:37,600 --> 00:04:40,080
Tu vas adorer
la coupe de cheveux de ta fille.
33
00:04:40,160 --> 00:04:42,200
Oui, Damaris.
– Elle est belle!
34
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
Je t'embête pas plus longtemps.
35
00:04:44,560 --> 00:04:47,280
On se voit plus tard.
Contente que tu sois revenue.
36
00:04:47,360 --> 00:04:50,120
Être revenue te fait peur.
37
00:04:54,600 --> 00:04:57,880
Et quand tu es comme ça, effrayée,
38
00:04:57,960 --> 00:04:59,480
tu me le fais payer.
39
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
Ne flingue pas ton futur par peur!
40
00:05:07,160 --> 00:05:08,760
Comme si tout était une erreur.
41
00:05:12,000 --> 00:05:16,160
Comme unies par le seul accidentde ton apparition chez nous
42
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
quand je suis née.
43
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
Dis-moi, Yari.
44
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
Réponds.
45
00:05:30,720 --> 00:05:33,080
Dis-moi que ce n'est pas seulement ça...
46
00:05:35,320 --> 00:05:36,480
Le hasard.
47
00:07:15,440 --> 00:07:20,160
Pourquoi j'apprends ta présencepar les messes-basses de Damaris?
48
00:07:20,240 --> 00:07:21,360
Elle m'a dit t'avoir croisée.
49
00:07:21,440 --> 00:07:25,560
Ils ont décidé au dernier moment de bouger,
il y a quelques jours.
50
00:07:25,640 --> 00:07:28,480
Donc t'étais déjà làdepuis un moment, et rien.
51
00:07:28,600 --> 00:07:31,560
Seulement 5 jours, j'allais te le dire.
52
00:07:31,640 --> 00:07:34,760
Bon sang, Maman. C'est pas possible.
53
00:07:34,840 --> 00:07:36,800
Viens me voir.
54
00:07:39,120 --> 00:07:42,160
Bon, si tu ne veux pas venir, c'est moi qui vient.
55
00:07:42,240 --> 00:07:43,760
Hors de question, Mallory.
56
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
C'est mon lieu de travail.
57
00:07:45,400 --> 00:07:46,880
Tu sais que je n'aime pas ça.
58
00:07:46,960 --> 00:07:49,160
Tu attends le week-end.
59
00:07:49,240 --> 00:07:51,480
Ils saventque t'as une famille, non?
60
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
Chérie, il y'a des gens.
61
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
Qui est-ce? Ta fille?
62
00:07:57,200 --> 00:07:59,440
Madame Laura.– Bonjour.
63
00:07:59,560 --> 00:08:03,320
Bonjour. Est-ce queje peux venir voir ma mère?
64
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
Bien sûr que oui.
65
00:08:12,600 --> 00:08:14,000
T'es seule?
66
00:08:14,080 --> 00:08:15,280
Oui.
67
00:08:16,360 --> 00:08:18,960
On se voit plus tard, bye.
68
00:08:30,840 --> 00:08:32,280
Yarisa!
69
00:08:33,720 --> 00:08:35,600
Ok, on se la coule douce à la plage
70
00:08:35,680 --> 00:08:38,240
mais ça me les brise que
les gens continuent à dire de la merde.
71
00:08:38,320 --> 00:08:43,240
Boucle-là. Regarde ce qui s'est passé hier
au Brésil, en Argentine, en Colombie.
72
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
Il y a beaucoup de pères de famille bloqués.
73
00:08:46,320 --> 00:08:49,800
Et pour rien, pour des petits contrats
inférieurs à 10 milliards.
74
00:08:49,880 --> 00:08:51,600
Changez de sujet, messieurs.
75
00:08:51,680 --> 00:08:54,280
On est tranquilles.
76
00:08:54,360 --> 00:08:57,800
Je veux que tu me dises
quand on pourra rentrer.
77
00:08:57,880 --> 00:09:01,600
Pendant ce temps, on est bien ici.
– Madame! Celles-là vont dans le fond?
78
00:09:04,680 --> 00:09:06,480
Je vais pas arrêter maintenant.
79
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
C'est pour l'événement de samedi?
80
00:09:08,800 --> 00:09:10,240
Oui oui.
81
00:09:10,320 --> 00:09:12,840
Le député est sur l'île.
82
00:09:13,400 --> 00:09:15,000
Dites-moi si vous avez besoin de quelque-chose.
83
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
Il doit passer un bon moment.
84
00:09:17,680 --> 00:09:19,280
Passe-moi ça.
85
00:09:19,360 --> 00:09:24,080
Tu nous rends visite à la plage
mais sans maillot de bain?
86
00:09:24,920 --> 00:09:26,560
Prête m'en un.
87
00:09:26,640 --> 00:09:28,360
Que je te prête le mien?
88
00:09:28,440 --> 00:09:32,400
Et tu crois que ce petit corps
rentre dans un de mes maillots?
89
00:10:10,000 --> 00:10:13,120
Et Diego?
90
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
Il va bien.
91
00:10:15,000 --> 00:10:18,360
Ah... J'ai entendu qu'il était dans le coin.
92
00:10:18,440 --> 00:10:20,720
Vraiment? Je savais pas.
– Tu ne savais pas.
93
00:10:20,800 --> 00:10:21,720
Tu me l'apprends.
94
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
Il va être là, c'est ça?
95
00:10:23,800 --> 00:10:25,240
Peut-être.
96
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
Mmh mmh...
97
00:10:27,200 --> 00:10:28,760
Mais ça n'a aucun rapport avec ça.
98
00:10:29,840 --> 00:10:33,640
Le sourire sur ton visage en dit long.
– Oui, il vient, sûr.
99
00:10:35,680 --> 00:10:38,600
Tu as besoin de me dire quelques petites choses.
– Oh.
100
00:10:38,680 --> 00:10:42,040
Tu me raconteras tout à ton retour.
– Je peux pas tout te raconter!
101
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
Ah?
– C'est un ami.
102
00:10:44,080 --> 00:10:45,840
On ne me la fait pas, non.
103
00:10:45,920 --> 00:10:47,280
Un ami?
– Mmh mmh.
104
00:10:47,360 --> 00:10:48,840
Ta façon de le regarder?
105
00:10:48,920 --> 00:10:49,880
Quoi?
106
00:10:50,440 --> 00:10:52,440
Comme quand moi je te regarde.
107
00:10:52,560 --> 00:10:53,400
Comme ça?
108
00:10:55,280 --> 00:10:57,720
Je le regarde pas comme ça.
– Ok, d'accord.
109
00:10:57,800 --> 00:11:02,880
Je t'ai vue faire parfois.
– Je le regarde normalement. Regarde.
110
00:11:07,280 --> 00:11:09,440
Salut.
– Salut.
111
00:11:09,560 --> 00:11:10,640
Ma chérie!
112
00:11:11,800 --> 00:11:14,640
Tu arrives tôt!
– Oui, ça va?
113
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
Je pensais que tu arrivais à 9 heures.
114
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
En effet.
115
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
Entre. Désolée pour le bazar.
116
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
Essaie.
117
00:11:49,800 --> 00:11:50,640
Les deux mains.
118
00:11:50,720 --> 00:11:52,720
Montre-moi.
– Comme ça.
119
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
T'es là depuis 5 jours déjà.
120
00:12:19,320 --> 00:12:20,360
Mallory.
121
00:12:20,880 --> 00:12:22,760
Je me suis déjà absentée plus que ça.
122
00:12:22,840 --> 00:12:24,480
Tu aurais pu me le dire.
123
00:12:24,600 --> 00:12:26,640
Tu savais que je travaillais.
124
00:12:26,720 --> 00:12:28,160
C'est pas une excuse, ça.
125
00:12:28,240 --> 00:12:30,440
Tu aurais pu appeler et
me dire «je suis là».
126
00:12:30,560 --> 00:12:32,800
T'es venue ici pour
que je m'en aille?
127
00:12:32,880 --> 00:12:36,440
Non, je veux juste savoir
pourquoi tu m'as rien dit.
128
00:12:38,720 --> 00:12:41,360
Tu crois que je sais pas qu'il y a
quelque chose que tu veux pas révéler?
129
00:12:41,480 --> 00:12:43,760
Dis-moi. Parle-moi.
130
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
Parce que moi je sais.
131
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
J'ai peur.
132
00:12:53,200 --> 00:12:54,280
Peur?
133
00:12:55,480 --> 00:12:56,440
Oui.
134
00:12:57,240 --> 00:13:00,200
De moi, de toi, de Flora.
135
00:13:00,880 --> 00:13:02,360
Peur?
– De...
136
00:13:03,440 --> 00:13:05,360
D'arriver ici et de ne plus y
avoir de famille.
137
00:13:06,600 --> 00:13:08,560
Mais pourquoi tu dis ça?
138
00:13:12,680 --> 00:13:16,560
Tu es ma mère, peu importe ce
que tu fais.
139
00:13:16,640 --> 00:13:19,160
Moi je t'aime dans tous les cas.
140
00:13:20,480 --> 00:13:22,800
Ce que t'as grandi.
141
00:13:24,360 --> 00:13:27,600
Ne le refais plus.
Tu dois me prévenir, ok?
142
00:13:36,040 --> 00:13:37,720
Ton odeur préférée?
143
00:13:38,480 --> 00:13:40,120
Noix de coco.
144
00:13:44,720 --> 00:13:46,200
Tu sens la noix de coco.
145
00:13:46,280 --> 00:13:52,400
Vrai. C'est une huile que j'ai achetée.
J'adore... pour son odeur de coco.
146
00:13:54,000 --> 00:13:55,280
Ça sent très bon.
147
00:13:55,360 --> 00:13:58,320
Merci. Toujours la coco, folle de coco.
148
00:14:25,360 --> 00:14:27,600
Je te ramène chez toi.
149
00:14:27,680 --> 00:14:31,480
Non, je descends là où tu t'arrêtes.
Je marcherai ensuite, t'inquiète.
150
00:14:31,600 --> 00:14:34,680
C'est pas loin
– Raison de plus, je t'y conduis.
151
00:14:34,760 --> 00:14:36,400
Tu fumes?
152
00:14:38,920 --> 00:14:41,640
Tiens. Appuie sur le bouton.
153
00:14:50,280 --> 00:14:51,760
C'est pas mauvais.
154
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Y'a un goût de gâteau.
155
00:14:52,920 --> 00:14:55,080
C'est de la vanille.
156
00:14:55,160 --> 00:14:56,480
C'est bon.
157
00:14:56,600 --> 00:15:02,240
Tu te souviens? On était venus ici
il y a longtemps, et Yarisa t'avait amenée.
158
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Dis-moi.
159
00:15:03,400 --> 00:15:06,040
T'étais trop petite
pour t'en rappeler.
160
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
Dis toujours.
161
00:15:08,200 --> 00:15:12,880
On t'avait amenée à la plage
et tu y chassais des crabes.
162
00:15:12,960 --> 00:15:17,320
Tu te souviens? Tu avais attaché un
bout de pain à une ficelle.
163
00:15:17,400 --> 00:15:22,400
Et tu l'avais mis dans le trou
des crabes, dans le sable.
164
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
Et quand le crabe attrapait le pain,
165
00:15:24,920 --> 00:15:27,960
tu remontais la ficelle.
166
00:15:28,040 --> 00:15:31,320
Et quand le crabe sortait,
Bam!
167
00:15:31,760 --> 00:15:33,840
Oui, je m'en souviens.
– Tu les prenais par les fesses.
168
00:15:33,920 --> 00:15:36,440
On attrapait les pinces
pour ne pas être mordus.
169
00:15:36,560 --> 00:15:38,920
Tu te rappelles?
– Oui.
170
00:15:39,000 --> 00:15:41,840
T'avais tellement peur.
T'aimais pas ça.
171
00:15:41,920 --> 00:15:45,560
J'ai toujours voulu essayer ce truc.
172
00:15:46,400 --> 00:15:49,040
Ah, putain de chien!
– Putain, Álvaro!
173
00:15:49,120 --> 00:15:52,400
Mon Dieu.
– Ce chien est plus bourré que moi.
174
00:15:53,960 --> 00:15:56,400
Je crois que tu vas conduire ce soir, Sara.
175
00:15:57,960 --> 00:16:00,760
Ça te dit de venir?
– Hein?
176
00:16:00,840 --> 00:16:02,160
À la fête.
177
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
Ça va être bien?
178
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
Ça va être super bien!
179
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Sara, Sara!
180
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
C'est toi qui conduis!
181
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
Tu me ramènes à la maison.
182
00:16:55,560 --> 00:16:57,480
T'es fou, Álvaro.
183
00:17:03,640 --> 00:17:05,720
Ça se passe bien?
– Oui.
184
00:17:08,120 --> 00:17:09,920
Tu penses quoi de la soirée?
185
00:17:10,000 --> 00:17:11,320
C'est cool.
186
00:17:11,400 --> 00:17:13,200
Allez!
187
00:17:13,920 --> 00:17:16,320
C'est ma tournée ce soir!
188
00:17:41,240 --> 00:17:43,800
Plus fort! Plus fort!
189
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
Saute, saute!
190
00:17:54,400 --> 00:17:55,920
Saute!
191
00:17:56,120 --> 00:17:57,560
Saute!
192
00:17:58,440 --> 00:18:01,160
Hey, tu t'ennuies?
193
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
Non, je cherchais un chien
qui allait vers là-bas.
194
00:18:08,960 --> 00:18:10,200
Je vois aucun chien.
195
00:18:10,280 --> 00:18:12,800
Si, il est venu de la fête,
et il est passé par là.
196
00:18:12,880 --> 00:18:14,400
Il avait l'air saoul. T'as pas vu?
197
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
Non.
– Sérieux?
198
00:18:16,040 --> 00:18:17,320
Non.
199
00:18:17,400 --> 00:18:18,640
Vraiment?
200
00:18:25,440 --> 00:18:29,040
Et quoi de neuf?
Tu devais pas aller étudier à l'étranger?
201
00:18:29,120 --> 00:18:32,000
Je sais pas encore. Je crois que non.
202
00:18:35,360 --> 00:18:36,960
Toi? T'as fini l'école?
203
00:18:37,040 --> 00:18:38,360
Oui.
204
00:18:38,440 --> 00:18:41,800
Tu vas faire quoi?
Tu vas étudier ensuite?
205
00:18:41,880 --> 00:18:43,800
Je veux ouvrir un salon.
206
00:18:43,880 --> 00:18:47,640
Un salon?
– Oui, coiffure, ongles et tout le reste.
207
00:18:47,720 --> 00:18:49,840
Je peux voir?
– Bien sûr.
208
00:18:51,040 --> 00:18:52,600
Si tu veux, je te les fais.
209
00:18:53,600 --> 00:18:56,560
Je suis pas sûre que ça m'aille bien.
210
00:18:56,640 --> 00:18:58,280
Et pourquoi pas?
211
00:18:59,560 --> 00:19:00,480
Je te les fais.
212
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
Non.
213
00:19:02,960 --> 00:19:05,720
Je sais pas...
C'est pas trop mon style.
214
00:19:07,760 --> 00:19:08,680
Mais merci.
215
00:19:19,640 --> 00:19:22,160
Pour Yari, tu sais que personne
l'appelle Yari?
216
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
C'est seulement vous.
217
00:19:26,640 --> 00:19:28,760
Dans le quartier, on l'appelle
tous Santa.
218
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
Ma mère, elle fait quoi avec toi?
219
00:19:48,680 --> 00:19:52,160
Elle nettoie, elle cuisine,
elle range ta chambre?
220
00:19:53,280 --> 00:19:54,560
Non.
221
00:19:54,640 --> 00:19:57,360
Ça fait déjà longtemps
qu'elle n'a plus à ranger ma chambre.
222
00:19:57,440 --> 00:19:58,760
Et quoi d'autre?
223
00:19:58,840 --> 00:20:01,440
Elle rit avec toi? Elle raconte
des histoires, elle fait des blagues?
224
00:20:01,560 --> 00:20:04,920
Oui, on rit beaucoup.
225
00:20:05,440 --> 00:20:08,080
Elle a beaucoup de trucs intéressants
à raconter.
226
00:20:09,480 --> 00:20:11,280
Elle lâche des pets avec toi?
227
00:20:13,440 --> 00:20:14,320
Oui.
228
00:20:14,400 --> 00:20:17,200
Elle le fait tout le temps,
229
00:20:17,280 --> 00:20:18,920
et quand tu lui demandes,
elle dit que ce n'est pas elle!
230
00:20:19,000 --> 00:20:21,200
C'est vrai!
Elle dit, «Non, bien sûr que non».
231
00:20:21,280 --> 00:20:24,320
Et elle fait comme si c'était pas elle.
– Oui.
232
00:20:24,400 --> 00:20:27,200
Elle fait toujours ça,
et en plus elle dit que c'est moi!
233
00:20:27,280 --> 00:20:28,600
Je fais comme si je savais pas.
234
00:20:28,680 --> 00:20:30,720
Oui
– Littéralement!
235
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
Elle t'apprécie?
236
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
Oui.
237
00:20:46,120 --> 00:20:47,760
Elle m'adore.
238
00:21:06,280 --> 00:21:08,840
Mais elle me parle aussi
beaucoup de toi.
239
00:21:08,920 --> 00:21:11,480
Oui? Qu’est-ce qu’elle raconte de moi?
240
00:21:12,600 --> 00:21:16,800
Elle me montre des photos de toi, elle dit
«Regarde comme ma fille est belle».
241
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
Vraiment?
242
00:21:19,840 --> 00:21:20,880
Oui.
243
00:21:25,040 --> 00:21:27,920
Bon, je vais me prendre un verre,
et je rentre à la maison.
244
00:21:28,000 --> 00:21:30,120
Tu veux pas qu'on te ramène?
245
00:21:30,200 --> 00:21:32,240
C'est pas si loin.
Je vais rentrer à pied.
246
00:21:32,320 --> 00:21:34,040
Ok, ça marche.
247
00:21:36,280 --> 00:21:37,880
Regarde! Y'a le chien!
248
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Qu'est-ce qu'il y'a?
249
00:22:20,240 --> 00:22:25,680
Le seul truc qui manque pour conclure,
c'est une discussion.
250
00:22:25,760 --> 00:22:28,440
Tu crois que tu peux m'aider?
– Diego, c'est un corrompu.
251
00:22:29,880 --> 00:22:32,600
Tu ne devrais pas parler comme ça
de ton père.
252
00:22:32,680 --> 00:22:35,840
C'est ta famille, ton sang.
253
00:22:35,920 --> 00:22:37,160
Tais-toi maintenant.
254
00:22:37,240 --> 00:22:39,840
Quoi? On va plus jamais pouvoir parler de ça?
255
00:22:42,840 --> 00:22:45,720
Je comprends pas pourquoi tu veux
travailler pour un corrompu.
256
00:22:48,040 --> 00:22:52,360
Lui et moi en avons parlé. Il y a un
poste possible dans l'équipe communication.
257
00:22:52,440 --> 00:22:54,560
Où on est, bon sang?
258
00:22:54,640 --> 00:22:59,120
On a besoin d'entrepreneurs comme lui
pour que le pays progresse.
259
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
Des types qui font le sale boulot.
260
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
Ton père est une idole!
– Merde!
261
00:23:04,360 --> 00:23:07,120
Waah, bordel!
– C'est quoi ça?
262
00:23:10,040 --> 00:23:11,920
Regarde, Diego.
263
00:23:12,840 --> 00:23:14,560
Eh beh?
264
00:23:26,320 --> 00:23:29,280
Il est possédé celui-ci.
265
00:23:31,760 --> 00:23:34,640
Klaxonne.
– Oui.
266
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
Je fais quoi?
267
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
Continue à klaxonner.
268
00:23:50,120 --> 00:23:52,760
Je veux pas non plus l'effrayer.
– Klaxonne.
269
00:24:01,200 --> 00:24:03,680
Oh l'enfer.
270
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Allez, on y va.
271
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Et mon bisou?
272
00:24:18,320 --> 00:24:19,760
Noon, sors.
273
00:24:19,840 --> 00:24:21,720
T'as vomi juste avant.
– Un baiser.
274
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
Non, va-t'en.
275
00:24:24,080 --> 00:24:25,840
Bien.
276
00:24:25,920 --> 00:24:27,200
Tu sais pas ce que tu rates.
277
00:24:28,320 --> 00:24:29,960
Merci pour le trajet.
278
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Au plaisir.
279
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Et pas de clin d'œil!
280
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
Tu fais quoi?
281
00:24:43,640 --> 00:24:45,760
Allez, Diego, il pleut.
282
00:24:51,400 --> 00:24:53,840
Va te coucher.
283
00:24:55,440 --> 00:24:59,640
Diego! Álvaro va me tuer
si je retourne pas à la fête.
284
00:25:00,760 --> 00:25:02,600
La porte!
285
00:25:25,240 --> 00:25:27,480
Putain, Álvaro! Attends!
286
00:27:09,240 --> 00:27:10,720
Álvaro!
287
00:27:11,160 --> 00:27:17,280
Tu fais quoi mec?
288
00:27:30,680 --> 00:27:32,280
Tu fais quoi?
289
00:27:36,560 --> 00:27:37,760
Chut.
290
00:27:46,680 --> 00:27:48,560
Pardon, Yari.
291
00:27:48,640 --> 00:27:50,000
Petite...
292
00:30:29,360 --> 00:30:32,360
Il a beaucoup plu?
L'entrée est trempée.
293
00:30:32,800 --> 00:30:35,920
Tu sais que Maman
a peur des orages.
294
00:30:44,840 --> 00:30:50,000
Flora, je t'appelais pour
savoir comment va ma fille.
295
00:30:51,800 --> 00:30:54,400
Comment ça «ma fille»? Mallory.
296
00:30:57,240 --> 00:31:00,640
Oui, elle est venue me voir hier.
297
00:31:02,480 --> 00:31:04,000
Ne me parle pas comme ça.
298
00:31:08,600 --> 00:31:10,320
Elle doit être avec une amie.
299
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
Je vais demander aux enfants ici.
300
00:31:16,920 --> 00:31:18,480
Elle est partie avec eux.
301
00:31:18,600 --> 00:31:20,360
Non. Flora.
302
00:31:21,040 --> 00:31:23,240
Putain, Flora! Retourne au lit!
303
00:31:23,320 --> 00:31:26,800
Me fais plus chier!
Tu veux te disputer aujourd'hui?
304
00:31:33,840 --> 00:31:35,080
Sara.
305
00:31:38,000 --> 00:31:39,040
Sara.
306
00:31:40,880 --> 00:31:42,000
Sara.
307
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
Yarisa, Madame Laura vous cherche.
308
00:32:27,240 --> 00:32:31,640
Madame, j'ai peur.
309
00:32:39,920 --> 00:32:43,040
Prends ton portable.
Il y a un problème.
310
00:32:54,320 --> 00:32:57,880
Comme je te disais, Papa.
Ils dorment tous dans cette maison.
311
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
Qu'est-ce qu'il se passe?
312
00:33:00,840 --> 00:33:04,040
Sara, chérie. Tu sais si elle
est restée dormir à cette maison?
313
00:33:04,120 --> 00:33:06,280
Appelle Renata et demande-lui
si Mallory est là-bas.
314
00:33:06,360 --> 00:33:08,160
Mallory?
– Oui, Mallory.
315
00:33:08,240 --> 00:33:13,840
«Je pars. Je marche. J'arrive
dans 20 minutes.»
316
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
C'est ce qu'elle a dit à la tante
c'est ça?
317
00:33:16,160 --> 00:33:18,280
À la cousine, elles vivent ensemble.
318
00:33:18,360 --> 00:33:19,960
Elle lui a envoyé un message qu'elle
rentrait à la maison.
319
00:33:21,280 --> 00:33:23,200
Entre temps, elle a peut-être
changé ses plans.
320
00:33:23,280 --> 00:33:25,840
Parfois, on dit qu'on part
et on reste plus que prévu.
321
00:33:27,720 --> 00:33:28,960
Surtout avec les jeunes.
322
00:33:29,040 --> 00:33:31,720
Si ma fille dit qu'elle est
en chemin, c'est qu'elle y est.
323
00:33:32,880 --> 00:33:34,440
Elle répond pas?
324
00:33:36,080 --> 00:33:38,200
Non.
– Des nouvelles?
325
00:33:38,280 --> 00:33:39,440
Non, rien.
326
00:33:39,560 --> 00:33:43,880
Elle a peut-être un copain.
À son âge, je passais ma vie dans la rue.
327
00:33:43,960 --> 00:33:45,760
Ça rendait ma mère folle,
tout comme toi.
328
00:33:45,840 --> 00:33:49,080
Ne t'en fais pas, elle doit être
avec son copain.
329
00:33:49,640 --> 00:33:51,680
Tu l'as pas vue partir de la fête?
330
00:33:53,040 --> 00:33:54,480
Allo, Mario!
331
00:33:57,080 --> 00:33:58,320
Enfin.
332
00:33:58,400 --> 00:33:59,720
Que se passe-t-il?
333
00:34:01,920 --> 00:34:05,800
Non, je voulais savoir si des jeunes
sont restés dormir chez toi hier.
334
00:34:09,960 --> 00:34:12,840
Mes enfants, non. Ils sont ici.
335
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
Ça concerne juste une de leurs amies.
336
00:34:18,280 --> 00:34:20,680
Oui, c'est pour lever le doute.
337
00:34:23,840 --> 00:34:29,160
Ça sent? Surement, à cause
des pieds trempés.
338
00:34:31,800 --> 00:34:33,840
Qu'il vérifie la chambre de Renata.
339
00:34:35,880 --> 00:34:40,360
Elle est noire.
Elle a comme une coupe afro.
340
00:34:46,680 --> 00:34:48,600
Je te les réveillerais
à coup de pistolet.
341
00:34:51,280 --> 00:34:53,000
9 dans un lit?
342
00:34:53,080 --> 00:34:55,560
Vous êtes bien progressistes
dans cette maison.
343
00:34:55,640 --> 00:34:56,480
Yari!
344
00:34:57,600 --> 00:34:58,800
Yari!
345
00:34:58,880 --> 00:35:01,040
Yari, ça va?
– Je te rappelle.
346
00:35:02,440 --> 00:35:05,680
Yarisa... Yarisa.
347
00:35:15,680 --> 00:35:18,440
Ici, à droite.
348
00:35:34,280 --> 00:35:37,320
Pedro, on fait quoi
à propos de la fête?
349
00:35:38,280 --> 00:35:39,720
J'annule tout?
350
00:35:40,880 --> 00:35:43,960
On ne peut pas.
Le député a confirmé sa venue.
351
00:35:50,120 --> 00:35:52,960
Écris à Hipólito pour qu'il aille
à la maison organiser tout ça.
352
00:36:07,200 --> 00:36:09,160
Ici, à la maison jaune.
353
00:36:49,160 --> 00:36:52,040
Monsieur, ça a été un peu difficile.
354
00:36:52,120 --> 00:36:55,560
Car la fille était recouverte de boue.
355
00:36:56,120 --> 00:37:00,440
Il pleuvait beaucoup et on a dûattendre que l'eau se retire pour la voir.
356
00:37:01,400 --> 00:37:07,760
Un homme a vu ses jambesressortir à côté du chemin.
357
00:37:09,000 --> 00:37:11,480
Elle était habillée...– Oui.
358
00:37:11,600 --> 00:37:15,000
...mais pétrie de coups.
359
00:37:15,080 --> 00:37:18,680
Le docteur l'a ditcomme si elle avait été percutée.
360
00:37:18,760 --> 00:37:20,600
Quand le médecin a commencé...
361
00:37:20,680 --> 00:37:23,440
Quand il l'a examinée,elle et les lieux,
362
00:37:23,560 --> 00:37:26,680
il a diagnostiqué des côtes cassées.
363
00:37:28,080 --> 00:37:29,640
Vous comprenez?
364
00:37:29,720 --> 00:37:30,680
Oui.
365
00:37:31,360 --> 00:37:35,560
Quand elle a reçu le choc, en tombant,
366
00:37:35,640 --> 00:37:39,320
son visage est tombé dans uneflaque d'eau.
367
00:37:39,400 --> 00:37:44,600
Quand on l'a retirée,et qu'on la retournée,
368
00:37:44,680 --> 00:37:46,680
beaucoup d'eau s'étaitgorgée dans les poumons.
369
00:37:47,440 --> 00:37:49,680
C'était un peu confus, au début.
370
00:37:50,440 --> 00:37:51,680
Où l'avez-vous trouvée?
371
00:37:52,680 --> 00:37:53,720
Pardon?
372
00:37:53,800 --> 00:37:55,480
Où l'avez-vous trouvée?
373
00:37:56,600 --> 00:38:02,160
Dans le raccourci de Cosón,celui qui va vers Aires del Mar.
374
00:38:03,400 --> 00:38:04,760
Ok.
375
00:38:04,840 --> 00:38:10,280
À 300 mètres de la jonctionavec la nouvelle autoroute.
376
00:38:12,960 --> 00:38:15,600
Autre chose que vous vouliez savoir?
377
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
Non, merci de nous avoir répondu.
On vous rappelle si besoin.
378
00:38:19,760 --> 00:38:21,080
À vos ordres.
379
00:38:24,880 --> 00:38:26,680
Qui est parti reconnaître le corps?
380
00:38:28,720 --> 00:38:31,440
Ça correspond à ce qu'il dit?
– Je crois bien.
381
00:38:32,400 --> 00:38:34,600
Nous allons prendre en charge
toutes les dépenses.
382
00:38:34,680 --> 00:38:38,880
Non, vous avez déjà fait beaucoup.
– Pas de soucis, on s'en occupe.
383
00:38:38,960 --> 00:38:40,240
Merci beaucoup...
384
00:38:40,320 --> 00:38:43,240
Non, non, non, nous acceptons.
Merci Monsieur.
385
00:38:43,320 --> 00:38:44,400
On va s'en occuper.
386
00:38:45,480 --> 00:38:48,720
Vous pensez pouvoir récupérer le corps?
387
00:38:48,800 --> 00:38:50,840
J'ai essayé mais je n'ai pas pu.
388
00:38:51,400 --> 00:38:56,160
Nous voulons le corps de ma cousine
pour le veiller comme elle le mérite.
389
00:38:56,240 --> 00:38:58,960
Comment ça? Ils n'ont pas rendu le corps?
390
00:38:59,040 --> 00:39:03,760
Non, ils ont dit qu'un officiel
devait signer, mais il n'y en avait aucun.
391
00:39:03,840 --> 00:39:06,080
Je vais vérifier tout ça.
392
00:39:06,880 --> 00:39:08,280
Je m'en charge.
393
00:39:15,440 --> 00:39:17,200
Qui vas-tu appeler?
394
00:39:17,280 --> 00:39:18,320
T'inquiète pas.
395
00:39:28,960 --> 00:39:31,160
Tu sais tout.
396
00:39:31,240 --> 00:39:34,280
Nous devons nous plier
à la volonté divine.
397
00:39:34,360 --> 00:39:38,480
Il est le seul à savoir
comment se passent les choses.
398
00:39:38,600 --> 00:39:41,320
Il faut accepter la volonté divine.
Il le faut.
399
00:39:43,240 --> 00:39:45,120
Nous passons tous, un jour,
vers l'au-delà.
400
00:39:45,200 --> 00:39:50,200
Accepte-le. Reste calme.
Je suis désolée.
401
00:39:50,280 --> 00:39:53,160
Cette femme brûle.
402
00:39:54,960 --> 00:39:57,000
Elle va mourir.
403
00:40:01,800 --> 00:40:03,680
Où est Sara?
404
00:40:05,560 --> 00:40:07,120
Je ne sais pas.
405
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
Je veux la voir.
406
00:40:10,480 --> 00:40:15,400
La Carajita? Maintenant?
Tu veux la voir, Tatie?
407
00:40:19,000 --> 00:40:21,560
Reste ici au calme. Repose-toi.
408
00:40:25,600 --> 00:40:29,560
Désolée ma sœur. Tellement désolée.
409
00:40:29,640 --> 00:40:34,240
Quelle peine, mais il faut suivre
la volonté divine.
410
00:40:34,320 --> 00:40:39,440
Nous irons tous là-bas un jour.
Il faut suivre sa volonté, bon sang.
411
00:41:13,880 --> 00:41:17,080
C'était une si gentille fille.
412
00:41:28,440 --> 00:41:31,560
Ma fille!
413
00:44:07,760 --> 00:44:10,840
Ma fille.
414
00:44:10,920 --> 00:44:13,560
Mon Dieu.
415
00:44:14,040 --> 00:44:16,360
Oh Dieu.
416
00:44:17,120 --> 00:44:19,200
Mon Dieu.
417
00:44:37,400 --> 00:44:38,440
Hey.
418
00:44:41,640 --> 00:44:43,640
Il est arrivé quoi à ton œil?
419
00:44:43,720 --> 00:44:45,160
Rien d'important.
420
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
C'était lors de la fête?
421
00:44:48,920 --> 00:44:50,120
Je crois oui.
422
00:44:51,560 --> 00:44:54,600
Quelques verres sont passés par là.
423
00:44:55,440 --> 00:44:57,200
Et puis bon...
424
00:44:57,280 --> 00:44:59,560
On perd un peu le contrôle.
425
00:45:00,160 --> 00:45:01,440
Mais ça va.
426
00:45:07,360 --> 00:45:11,680
Lors de la fête, tu as remarqué
quelque chose d'étrange chez elle?
427
00:45:11,760 --> 00:45:13,840
Chez Mallory?
– Oui.
428
00:45:14,720 --> 00:45:16,200
Elle s’amusait bien.
429
00:45:17,080 --> 00:45:18,680
On a même dansé ensemble.
430
00:45:20,000 --> 00:45:22,760
Et il y a un moment précis où
elle a disparu?
431
00:45:23,800 --> 00:45:25,280
Pas que je sache.
432
00:45:29,320 --> 00:45:31,040
Pourquoi tu l'as laissée?
433
00:45:31,800 --> 00:45:32,960
Quoi?
434
00:45:33,880 --> 00:45:35,480
Elle a dit qu'elle rentrait à pied.
435
00:45:35,600 --> 00:45:40,080
Je sais, mais tu sais que c'est
très dangereux de nuit.
436
00:45:41,360 --> 00:45:43,440
Et en plus, avec cette pluie.
437
00:45:45,240 --> 00:45:47,600
Je me souviens pas bien
de ce qui s'est passé cette nuit.
438
00:45:47,680 --> 00:45:48,920
J'étais bourré.
439
00:45:49,720 --> 00:45:53,560
Certes, t'étais bourré
mais t'es arrivé vivant chez toi.
440
00:45:54,160 --> 00:45:56,280
Aussi bourré que tu pouvais être,
441
00:45:56,360 --> 00:45:59,760
tu te souviens qu'elle voulait
rentrer à la maison à pied.
442
00:46:00,360 --> 00:46:01,480
Qu'est-ce que je peux dire?
443
00:46:02,640 --> 00:46:04,840
Je suis la baby-sitter de personne.
444
00:46:04,920 --> 00:46:06,160
Pardon?
445
00:46:07,880 --> 00:46:09,920
T'es la baby-sitter de personne?
446
00:46:10,000 --> 00:46:11,440
Qu'est-ce que tu es alors?
447
00:46:13,200 --> 00:46:16,120
Tu sais ce que t'es? Une merde.
448
00:46:16,800 --> 00:46:20,360
Je suis quoi?
– Une merde! Pauvre type.
449
00:46:23,920 --> 00:46:27,800
Tu crois pas avoir abandonné
un bout de merde là-bas.
450
00:46:28,600 --> 00:46:30,920
Parle, dis quelque chose, putain!
451
00:46:31,000 --> 00:46:33,720
Calmez-vous.
– Je vais pas me calmer, vous savez pourquoi?
452
00:46:33,800 --> 00:46:37,640
Parce que personne ne va me
ramener ma cousine!
453
00:46:37,720 --> 00:46:40,400
Rien de ce qui se passe ici
ne permettra de la retrouver,
454
00:46:40,480 --> 00:46:42,360
aussi malin que puisse
être ce mange-merde.
455
00:46:42,440 --> 00:46:46,000
Je comprends ta douleur,
mais mon fils n'est coupable de r...
456
00:46:46,080 --> 00:46:47,600
Bien sûr qu'il est responsable!
457
00:46:47,680 --> 00:46:50,040
S'il l'avait ramenée, elle serait vivante!
458
00:46:50,120 --> 00:46:51,760
Je savais pas ce que ta cousine allait faire!
459
00:46:51,840 --> 00:46:53,640
Évidemment que tu savais, connard!
– Calme-toi.
460
00:46:53,720 --> 00:46:57,040
On y va.
– Tu l'as dit qu'elle voulait rentrer à pied.
461
00:46:57,880 --> 00:46:59,640
T'es bête ou quoi?
462
00:46:59,720 --> 00:47:01,920
T'avais une voiture pour pouvoir
la ramener chez elle!
463
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
Mais au fond, qu’est-ce que sa vie
pouvait bien t’importer?
464
00:47:05,000 --> 00:47:06,960
Pourquoi tu t’en soucierais?
465
00:47:07,040 --> 00:47:12,560
Mais tu aurais pu te sentir concerné au moins
par respect pour Yarisa putain!
466
00:47:12,640 --> 00:47:15,120
Bon sang! Au moins du respect pour elle,
467
00:47:15,200 --> 00:47:20,480
qui a dédié sa vie à s'occuper de vous,
à laver vos culs!
468
00:47:21,040 --> 00:47:24,720
Hein? Elle a négligé sa fille
pour s'occuper de vous!
469
00:47:24,800 --> 00:47:28,160
Et tu viens me dire ces conneries?
T'es un putain de fou ou quoi?
470
00:47:28,880 --> 00:47:31,040
Tu dois apprendre à aimer ton prochain!
471
00:47:31,120 --> 00:47:33,680
C'est ça que tu dois comprendre!
472
00:47:33,760 --> 00:47:37,280
Ça te parait juste
que cet endroit soit vide?
473
00:47:37,360 --> 00:47:39,120
C'est pas juste!
474
00:47:44,040 --> 00:47:46,800
Mirta, qu'est-ce qu'il se passe
à l'intérieur?
475
00:47:47,320 --> 00:47:50,800
Y'a un problème?
Dis-moi si on peut le résoudre?
476
00:48:00,160 --> 00:48:01,200
Tyron.
477
00:48:01,960 --> 00:48:03,000
Qu'est-ce qu'il y a?
478
00:48:03,080 --> 00:48:05,720
C'est pas moi!
– Dis-moi ce que c'est!
479
00:48:05,800 --> 00:48:08,200
Dis-moi. Qu'est-ce qu'il s'est passé?
Tu l'as cassé?
480
00:48:08,280 --> 00:48:09,720
C'est pas moi!
– Dis-moi.
481
00:48:09,800 --> 00:48:12,400
C'était déjà cassé.
482
00:48:12,480 --> 00:48:14,360
Ne me dis pas que tu as
cassé leur phare!?
483
00:48:14,440 --> 00:48:16,240
C'était comme ça. Touche pour voir.
484
00:48:16,320 --> 00:48:18,480
Tu ne me mens pas?
– C'était pas lui.
485
00:48:18,600 --> 00:48:21,080
Tu sais que je peux t'en mettre une.
C'était déjà cassé?
486
00:48:21,160 --> 00:48:23,120
Oui, sûr?
– Y'a pas de verre au sol.
487
00:48:23,200 --> 00:48:25,280
Tu l'as cassé en entier,
ou juste un morceau?
488
00:48:25,360 --> 00:48:27,480
Dis-moi la vérité.
– C'était juste un morceau.
489
00:48:27,600 --> 00:48:29,320
Vous pouvez pas rester calmes une seconde?
490
00:48:29,400 --> 00:48:33,000
Partez avant que je m'énerve.
491
00:49:26,480 --> 00:49:27,720
Sara!
492
00:49:36,960 --> 00:49:38,600
On va arriver en retard, non?
493
00:49:41,440 --> 00:49:42,920
On sera à l'heure.
494
00:49:57,920 --> 00:49:59,200
Ils sont là.
495
00:52:04,040 --> 00:52:07,760
«Le hasard est capricieux» me disais-tu.
496
00:52:25,560 --> 00:52:27,280
Je veux savoir comment tu vas.
497
00:52:27,840 --> 00:52:29,360
Où tu es.
498
00:52:30,040 --> 00:52:32,800
À l'enterrement, j'imagine.
499
00:52:33,600 --> 00:52:35,080
Entourée de ta famille.
500
00:52:38,880 --> 00:52:41,760
Je veux que tu sachesque j'aimerais te prendre dans mes bras.
501
00:52:43,640 --> 00:52:45,600
Quand tout ça sera fini
502
00:52:50,480 --> 00:52:52,880
tu pourras revenir à la maison.
503
00:52:52,960 --> 00:52:55,080
Nous t'y attendrons.
504
00:52:55,160 --> 00:52:56,320
Je t'aime.
505
00:54:06,680 --> 00:54:12,200
Je ressens à la fois fierté et peur.
506
00:54:12,280 --> 00:54:14,600
Je me sens vivant.
507
00:54:15,480 --> 00:54:18,080
On se sent vivants tous les deux.
508
00:54:28,000 --> 00:54:31,760
Chérie, on est occupés.
Attends dehors, s'il te plait.
509
00:54:32,600 --> 00:54:34,080
Attends-nous dehors.
510
00:54:44,040 --> 00:54:50,800
T'as lu cet article?
Sur comment la Terre est plate?
511
00:54:50,880 --> 00:54:56,760
Où t'as lu ça?
– Sérieux, tu l'as pas vu?
512
00:54:56,840 --> 00:54:58,400
Non.
513
00:54:58,480 --> 00:55:01,000
La Terre est plate.
On nous a menti.
514
00:55:02,080 --> 00:55:06,880
Tout ce que l'on sait est mensonge.
515
00:55:06,960 --> 00:55:10,080
Ils mentiraient pas sur ça.
– Bien sûr que si.
516
00:55:10,160 --> 00:55:11,680
Le monde est comme ça.
517
00:55:11,760 --> 00:55:14,320
C'est dans leur intérêt
qu'on la croit ronde.
518
00:55:18,400 --> 00:55:20,040
Tu dis ça comme si c'était bizarre.
519
00:55:20,120 --> 00:55:21,560
Tu me provoques.
520
00:55:22,680 --> 00:55:25,480
Donc le chat regarde la rue, et?
521
00:55:25,600 --> 00:55:29,000
Les chats ont un instinct
qu'on a pas.
522
00:55:30,080 --> 00:55:34,200
Je ne sais pas qui a le plus fumé,
Renata ou le chat.
523
00:55:34,280 --> 00:55:37,040
Il parait qu'ils ont le démon.
– Ils ressentent les tremblements de terre.
524
00:55:37,120 --> 00:55:39,480
Mais ils voient rien de paranormal.
525
00:55:58,760 --> 00:56:00,160
Qu'est-ce qui t'arrive?
526
00:56:14,400 --> 00:56:17,240
Qu'est-ce qui t'arrive? Dis-moi.
527
00:56:30,920 --> 00:56:32,400
J'ai tué Mallory.
528
00:56:38,800 --> 00:56:42,200
L'autre jour, quand je t'ai ramené chez toi.
529
00:56:43,880 --> 00:56:47,680
Je l'ai percutée. Dans le raccourci de Cosón.
530
00:56:49,800 --> 00:56:51,720
Qui est Mallory?
531
00:56:51,800 --> 00:56:53,560
La fille de Yarisa.
532
00:56:55,200 --> 00:56:58,880
C'est là où on a vu un tas de chèvres?
533
00:57:00,560 --> 00:57:02,400
C'était pas une chèvre, Diego.
534
00:57:08,680 --> 00:57:12,560
Comment tu peux en être si sûre?
535
00:57:12,640 --> 00:57:17,680
Tu l'as vue?
T'as vu son visage en particulier?
536
00:57:20,400 --> 00:57:24,200
Sûre? Tu ne l'as pas reconnue?
537
00:57:31,360 --> 00:57:33,200
Ok, bon.
538
00:57:33,280 --> 00:57:35,120
Quelqu'un t'a vue?
539
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Non.
540
00:57:38,040 --> 00:57:40,720
Tu l'as dit à quelqu'un d'autre?
541
00:57:44,120 --> 00:57:48,560
Alors de quoi tu t'inquiètes?
Qu'est-ce qui va pas, Sara?
542
00:57:48,640 --> 00:57:50,640
Je dois le dire à Yarisa.
543
00:57:52,640 --> 00:57:56,320
Là tu m'inquiètes beaucoup.
544
00:57:56,920 --> 00:58:00,240
Tu veux gâcher ta vie ou quoi?
545
00:58:01,920 --> 00:58:06,600
Si tu dis ça à Yarisa,
tu la perdras pour toujours.
546
00:58:06,680 --> 00:58:09,280
Tu ne la verras plus de ta vie.
547
00:58:10,000 --> 00:58:12,120
Elle ne te parlera plus.
548
00:58:12,200 --> 00:58:15,040
Tu comprends? Elle va te haïr.
549
00:58:18,120 --> 00:58:20,200
T'apprécies que les gens te haïssent?
550
00:58:36,920 --> 00:58:39,880
Hé, tu te souviens de
la maison à Jarabacoa?
551
00:58:41,040 --> 00:58:43,360
Quand j'étais petit, un jour
552
00:58:43,440 --> 00:58:44,960
pendant l'été,
553
00:58:45,040 --> 00:58:46,760
je jouais dans la cour,
554
00:58:47,640 --> 00:58:50,160
et y'avait une ruche d'abeilles
qui me dérangeait.
555
00:58:51,400 --> 00:58:55,840
J'allais demander au garde
de la descendre,
556
00:58:55,920 --> 00:58:58,360
or cet irresponsable était introuvable.
557
00:58:58,960 --> 00:59:02,240
Mais son fils était là, Brayan.
558
00:59:04,240 --> 00:59:06,680
Je lui ai ordonné de le faire.
559
00:59:07,200 --> 00:59:11,680
Il a escaladé avec un bâton,
puis il est tombé.
560
00:59:12,640 --> 00:59:15,720
Il s'est ouvert le crâne, et il est mort.
561
00:59:19,960 --> 00:59:21,080
Moi, j'ai vu ça.
562
00:59:23,920 --> 00:59:25,760
J'ai vu le sang.
563
00:59:29,840 --> 00:59:32,960
Ce que j'ai fait,
c'est monter dans ma chambre,
564
00:59:33,880 --> 00:59:36,120
et étudier car j'avais un exposé à faire.
565
00:59:37,960 --> 00:59:40,880
Conclusion,
566
00:59:41,600 --> 00:59:43,440
j'ai eu un 20/20 à mon exposé
567
00:59:44,280 --> 00:59:48,240
et toi, t'as heurté une chèvre.
568
00:59:50,840 --> 00:59:52,760
Ok? C'est tout.
569
00:59:52,840 --> 00:59:53,920
Une chèvre.
570
00:59:59,400 --> 01:00:00,480
Une chèvre.
571
01:00:24,320 --> 01:00:29,000
Je quitte cette terre perdue
572
01:00:29,080 --> 01:00:33,800
pour une terre plus belle
573
01:00:33,880 --> 01:00:38,120
À boire l'eau de la vie
574
01:00:38,280 --> 01:00:40,120
On arrive quand?
575
01:00:41,400 --> 01:00:44,080
Vous devez faire ce que je vous dis.
576
01:00:44,160 --> 01:00:46,960
Après le virage,
sur la partie de droite.
577
01:00:47,040 --> 01:00:51,120
Je dis qu'on peut chercher
dans les deux directions.
578
01:00:51,200 --> 01:00:54,560
À droite.
– Comme elles viennent de le dire.
579
01:01:00,440 --> 01:01:03,040
On est sur le point d'arriver.
580
01:01:05,280 --> 01:01:09,120
Jésus est venu pour lui.
581
01:01:09,880 --> 01:01:11,680
Ne le cherche plus...
582
01:01:11,760 --> 01:01:15,560
Mirta!
– Ils ont trouvé!
583
01:01:15,640 --> 01:01:17,160
Mirta!
– J'arrive, c'est où?
584
01:01:17,240 --> 01:01:21,280
Ici, viens voir Mirta.
– Laissez-moi voir.
585
01:01:21,360 --> 01:01:26,120
C'est là, viens voir!
– Cherchez encore! Il doit y en avoir plus.
586
01:01:26,200 --> 01:01:29,960
Cherchez encore!
– Ils t'ont tué, ma fille!
587
01:01:30,040 --> 01:01:33,600
Gardez ça, ce sont des preuves!
588
01:01:33,680 --> 01:01:36,280
Il y en a encore!
589
01:01:36,360 --> 01:01:37,320
T'as vu?
590
01:01:38,640 --> 01:01:39,680
Justice!
591
01:01:39,760 --> 01:01:42,200
Justice doit être faite.
On a les preuves.
592
01:01:42,920 --> 01:01:45,600
Santa!
– Les preuves sont là.
593
01:01:47,800 --> 01:01:49,200
O nôtre Père, notre Seigneur.
594
01:01:49,280 --> 01:01:50,960
Cherchez bien.
595
01:01:52,720 --> 01:01:54,840
Vérifie par ici.
596
01:01:54,920 --> 01:01:56,640
Regarde ici.
597
01:01:56,720 --> 01:02:00,440
Santa!
– Justice doit être faite!
598
01:02:00,560 --> 01:02:02,280
Où est Santa?
599
01:02:02,360 --> 01:02:04,200
Qu’est-ce qu’elle fait là-bas?
600
01:02:04,280 --> 01:02:05,560
Par ici.
601
01:02:06,400 --> 01:02:09,760
On continue à chercher. Y'en a encore.
602
01:02:09,840 --> 01:02:11,240
Alberto, pourquoi Santa ne vient pas?
603
01:02:11,320 --> 01:02:12,840
Je ne sais pas.
604
01:02:15,640 --> 01:02:19,680
Qu'elle vienne voir, il y a des
morceaux de verre en pagaille.
605
01:02:20,280 --> 01:02:21,960
C'était eux, Santa!
606
01:02:22,040 --> 01:02:23,960
Elle ne croit pas ce que tu dis.
607
01:02:24,240 --> 01:02:29,120
Elle n'est plus avec nous mais
avec la famille. Il faut la comprendre.
608
01:02:35,000 --> 01:02:37,080
Avec qui elle est alors?
609
01:02:37,560 --> 01:02:39,200
Elle n'est pas avec toi.
610
01:02:39,280 --> 01:02:41,360
Elle n'est pas avec cette famille.
611
01:02:41,440 --> 01:02:44,240
Ça fait un moment qu'elle
n'est pas avec toi, Mirta.
612
01:02:44,720 --> 01:02:45,800
Elle est loin.
613
01:04:47,120 --> 01:04:48,920
Yarisa.
614
01:04:49,000 --> 01:04:50,400
Que fais-tu ici?
615
01:06:00,360 --> 01:06:01,200
Sara.
616
01:06:03,360 --> 01:06:04,200
Sara.
617
01:06:06,400 --> 01:06:07,560
Sara.
618
01:06:08,200 --> 01:06:09,480
Sara.
619
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
Réveille-toi, il est tard.
620
01:06:12,720 --> 01:06:14,080
Yarisa est là.
621
01:06:14,160 --> 01:06:15,440
Quoi?
622
01:06:15,880 --> 01:06:17,680
Oui.
– Pourquoi?
623
01:06:18,040 --> 01:06:21,080
Ça fait 6 heures qu'elle est là,
enfermée dans sa chambre.
624
01:06:21,400 --> 01:06:23,800
Je crois qu'elle se repose.
625
01:06:23,880 --> 01:06:26,080
J'ai besoin que tu m'aides à
nettoyer la cuisine.
626
01:06:26,880 --> 01:06:29,080
Elle devrait pas être avec sa famille?
627
01:06:29,160 --> 01:06:31,080
Si. Je ne comprends pas.
628
01:06:31,160 --> 01:06:35,280
Je ne veux pas qu'elle se lève
et se mette à nettoyer...
629
01:06:35,360 --> 01:06:37,160
Je ne veux pas qu'elle pense
qu'on est des gens répugnants.
630
01:06:37,240 --> 01:06:40,200
La cuisine?
– On n'est pas comme ça.
631
01:06:40,280 --> 01:06:42,840
Tu m'aides, ma petite?
632
01:07:40,120 --> 01:07:41,360
Sara!
633
01:07:42,000 --> 01:07:43,480
Sara!
634
01:07:43,600 --> 01:07:46,480
Tout est fermé à cette heure-ci.
635
01:07:46,600 --> 01:07:49,480
J'essaie de commander
mais ils ne livrent plus.
636
01:07:49,600 --> 01:07:51,840
J'ai très faim. Álvaro est debout?
637
01:07:51,920 --> 01:07:55,840
Qu'est-ce que j'en sais?
– Écoute, tu m'as laissé la cuisine en bazar.
638
01:07:55,920 --> 01:07:58,280
Range-là toi!
Ou demande à Álvaro, il fait rien.
639
01:07:58,360 --> 01:08:00,320
Ça marche pas comme ça. Allo?
640
01:08:00,400 --> 01:08:01,360
Oui...
641
01:08:02,800 --> 01:08:03,920
C'était quoi?
642
01:08:05,320 --> 01:08:06,440
Laisse-moi voir.
643
01:08:06,560 --> 01:08:08,440
Voyons...
644
01:08:08,560 --> 01:08:10,280
Viens, laisse-moi voir. Par là.
645
01:08:12,080 --> 01:08:14,280
Dieu seul sait où étaient ces tables.
646
01:08:15,240 --> 01:08:17,040
Tu sais si t'es à jour pour le tétanos?
647
01:08:17,120 --> 01:08:19,160
Non.
– Comment ça, non?
648
01:08:19,240 --> 01:08:22,480
Tu dois le savoir.
Je ne suis pas une bibliothèque.
649
01:08:22,600 --> 01:08:24,960
Tu dois savoir ce qui entre dans ton corps.
650
01:08:25,040 --> 01:08:26,880
C'est quoi ce sang au sol?
651
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
Elle s'est coupée.
652
01:08:28,840 --> 01:08:31,240
Álvaro, chéri, j'ai besoin que
tu m'aides avec ces tables.
653
01:08:31,320 --> 01:08:32,320
Quoi?
– Uh-huh.
654
01:08:32,400 --> 01:08:34,800
Je ne veux pas que Yarisa se lève
et se mette à nettoyer.
655
01:08:34,880 --> 01:08:36,880
Yarisa?
– Oui. Aide-moi.
656
01:08:36,960 --> 01:08:38,200
Reste tranquille.
657
01:08:38,920 --> 01:08:41,160
Ça te fait mal?
658
01:08:41,240 --> 01:08:42,640
Non.
659
01:08:42,720 --> 01:08:44,680
Essaie d'ouvrir et de fermer.
660
01:08:45,680 --> 01:08:47,600
Ferme, ouvre.
661
01:08:48,240 --> 01:08:49,920
Reste calme.
662
01:09:01,840 --> 01:09:04,000
Je t'ai amené vitamines et protéines.
663
01:09:18,640 --> 01:09:20,920
Ta nièce a raison.
664
01:09:21,640 --> 01:09:23,400
J'ai négligé Mallory.
665
01:09:29,560 --> 01:09:31,920
J'aime commencer tôt.
666
01:09:34,040 --> 01:09:37,320
Je commence à boire vers 16h
pour avoir cette sensation
667
01:09:37,400 --> 01:09:39,800
que tout va bien. Que tout est réussi.
668
01:09:40,320 --> 01:09:42,680
Comme quand on mettait
la dernière pièce du puzzle
669
01:09:42,760 --> 01:09:45,120
auquel on jouait, quand on était petits.
670
01:09:45,200 --> 01:09:48,160
Comme «Check», mission accomplie.
671
01:09:48,240 --> 01:09:49,680
De la magie pure.
672
01:09:51,160 --> 01:09:53,200
Je sais pas. Quand j'arrive à une fête,
673
01:09:53,280 --> 01:09:57,040
et que tout le monde boit,
danse, fume...
674
01:09:57,120 --> 01:10:00,640
Je me sens serein quand je
suis relié à tout ça.
675
01:10:02,480 --> 01:10:05,200
Mallory se sentait comme ça
le jour de la fête.
676
01:10:07,400 --> 01:10:10,280
Elle était celle qui dansait
et riait le plus.
677
01:10:12,840 --> 01:10:15,240
On voyait qu'elle passait
un bon moment.
678
01:10:16,480 --> 01:10:19,400
Avec son petit parasol coloré
qu'elle portait à l'oreille.
679
01:10:22,680 --> 01:10:25,720
C'était la seule à ne pas
avoir de maquillage.
680
01:10:25,800 --> 01:10:29,560
Et même sans ça, c'était celle
qui brillait le plus.
681
01:10:31,240 --> 01:10:34,040
Je continue à boire, à boire
682
01:10:35,440 --> 01:10:37,400
et à un moment de la soirée,
683
01:10:39,000 --> 01:10:43,000
je me rends compte que
personne ne me prête attention.
684
01:10:44,440 --> 01:10:45,960
Et là je suis seul.
685
01:10:51,600 --> 01:10:53,760
Tu vois le bleu que j'ai au visage?
686
01:10:56,200 --> 01:10:58,720
Peu importe qu'on me frappe.
687
01:11:00,240 --> 01:11:02,800
Je dis ce que je veux,
et je fais ce que je veux.
688
01:11:03,760 --> 01:11:07,000
Si le coup vient, il vient.
689
01:11:09,400 --> 01:11:12,920
Peut-être qu'à force de prendre
des coups, j'ai oublié Mallory.
690
01:11:15,840 --> 01:11:18,080
Ta nièce a entièrement raison.
691
01:11:19,720 --> 01:11:22,760
J'aurais dû la ramener à la maison
après la fête.
692
01:11:25,720 --> 01:11:27,160
Et je ne l'ai pas fait.
693
01:11:29,040 --> 01:11:30,880
Mieux vaut que tu partes, Álvaro.
694
01:12:49,640 --> 01:12:52,000
Yarisa.
695
01:12:52,080 --> 01:12:54,760
Tu as pu te reposer après
tout ce temps à l'intérieur?
696
01:12:55,960 --> 01:12:57,320
Un peu.
697
01:13:00,040 --> 01:13:01,560
Tu as mangé?
698
01:13:02,080 --> 01:13:04,240
Dans cette maison, il y a
beaucoup de restes.
699
01:13:14,760 --> 01:13:18,200
J'ai aussi des cachets si jamais
tu veux retourner dormir.
700
01:13:20,480 --> 01:13:22,320
Où est Sara?
701
01:13:22,920 --> 01:13:24,120
Sara.
702
01:13:25,920 --> 01:13:27,960
Ça fait un moment que
je ne l'ai pas vue.
703
01:13:28,040 --> 01:13:29,880
Et Monsieur est avec elle?
704
01:13:29,960 --> 01:13:33,160
Non, lui non plus, je ne l'ai pas
vu depuis un moment.
705
01:13:38,240 --> 01:13:39,920
Comment va Sara?
706
01:13:40,920 --> 01:13:42,720
Elle va très mal.
707
01:13:43,560 --> 01:13:46,760
Elle ne parle pas. Elle ne fait rien.
708
01:13:49,400 --> 01:13:53,320
Mais étrangement, je lui ai déjà
dit que tu étais là.
709
01:13:56,400 --> 01:13:58,080
J'ai cru qu'elle serait avec toi.
710
01:15:17,680 --> 01:15:19,040
Yarisa, que fais-tu ici?
711
01:15:21,840 --> 01:15:23,240
Tu devais pas être chez ta sœur?
712
01:15:25,080 --> 01:15:26,480
Tout va bien?
713
01:15:30,640 --> 01:15:31,640
Oui.
714
01:16:05,280 --> 01:16:07,600
Tiens, le fantôme de l'opéra.
715
01:16:07,680 --> 01:16:09,160
Où tu étais?
716
01:16:09,240 --> 01:16:12,040
Je faisais quelques courses.
Rien d'important.
717
01:16:12,120 --> 01:16:14,040
Et toi?
718
01:16:14,120 --> 01:16:17,320
Je m'étouffais dans la chaleur
et l'abandon.
719
01:16:17,400 --> 01:16:18,960
Qu'il va être long cet été.
720
01:16:19,040 --> 01:16:20,320
Où est Sara?
721
01:16:20,400 --> 01:16:22,320
Chaleur et abandon, Pedro.
722
01:16:27,640 --> 01:16:30,320
Yarisa, ce que tu fais n'est pas bien.
723
01:16:31,680 --> 01:16:34,200
Je comprends que le moment
doit être difficile pour toi.
724
01:16:34,280 --> 01:16:36,360
Tu es chamboulée.
725
01:16:36,440 --> 01:16:38,800
Mais je ne peux pas me permettre
que tu continues à travailler.
726
01:16:50,640 --> 01:16:55,000
Allons.
– Pedro. Chéri, signe ici, s'il te plait.
727
01:16:59,600 --> 01:17:01,280
Où est Sara? Tu n'as pas répondu.
728
01:17:01,360 --> 01:17:02,960
Qu'est-ce que j'en sais?
729
01:18:14,240 --> 01:18:16,040
Sors!
730
01:18:17,480 --> 01:18:20,960
Sors putain! Sors, Sara!
731
01:18:28,680 --> 01:18:31,400
Que le diable m'emporte, bordel!
732
01:18:33,000 --> 01:18:35,320
Regarde-moi, putain, regarde-moi!
733
01:18:46,560 --> 01:18:48,960
Où tu es?!
734
01:18:52,680 --> 01:18:55,080
Regarde-moi en face!
735
01:18:56,360 --> 01:18:59,560
Regarde-moi Sara! Putain, sors!
736
01:19:05,760 --> 01:19:07,840
Bordel, Sara!
737
01:19:13,720 --> 01:19:16,760
Qu'on me dise pourquoi!
738
01:20:23,040 --> 01:20:24,880
Je t'ai tout donné.
739
01:21:26,960 --> 01:21:28,360
Sara.
740
01:21:33,040 --> 01:21:34,160
Sara.
741
01:21:35,680 --> 01:21:36,640
Viens.
742
01:23:13,160 --> 01:23:16,680
Parle à Mario et au Polonais.
743
01:23:18,280 --> 01:23:21,680
Et pars avec Mario et le Polonais.
744
01:23:21,760 --> 01:23:23,320
Fais comme je te dis.
745
01:23:29,160 --> 01:23:31,760
On ne peut rien faire d'autre.
746
01:23:31,840 --> 01:23:32,920
Compris.
747
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Sous-titres: Association Fa Sol Latino
54733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.