All language subtitles for Animal Control s01e05 Cows and Raccoons.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:05,092 ♪ 2 00:00:05,266 --> 00:00:06,702 Hey everyone. 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 I just wanted to thank you again for taking the weekend 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,445 to write up your intention statements for the month. 5 00:00:10,445 --> 00:00:11,968 [Emily] I think it will really help us 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,665 stay focused on our missions. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,493 And really just one thing... 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,191 I haven't actually received any of your statements 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,888 and the deadline was last night. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,455 Uh... I think that kind of was our statement. 11 00:00:20,542 --> 00:00:22,500 [laughs] 12 00:00:22,500 --> 00:00:25,112 Yeah. One of the dogs in the kennel ate mine. 13 00:00:25,112 --> 00:00:26,765 [Victoria] Wait. Guys, do you not say that in America? 14 00:00:26,852 --> 00:00:28,419 I thought I'd at least get a titter. 15 00:00:28,419 --> 00:00:30,030 Titter? 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,901 So, guys, at the leadership seminar at the Four Seasons... 17 00:00:31,988 --> 00:00:33,250 The Four Seasons. 18 00:00:33,250 --> 00:00:34,295 We know. We know. 19 00:00:34,295 --> 00:00:35,861 Yes, it's the Four Seasons. We've heard. 20 00:00:35,861 --> 00:00:37,341 Charcuterie. 21 00:00:37,341 --> 00:00:39,430 One of the key takeaways was that writing things down 22 00:00:39,430 --> 00:00:41,563 helps to actualize them. 23 00:00:41,563 --> 00:00:44,348 Were there gherkins on the charcuterie board? 24 00:00:44,435 --> 00:00:45,741 I don't remember. 25 00:00:45,741 --> 00:00:47,438 It was less than a week ago. 26 00:00:47,525 --> 00:00:48,918 [Dispatch] Officers, please keep this channel clear 27 00:00:48,918 --> 00:00:50,746 for official field business. 28 00:00:50,746 --> 00:00:52,139 Yes, of course. So sorry. 29 00:00:52,226 --> 00:00:53,705 [Emily] Okay. So, intention statements. 30 00:00:53,705 --> 00:00:55,316 There were gherkins. 31 00:00:55,403 --> 00:00:58,449 Emily, remember you sent me that picture of you by the spread? 32 00:00:58,449 --> 00:01:00,060 [Shred] There were gherkins. 33 00:01:00,060 --> 00:01:01,931 Ooh, I'm looking at another cool one of you by the raw bar. 34 00:01:02,018 --> 00:01:03,541 [Emily] Okay, so here right now, 35 00:01:03,541 --> 00:01:06,762 this is a perfect example of wandering attention. 36 00:01:06,762 --> 00:01:08,372 [Dolores] Apropos of absolutely nothing, 37 00:01:08,372 --> 00:01:11,462 people will no longer be able to borrow my three-hole punch. 38 00:01:11,549 --> 00:01:14,117 I've attached it to my desk with max gauge cable. 39 00:01:14,117 --> 00:01:16,119 Sad that it's come to this. 40 00:01:16,119 --> 00:01:18,991 Okay. Wrapping up intention statements will keep us focused. 41 00:01:18,991 --> 00:01:21,255 Please have yours done by lunch. Thank you. 42 00:01:21,255 --> 00:01:22,082 Well that's not happening. 43 00:01:24,084 --> 00:01:24,823 [sighs] 44 00:01:24,823 --> 00:01:28,131 [opening title theme song] 45 00:01:28,131 --> 00:01:52,286 ♪ 46 00:01:57,160 --> 00:01:58,683 [Shred] Can I ask you something? 47 00:01:58,683 --> 00:02:00,946 Nah. I'm really enjoying the vibe of the truck right now. 48 00:02:00,946 --> 00:02:02,513 I've got a bit of a girlfriend situation. 49 00:02:02,513 --> 00:02:03,166 Nope! 50 00:02:05,342 --> 00:02:06,996 We've got our first real power struggle 51 00:02:06,996 --> 00:02:09,607 and I think it's really important that I get this right 52 00:02:09,607 --> 00:02:12,567 because this long distance thing is hard, you know? 53 00:02:12,567 --> 00:02:14,656 I really have to insist on your mentorship. 54 00:02:14,743 --> 00:02:17,354 You can't have non-consensual mentorship. 55 00:02:18,486 --> 00:02:20,227 She was planning to come here for a couple weeks 56 00:02:20,227 --> 00:02:23,317 at the end of the month but now she wants me to fly to her. 57 00:02:23,317 --> 00:02:24,970 Which doesn't seem like a big deal 58 00:02:24,970 --> 00:02:26,624 but this is the third time in a row 59 00:02:26,624 --> 00:02:29,105 that I have gone to her and she's still never come here 60 00:02:29,192 --> 00:02:31,107 and it's starting to feel like a pattern. 61 00:02:33,849 --> 00:02:34,980 It's Austria. 62 00:02:35,067 --> 00:02:35,807 She wants to start in the low country... 63 00:02:35,894 --> 00:02:36,895 Dear God, stop! 64 00:02:36,895 --> 00:02:38,288 I knew you'd crack. 65 00:02:38,288 --> 00:02:39,420 Ugh. Okay. You wanna know if there's a pattern? 66 00:02:39,420 --> 00:02:40,595 Yes, there's a pattern. 67 00:02:40,595 --> 00:02:42,814 And there's a frequent flyer mile heist. 68 00:02:42,814 --> 00:02:44,425 Don't go to Austria. 69 00:02:44,425 --> 00:02:48,864 And if Camila wants a puppet, then she should go to... uh... 70 00:02:48,864 --> 00:02:51,258 I don't actually know where you'd get a puppet out there. 71 00:02:51,258 --> 00:02:53,303 Wouldn't it just be online like everywhere else? 72 00:02:53,303 --> 00:02:55,610 Look, bottom line, Camila needs to come here. 73 00:02:55,697 --> 00:02:56,785 Fair is fair. 74 00:02:56,785 --> 00:02:58,265 Okay. You're sure? 75 00:02:58,265 --> 00:02:59,701 Of course, I'm sure. I'm sure about everything. 76 00:02:59,788 --> 00:03:02,007 Does a bear debate whether it's gonna pounce on a deer? 77 00:03:02,007 --> 00:03:03,444 No. It just kills it. 78 00:03:03,444 --> 00:03:05,402 Human beings overthink everything. 79 00:03:05,402 --> 00:03:08,710 Right. And Camila's obviously not the deer? 80 00:03:08,797 --> 00:03:12,322 The trip is the deer. And you're killing Austria. 81 00:03:15,934 --> 00:03:23,420 [Patel singing inaudibly] 82 00:03:23,420 --> 00:03:26,554 Can I say something? As your partner... 83 00:03:26,554 --> 00:03:28,295 Oh, this sounds like you've been sitting on something. 84 00:03:28,382 --> 00:03:29,252 You mutter sing. 85 00:03:29,252 --> 00:03:31,689 Mutter sing? That bugs you? 86 00:03:31,689 --> 00:03:33,517 Yeah. Yeah. I... it does. 87 00:03:33,604 --> 00:03:35,954 It's like when I hook up with a guy 88 00:03:36,041 --> 00:03:39,131 and he touches me all hesitant and light. Ugh. 89 00:03:39,131 --> 00:03:41,090 Or like when you've got a sneeze that's tickling 90 00:03:41,090 --> 00:03:42,613 the inside of your nose and it won't come out. 91 00:03:42,613 --> 00:03:43,658 It's so annoying. 92 00:03:43,658 --> 00:03:45,399 Okay. Those are some very specific examples. 93 00:03:45,399 --> 00:03:47,314 Yeah. I... I decided last week 94 00:03:47,314 --> 00:03:48,880 that if you did it again I'd say something. 95 00:03:48,880 --> 00:03:50,665 Well, message received. No more singing. 96 00:03:50,665 --> 00:03:52,057 - No! - No, it's fine. 97 00:03:52,057 --> 00:03:53,581 I want you to sing. I want... 98 00:03:53,581 --> 00:03:55,278 I just want you to sing it like you mean it, man. 99 00:03:55,278 --> 00:03:56,410 Do you mean it? 100 00:03:57,498 --> 00:04:01,197 ♪ Let the midnight special 101 00:04:01,197 --> 00:04:03,504 ♪ shine the light on me. 102 00:04:03,504 --> 00:04:04,679 Yeah, you don't mean it. 103 00:04:04,679 --> 00:04:07,377 - Well, I have a bad voice. - Yeah. 104 00:04:07,377 --> 00:04:09,814 I was actually fishing for a “no you don't ”. 105 00:04:09,814 --> 00:04:11,425 [Dispatch] Truck 8. Report of a loose raccoon. 106 00:04:11,512 --> 00:04:14,993 Our Lady of Loreto Church, 2195 West 41st Avenue. 107 00:04:14,993 --> 00:04:16,952 Truck 8 responding. 108 00:04:16,952 --> 00:04:19,215 Damnit. Now I'm doing everything meekly. 109 00:04:23,219 --> 00:04:25,439 [Dispatch] Truck 12. Report to a distressed cow 110 00:04:25,526 --> 00:04:30,095 at the University of Washington. 4397 West 2nd Avenue. 111 00:04:30,095 --> 00:04:31,488 Truck 12 responding. 112 00:04:31,488 --> 00:04:34,535 A cow at UW. I wonder what this is about. 113 00:04:34,535 --> 00:04:35,623 It's always the same thing. 114 00:04:36,798 --> 00:04:38,016 [cow mooing] 115 00:04:38,930 --> 00:04:41,933 For the last time, do not bring a cow up the stairs 116 00:04:41,933 --> 00:04:44,588 because cows do not like to go down the stairs. 117 00:04:44,588 --> 00:04:47,461 There's an entire chapter in your fraternity manual on it. 118 00:04:47,548 --> 00:04:49,811 It's all pictures. Would've taken you 20 seconds. 119 00:04:49,898 --> 00:04:50,725 Is that a White Russian? 120 00:04:50,725 --> 00:04:51,769 Yeah. Straight from the cow. 121 00:04:51,769 --> 00:04:53,075 - May I? - [chuckles] Yeah. 122 00:04:54,990 --> 00:04:55,469 [milk splashes] 123 00:04:56,948 --> 00:04:58,994 Do not milk the cow. 124 00:04:58,994 --> 00:05:01,301 I'm talking to you, guy with the bowl of cereal. 125 00:05:03,259 --> 00:05:04,521 So how do we get it out of here? 126 00:05:04,521 --> 00:05:06,349 We create a tranquil environment 127 00:05:06,349 --> 00:05:08,569 and that starts with me not yelling 128 00:05:08,569 --> 00:05:11,572 but I am so annoyed that I'm back here. 129 00:05:11,572 --> 00:05:14,139 The cow has to relax, and when it does, 130 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 it will walk out on its own down those stairs. 131 00:05:16,707 --> 00:05:19,362 We just need to keep our voices down. 132 00:05:19,362 --> 00:05:20,494 [door slams] 133 00:05:20,494 --> 00:05:22,844 [chanting in unison] Templeton! Templeton! 134 00:05:22,931 --> 00:05:25,194 Templeton! Templeton! Templeton! 135 00:05:25,281 --> 00:05:26,500 Let my people go! 136 00:05:26,587 --> 00:05:27,196 [chanting continues] Templeton! Templeton! 137 00:05:27,283 --> 00:05:27,979 What is happening? 138 00:05:30,547 --> 00:05:33,420 ♪ 139 00:05:38,990 --> 00:05:40,514 You know what? 140 00:05:40,601 --> 00:05:42,429 Um... I'm gonna hang back and write my intention statement. 141 00:05:42,516 --> 00:05:43,734 You go on ahead. 142 00:05:43,734 --> 00:05:44,953 Good one. 143 00:05:45,040 --> 00:05:47,564 No, no, no. I really... I really should do it. 144 00:05:47,564 --> 00:05:50,045 And you can handle this one, right? 145 00:05:50,045 --> 00:05:52,743 You worried you're gonna burst into flames if we go in there? 146 00:05:52,743 --> 00:05:54,136 Don't worry, it's gonna be a quick trip. 147 00:05:54,136 --> 00:05:55,746 God won't even notice. 148 00:05:55,746 --> 00:05:56,573 [knocking on window] 149 00:06:02,187 --> 00:06:04,538 Victoria. Hey, it's nice to see you. 150 00:06:09,107 --> 00:06:11,196 [chanting in unison] Templeton! Templeton! Templeton! 151 00:06:11,196 --> 00:06:11,980 Quiet! 152 00:06:13,416 --> 00:06:15,897 My brothers get a little excited when alumni show up. 153 00:06:15,984 --> 00:06:17,159 What, did someone call you or something? 154 00:06:17,159 --> 00:06:19,074 Yeah. BZM bat-phone. 155 00:06:19,074 --> 00:06:21,468 I'm a bit of a mentor fixer for the boys. 156 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 Ah, listen. If you guys wanna take off and grab a long lunch, 157 00:06:23,992 --> 00:06:25,341 precinct 2-2 style, 158 00:06:25,428 --> 00:06:26,777 I can take over from here. 159 00:06:26,864 --> 00:06:28,866 I'm not leaving until that cow walks outta here. 160 00:06:28,866 --> 00:06:30,999 [chuckles] I love the passivity of that but I'm not quite sure 161 00:06:30,999 --> 00:06:32,304 we have that kind of time. 162 00:06:32,304 --> 00:06:34,568 The chapter's hosting the annual Fall Ball tonight 163 00:06:34,655 --> 00:06:37,527 and it is the event of the Pan-Hellenic calendar. 164 00:06:37,527 --> 00:06:40,487 Let me put this in a way you can understand, Templeton. 165 00:06:40,487 --> 00:06:42,314 If that cow doesn't walk down the stairs 166 00:06:42,314 --> 00:06:43,577 they're gonna have to cancel it. 167 00:06:43,577 --> 00:06:45,927 Uh, that's punitive, and frankly, outrageous. 168 00:06:46,014 --> 00:06:47,929 And I'm gonna be certain to do everything in my power 169 00:06:48,016 --> 00:06:50,801 to not break 73 drunken hearts. 170 00:06:52,107 --> 00:06:53,021 [cow mooing] 171 00:06:54,675 --> 00:06:56,677 And the raccoon ran through this pew 172 00:06:56,677 --> 00:06:58,722 and up into the choir room. 173 00:06:58,722 --> 00:06:59,984 Thank you Father. We'll take it from here. 174 00:07:01,769 --> 00:07:04,380 It's good to see you, Victoria. Really good. 175 00:07:07,731 --> 00:07:10,821 Okay. I'll bite. How do you know that priest? 176 00:07:10,821 --> 00:07:14,608 We actually share the same dentist. 177 00:07:14,695 --> 00:07:16,479 I've never once squeezed the body part of someone 178 00:07:16,479 --> 00:07:18,829 with whom I've shared a dentist. 179 00:07:18,916 --> 00:07:21,484 So, that's a lie and not a particularly creative one. 180 00:07:24,879 --> 00:07:28,752 No... you... did you have a thing with that priest? 181 00:07:28,839 --> 00:07:31,538 No, but I did have sex with him. 182 00:07:32,452 --> 00:07:33,931 Yup. 183 00:07:33,931 --> 00:07:36,151 [Emily] Attention all units. It is now 10 past one. 184 00:07:36,151 --> 00:07:38,849 I'm gonna go ahead and give you all a 30-minute grace period 185 00:07:38,936 --> 00:07:39,894 to send in your intention statements... 186 00:07:39,894 --> 00:07:40,547 [radio clicks off] 187 00:07:41,852 --> 00:07:43,245 Hello? All units? 188 00:07:44,464 --> 00:07:45,552 Any units? 189 00:07:47,075 --> 00:07:48,250 Truck 12? 190 00:07:48,859 --> 00:07:49,556 Frank? 191 00:07:49,643 --> 00:07:50,861 [cow mooing] 192 00:07:53,821 --> 00:07:54,909 Ugh! 193 00:07:55,170 --> 00:07:57,346 Really? Is this necessary? 194 00:07:57,433 --> 00:07:58,956 Yes. 195 00:07:58,956 --> 00:08:01,176 No, I'm not talking about you and the father in there. 196 00:08:01,176 --> 00:08:03,570 Wow. You're really clutching your pearls on this one. 197 00:08:03,570 --> 00:08:05,223 You usually love free-spirited Victoria. 198 00:08:05,310 --> 00:08:07,574 Well, I come from a very religious family. 199 00:08:07,574 --> 00:08:09,880 It's not this religion exactly but we have a lot of gods, 200 00:08:09,880 --> 00:08:11,316 a bunch of them are very spiteful. 201 00:08:11,316 --> 00:08:13,797 Okay. It's just sex in a confessional. 202 00:08:13,884 --> 00:08:14,494 Shh! 203 00:08:15,930 --> 00:08:16,974 I don't even know what this means 204 00:08:16,974 --> 00:08:18,454 but it's in a bunch of Scorsese movies. 205 00:08:18,541 --> 00:08:20,891 You are so repressed. You can't sing above a whisper. 206 00:08:20,891 --> 00:08:22,502 You have arbitrary taboos. 207 00:08:22,502 --> 00:08:23,894 It's not arbitrary. 208 00:08:23,981 --> 00:08:26,636 This is societal, this is a societal taboo. 209 00:08:26,636 --> 00:08:28,638 Can we just go in and get the raccoon... please? 210 00:08:28,638 --> 00:08:30,335 Just keep your distance from me, okay? 211 00:08:30,335 --> 00:08:31,946 I don't want any guilt by association. 212 00:08:32,337 --> 00:08:37,168 [Frank mooing] 213 00:08:37,168 --> 00:08:39,127 It's just a few stairs, it really is. 214 00:08:39,127 --> 00:08:40,345 I'll be right next to you the whole time. 215 00:08:40,345 --> 00:08:41,782 I'll be talking like this. 216 00:08:41,782 --> 00:08:43,697 Frank? I just got off the phone with the chancellor 217 00:08:43,784 --> 00:08:45,394 and I'm happy to report with a little cajoling 218 00:08:45,394 --> 00:08:46,787 he has approved a crane. 219 00:08:46,787 --> 00:08:48,179 You wanna airlift the cow? 220 00:08:48,179 --> 00:08:49,137 Totally safe. 221 00:08:49,137 --> 00:08:50,312 I don't know if you know this about cows 222 00:08:50,312 --> 00:08:52,009 but they're nervous fliers. 223 00:08:52,009 --> 00:08:54,577 Actually, brother Steve's got some edibles that could help. 224 00:08:54,577 --> 00:08:56,623 Have you guys been talking to each other? 225 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 Are you backing the crane play, Judas? 226 00:08:58,581 --> 00:08:59,887 It's just that, you know, 227 00:08:59,887 --> 00:09:03,455 it's been an hour and the cow hasn't actually moo-ved. 228 00:09:03,455 --> 00:09:05,196 You guys ever seen an 800-pound animal 229 00:09:05,196 --> 00:09:08,504 fall 40 feet to concrete? It's a cow gut slip and slide. 230 00:09:08,504 --> 00:09:09,984 [boys groaning] 231 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 What are you doing? Impressionable minds, Frank. 232 00:09:11,594 --> 00:09:13,291 Can we keep this PG21, please? 233 00:09:13,378 --> 00:09:15,380 There's one right answer here and it's mine. 234 00:09:15,380 --> 00:09:17,208 The cow walks outta here. 235 00:09:17,208 --> 00:09:18,862 Could I just touch up her stencils? 236 00:09:18,862 --> 00:09:21,909 No! Go to your rooms! Go to your rooms, boys. Go. 237 00:09:23,258 --> 00:09:24,781 Yeah, he could be a little gruff. 238 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 Aw, I'll take that. 239 00:09:29,307 --> 00:09:30,395 [cats purring] 240 00:09:30,395 --> 00:09:31,962 - Kitten bath? - Yeah. 241 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 Is this about Shred? 242 00:09:34,748 --> 00:09:36,271 Uh no, actually. 243 00:09:36,271 --> 00:09:38,578 Shred has a girlfriend so I had to let that go. 244 00:09:40,623 --> 00:09:43,060 Nobody sent me their intentions. 245 00:09:43,060 --> 00:09:46,063 So... they don't take me seriously. 246 00:09:46,063 --> 00:09:49,240 They don't take you seriously? Look at this. 247 00:09:49,240 --> 00:09:50,372 They used bolt cutters. 248 00:09:53,593 --> 00:09:54,855 [raccoon chittering] 249 00:09:54,855 --> 00:09:55,725 Do you hear that? That's a raccoon. 250 00:09:57,814 --> 00:09:58,685 How'd he get up there? 251 00:09:58,772 --> 00:09:59,642 I don't know. 252 00:09:59,642 --> 00:10:01,383 Maybe up the third octave flue pipe. 253 00:10:03,080 --> 00:10:03,864 Huh? 254 00:10:03,864 --> 00:10:05,779 The big pipe up there. 255 00:10:05,866 --> 00:10:07,432 No, you just said third octave flue pipe very specifically 256 00:10:07,432 --> 00:10:08,695 like you know what that is. 257 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 It was a lucky guess. 258 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 How do you know so much about organs? 259 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 No. You know what? Okay. 260 00:10:16,964 --> 00:10:19,662 I didn't want you to get any more scandalized but... 261 00:10:19,662 --> 00:10:22,143 the truth is... 262 00:10:22,143 --> 00:10:24,493 the priest and I made sweet, sweet love on this organ. 263 00:10:24,493 --> 00:10:28,105 And part of our dirty talk was very specific and technical 264 00:10:28,105 --> 00:10:29,411 with regards to the instrument. 265 00:10:33,154 --> 00:10:34,111 You're lying. 266 00:10:34,111 --> 00:10:35,417 No. 267 00:10:35,417 --> 00:10:37,419 And as partners we swore to always tell the... 268 00:10:37,419 --> 00:10:38,638 Okay, fine! 269 00:10:40,814 --> 00:10:41,641 [sighs] 270 00:10:43,251 --> 00:10:44,818 [organ bellowing] 271 00:10:52,652 --> 00:10:54,610 Well, I didn't see that coming. 272 00:10:54,697 --> 00:10:57,526 I play the organ. Okay? And I go to church. 273 00:10:57,613 --> 00:11:00,050 [ominous organ notes] 274 00:11:02,096 --> 00:11:02,705 [raccoon chittering] 275 00:11:02,705 --> 00:11:03,967 Oh, he's out! 276 00:11:04,054 --> 00:11:05,403 He's heading for the confessional! 277 00:11:09,277 --> 00:11:11,845 ♪ 278 00:11:12,019 --> 00:11:14,761 And that is the real, real reason my mom and sister 279 00:11:14,848 --> 00:11:16,850 don't talk to me anymore. 280 00:11:16,937 --> 00:11:18,895 Thanks Kyle for that powerful share. 281 00:11:18,895 --> 00:11:20,592 And how about you, how you doing? 282 00:11:20,592 --> 00:11:22,856 Good. I feel like I'm doing good. 283 00:11:24,596 --> 00:11:26,642 Actually, you guys are all getting so real here, I just... 284 00:11:26,642 --> 00:11:27,948 Hmm. Incoming. 285 00:11:27,948 --> 00:11:29,689 Kyle, give him the council stick. 286 00:11:30,951 --> 00:11:32,692 I guess I do have something that's bugging me. 287 00:11:33,301 --> 00:11:36,086 Camila, that's my girlfriend, she wants to cancel her trip 288 00:11:36,173 --> 00:11:39,350 out here and she wants me to go visit her in Austria. 289 00:11:39,350 --> 00:11:40,787 But I'm thinking about saying no 290 00:11:40,874 --> 00:11:43,267 and telling her she needs to come here. 291 00:11:43,267 --> 00:11:44,225 Okay. 292 00:11:44,225 --> 00:11:45,443 What? 293 00:11:45,574 --> 00:11:46,618 Well, have you thought about asking yourself 294 00:11:46,618 --> 00:11:48,316 why you're turning this into a power play? 295 00:11:48,316 --> 00:11:49,273 Because I don't wanna set a pattern. 296 00:11:49,273 --> 00:11:50,622 A pattern? 297 00:11:50,710 --> 00:11:53,103 This is... this is a relationship, not a carpet. 298 00:11:53,103 --> 00:11:54,714 This is about opening yourself 299 00:11:54,714 --> 00:11:57,455 to the very tender chasm of intimacy. 300 00:11:57,542 --> 00:12:00,676 Step into the goo, man. It's where the good stuff is. 301 00:12:00,676 --> 00:12:02,591 [boys mumble in agreement] 302 00:12:04,636 --> 00:12:06,334 What, are you pledging this place, Fred? 303 00:12:06,334 --> 00:12:08,989 No. We were just rapping about Camila. 304 00:12:08,989 --> 00:12:10,207 Yeah, I already gave you the answer. 305 00:12:10,207 --> 00:12:11,469 Tell her to come here. 306 00:12:11,556 --> 00:12:12,906 Great American Frank, everybody. 307 00:12:12,993 --> 00:12:14,821 Always right and always letting you know. 308 00:12:14,908 --> 00:12:17,040 So, you think I should go to Camila then? 309 00:12:17,040 --> 00:12:19,477 Well, unlike Frank, I like to hear everyone's opinion. 310 00:12:19,564 --> 00:12:21,349 So, why don't we put this out to the council? 311 00:12:21,349 --> 00:12:22,176 Go to Camila. 312 00:12:22,176 --> 00:12:23,003 For sure. 313 00:12:23,003 --> 00:12:24,569 So romantic. 314 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 Well, like all decisions made by committee, 315 00:12:26,615 --> 00:12:29,009 this one is exactly wrong. 316 00:12:29,009 --> 00:12:32,229 And Shred, you can't possibly be considering major life advice 317 00:12:32,229 --> 00:12:36,016 from a guy who's got a framed poster of his DUI. 318 00:12:36,016 --> 00:12:37,278 [giggling] 319 00:12:37,365 --> 00:12:38,670 Nice job, Prince Harry. 320 00:12:38,670 --> 00:12:40,455 Alright. I need you guys to leave the premises. 321 00:12:40,455 --> 00:12:43,980 Just a reminder, doors open for the party in, like, four hours. 322 00:12:43,980 --> 00:12:44,981 Yes, they do. 323 00:12:44,981 --> 00:12:46,722 But right now we're trying to de-escalate 324 00:12:46,722 --> 00:12:49,116 so when you're done being right, 325 00:12:49,116 --> 00:12:51,335 the crane will be outside, ready and waiting. 326 00:12:53,163 --> 00:12:55,600 - [raccoon chittering] - It's okay, buddy. 327 00:12:55,600 --> 00:12:57,385 So, just so we're clear on this... 328 00:12:57,385 --> 00:13:00,475 you would rather have me think that you had sex with the priest 329 00:13:00,475 --> 00:13:02,042 than tell me that you go to church. 330 00:13:02,042 --> 00:13:04,000 Church is really off-brand for me. 331 00:13:04,000 --> 00:13:05,219 And what about the organ? 332 00:13:05,219 --> 00:13:07,699 There's a lot of pieces to the Victoria puzzle today. 333 00:13:07,699 --> 00:13:10,833 - [raccoon chittering] - Hang tight, Rocky. 334 00:13:10,833 --> 00:13:13,662 Faith and church was just something that I grew up with. 335 00:13:13,662 --> 00:13:14,968 I went with my family 336 00:13:14,968 --> 00:13:17,884 and now I'm 7,000 miles from home, 337 00:13:17,971 --> 00:13:20,103 I don't know, it's just... it's comforting. 338 00:13:21,670 --> 00:13:24,194 Well, I'm happy to hear you can find solace 339 00:13:24,281 --> 00:13:27,284 in something other than polyamorous polypharmaceutical 340 00:13:27,284 --> 00:13:28,720 erotic experiences. 341 00:13:28,720 --> 00:13:30,853 Though I do love those stories. 342 00:13:30,853 --> 00:13:34,770 Yeah. See, it's not like an either or type thing with me. 343 00:13:34,857 --> 00:13:36,728 Can you not tell anyone about this? 344 00:13:36,728 --> 00:13:38,295 This most wholesome detail about your personal life? 345 00:13:38,295 --> 00:13:39,688 Sure. 346 00:13:39,688 --> 00:13:40,602 [laughs] Okay, good. 347 00:13:40,602 --> 00:13:41,690 I did it. 348 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 What are you doing? 349 00:13:43,213 --> 00:13:46,086 I let my soul out. Now it's your turn. 350 00:13:46,086 --> 00:13:48,349 - I don't like this. - Yeah, come with me. 351 00:13:48,436 --> 00:13:49,176 Come on. 352 00:13:53,920 --> 00:13:56,183 You know what I want. 353 00:13:56,183 --> 00:13:58,576 I want you to sing it like you mean it, baby. 354 00:13:58,576 --> 00:14:03,059 [organ playing] 355 00:14:03,059 --> 00:14:05,366 ♪ Let the midnight special... 356 00:14:05,366 --> 00:14:07,237 ♪ 357 00:14:07,237 --> 00:14:09,587 ♪ shine the light on me. 358 00:14:09,587 --> 00:14:10,937 Damnit, son. 359 00:14:10,937 --> 00:14:13,461 That's not how we do it at Our Lady of Loreto. 360 00:14:13,461 --> 00:14:16,943 ♪ Let the midnight special... 361 00:14:16,943 --> 00:14:19,510 ♪ shine their ever loving light on me. ♪ 362 00:14:19,597 --> 00:14:20,860 [raccoon chittering] 363 00:14:20,860 --> 00:14:22,252 [Victoria] Okay. 364 00:14:22,339 --> 00:14:25,821 [in unison] ♪ Let the midnight special... 365 00:14:25,908 --> 00:14:29,999 ♪ shine their ever loving light on me. ♪ 366 00:14:30,695 --> 00:14:32,349 Thanks for answering my SOS. 367 00:14:32,349 --> 00:14:33,394 Boss problems? 368 00:14:33,481 --> 00:14:35,135 Yeah. I'm flailing. 369 00:14:35,135 --> 00:14:37,833 I, um... I assigned these intention statements 370 00:14:37,833 --> 00:14:39,617 to get the group focused. 371 00:14:39,704 --> 00:14:40,749 I love that idea. 372 00:14:40,749 --> 00:14:44,144 Thanks. But no one's doing them so what do I do? 373 00:14:44,144 --> 00:14:45,101 Fire someone! 374 00:14:45,101 --> 00:14:46,276 What? 375 00:14:46,276 --> 00:14:47,756 Yeah. My first week as supervisor 376 00:14:47,756 --> 00:14:49,627 I fired some guy for being late. 377 00:14:49,627 --> 00:14:50,890 How late was he? 378 00:14:50,890 --> 00:14:52,369 Oh, I don't remember. 379 00:14:52,369 --> 00:14:55,068 But I do remember the look on everyone's face. 380 00:14:55,068 --> 00:14:57,592 They were like, that guy comes off all zen 381 00:14:57,592 --> 00:14:59,289 but really he's loco. 382 00:14:59,289 --> 00:15:03,946 Um... no one's really done anything to get fired. 383 00:15:03,946 --> 00:15:05,208 What about dispatch? 384 00:15:05,208 --> 00:15:07,297 Those guys are always up to something. 385 00:15:07,384 --> 00:15:09,734 Um... unfortunately I think everyone's doing 386 00:15:09,734 --> 00:15:10,997 a pretty good job. 387 00:15:10,997 --> 00:15:12,215 Well, you need to shock the troops. 388 00:15:12,302 --> 00:15:15,958 They need to know that they can't mess with you. 389 00:15:15,958 --> 00:15:17,655 Are you comfortable with throwing a full soda can 390 00:15:17,742 --> 00:15:18,743 up against the wall? 391 00:15:18,743 --> 00:15:21,746 A soda explosion speaks volumes. 392 00:15:21,746 --> 00:15:24,140 Maybe I don't have the personality for this. 393 00:15:24,140 --> 00:15:25,098 That's ridiculous. 394 00:15:25,098 --> 00:15:27,622 There's a natural leader inside of you. 395 00:15:27,622 --> 00:15:30,494 You just need to find your own shock and awe and you will. 396 00:15:30,930 --> 00:15:31,800 Do you think so? 397 00:15:31,887 --> 00:15:33,236 I really do. 398 00:15:34,281 --> 00:15:37,501 Okay. I'm gonna do it again and this time just follow me down. 399 00:15:37,501 --> 00:15:40,330 Alright? I'm gonna move like this, just follow me down. 400 00:15:40,330 --> 00:15:43,246 No judgements, no reservations, just... here we go. 401 00:15:43,333 --> 00:15:45,379 We're both walking down the stairs. 402 00:15:45,379 --> 00:15:47,816 And, oh look, these stairs are fun! 403 00:15:47,903 --> 00:15:49,209 I called Camila. 404 00:15:49,949 --> 00:15:50,906 How'd it go? 405 00:15:50,906 --> 00:15:53,343 Horrible, man. We broke up. 406 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 Shred, I told you not to listen to Templeton. 407 00:15:54,997 --> 00:15:56,477 I didn't listen to Templeton. I listened to you. 408 00:15:56,564 --> 00:15:58,653 I told her she had to come here. 409 00:15:58,653 --> 00:16:02,831 Oh. Okay. Hey. Um... we don't wanna upset the cow. 410 00:16:02,831 --> 00:16:05,051 I said exactly what you told me to say 411 00:16:05,138 --> 00:16:06,356 and she said it was over. 412 00:16:06,356 --> 00:16:08,010 It all just went south, man. 413 00:16:08,010 --> 00:16:10,926 Okay. It's also important how you say it. 414 00:16:10,926 --> 00:16:12,232 - I didn't think... - [cow mooing] 415 00:16:12,232 --> 00:16:14,321 ...it would happen like that, man. 416 00:16:14,321 --> 00:16:16,932 Right. Okay. Now you're upsetting the cow and me. 417 00:16:17,019 --> 00:16:18,716 So let's just bring it down. 418 00:16:18,803 --> 00:16:20,588 It's the right thing, right? 419 00:16:20,588 --> 00:16:22,198 Insisting that she come here even though it resulted 420 00:16:22,198 --> 00:16:23,634 in an outcome so much worse 421 00:16:23,634 --> 00:16:27,377 than anything I could've possibly imagined? 422 00:16:27,377 --> 00:16:28,030 Yeah. 423 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 Why did your voice go up? 424 00:16:29,249 --> 00:16:30,859 You told me it was the right thing to do! 425 00:16:30,859 --> 00:16:32,252 Tell me it was the right thing to do! 426 00:16:32,252 --> 00:16:33,035 I don't know! 427 00:16:33,035 --> 00:16:33,993 What do you mean "you don't know"? 428 00:16:33,993 --> 00:16:34,863 Maybe I don't know these things. 429 00:16:34,950 --> 00:16:36,082 I got ghosted one time. 430 00:16:36,169 --> 00:16:37,605 What? 431 00:16:37,692 --> 00:16:38,736 But I didn't even know people your age got ghosted. 432 00:16:38,823 --> 00:16:40,086 What happened, man? 433 00:16:40,086 --> 00:16:42,653 Okay. My last girlfriend, Yasmine. 434 00:16:42,653 --> 00:16:44,090 We were together for about a year. 435 00:16:44,090 --> 00:16:46,179 It was good, it was really good. 436 00:16:46,266 --> 00:16:49,399 Then she went out of town and never came back. 437 00:16:49,486 --> 00:16:52,620 I couldn't get a hold of her, no explanation, that's it. 438 00:16:52,620 --> 00:16:54,056 Nothing. 439 00:16:54,056 --> 00:16:57,364 God. What a black hole of unresolvable pain. 440 00:16:57,364 --> 00:17:01,281 Look, I know I can come on strong with my takes. 441 00:17:01,281 --> 00:17:04,197 And, I guess, lately I've been acting a little more like a- 442 00:17:04,197 --> 00:17:05,067 Emotional bully. 443 00:17:05,067 --> 00:17:06,242 Know it all. 444 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 I'm sorry that happened to you. 445 00:17:09,202 --> 00:17:11,030 No, this isn't about me. It's about you. 446 00:17:11,030 --> 00:17:12,901 You just got kicked in the heart. 447 00:17:12,988 --> 00:17:15,469 Oh God. Camila. 448 00:17:15,469 --> 00:17:17,036 I'd forgotten for a sec, Frank. 449 00:17:17,036 --> 00:17:19,081 Shred, I think I steered you wrong. 450 00:17:19,081 --> 00:17:20,778 No, you definitely did. 451 00:17:20,865 --> 00:17:23,433 But you were doing your best, okay? 452 00:17:23,520 --> 00:17:25,131 And yeah, would I have liked to have heard your story 453 00:17:25,131 --> 00:17:28,003 of emotional turmoil before? Definitely. 454 00:17:28,090 --> 00:17:29,787 I think context was important on this one. 455 00:17:29,874 --> 00:17:31,789 But... it's okay. 456 00:17:31,876 --> 00:17:34,749 Honestly, I'm not even sure I'm right about the cow now. 457 00:17:34,749 --> 00:17:37,317 There's actually a pretty strong consensus outside 458 00:17:37,317 --> 00:17:38,666 that you're not right about the cow. 459 00:17:43,062 --> 00:17:44,976 Gentlemen, if you drop this cow, 460 00:17:44,976 --> 00:17:48,110 the mess will be something we'll all take to our graves. 461 00:17:48,110 --> 00:17:51,374 And be really careful, this building is historical. 462 00:17:52,767 --> 00:17:54,029 It's just historic. 463 00:17:58,207 --> 00:18:00,557 [Shred] Hey, the cow came down on its own. 464 00:18:00,557 --> 00:18:03,343 And just like that Shaw's back on the board. 465 00:18:03,343 --> 00:18:04,605 I knew I was right. 466 00:18:05,736 --> 00:18:07,912 [Frank] I hope she left an upper decker in the president's room. 467 00:18:11,394 --> 00:18:15,616 Okay. Okay. So, guys... hey guys. 468 00:18:15,616 --> 00:18:18,749 Um... so we're... we're at the end of the day, this is it. 469 00:18:18,749 --> 00:18:21,709 So if you could just get your intention statements in to me 470 00:18:21,796 --> 00:18:24,755 before you leave, I would really, really appreciate it. 471 00:18:24,755 --> 00:18:26,366 Oh, it's been an incredibly long day. 472 00:18:26,366 --> 00:18:27,802 Can I get it in first thing tomorrow? 473 00:18:27,802 --> 00:18:29,934 Oh yeah. If you're giving out extensions... 474 00:18:29,934 --> 00:18:30,935 Yeah, make it three, please? 475 00:18:34,417 --> 00:18:35,331 [yells] Grrr! 476 00:18:36,941 --> 00:18:38,508 [dogs begin to bark] 477 00:18:42,730 --> 00:18:43,209 [Frank] Wow. 478 00:18:46,603 --> 00:18:51,217 I said sit down and write your intention statements. 479 00:18:51,217 --> 00:18:55,264 Okay. No one is leaving this office until my inbox is full. 480 00:18:55,264 --> 00:18:56,309 It's been an incredibly long day. 481 00:18:56,309 --> 00:18:57,701 Can I get it in first thing tomorrow? 482 00:18:57,701 --> 00:18:58,572 No! 483 00:18:59,964 --> 00:19:02,619 That was on the stapler, and it hurt, 484 00:19:02,619 --> 00:19:04,752 which is making me even more mad. 485 00:19:04,752 --> 00:19:08,147 So the intentions are getting done now. 486 00:19:18,853 --> 00:19:20,202 Did she just lock us in here? 487 00:19:29,385 --> 00:19:30,256 Back door! 488 00:19:32,258 --> 00:19:33,346 Look how long his legs are. 489 00:19:36,784 --> 00:19:37,785 [Emily laughing] 490 00:19:38,916 --> 00:19:41,310 She's laughing... maniacally! 491 00:19:42,398 --> 00:19:43,878 Well, I guess, we gotta do those things. 492 00:19:43,878 --> 00:19:46,576 Does anyone even know what an intention statement is? 493 00:19:46,663 --> 00:19:49,013 She told us, like, a hundred times... but no. 494 00:19:49,013 --> 00:19:51,277 My intention is to watch Top Gun on my phone. 495 00:19:51,364 --> 00:19:52,800 She locked us in, I can't go home. 496 00:19:54,584 --> 00:19:56,325 Alright! 497 00:19:56,325 --> 00:19:59,328 Where is the new bike lock I bought this afternoon? 498 00:19:59,328 --> 00:20:01,765 Seriously? Do I need a lock for my lock? 499 00:20:09,469 --> 00:20:10,034 Hey. 500 00:20:10,600 --> 00:20:11,819 Hey. 501 00:20:11,819 --> 00:20:13,386 What's with the bike lock? 502 00:20:13,473 --> 00:20:16,606 Oh. I kinda locked everyone inside. 503 00:20:16,693 --> 00:20:19,043 Uh... no one sent in their intention statements. 504 00:20:19,043 --> 00:20:21,176 Oh. Yeah. I'm sorry. 505 00:20:21,263 --> 00:20:23,309 I've been working on that, uh, but... 506 00:20:23,309 --> 00:20:25,876 I just ended up having one of those days, you know? 507 00:20:25,876 --> 00:20:27,400 Are you okay? 508 00:20:27,400 --> 00:20:30,881 Uh... not really. Me and Camila broke up. 509 00:20:30,881 --> 00:20:33,493 Oh. Oh... I'm so sorry. 510 00:20:33,493 --> 00:20:35,321 Yeah, it's a lot. 511 00:20:35,408 --> 00:20:37,192 Can I turn in my intention statement later? 512 00:20:37,192 --> 00:20:39,194 I'm having these crying jags. 513 00:20:39,194 --> 00:20:41,152 Yeah, of course. Go ahead. 514 00:20:41,152 --> 00:20:45,287 Also, if you ever need to talk or anything, I'm here. 515 00:20:45,287 --> 00:20:47,898 I'm actually feeling some welling in my chest 516 00:20:47,898 --> 00:20:50,466 so I think I'm gonna go jump in my rig. 517 00:20:50,553 --> 00:20:55,776 ♪ 518 00:20:55,863 --> 00:20:56,777 [phone chimes] 519 00:21:00,955 --> 00:21:02,826 Shock and awe, baby. 520 00:21:02,876 --> 00:21:07,426 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.