Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,710 --> 00:00:44,841
"I would have
no desire to live on..."
2
00:00:44,891 --> 00:00:51,458
"I would have
no desire to live on..."
3
00:00:51,757 --> 00:00:58,208
"were it not for you"
4
00:00:58,830 --> 00:01:05,288
"I would have
no desire to live on..."
5
00:01:05,759 --> 00:01:12,965
"were it not for you"
6
00:01:41,033 --> 00:01:44,433
"How can I explain..."
7
00:01:44,633 --> 00:01:47,993
"what you mean to me"
8
00:01:48,113 --> 00:01:55,709
"You sustain my life"
9
00:01:58,719 --> 00:02:02,033
"How can I explain..."
10
00:02:02,313 --> 00:02:05,658
"what you mean to me"
11
00:02:05,953 --> 00:02:12,633
"You sustain my life"
12
00:02:12,953 --> 00:02:19,633
"Hopes I would have none..."
13
00:02:20,153 --> 00:02:26,513
"were it not for you"
14
00:02:26,538 --> 00:02:29,023
[GROANS]
15
00:02:29,673 --> 00:02:33,753
- Consider my state!
- Silly of me! I forgot!
16
00:02:33,873 --> 00:02:38,007
I am to become Papa!
Of my darling little girl!
17
00:02:38,048 --> 00:02:40,775
Girl? What if it's a boy?
18
00:02:40,919 --> 00:02:42,683
- Not allowed.
- Hey!
19
00:02:43,507 --> 00:02:45,747
Hey, you're going to
the hospital, aren't you?
20
00:02:46,307 --> 00:02:50,324
And you'll be there
for oh-so-many days!
21
00:02:50,349 --> 00:02:51,226
[LAUGHS]
22
00:02:51,587 --> 00:02:55,907
How am I going to live
for so long without you?
23
00:02:56,585 --> 00:02:58,668
You should've thought
about that before.
24
00:02:58,771 --> 00:03:01,083
Oh, my my!
25
00:03:04,093 --> 00:03:06,204
Good Morning Sir.
Good Morning. Good Morning Sir.
26
00:03:06,316 --> 00:03:08,258
- Good Morning.
- Good Morning Sir.
27
00:03:10,133 --> 00:03:12,657
- Good Morning.
- Good Morning Sir.
28
00:03:12,743 --> 00:03:16,221
- Good Morning. Please sit down.
- Thank you.
29
00:03:21,639 --> 00:03:23,043
Uncle Shakur, good day.
30
00:03:23,132 --> 00:03:24,226
[GASPS]
31
00:03:26,352 --> 00:03:29,776
- Try that other one.
- Shut up. Don't disturb me.
32
00:03:30,344 --> 00:03:32,057
When did you come?
33
00:03:32,718 --> 00:03:37,270
- Will this lottery-fever ever end?
- This time, he'll hit the jackpot.
34
00:03:37,369 --> 00:03:39,183
It's never going to happen.
35
00:03:39,798 --> 00:03:42,598
Never? Are you God?
36
00:03:42,758 --> 00:03:46,444
- It hasn't happened yet.
- It's a lottery!
37
00:03:46,711 --> 00:03:48,398
Sometime or the other, I'll strike!
38
00:03:48,518 --> 00:03:50,398
He has pinned his hopes...
39
00:03:50,454 --> 00:03:54,936
- ...on Allah's mercy.
- And you will be blessed?
40
00:03:54,961 --> 00:03:56,007
[LAUGHS]
41
00:03:56,078 --> 00:03:57,838
Silence.
42
00:03:58,446 --> 00:04:01,958
I'm here because this conference
was fixed two months ago. Else...
43
00:04:02,039 --> 00:04:06,582
- Is your wife all right?
- She's all right. But...
44
00:04:06,838 --> 00:04:07,681
What is it?
45
00:04:08,360 --> 00:04:13,381
Anytime now...
she will have to be hospitalized
46
00:04:15,283 --> 00:04:19,119
Gentlemen, this is the first time
we are entering the cosmetic field.
47
00:04:19,608 --> 00:04:21,518
And we have to be the best.
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,158
We don't want any risks involved.
Yes, Suzie, what is it?
49
00:04:24,200 --> 00:04:26,767
Call from your house.
Mrs. Mehra is in the hospital.
50
00:04:27,931 --> 00:04:30,213
[BACKGROUND MUSIC]
51
00:04:36,425 --> 00:04:39,718
I won! Didn't I say it's going
to be a daughter?
52
00:04:40,338 --> 00:04:44,358
- All right. You win, I lose.
- Pay up the bet.
53
00:04:45,196 --> 00:04:47,278
Look at what you've
done to yourself.
54
00:04:47,398 --> 00:04:50,198
Don't digress. Pay up my bet!
55
00:04:50,903 --> 00:04:55,577
- First you will wash your face.
- I won't be able to get back in!
56
00:04:55,863 --> 00:04:58,423
- Why?
- The whole town is agog.
57
00:04:58,543 --> 00:05:01,762
The party must have started already.
Who's going to let me get away.
58
00:05:02,063 --> 00:05:04,511
But I'm spending
the night with you!
59
00:05:04,631 --> 00:05:05,717
Hey...
60
00:05:05,742 --> 00:05:07,888
Mr. Mehra, she's under sedation.
61
00:05:08,048 --> 00:05:10,408
She's feeling sleepy.
Let her sleep.
62
00:05:10,458 --> 00:05:12,658
Let her sleep. I won't disturb her.
63
00:05:12,879 --> 00:05:15,079
I'm going to play with this one.
64
00:05:15,223 --> 00:05:17,674
Listen, go home.
65
00:05:19,386 --> 00:05:20,462
Why should I?
66
00:05:21,177 --> 00:05:23,398
Everyone will say that
you're slaving for your wife.
67
00:05:23,866 --> 00:05:26,543
But I am my wife's slave!
68
00:05:28,308 --> 00:05:31,028
Mr. Mehra, you aren't allowed
to stay here.
69
00:05:31,349 --> 00:05:32,149
Oh!
70
00:05:32,666 --> 00:05:37,425
Heard that? Now go home.
But don't you stay up all night.
71
00:05:37,708 --> 00:05:42,146
- Be back early tomorrow.
- I'll be here to wake you up.
72
00:05:42,426 --> 00:05:43,355
Promise?
73
00:05:44,586 --> 00:05:45,743
Promise.
74
00:05:46,026 --> 00:05:50,866
Even if I'm awake, I'll open my
eyes only when you call out to me.
75
00:05:51,070 --> 00:05:53,665
Why should I call you?
I'll wake you up like this!
76
00:05:53,690 --> 00:05:55,126
[SUSH]
77
00:05:57,038 --> 00:06:00,382
Will you look away, please?
78
00:06:00,624 --> 00:06:01,595
Yes.
79
00:06:03,086 --> 00:06:05,492
Yes. I miss you.
80
00:06:20,066 --> 00:06:22,192
Now you can look back.
81
00:06:49,724 --> 00:06:50,496
[INDISTINCT CHATTERS]
82
00:06:50,521 --> 00:06:51,835
Hello, everybody.
83
00:06:51,955 --> 00:06:54,453
- Hi.
- Hi.
84
00:06:54,478 --> 00:06:55,756
[CHEERING]
85
00:06:55,878 --> 00:06:58,466
Silence, Silence...
86
00:06:58,493 --> 00:07:02,773
Cheers to Nina, to the
new-born baby and to the slave!
87
00:07:02,798 --> 00:07:04,982
[CHEERING]
88
00:07:05,819 --> 00:07:15,626
"True. It's no slander"
89
00:07:15,746 --> 00:07:23,946
"Who isn't a slave to his wife?"
90
00:07:24,066 --> 00:07:28,066
"True. It's no slander"
91
00:07:28,186 --> 00:07:36,546
"Who isn't a slave to his wife?"
92
00:07:48,740 --> 00:07:57,026
"It's every man's first virtue"
93
00:07:58,869 --> 00:08:06,829
"But he has his
eyes on someone else"
94
00:08:07,027 --> 00:08:10,940
"That's why he's so scared"
95
00:08:11,149 --> 00:08:14,949
"Day-and-night,
he panders to her whims"
96
00:08:15,149 --> 00:08:23,029
"As if he doesn't have
anything else to do"
97
00:08:23,349 --> 00:08:32,047
"Who isn't a slave to his wife?"
98
00:08:55,589 --> 00:09:03,844
"Slaving is such fun!"
99
00:09:05,589 --> 00:09:13,463
"Ask anyone who knows"
100
00:09:13,583 --> 00:09:17,429
"The more the apple-polishing..."
101
00:09:17,549 --> 00:09:21,249
"the bigger a secret it is"
102
00:09:21,469 --> 00:09:29,309
"For love's labor goes in vain"
103
00:09:29,429 --> 00:09:37,588
"Who isn't a slave to his wife?"
104
00:09:57,428 --> 00:10:05,309
"Other women are more desirable"
105
00:10:07,215 --> 00:10:15,109
"So the wooing is on"
106
00:10:15,229 --> 00:10:18,789
"But when word gets out..."
107
00:10:18,909 --> 00:10:22,509
"the lashing begins at home"
108
00:10:22,629 --> 00:10:26,429
"The long and the
short of it is..."
109
00:10:26,549 --> 00:10:35,010
"Lashing begins at home"
110
00:10:35,271 --> 00:10:43,286
"Taking a lashing isn't bad"
111
00:10:43,504 --> 00:10:47,069
"For who isn't
a slave to his wife?"
112
00:10:47,189 --> 00:10:51,069
"True. It's no slander"
113
00:10:51,189 --> 00:10:54,309
"Who isn't a slave to his wife?"
114
00:10:54,469 --> 00:10:57,989
- "Say it!
- Who isn't a slave to his wife?"
115
00:10:58,109 --> 00:11:01,508
- "Once again!"
- "Who isn't a slave to his wife?"
116
00:11:01,628 --> 00:11:10,149
- "Once again!"
- "Who isn't a slave to his wife?"
117
00:11:10,569 --> 00:11:15,516
SHAKUR: Ashok, I'm calling from thehospital. Your wife has had a hemorrhage.
118
00:11:15,860 --> 00:11:17,029
Come over right away.
119
00:11:18,615 --> 00:11:20,951
[DRAMATIC MUSIC]
120
00:11:41,783 --> 00:11:43,319
Open your eyes, Nina.
121
00:11:45,959 --> 00:11:47,143
I've come.
122
00:11:53,392 --> 00:11:57,398
You said you'd open your eyes
when I call you.
123
00:11:59,153 --> 00:12:00,758
What is the matter with you?
124
00:12:02,881 --> 00:12:04,361
Open your eyes, Nina.
125
00:12:04,761 --> 00:12:05,881
DOCTOR: Mr. Mehra.
126
00:12:06,001 --> 00:12:08,853
DOCOTR: It was a case of post-delivery
hemorrhage of the uterus.
127
00:12:09,841 --> 00:12:12,711
We have tried our best, but, sorry.
128
00:12:17,921 --> 00:12:22,558
You swore you'd stand by me
all my life.
129
00:12:24,401 --> 00:12:25,784
You promised.
130
00:12:28,041 --> 00:12:29,614
Now you leave me all alone?
131
00:12:31,001 --> 00:12:32,326
Silly girl!
132
00:12:33,481 --> 00:12:38,173
Who am I to live for?
133
00:12:41,299 --> 00:12:42,342
Ashok...
134
00:12:43,996 --> 00:12:46,152
[BACKGROUND MUSIC]
135
00:13:52,668 --> 00:13:53,533
Son...
136
00:13:55,230 --> 00:13:59,325
Day and night you stare at that
portrait. Will it bring her back?
137
00:13:59,836 --> 00:14:01,505
You are so morose.
138
00:14:02,915 --> 00:14:04,119
You've stopped
going to the office.
139
00:14:04,955 --> 00:14:07,936
You've even stopped eating.
How long will this go on?
140
00:14:10,475 --> 00:14:12,078
I'm helpless.
141
00:14:13,755 --> 00:14:19,340
The more I try
to forget her, the more I miss her.
142
00:14:20,075 --> 00:14:22,041
I understand your sense of loss.
143
00:14:23,555 --> 00:14:26,355
Be patient. Learn how to live life.
144
00:14:26,475 --> 00:14:31,315
If for no one else,
do think about Nina's baby.
145
00:14:39,155 --> 00:14:42,279
I'll have this portrait put away.
146
00:17:06,576 --> 00:17:10,655
Allah willing, our new product
will create a stir in the markets.
147
00:17:11,168 --> 00:17:14,812
But we need a first class
publicity campaign.
148
00:17:15,154 --> 00:17:17,279
You've surely thought
about something.
149
00:17:18,016 --> 00:17:20,561
I've even selected a photographer.
150
00:17:21,057 --> 00:17:25,145
Bedi is a wizard with the camera.
He's a bit headstrong, though.
151
00:17:25,586 --> 00:17:28,019
He will see you at 10 tomorrow.
Handle him properly.
152
00:17:29,490 --> 00:17:30,357
Yes.
153
00:17:51,336 --> 00:17:52,424
Mr. Bedi?
154
00:17:52,544 --> 00:17:53,718
Mr. Mehra.
155
00:17:54,216 --> 00:17:57,784
I told Shakur Miya that
I have only an hour to spare.
156
00:17:58,736 --> 00:17:59,718
Welcome.
157
00:18:02,696 --> 00:18:06,283
20 minutes are over.
That leaves 40 minutes.
158
00:18:07,016 --> 00:18:12,629
You want to discuss the campaign
and the product all in 40 minutes?
159
00:18:20,649 --> 00:18:24,517
The cosmetics I make,
are renowned the world over.
160
00:18:25,616 --> 00:18:30,323
But due to superior campaigns by
foreign brands, our volumes are low.
161
00:18:30,616 --> 00:18:36,113
Because Indian managers expect low
budgets to produce good results.
162
00:18:36,889 --> 00:18:39,169
- I'm not one of them.
- After you've seen my campaign...
163
00:18:39,219 --> 00:18:40,590
...you won't talk of competition.
164
00:18:44,934 --> 00:18:46,161
Your price?
165
00:18:47,565 --> 00:18:50,573
200,000. 50 thousand in advance.
166
00:18:56,812 --> 00:18:57,875
[RUSTLING]
167
00:19:01,748 --> 00:19:05,602
Here's 50 thousand. If you
need more, let my office know.
168
00:19:06,842 --> 00:19:11,153
Pending the outcome,
we needn't meet again.
169
00:19:11,418 --> 00:19:12,672
Mr. Mehra.
170
00:19:13,910 --> 00:19:15,487
Who discusses the campaign with me?
171
00:19:18,573 --> 00:19:20,027
I've hired the best man.
172
00:19:20,750 --> 00:19:22,418
I want the campaign
ready in 2 months.
173
00:19:22,822 --> 00:19:24,416
It's creative work Mr. Mehra.
174
00:19:24,530 --> 00:19:27,687
I need two months
to hunt for a model.
175
00:19:29,265 --> 00:19:32,133
[WHOOSHING]
176
00:19:44,203 --> 00:19:47,953
Papa, all the kids have Mummies.
Where's my Mummy?
177
00:19:50,007 --> 00:19:52,696
Your Mummy has gone to God.
178
00:19:52,826 --> 00:19:56,055
She left me? Didn't she love me?
179
00:19:56,453 --> 00:19:58,645
No! She loved you very much!
180
00:19:58,953 --> 00:20:00,776
- Really Papa?
- Really.
181
00:20:00,801 --> 00:20:02,801
Did she love me very much?
182
00:20:02,826 --> 00:20:03,570
Hmm.
183
00:20:03,721 --> 00:20:04,756
Then why did she go away?
184
00:20:09,955 --> 00:20:15,795
God calls the ones
who are dear to Him, early.
185
00:20:16,137 --> 00:20:17,993
So Mummy will come back?
186
00:20:18,561 --> 00:20:19,776
When God sends her back.
187
00:20:19,834 --> 00:20:21,445
Will she come soon?
188
00:20:23,105 --> 00:20:24,080
I don't know.
189
00:20:24,426 --> 00:20:29,365
If Mummy doesn't come soon enough,
send me to her.
190
00:20:30,176 --> 00:20:33,910
No! You shouldn't say that.
Don't you ever say that again.
191
00:20:34,453 --> 00:20:37,056
Your Mummy will be back very soon.
192
00:20:37,176 --> 00:20:38,345
Promise Papa?
193
00:20:38,910 --> 00:20:39,963
Promise.
194
00:20:41,576 --> 00:20:42,928
- Shall we go home?
- Yes.
195
00:21:37,025 --> 00:21:38,256
[HORSE'S NEIGH]
196
00:21:40,775 --> 00:21:41,791
[CLICKING]
197
00:21:45,599 --> 00:21:47,043
Listen...
198
00:22:00,885 --> 00:22:04,576
Excuse me, have you seen
a girl in pink?
199
00:22:05,375 --> 00:22:07,098
She walked into that building.
200
00:22:12,936 --> 00:22:15,555
- You want her to work for you?
- Yes
201
00:22:15,706 --> 00:22:17,037
Not possible.
202
00:22:26,317 --> 00:22:27,936
- Hello Radha.
- Hi.
203
00:22:29,567 --> 00:22:30,871
Hello Radha.
204
00:22:31,757 --> 00:22:32,783
Hello.
205
00:22:33,237 --> 00:22:35,749
You! How dare you come in here?
206
00:22:36,148 --> 00:22:38,333
Where else could I have gone?
207
00:22:38,757 --> 00:22:40,300
To the police station.
208
00:22:40,637 --> 00:22:44,430
You're thinking about the future.
I'm talking present tense.
209
00:22:44,797 --> 00:22:46,557
Rupa, call the police! Please!
210
00:22:46,630 --> 00:22:48,932
Excuse me. I am a professional.
211
00:22:48,957 --> 00:22:52,508
In the fashion world,
I'm known as Bedi.
212
00:22:53,757 --> 00:22:54,743
Bedi...
213
00:22:56,430 --> 00:22:57,523
Still photographer?
214
00:22:57,548 --> 00:23:01,209
Yes. I need you for
a new assignment.
215
00:23:03,264 --> 00:23:04,514
[EXHALES]
216
00:23:04,557 --> 00:23:05,665
I'm sorry.
217
00:23:05,877 --> 00:23:12,056
I have no interest in modeling. And
I've heard about your escapades.
218
00:23:14,918 --> 00:23:16,950
It takes two to tango.
219
00:23:17,648 --> 00:23:21,718
And the loser
always blames it on someone else.
220
00:23:22,398 --> 00:23:25,487
And I'm amazed that you have
no confidence in yourself.
221
00:23:26,614 --> 00:23:30,908
You have an interest in modeling.
But you aren't sure of yourself.
222
00:23:32,517 --> 00:23:36,859
When you are confident of yourself,
call me.
223
00:23:37,750 --> 00:23:40,499
I'll pay you 20,000
for this assignment.
224
00:23:49,271 --> 00:23:52,967
[TELEPHONE RINGING]
225
00:23:54,955 --> 00:23:55,691
Hello.
226
00:23:56,087 --> 00:23:57,807
I am fully confident of myself.
227
00:23:58,320 --> 00:23:59,646
- Are you sure?
- Yes.
228
00:24:01,183 --> 00:24:03,016
Hello. Hello!
229
00:24:05,567 --> 00:24:09,393
Are you paying us back
for bringing you up?
230
00:24:10,101 --> 00:24:15,255
No. Just lessening your burdens.
And I have the right.
231
00:24:35,990 --> 00:24:38,149
- Uncle Sunder...
- Yes, my child?
232
00:24:38,581 --> 00:24:43,101
- Do you know where God lives?
- Yes. Far up, in the skies.
233
00:24:43,197 --> 00:24:47,060
- Can you get there.
- Why not? But why so soon?
234
00:24:47,741 --> 00:24:50,141
- You have some work over there?
- Yes Uncle.
235
00:24:50,175 --> 00:24:54,295
- What?
- Go over. Bring Mummy home.
236
00:24:54,535 --> 00:24:58,535
- Going there isn't up to me.
- Then, let's do something.
237
00:24:58,679 --> 00:25:00,129
- What?
- We'll write a letter...
238
00:25:00,210 --> 00:25:03,654
- ...asking her to come home.
- Silly! Do letters go so far?
239
00:25:03,975 --> 00:25:06,695
- How did Mummy go so far?
- How am I to answer that?
240
00:25:06,815 --> 00:25:09,451
I'll give you the answer.
Look at that balloon!
241
00:25:12,389 --> 00:25:15,036
- Get me a big balloon.
- Balloon?
242
00:25:16,544 --> 00:25:18,506
All right. I'll get one.
243
00:25:20,037 --> 00:25:22,740
[BACKGROUND MUSIC]
244
00:25:28,381 --> 00:25:31,181
What's my baby doing
with such a big balloon?
245
00:25:31,301 --> 00:25:34,750
I've written a letter to Mummy.
I'm tying it to the balloon...
246
00:25:34,880 --> 00:25:36,600
...and I'm sending it up to God.
247
00:25:36,751 --> 00:25:40,231
And what have you written?
248
00:25:40,289 --> 00:25:41,890
MINI'S V/O: "God, good morning"
249
00:25:42,781 --> 00:25:45,945
"All kids have Mummies,
and their Mummies love them"
250
00:25:46,150 --> 00:25:52,322
"Why did you take my Mummy away?
I haven't even seen my Mummy"
251
00:25:55,243 --> 00:25:58,293
"Please send her back soon.
And tell her...
252
00:25:58,424 --> 00:26:05,122
"...to love me more than
anyone else's Mummy"
253
00:26:05,384 --> 00:26:08,353
"Without her, even Papa
is always sad"
254
00:26:09,048 --> 00:26:13,927
"Send my Mummy back as soon
as you get my letter: Mini"
255
00:26:16,263 --> 00:26:19,625
- So what do you want to do?
- Here's the letter I wrote.
256
00:26:19,754 --> 00:26:23,794
"Tie it to the balloon and send it.
When it reaches God's house..."
257
00:26:23,944 --> 00:26:26,264
"God will send my Mummy
back to me"
258
00:26:27,928 --> 00:26:31,060
[BACKGROUND MUSIC]
259
00:26:53,486 --> 00:26:55,424
A bit ahead, please.
260
00:26:58,586 --> 00:27:00,092
That's the way, yes.
261
00:27:00,435 --> 00:27:01,584
[GASPS]
262
00:27:03,691 --> 00:27:05,623
Take that off, madam.
263
00:27:05,821 --> 00:27:07,061
Hey...
264
00:27:09,217 --> 00:27:11,688
What is the matter?
I was just taking that veil off.
265
00:27:11,984 --> 00:27:13,304
You could've told me so.
266
00:27:13,529 --> 00:27:14,689
Oh God!
267
00:27:14,809 --> 00:27:17,324
I'm sorry.
Extremely sorry.
268
00:27:17,839 --> 00:27:20,389
The veil doesn't go with the dress.
269
00:27:20,609 --> 00:27:22,698
- Then I won't wear this dress.
- Why?
270
00:27:23,664 --> 00:27:26,175
I choose my dresses. I told you so.
271
00:27:26,263 --> 00:27:31,155
This is nothing.
We've seen models in such poses...
272
00:27:31,191 --> 00:27:32,671
- Shut up!
- Two minutes!
273
00:27:32,728 --> 00:27:35,928
Let me explain. Your
photos will be published abroad.
274
00:27:36,065 --> 00:27:38,897
- None in India.
- So?
275
00:27:39,145 --> 00:27:43,789
Your beauty is for foreigners to
cherish. No such luck for us, fools!
276
00:27:44,617 --> 00:27:47,395
Madam please listen.
277
00:27:47,537 --> 00:27:50,559
- If you felt bad then, I'm sorry.
- Get out of here!
278
00:27:50,633 --> 00:27:53,168
I won't say that again. Actually,
I said it in appreciation. Sorry.
279
00:27:53,961 --> 00:27:55,202
I'm...
280
00:27:56,811 --> 00:27:57,864
I am sorry. Madam.
281
00:27:58,768 --> 00:28:02,103
I'm not staying for a moment
if that man misbehaves again.
282
00:28:02,128 --> 00:28:02,977
Okay.
283
00:28:03,465 --> 00:28:07,931
- And I won't wear dresses like that.
- Okay, wear what you like.
284
00:28:08,594 --> 00:28:09,525
Go.
285
00:28:11,057 --> 00:28:12,581
[BIRDS CHIRPING]
286
00:28:16,019 --> 00:28:16,906
Oh!
287
00:28:22,057 --> 00:28:23,190
[CLICKING]
288
00:28:32,595 --> 00:28:34,634
- [CAMERA CLICKS]
- [MOANS]
289
00:28:38,228 --> 00:28:40,829
Lovely! Give me a look!
290
00:28:44,989 --> 00:28:47,033
She saw me.
She's leaving!
291
00:28:48,810 --> 00:28:49,937
I'm dead!
292
00:28:51,689 --> 00:28:54,896
She's leaving! Going away! Look!
293
00:28:55,629 --> 00:28:57,156
- You did it again?
- No!
294
00:28:57,239 --> 00:29:00,874
- I just took a few shots.
- Moron! She isn't that type.
295
00:29:08,325 --> 00:29:09,511
Listen!
296
00:29:15,898 --> 00:29:17,477
Radha!
297
00:29:19,841 --> 00:29:21,094
Stop!
298
00:29:23,376 --> 00:29:24,671
Where are they headed?
299
00:29:25,228 --> 00:29:29,089
Don't go any further!
There's danger ahead!
300
00:29:32,333 --> 00:29:33,829
Stop, Radha!
301
00:29:41,376 --> 00:29:42,591
Stop!
302
00:29:43,536 --> 00:29:45,099
[SCREAMS]
303
00:29:45,403 --> 00:29:47,594
RADHA: Let go!
304
00:29:49,280 --> 00:29:51,810
RADHA: Leave me!
305
00:29:52,758 --> 00:29:53,843
RADHA: Leave!
306
00:30:05,461 --> 00:30:07,436
Listen, I'm sorry.
307
00:30:09,317 --> 00:30:11,022
I apologize for
Chandu's misbehavior.
308
00:30:12,236 --> 00:30:16,127
In future he won't come
anywhere near you.
309
00:30:17,300 --> 00:30:18,493
Please take it easy.
310
00:30:19,445 --> 00:30:20,271
Please.
311
00:30:56,697 --> 00:30:58,814
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
312
00:31:40,354 --> 00:31:42,573
[BACKGROUND MUSIC]
313
00:32:03,252 --> 00:32:06,237
[TELEPHONE RINGING]
314
00:32:07,986 --> 00:32:09,139
RECEPTIONIST: Mr. Bedi.
315
00:32:09,259 --> 00:32:10,517
...there's a callfor you from Bombay.
316
00:32:10,542 --> 00:32:11,725
Yeah, please connect.
317
00:32:13,756 --> 00:32:16,164
Mr. Mehra, how are you?
318
00:32:16,269 --> 00:32:18,941
I'm fine thank you.
How are you Mr. Bedi?
319
00:32:19,100 --> 00:32:20,902
I'm fine, thank you.
320
00:32:21,053 --> 00:32:22,390
What can I do for you?
321
00:32:22,557 --> 00:32:25,047
What happened to the photographs?
322
00:32:25,719 --> 00:32:27,108
Yes.
323
00:32:27,220 --> 00:32:29,694
I've been a bit busy.
324
00:32:29,924 --> 00:32:32,364
But this is shaping up as one of
the best international campaigns...
325
00:32:32,476 --> 00:32:33,791
I assure you.
326
00:32:33,974 --> 00:32:35,204
Oh that's fantastic.
327
00:32:36,821 --> 00:32:41,133
- Isn't this taking a bit too long?
- You see Mr. Mehra...
328
00:32:41,402 --> 00:32:45,539
...the clouds, the weather,
and you know this takes time.
329
00:32:45,659 --> 00:32:49,595
But I assure you, that you'll be
pleased when you see the campaign.
330
00:32:50,168 --> 00:32:52,019
That's nice. Okay, bye, bye.
331
00:33:19,664 --> 00:33:22,496
Have you given a thought
to your future?
332
00:33:23,420 --> 00:33:28,473
- I don't understand.
- I mean, about a partner for life.
333
00:33:29,119 --> 00:33:29,912
Oh!
334
00:33:30,762 --> 00:33:33,180
- Every girl thinks about that.
- And what?
335
00:33:33,875 --> 00:33:40,048
A husband needn't be a billionaire.
But a millionaire, at least?
336
00:33:43,510 --> 00:33:47,014
He should have at least
a couple of mansions?
337
00:33:52,516 --> 00:33:55,221
And servants. And cars?
338
00:34:01,248 --> 00:34:05,580
A man needs as much for
a comfortable life, no?
339
00:34:12,511 --> 00:34:14,224
What happened?
340
00:34:14,458 --> 00:34:15,460
[CHUCKLES]
341
00:34:15,485 --> 00:34:17,674
Nothing. Let's get back to work.
342
00:34:56,430 --> 00:34:58,782
"Slowly..."
343
00:34:59,021 --> 00:35:00,447
"bit by bit..."
344
00:35:00,778 --> 00:35:02,100
"my love..."
345
00:35:02,700 --> 00:35:09,062
"I'm beginning to
trust your sweet words"
346
00:35:10,187 --> 00:35:14,302
"Slowly, bit by bit"
347
00:35:14,544 --> 00:35:23,076
"I'm beginning
to trust your sweet nothings"
348
00:35:23,848 --> 00:35:29,781
"Your sweet nothings."
349
00:35:30,869 --> 00:35:34,998
"Slowly, bit by bit"
350
00:35:35,227 --> 00:35:44,891
"I'm beginning
to trust your sweet nothings"
351
00:36:05,228 --> 00:36:09,043
"Till now,
I didn't trust my heart"
352
00:36:09,116 --> 00:36:12,655
"What you are,
I've just come to know"
353
00:36:12,990 --> 00:36:17,942
"Now my heart warms to you"
354
00:36:18,186 --> 00:36:23,066
"Till now,
I didn't trust my heart"
355
00:36:23,186 --> 00:36:26,653
"What you are,
I've just come to know"
356
00:36:26,773 --> 00:36:32,022
"Now my heart warms to you"
357
00:36:32,435 --> 00:36:36,641
"The chord you've
struck in my heart..."
358
00:36:36,761 --> 00:36:45,566
"makes me trust your sweet words"
359
00:36:46,055 --> 00:36:52,302
"Your sweet words"
360
00:36:53,221 --> 00:36:57,187
"Slowly, bit by bit"
361
00:36:57,307 --> 00:37:06,662
"I'm beginning
to trust your sweet nothings"
362
00:37:31,591 --> 00:37:35,113
"What do we say next?"
363
00:37:35,233 --> 00:37:38,822
"Until death do we part"
364
00:37:39,048 --> 00:37:44,022
"I have decided"
365
00:37:44,142 --> 00:37:48,950
"What do we say next?"
366
00:37:49,070 --> 00:37:52,662
"Until death do we part"
367
00:37:52,874 --> 00:37:57,622
"I have decided"
368
00:37:58,667 --> 00:38:02,874
"Slowly, bit by bit"
369
00:38:02,994 --> 00:38:11,710
"I'm beginning
to trust your sweet nothings"
370
00:38:13,405 --> 00:38:25,182
"Just now, I've come to believe
everything you have to say"
371
00:38:26,036 --> 00:38:33,450
"I trust your sweet nothings"
372
00:38:41,008 --> 00:38:48,745
"I trust your sweet nothings"
373
00:38:52,012 --> 00:38:52,965
Radha.
374
00:38:53,102 --> 00:38:54,633
[WAVES SOUND]
375
00:38:54,920 --> 00:38:56,463
But I don't have a mansion...
376
00:38:56,583 --> 00:38:58,953
...I don't have a car, I
don't have servants.
377
00:39:00,354 --> 00:39:01,643
That's why...
378
00:39:02,163 --> 00:39:03,273
What?
379
00:39:03,629 --> 00:39:09,037
Didn't you say that it takes
two to tango? So I thought...
380
00:39:10,203 --> 00:39:11,125
...a twosome is better than one.
381
00:39:11,611 --> 00:39:12,571
Meaning?
382
00:39:14,009 --> 00:39:19,846
I'm tired of dreaming all by myself.
If I share my dreams with you...
383
00:39:20,587 --> 00:39:21,959
...my dreams might come true.
384
00:39:22,508 --> 00:39:23,953
[CHUCKLES]
385
00:39:25,225 --> 00:39:27,970
It's said that once
someone is lonesome.
386
00:39:30,042 --> 00:39:32,727
One and one make eleven-sum.
387
00:39:33,889 --> 00:39:35,116
You believe that too?
388
00:39:37,055 --> 00:39:39,633
[BACKGROUND MUSIC]
389
00:39:45,849 --> 00:39:47,810
What a pair!
390
00:39:48,142 --> 00:39:52,916
Mister Bedi, you've clipped
your own wings.
391
00:39:53,405 --> 00:39:58,360
Your philandering comes to an end.
Ahead lies a lifetime of devotion.
392
00:39:58,989 --> 00:40:00,512
[SANSKRIT CHANTS]
393
00:40:09,730 --> 00:40:11,009
CHANDU: Congratulations, Boss.
394
00:40:11,783 --> 00:40:15,321
How about a photo for the occasion?
Come in for a close-up.
395
00:40:15,799 --> 00:40:17,121
Today is December 15, isn't it?
396
00:40:20,657 --> 00:40:22,282
It's my birthday today.
397
00:40:23,017 --> 00:40:25,758
What? Your birthday?
398
00:40:25,783 --> 00:40:27,374
Yes. The first.
399
00:40:28,713 --> 00:40:31,569
- First?
- What's so surprising?
400
00:40:32,026 --> 00:40:35,416
In the true sense of it,
today I've been born again.
401
00:40:36,338 --> 00:40:38,031
I was orphaned when I was a child.
402
00:40:38,934 --> 00:40:42,403
You've married me,
given me a new life.
403
00:41:03,921 --> 00:41:06,929
You always tell me that Mummy will
surely come.
404
00:41:07,286 --> 00:41:09,106
But Mummy hasn't come yet!
405
00:41:09,274 --> 00:41:15,487
I promise you she will. Wait
a while. Mummy will surely come.
406
00:41:15,868 --> 00:41:18,319
If Mummy doesn't come back,
I'll stop eating!
407
00:41:18,344 --> 00:41:20,447
And we won't be friends anymore!
408
00:41:21,843 --> 00:41:24,967
That's going to spoil the piano.
409
00:41:26,407 --> 00:41:29,675
This is how you play the piano.
410
00:41:30,054 --> 00:41:32,100
[PIANO PLAYING]
411
00:41:42,493 --> 00:41:45,087
Papa, did Mummy play the piano too?
412
00:41:50,625 --> 00:41:53,809
Yes. She used to play even better.
413
00:41:54,982 --> 00:41:58,689
When Mummy comes
she'll teach me how to play.
414
00:42:03,461 --> 00:42:04,689
Make sure you do.
415
00:42:10,791 --> 00:42:13,244
- Shall we?
- First, the lady of the house.
416
00:42:22,406 --> 00:42:25,562
[WHISTLING]
417
00:42:29,774 --> 00:42:33,494
- Chandu, is all the luggage in?
- Yes. Here's everything.
418
00:42:34,122 --> 00:42:38,380
Now get her photos and
transparencies and come along.
419
00:42:38,590 --> 00:42:40,286
No point delaying recovery.
420
00:42:40,600 --> 00:42:43,405
You promised me 10,000 rupees
for the assignment.
421
00:42:45,812 --> 00:42:46,730
Chand...
422
00:42:47,158 --> 00:42:49,156
Let alone give away the photos...
423
00:42:49,974 --> 00:42:51,766
I wouldn't even like
anyone to see them.
424
00:42:52,417 --> 00:42:54,214
- What did you say?
- Didn't you hear?
425
00:42:54,687 --> 00:42:56,460
Let alone give away the photos...
426
00:42:56,485 --> 00:42:58,296
I wouldn't even like
anyone to see them.
427
00:42:58,765 --> 00:43:02,278
- But why?
- Because she's my wife.
428
00:43:02,756 --> 00:43:05,253
But when you took the photos,
she was your model.
429
00:43:06,814 --> 00:43:10,684
Chandu, a wife isn't meant
to be put on public display.
430
00:43:11,198 --> 00:43:13,654
Are you wishing away 200,000?
431
00:43:14,215 --> 00:43:19,043
You'll know once you're in love.
432
00:43:20,656 --> 00:43:25,195
And when she becomes your wife,
you'll understand it.
433
00:43:25,982 --> 00:43:29,804
Excuse me boss, I don't think
I see a fairy from the Heavens.
434
00:43:30,417 --> 00:43:33,860
And what's a fairy compared
to the ass you're in love with?
435
00:43:34,260 --> 00:43:36,420
What are you doing?
You'll kill me!
436
00:43:36,540 --> 00:43:38,460
This is too much!
What did I say?
437
00:43:38,580 --> 00:43:42,620
Lady! Save my life!
Lady! What are you doing? Help me!
438
00:43:42,780 --> 00:43:45,020
Not that! Look! The lady is here!
439
00:43:45,140 --> 00:43:46,747
It's even a sin to tell the truth!
440
00:43:46,804 --> 00:43:49,762
Get out from here!
Don't show your face again!
441
00:43:52,424 --> 00:43:55,085
Calm down over a cup of tea.
442
00:43:56,062 --> 00:43:58,980
No! First I must decide
about these photographs.
443
00:43:59,479 --> 00:44:01,660
- Mr. Bedi to see you sir.
- Send him in.
444
00:44:01,944 --> 00:44:03,092
[CLATTERS]
445
00:44:08,704 --> 00:44:09,626
Hello sir.
446
00:44:10,403 --> 00:44:13,650
Welcome Mr. Bedi. I have been
expecting you. Be seated.
447
00:44:13,707 --> 00:44:18,352
Mr. Bedi! We've booked exhibit
kiosks in London and Paris.
448
00:44:18,564 --> 00:44:20,564
We need blow-ups.
449
00:44:20,776 --> 00:44:25,897
We've contracted a prominent
Swiss company for the brochures.
450
00:44:26,124 --> 00:44:27,784
We need photographs for that too.
451
00:44:27,904 --> 00:44:33,482
Your publicity design is
the guarantee of our success.
452
00:44:33,644 --> 00:44:36,844
- It must be done in two days.
- Well, you see...
453
00:44:36,964 --> 00:44:40,666
You haven't brought the photos?
Aren't they ready yet?
454
00:44:43,284 --> 00:44:45,226
I'm very sorry, Mr. Mehra.
455
00:44:45,983 --> 00:44:50,131
I tried my best. But every
photograph turned out bad.
456
00:44:54,037 --> 00:44:59,276
Not my fault. The film I purchased
was faulty.
457
00:44:59,409 --> 00:45:00,902
BEDI: Old stuff.
458
00:45:05,078 --> 00:45:09,278
What about the ad-spaces we've
booked in Vogue and Cosmopolitan?
459
00:45:10,361 --> 00:45:12,283
What can be done?
460
00:45:13,209 --> 00:45:14,504
Nothing.
461
00:45:15,252 --> 00:45:19,421
I am very embarrassed. You stand
to lose money because of me.
462
00:45:19,908 --> 00:45:21,977
You didn't do it on purpose.
463
00:45:22,826 --> 00:45:26,938
That which lies beyond man's reach,
man must bow to.
464
00:45:27,617 --> 00:45:34,478
- But you stand to lose so much...
- Profit and loss is part of business.
465
00:45:34,551 --> 00:45:35,761
It's all in the game.
466
00:45:35,928 --> 00:45:41,173
"Tell me what's in your heart"
467
00:45:41,814 --> 00:45:43,900
[SHUSH]
468
00:45:45,798 --> 00:45:47,591
[CLEARING THROAT]
469
00:45:47,616 --> 00:45:48,627
Oh God!
470
00:45:49,373 --> 00:45:53,626
- Did your daughter run away from me?
- You think she's my daughter?
471
00:45:53,782 --> 00:45:55,476
- Or, is she the mother?
- Yes.
472
00:45:55,907 --> 00:45:59,213
- But considering your age...
- Not my mother. Yours.
473
00:45:59,341 --> 00:46:00,792
My mother died at childbirth.
474
00:46:00,935 --> 00:46:02,413
Consider her your sister-in-law.
475
00:46:02,446 --> 00:46:03,487
- Really?
- Yes.
476
00:46:03,550 --> 00:46:05,044
- Are you marrying her?
- Yes!
477
00:46:05,164 --> 00:46:06,444
Let me read your fortunes.
478
00:46:08,121 --> 00:46:10,717
You have five percent chances
of getting married.
479
00:46:11,069 --> 00:46:13,969
95 percent chance that she becomes
a widow in the prime of her youth.
480
00:46:15,000 --> 00:46:16,273
- What did you say?
- Is Mr. Mehra in?
481
00:46:16,376 --> 00:46:17,574
- Yes.
- I'll be back.
482
00:46:19,665 --> 00:46:21,053
I still have my five percent!
483
00:46:23,088 --> 00:46:28,084
If this is true, the consequences
won't be nice for Bedi.
484
00:46:28,322 --> 00:46:32,663
I agree. What he did,
wasn't a nice thing to do.
485
00:46:35,191 --> 00:46:36,816
- [HUMMING]
- [TELEPHONE RINGING]
486
00:46:38,035 --> 00:46:38,814
Hello.
487
00:46:39,242 --> 00:46:40,128
Mehra here.
488
00:46:40,366 --> 00:46:41,403
Yes?
489
00:46:41,806 --> 00:46:46,127
Is it true that you've married
your model?
490
00:46:47,933 --> 00:46:50,759
The photographs and transparencies
are in your custody.
491
00:46:52,869 --> 00:46:53,701
Is this true?
492
00:46:55,363 --> 00:46:57,764
Your silence says it's all true.
493
00:46:59,314 --> 00:47:04,524
Mr. Bedi, I have contracted you.
The photos are my property.
494
00:47:04,549 --> 00:47:07,081
They should reach my office
immediately! Else...
495
00:47:07,942 --> 00:47:08,869
Yes.
496
00:47:09,518 --> 00:47:14,239
You are a man of reputation. I can
ask the police to search your house.
497
00:47:27,295 --> 00:47:31,562
Radha, keep these in custody
of the matron at the orphanage.
498
00:47:31,988 --> 00:47:36,060
- No safer a place for these.
- Give it to them. End of it.
499
00:47:36,293 --> 00:47:38,761
I know what I'm doing.
500
00:47:42,191 --> 00:47:43,683
[DRAMATIC MUSIC]
501
00:47:50,145 --> 00:47:51,089
Hello Mr. Bedi.
502
00:47:51,867 --> 00:47:52,756
Come in.
503
00:47:55,876 --> 00:48:01,578
Mr. Bedi, you are a wise man.
I was sure you'd come soon.
504
00:48:02,154 --> 00:48:03,239
Please take your seat.
505
00:48:06,624 --> 00:48:08,604
You are mistaken, Mr. Mehra.
506
00:48:10,254 --> 00:48:14,763
I'm here with the compensation, in
terms of the contract.
507
00:48:15,925 --> 00:48:17,284
250,000.
508
00:48:20,667 --> 00:48:21,750
Count it.
509
00:48:23,368 --> 00:48:27,049
And please let me have a letter
of due discharge.
510
00:48:27,803 --> 00:48:31,534
May I know how you managed to raise
so much money...
511
00:48:32,377 --> 00:48:33,637
...at such short notice?
512
00:48:33,662 --> 00:48:37,436
I have sold everything except
my dignity and my conscience.
513
00:48:41,579 --> 00:48:45,405
Consider business ethics.
Does your conscience tell you...
514
00:48:45,824 --> 00:48:49,940
...what you've done is right?
515
00:48:50,398 --> 00:48:51,405
Mr. Mehra.
516
00:48:51,864 --> 00:48:54,500
All is fair in love and war.
517
00:48:58,984 --> 00:49:00,474
I admire your guts.
518
00:49:01,329 --> 00:49:04,277
I respect your obsession with love.
519
00:49:11,748 --> 00:49:12,904
But...
520
00:49:14,296 --> 00:49:16,143
...business is business.
521
00:49:20,224 --> 00:49:21,529
Bye Mr. Mehra.
522
00:49:28,024 --> 00:49:29,190
Mr. Bedi...
523
00:49:30,384 --> 00:49:32,464
Take the letter from my secretary.
524
00:49:32,576 --> 00:49:34,171
BEDI: Thank you.
525
00:49:40,155 --> 00:49:42,772
[DRAMATIC MUSIC]
526
00:49:50,945 --> 00:49:51,983
Shall we?
527
00:49:53,704 --> 00:49:55,257
First, the lady of the house.
528
00:50:24,330 --> 00:50:29,264
Strange. Everywhere I go,
I'm being refused work.
529
00:50:29,624 --> 00:50:33,327
- At the instance of a powerful man.
- Meaning?
530
00:50:34,761 --> 00:50:39,609
Bedi, you didn't deliver
to Mr. Mehra.
531
00:50:39,985 --> 00:50:43,199
Do you know how much he has lost?
He has lost lots.
532
00:50:43,390 --> 00:50:45,772
[INDISTINCT CHATTERS]
533
00:50:48,624 --> 00:50:50,231
Is that you, Mr. Bedi?
534
00:50:52,064 --> 00:50:55,348
- Can I give you a lift?
- No thanks.
535
00:50:56,104 --> 00:50:58,156
As it is, I'm obliged to you.
536
00:51:07,424 --> 00:51:13,004
My contract goes to the
best professional. Which you are.
537
00:51:15,065 --> 00:51:19,655
Also someone who is out-of-work,
and helpless.
538
00:51:21,164 --> 00:51:22,009
Which you are.
539
00:51:32,192 --> 00:51:34,152
[WATER LAPPING]
540
00:51:52,028 --> 00:51:54,895
[BACKGROUND MUSIC]
541
00:52:23,950 --> 00:52:26,044
[THUNDERING]
542
00:52:48,823 --> 00:52:54,878
"Tomorrow is a Sunday.
What's your problem?"
543
00:52:56,072 --> 00:52:57,352
What did you say?
544
00:52:57,472 --> 00:53:02,712
"Tomorrow is a Sunday.
What's your problem?"
545
00:53:02,912 --> 00:53:08,756
"Tonight, silly girl,
we stay awake"
546
00:53:11,057 --> 00:53:16,297
"You think every moment
is a Sunday. That's my problem"
547
00:53:16,432 --> 00:53:22,302
"I have to get up early.
I have to go to bed early"
548
00:53:46,232 --> 00:53:51,632
"I thought you'd agree"
549
00:53:51,860 --> 00:53:56,992
"I thought you'd be glad
to do what I propose"
550
00:53:57,112 --> 00:54:02,472
"I thought you'd agree"
551
00:54:02,592 --> 00:54:08,348
"I thought you'd be glad
to do what I propose"
552
00:54:10,392 --> 00:54:16,163
"Such luck! In the prime of
my youth, I am being refused"
553
00:54:16,283 --> 00:54:18,934
"I have to get up early"
554
00:54:18,959 --> 00:54:21,663
"Go to sleep!"
555
00:54:46,130 --> 00:54:51,592
"Sweet dreams
are such a pleasure"
556
00:54:51,673 --> 00:54:56,873
"But dreams will come
only if we go to sleep"
557
00:54:57,032 --> 00:55:02,583
- "Sweet dreams
are such a pleasure" - Is it?
558
00:55:02,608 --> 00:55:08,128
"But dreams will come
only if we go to sleep"
559
00:55:10,553 --> 00:55:15,752
"When in love, tread softly"
560
00:55:15,872 --> 00:55:21,836
"Tonight, silly girl,
we stay awake"
561
00:55:28,912 --> 00:55:31,521
What are you doing?
Leave me!
562
00:55:31,911 --> 00:55:34,585
No! No!
563
00:55:43,182 --> 00:55:45,530
No! Please!
564
00:55:45,834 --> 00:55:51,312
"The moonlight says, come
into my arms, my love"
565
00:55:51,392 --> 00:55:56,358
"I don't want to, but you
have a way with words"
566
00:55:56,463 --> 00:56:01,963
"The moonlight says, come
into my arms, my love"
567
00:56:02,083 --> 00:56:07,594
"I don't want to, but you
have a way with words"
568
00:56:10,072 --> 00:56:15,539
"Is there magic in your words?"
569
00:56:15,612 --> 00:56:21,645
"Tonight, silly girl,
we stay awake"
570
00:56:23,268 --> 00:56:29,279
"Tomorrow is a Sunday.
What's your problem?"
571
00:56:39,536 --> 00:56:40,615
What is the matter, son?
572
00:56:44,432 --> 00:56:47,030
Last time,
she failed in two subjects.
573
00:56:47,752 --> 00:56:49,768
This time, she has failed in all.
574
00:56:49,992 --> 00:56:53,887
And not only that.
She has been rusticated.
575
00:56:53,936 --> 00:56:54,722
What?
576
00:56:55,674 --> 00:56:56,762
Yes.
577
00:56:56,960 --> 00:57:00,693
- Where is she now?
- Upstairs. With Mrs. Baker.
578
00:57:04,242 --> 00:57:06,687
Mr. Mehra, I'm not staying here
for another moment.
579
00:57:07,572 --> 00:57:10,358
- What happened?
- There's only so much I can take.
580
00:57:10,482 --> 00:57:13,962
- Mrs. Baker. But what happened?
- What more could happen?
581
00:57:14,145 --> 00:57:16,506
First she used her nails.
Now she's using her teeth!
582
00:57:16,971 --> 00:57:19,879
And I neglected my own children
for the sake of this job!
583
00:57:20,425 --> 00:57:22,832
- I can't take this anymore!
- Mrs. Baker, after all...
584
00:57:22,857 --> 00:57:23,810
I'm sorry.
585
00:57:27,465 --> 00:57:31,401
After Mrs. Baker, our chances of
finding a good governess look dim.
586
00:57:31,966 --> 00:57:34,552
Ashok, Mini doesn't
need a governess.
587
00:57:34,640 --> 00:57:35,753
You mean she needs a mother, right?
588
00:57:35,835 --> 00:57:36,921
But how many times am I to tell you?
589
00:57:38,962 --> 00:57:41,286
Uncle Shakur, what guarantee...
590
00:57:41,311 --> 00:57:43,800
...that a second wife will love her
Stepdaughter...
591
00:57:44,042 --> 00:57:47,097
...more than her own child?
592
00:57:48,091 --> 00:57:49,107
Yes.
593
00:57:50,215 --> 00:57:51,631
There are no guarantees.
594
00:57:53,177 --> 00:57:57,024
But in our times, you won't find
the Nina you're looking for.
595
00:58:17,764 --> 00:58:21,412
[BACKGROUND MUSIC]
596
00:58:31,217 --> 00:58:35,219
I'm going. My client
is going to get my goat.
597
00:58:36,217 --> 00:58:41,096
Still bathing? Guddu, what's wrong
with your Mummy?
598
00:58:41,678 --> 00:58:43,315
Isn't she bathing a bit too much?
599
00:58:44,140 --> 00:58:46,173
I'm off. Tell her that
600
00:58:46,370 --> 00:58:48,114
Today is the last day...
601
00:58:54,172 --> 00:58:56,675
Today is the last day
of the contract.
602
00:58:56,987 --> 00:59:00,225
Get it? Keep Mummy smiling all day.
603
00:59:00,480 --> 00:59:04,569
And tell Mummy that...
604
00:59:05,343 --> 00:59:07,694
[APPLAUSE]
605
00:59:12,942 --> 00:59:16,676
[APPLAUSE OVERLAPS DIALOGUE]
606
00:59:34,293 --> 00:59:36,512
[METAL BASHING]
607
00:59:54,197 --> 00:59:56,579
[DRAMATIC MUSIC]
608
01:00:14,476 --> 01:00:17,101
[SCREAMS]
609
01:00:32,072 --> 01:00:38,780
Mrs. Bedi, the fractured spine
is squeezing the nerves.
610
01:00:39,074 --> 01:00:42,964
He's now a paraplegic.
Afflicted from waist downwards.
611
01:00:44,542 --> 01:00:47,018
He can never father a child.
612
01:00:47,243 --> 01:00:50,547
I do not wish to give you
any false hopes.
613
01:00:51,802 --> 01:00:56,063
In cases like these, chances are
fifty-fifty. Only time can tell...
614
01:00:56,368 --> 01:01:00,347
...whether he is paralyzed for
life, or whether it's temporary.
615
01:01:03,256 --> 01:01:06,137
Such is the power of
confidence and courage...
616
01:01:06,547 --> 01:01:08,680
...that even the impossible
may be made to happen.
617
01:01:09,495 --> 01:01:11,050
Let's hope for the best.
618
01:01:13,601 --> 01:01:16,203
Please get these medicines and
these injections immediately.
619
01:01:31,350 --> 01:01:35,056
RECORDED VOICE: Mummy, Mummy, Mummy...
620
01:01:35,499 --> 01:01:36,515
[LAUGH]
621
01:01:36,616 --> 01:01:42,512
Mummy, Papa says that Mummyis very, very nice!
622
01:01:42,801 --> 01:01:48,552
Mummy you know, today is thelast day of Papa's contract.
623
01:01:48,632 --> 01:01:51,272
Tomorrow, Papa is going to makelots of money!
624
01:01:51,346 --> 01:01:54,439
Then Papa will start his studio!And then Mummy...
625
01:01:54,464 --> 01:01:58,918
...we will have our own house!We will have cars, servants!
626
01:01:59,008 --> 01:02:02,359
And I'll have brothers and sisters!Won't that be nice, Mummy?
627
01:02:02,384 --> 01:02:04,421
I'll have lots of brothers and sisters!
628
01:02:04,446 --> 01:02:09,701
Papa told me to ask Mummy, how manybrothers and sister's I'll have.
629
01:02:10,118 --> 01:02:11,673
Tell me, Mummy.
630
01:02:12,336 --> 01:02:15,742
[BACKGROUND MUSIC]
631
01:02:24,411 --> 01:02:25,274
Sir...
632
01:02:26,211 --> 01:02:29,985
I've come to collect the dues
under the contract.
633
01:02:30,010 --> 01:02:30,922
[COUGHING]
634
01:02:31,571 --> 01:02:37,091
Look, I have certain principles.
I'll give the rest of the money...
635
01:02:37,116 --> 01:02:38,474
...when the job is over.
636
01:02:39,346 --> 01:02:41,978
Get him to finish the job.
Then come and collect.
637
01:02:42,313 --> 01:02:44,518
- But he's hurt. And he's in hospital.
- Really?
638
01:02:45,846 --> 01:02:48,848
You don't know? The accident
happened at your factory.
639
01:02:48,919 --> 01:02:51,689
I didn't throw him down!
Who asked him to climb that high?
640
01:02:51,845 --> 01:02:56,364
His job was to take photos.
He wasn't performing in a circus.
641
01:02:58,505 --> 01:03:02,972
It'd be very kind of you if you could
give me even half the amount...
642
01:03:04,868 --> 01:03:07,832
And break my principles
for his sake? Never!
643
01:03:08,251 --> 01:03:10,610
[DRAMATIC MUSIC]
644
01:03:14,823 --> 01:03:18,371
Yes I know, medical care
is expensive nowadays.
645
01:03:18,863 --> 01:03:22,213
Take my advice. Put him in
a charitable hospital.
646
01:03:22,516 --> 01:03:25,156
You'll save the money.
And he will get his treatment.
647
01:03:25,410 --> 01:03:28,411
Well, if you need a hundred
or a fifty for expenses...
648
01:03:28,932 --> 01:03:30,314
This much I can donate.
649
01:03:33,759 --> 01:03:37,399
Keep your money.
Your children might need it.
650
01:03:47,773 --> 01:03:51,379
Tell me something.
There's no income.
651
01:03:52,297 --> 01:03:57,309
Yet, my medicines, your expenses...
652
01:03:57,800 --> 01:03:59,396
...how are you making do?
653
01:04:00,770 --> 01:04:03,530
- I had saved up a bit.
- But by now...
654
01:04:03,862 --> 01:04:06,881
- How long will you pull along?
- I have been pulling along till now.
655
01:04:07,944 --> 01:04:08,820
But now...
656
01:04:09,355 --> 01:04:12,129
[BACKGROUND MUSIC]
657
01:04:15,020 --> 01:04:18,895
Raj, don't mind this...
658
01:04:19,251 --> 01:04:20,493
What if I take up a job?
659
01:04:21,965 --> 01:04:23,187
Job?
660
01:04:26,635 --> 01:04:28,097
While I am still alive?
661
01:04:31,346 --> 01:04:36,440
Why did I end up a cripple?
I'd rather be dead.
662
01:04:36,465 --> 01:04:39,457
[BACKGROUND MUSIC]
663
01:04:40,557 --> 01:04:44,742
We swore we'd share our joys
and our sorrows.
664
01:04:45,453 --> 01:04:49,272
You have always kept me happy.
You have kept your word.
665
01:04:50,159 --> 01:04:51,822
Let me keep my part of the bargain.
666
01:04:53,062 --> 01:04:55,877
When you recover, I'll quit the job.
667
01:05:06,856 --> 01:05:08,985
I'm sure you'll
enjoy working with us.
668
01:05:10,105 --> 01:05:11,225
Thank you sir.
669
01:05:11,816 --> 01:05:13,074
Thank you very much.
670
01:05:13,249 --> 01:05:15,505
Mrs. Radha, tears in your eyes?
671
01:05:18,081 --> 01:05:20,357
Are you glad you got this job?
672
01:05:21,256 --> 01:05:24,386
Yes. This job is a lifeline
for my husband.
673
01:05:25,184 --> 01:05:26,744
I will be able
to afford his treatment.
674
01:05:26,826 --> 01:05:29,264
- Your husband?
- Yes.
675
01:05:29,936 --> 01:05:31,186
Is he ill?
676
01:05:32,050 --> 01:05:34,529
Yes. He's paralyzed.
677
01:05:36,400 --> 01:05:38,935
First and foremost, we don't employ
married people.
678
01:05:39,476 --> 01:05:40,849
Worse, your husband is sick.
679
01:05:41,779 --> 01:05:44,270
He's going to be the
center of your attention.
680
01:05:44,857 --> 01:05:46,816
How will you
concentrate on your job?
681
01:05:47,053 --> 01:05:49,452
[BACKGROUND MUSIC]
682
01:06:04,576 --> 01:06:05,794
Unmarried...
683
01:06:06,431 --> 01:06:08,037
Rs. 1,500.
684
01:06:11,812 --> 01:06:12,976
Unmarried.
685
01:06:36,800 --> 01:06:40,880
Why are You forcing me to
tell lies? You snatched a good job!
686
01:06:41,401 --> 01:06:45,836
Is it crime to tell the truth
about my ailing husband?
687
01:06:51,210 --> 01:06:53,216
I only want to hide
this wedding necklace.
688
01:06:53,854 --> 01:06:57,104
From this job, I'll earn...
689
01:06:57,775 --> 01:07:01,071
...what's needed for Raj to
stand on his feet again.
690
01:07:02,088 --> 01:07:07,559
Lord! For this one lie,
I will bear any punishment.
691
01:07:09,592 --> 01:07:10,574
I accept.
692
01:07:17,562 --> 01:07:18,796
Suzi...
693
01:07:29,149 --> 01:07:30,462
- Ms Radha.
- Yes, your name is here.
694
01:07:30,519 --> 01:07:31,523
Thank you.
695
01:08:04,705 --> 01:08:05,951
- Excuse me.
- Yes.
696
01:08:06,063 --> 01:08:08,309
Who owns this company?
697
01:08:08,558 --> 01:08:09,587
Mr. Mehra.
698
01:08:10,131 --> 01:08:12,191
- Mr Ashok Mehra?
- Yes. That's right.
699
01:08:12,358 --> 01:08:13,620
- Thank you.
- You're welcome.
700
01:08:22,420 --> 01:08:24,952
My child, what is your name?
701
01:08:25,755 --> 01:08:28,667
I'm Shakur Ahmed. General manager.
702
01:08:28,883 --> 01:08:30,340
Are you here for the interview?
703
01:08:31,273 --> 01:08:34,003
Yes. But I've changed my mind.
704
01:08:35,135 --> 01:08:38,115
A change of mind before
the interview? Why?
705
01:08:39,120 --> 01:08:40,519
It's personal.
706
01:08:41,095 --> 01:08:43,601
Give me five minutes.
707
01:08:44,006 --> 01:08:48,484
Then decide what you will.
Please come.
708
01:08:52,157 --> 01:08:53,129
Come.
709
01:08:54,372 --> 01:08:56,876
- Mr. Chopra, I'll call you
after five minutes. - Right sir.
710
01:08:59,009 --> 01:09:01,914
I don't get this, how can this be?
711
01:09:03,867 --> 01:09:08,012
- I don't want this job.
- Not even for 2,000?
712
01:09:09,046 --> 01:09:10,661
- No.
- 2,500
713
01:09:10,974 --> 01:09:12,681
- But...
- 3,000
714
01:09:13,416 --> 01:09:16,682
RADHA'S V/O: From this job, I'll earn...
715
01:09:17,345 --> 01:09:20,678
...what's needed for Raj tostand on his feet again.
716
01:09:21,648 --> 01:09:27,335
Lord! For this one lie,I will bear any punishment.
717
01:09:28,790 --> 01:09:31,296
Or, has he recognized me?
718
01:09:32,785 --> 01:09:38,474
- But why are you offering me so much?
- One look at you, and I knew...
719
01:09:39,463 --> 01:09:41,432
...there's no one else...
720
01:09:42,233 --> 01:09:44,085
...who can care for that motherless
child better than you.
721
01:09:44,442 --> 01:09:45,450
Oh...
722
01:09:46,012 --> 01:09:49,987
I felt as if you know me already.
723
01:09:50,623 --> 01:09:52,425
I would like you to
join from tomorrow.
724
01:09:56,562 --> 01:09:58,806
- Is this Mr. Mehra in?
- Yes. Go inside.
725
01:10:18,076 --> 01:10:21,162
[BACKGROUND MUSIC]
726
01:10:26,327 --> 01:10:27,218
Nina?
727
01:10:34,811 --> 01:10:37,865
[BACKGROUND MUSIC]
728
01:10:55,388 --> 01:10:56,326
Mini!
729
01:10:56,665 --> 01:10:58,505
- Mini!
- Yes, papa.
730
01:10:58,971 --> 01:11:01,469
- Look who's here!
- Who's it, Papa?
731
01:11:01,888 --> 01:11:03,744
- Come down.
- Coming.
732
01:11:06,233 --> 01:11:10,550
Mr. Shakur has sent me to you.
733
01:11:11,746 --> 01:11:13,118
My name is Radha.
734
01:11:18,799 --> 01:11:19,837
What's it, Papa?
735
01:11:20,842 --> 01:11:22,071
Papa, who's this?
736
01:11:26,851 --> 01:11:30,014
I'm your new governess.
What is your name?
737
01:11:30,904 --> 01:11:31,818
[SCREAMS]
738
01:11:32,155 --> 01:11:33,803
I'm sorry.
I'm really sorry.
739
01:11:34,318 --> 01:11:35,435
Please sit here
740
01:11:36,147 --> 01:11:38,213
- Never mind.
- Please sit.
741
01:11:40,660 --> 01:11:42,799
I hope you aren't hurt?
742
01:11:44,921 --> 01:11:45,841
No.
743
01:11:46,964 --> 01:11:49,838
This child is so unfortunate...
744
01:11:50,103 --> 01:11:55,979
Please give me one more chance.
I am sure I'll win Mini over.
745
01:11:56,298 --> 01:11:57,439
It won't happen ever again.
746
01:11:57,481 --> 01:12:01,249
I'll tell Mini... let me tell you
all about Mini.
747
01:12:01,955 --> 01:12:03,131
I know everything.
748
01:12:07,595 --> 01:12:11,967
- Mr. Shakur told me everything.
- Everything?
749
01:12:12,304 --> 01:12:12,980
Yes.
750
01:12:15,257 --> 01:12:17,719
You are responsible for
Mini's state of mind.
751
01:12:18,256 --> 01:12:21,627
Had you not lied to Mini about
her mother returning someday...
752
01:12:22,039 --> 01:12:23,334
...she wouldn't be in this state.
753
01:12:25,230 --> 01:12:29,279
Someday, she'll come to know
the truth.
754
01:12:29,990 --> 01:12:31,499
That day I fear.
755
01:12:35,194 --> 01:12:38,339
- You'll come tomorrow, won't you?
- Yes.
756
01:12:39,046 --> 01:12:41,353
Look darling...
757
01:12:41,496 --> 01:12:46,455
...all these chocolates
are for you.
758
01:12:46,528 --> 01:12:49,705
Papa, why are you pampering me?
759
01:12:51,233 --> 01:12:54,862
Darling, I have something
to tell you.
760
01:12:54,981 --> 01:12:56,581
You tell me something every day.
761
01:12:56,669 --> 01:12:58,786
- Today, it's special.
- What is it?
762
01:12:59,358 --> 01:13:02,089
The new governess
who came yesterday...
763
01:13:02,114 --> 01:13:04,452
I know. She's coming today too.
764
01:13:04,997 --> 01:13:06,192
Oh...
765
01:13:06,957 --> 01:13:09,854
Darling, if you fight with everyone...
766
01:13:09,974 --> 01:13:11,386
...no one will call you a good girl.
767
01:13:11,411 --> 01:13:14,876
What can I do? I don't like
any of these governess.
768
01:13:15,092 --> 01:13:18,436
- But this governess is very good.
- Really Papa?
769
01:13:18,532 --> 01:13:21,890
- Yes.
- Then I'll talk to her nicely.
770
01:13:22,042 --> 01:13:24,139
- Promise me, quickly.
- Promise!
771
01:13:24,298 --> 01:13:25,935
You are such sweetheart.
772
01:13:38,337 --> 01:13:39,379
One minute...
773
01:13:41,021 --> 01:13:41,843
Take it.
774
01:13:42,384 --> 01:13:43,230
Greeting.
775
01:13:58,308 --> 01:14:04,214
I feel like I've escaped from Hell.
I'm in Heaven. Home is home!
776
01:14:04,436 --> 01:14:07,104
Heaven it is. From today.
You are home. That's why.
777
01:14:08,481 --> 01:14:13,344
I felt as if I'm
in a cage all alone.
778
01:14:16,264 --> 01:14:20,568
One regret. The bed
won't let go of me.
779
01:14:21,044 --> 01:14:23,411
[BACKGROUND MUSIC]
780
01:15:06,026 --> 01:15:06,992
Thank you.
781
01:15:11,210 --> 01:15:15,496
Thanks to that,
I'll be able to move myself.
782
01:15:15,683 --> 01:15:17,339
[SIGHS]
783
01:15:24,340 --> 01:15:25,074
[SOBBING]
784
01:15:30,808 --> 01:15:33,871
[BACKGROUND MUSIC]
785
01:15:38,266 --> 01:15:39,375
Guddu.
786
01:15:44,499 --> 01:15:48,332
Your Mummy is very nice.
She's very nice.
787
01:15:48,917 --> 01:15:50,581
[SOBBING]
788
01:16:47,618 --> 01:16:51,130
You've put everything at hand.
789
01:16:52,231 --> 01:16:53,747
I won't miss a thing.
790
01:16:55,184 --> 01:17:01,289
But after you've gone to work,
who will make good your absence?
791
01:17:01,984 --> 01:17:06,033
Were I not compelled to, would I've
left you alone even for a moment?
792
01:17:07,610 --> 01:17:09,450
I was just joking.
793
01:17:11,480 --> 01:17:12,775
- Can I go?
- Yes.
794
01:17:13,152 --> 01:17:13,915
Okay.
795
01:17:21,305 --> 01:17:22,882
- Radha.
- Yes.
796
01:17:23,573 --> 01:17:25,050
You are very nice.
797
01:17:25,660 --> 01:17:28,730
I'm so lucky to have you.
798
01:17:29,943 --> 01:17:34,330
I'm afraid, you might get
the evil eye.
799
01:18:14,921 --> 01:18:21,828
"I would have no
desire to live on..."
800
01:18:21,996 --> 01:18:28,883
"I would have no
desire to live on..."
801
01:18:29,058 --> 01:18:36,000
"were it not for you"
802
01:18:36,128 --> 01:18:42,947
"I would have no
desire to live on..."
803
01:18:43,121 --> 01:18:50,148
"were it not for you"
804
01:19:18,430 --> 01:19:24,990
"When I look at you..."
805
01:19:25,487 --> 01:19:32,219
"I feel like the season of flowers
is come"
806
01:19:36,096 --> 01:19:43,099
"When I look at you..."
807
01:19:43,265 --> 01:19:50,013
"I feel like the season of flowers
is come"
808
01:19:50,293 --> 01:19:57,328
"I would not have seen the light
at darkness' end..."
809
01:19:57,456 --> 01:20:04,249
"were it not for you"
810
01:20:05,130 --> 01:20:06,000
Hello.
811
01:20:06,704 --> 01:20:07,563
Hello, Mini.
812
01:20:08,310 --> 01:20:09,764
Mini, she's here.
813
01:20:09,939 --> 01:20:13,469
- Mini has been waiting eagerly
for you. Would you like tea? - Is it?
814
01:20:14,160 --> 01:20:15,820
- No.
- You will!
815
01:20:15,885 --> 01:20:18,236
- Uncle Sunder, tea!
- Yes Sir.
816
01:20:18,364 --> 01:20:19,250
MEHRA: Please come.
817
01:20:22,132 --> 01:20:23,315
Daughter-in-law!
818
01:20:26,220 --> 01:20:28,532
[BLABBERS]
819
01:20:37,691 --> 01:20:40,682
Ghost! Ghost!
820
01:20:40,755 --> 01:20:43,774
- Uncle! What is the matter?
- Ghost!
821
01:20:43,902 --> 01:20:46,874
- Why did he look at me
and exclaim "Ghost"? - Actually...
822
01:20:46,899 --> 01:20:50,964
He's an opium addict. After an
overdose, all strangers are ghosts.
823
01:20:51,060 --> 01:20:53,755
He's a coward. At times,
he even has epileptic fits.
824
01:20:53,868 --> 01:20:56,308
- Wave a shoe under his nose?
- Yes! My shoe!
825
01:20:57,917 --> 01:21:01,419
This is no ghost.
She's Mini's governess.
826
01:21:01,444 --> 01:21:03,188
- Hello.
- She isn't that one?
827
01:21:03,325 --> 01:21:06,501
- No. She's the new governess.
- What?
828
01:21:06,743 --> 01:21:10,020
Yes.
Mini, take her upstairs
829
01:21:10,118 --> 01:21:11,086
Come.
830
01:21:14,430 --> 01:21:16,499
Ass! You nearly
ruined everything!
831
01:21:16,582 --> 01:21:19,321
- What have I done?
- What were you about to do?
832
01:21:20,038 --> 01:21:22,059
2+3=
833
01:21:22,163 --> 01:21:25,443
Lord! Strange are your ways!
834
01:21:25,933 --> 01:21:27,299
Now she is doing study well.
835
01:21:27,605 --> 01:21:29,485
Tea. For you.
836
01:21:29,605 --> 01:21:31,712
- I've had breakfast
- Put it over there.
837
01:21:31,864 --> 01:21:32,577
Very well.
838
01:21:33,381 --> 01:21:34,763
Come, eat your breakfast.
839
01:21:34,788 --> 01:21:37,596
- I've had breakfast.
- You must! Come.
840
01:21:38,058 --> 01:21:39,043
Okay. Okay.
841
01:21:41,726 --> 01:21:43,867
- You eat too.
- No. You eat. I've eaten.
842
01:21:44,019 --> 01:21:44,818
Okay.
843
01:21:50,007 --> 01:21:51,367
[STUTTER]
844
01:21:51,900 --> 01:21:53,490
- What is Mini doing?
- Studying!
845
01:21:53,844 --> 01:21:55,042
- Really!
- Yes!
846
01:21:56,501 --> 01:21:59,663
- Is she being naughty?
- No. She's studying.
847
01:22:00,061 --> 01:22:02,554
- So she is studying?
- Yes.
848
01:22:24,525 --> 01:22:25,795
[SNIFFS]
849
01:22:29,090 --> 01:22:31,699
- Have some sweets.
- No. I just had breakfast.
850
01:22:31,724 --> 01:22:33,675
- No. You must eat!
- All right.
851
01:22:34,134 --> 01:22:35,462
[SCREAMS]
852
01:22:45,553 --> 01:22:48,264
[SCREAMS]
853
01:22:51,261 --> 01:22:53,121
What happened?
854
01:22:56,922 --> 01:22:57,917
What's up, Mini?
855
01:23:00,067 --> 01:23:06,049
Nothing. I was just telling her
a scary story. So...
856
01:23:08,635 --> 01:23:09,566
That's not good.
857
01:23:10,374 --> 01:23:14,230
Please don't tell her
scary stories.
858
01:23:14,499 --> 01:23:15,333
Yes.
859
01:23:22,113 --> 01:23:24,701
Sit down, Mini. Write.
860
01:23:27,360 --> 01:23:28,452
What have you written?
861
01:23:29,835 --> 01:23:31,381
3+4=?
862
01:23:32,148 --> 01:23:32,922
Write it.
863
01:23:34,095 --> 01:23:35,003
Come on.
864
01:23:39,544 --> 01:23:41,549
Oh... Mr. Raj Bedi.
865
01:23:41,678 --> 01:23:42,372
This is it.
866
01:23:56,419 --> 01:23:58,427
No!
867
01:23:59,362 --> 01:24:01,872
- Oh no!
- Chandu!
868
01:24:02,031 --> 01:24:06,026
This is gone too? Oh no!
869
01:24:06,107 --> 01:24:09,394
This is gone too?
870
01:24:09,474 --> 01:24:11,575
- What is the matter with you?
- Little did I know that...
871
01:24:11,651 --> 01:24:16,064
- God would answer my prayers so soon!
- Why are you wailing?
872
01:24:16,089 --> 01:24:19,013
Oh, what have I done?
873
01:24:19,465 --> 01:24:25,308
Panama? Oh no! I used to buy State
Express for you! And now Panama?
874
01:24:25,373 --> 01:24:28,578
Panama! On no!
875
01:24:29,569 --> 01:24:31,552
Chandu!
876
01:24:32,229 --> 01:24:34,949
- Why are you crying?
- When you fired me...
877
01:24:35,206 --> 01:24:37,796
I cursed you to damnation!
878
01:24:37,847 --> 01:24:42,730
Little did I know that
God grants so soon!
879
01:24:42,761 --> 01:24:45,217
God! Didn't you have anything worse
to do than serve him my damnation?
880
01:24:45,290 --> 01:24:48,463
You should've heard someone else!
No! Let me cry!
881
01:24:48,488 --> 01:24:50,531
You aren't to blame.
882
01:24:50,738 --> 01:24:55,010
It wasn't your curse.
What had to happen has happened.
883
01:24:55,358 --> 01:24:59,771
- Can the cobbler's curse kill cows?
- It does! And this has happened!
884
01:25:00,544 --> 01:25:06,751
- What a shame! Is the lady at home?
- No. She has gone out to work.
885
01:25:06,824 --> 01:25:12,053
To work? She has gone to work, and
you? Has she really gone to work?
886
01:25:12,696 --> 01:25:18,663
Yes. Ever since the accident, she
has been working to make ends meet.
887
01:25:18,801 --> 01:25:20,734
I'm with you!
You fed me for 5 years!
888
01:25:20,854 --> 01:25:22,202
Tell me if I can do anything!
889
01:25:22,306 --> 01:25:25,794
- Don't be embarrassed. It's heartfelt.
- Just be happy.
890
01:25:26,130 --> 01:25:28,555
- Everything is going on fine.
- Very well.
891
01:25:28,581 --> 01:25:30,319
- Do drop in once in a while.
- Sure.
892
01:25:30,447 --> 01:25:31,831
Definitely!
893
01:25:33,381 --> 01:25:39,741
All day, I get bored lying on
this bed. You can bring me news.
894
01:25:41,908 --> 01:25:43,884
What time does she leave for work?
895
01:25:44,083 --> 01:25:46,625
At eight in the morning.
She's back by seven in the evening.
896
01:25:46,744 --> 01:25:50,258
I'll drop in between 9 am and 6 PM
897
01:25:50,283 --> 01:25:51,535
[LAUGHS]
898
01:25:51,823 --> 01:25:53,003
Sorry, Chandu.
899
01:25:53,460 --> 01:25:57,982
- I can't even offer you a cup of tea.
- I would've made tea for myself.
900
01:25:58,109 --> 01:25:59,815
But I have an appointment at four.
901
01:25:59,928 --> 01:26:01,257
And you know...
902
01:26:01,848 --> 01:26:04,137
See you. I'll come again.
903
01:26:04,290 --> 01:26:05,151
Bye.
904
01:26:05,176 --> 01:26:06,581
[LAUGHS]
905
01:26:07,235 --> 01:26:08,456
Bye.
906
01:26:08,514 --> 01:26:09,874
You won't change.
907
01:26:13,247 --> 01:26:17,276
- Papa, I want ice cream.
- Wait here. I'll get it for you.
908
01:26:23,488 --> 01:26:27,394
[BACKGROUND MUSIC]
909
01:26:52,663 --> 01:26:53,889
Mini!
910
01:26:58,458 --> 01:26:59,704
Mini!
911
01:27:03,466 --> 01:27:05,825
Mini! Stop!
912
01:27:14,679 --> 01:27:16,136
Mini!
913
01:27:17,203 --> 01:27:18,602
[GROANS]
914
01:27:21,044 --> 01:27:24,271
- Mini.
- Let me go!
915
01:27:24,532 --> 01:27:26,584
Mummy's letter is coming!
916
01:27:27,286 --> 01:27:28,505
Mini...
917
01:27:28,723 --> 01:27:30,429
Your Mummy's letter
will never come!
918
01:27:30,526 --> 01:27:33,537
Your Mummy will never come!
She's dead!
919
01:27:33,728 --> 01:27:36,763
- But Papa says...
- Your father is lying!
920
01:27:37,605 --> 01:27:40,344
- Because he doesn't want to hurt you.
- My Mummy will come!
921
01:27:40,456 --> 01:27:44,188
She won't come. Those who are dead
never come back!
922
01:27:44,990 --> 01:27:47,779
[MINI SOBBING]
923
01:27:50,358 --> 01:27:51,530
Aunty!
924
01:27:55,869 --> 01:27:57,344
Aunty!
925
01:27:57,369 --> 01:27:58,343
[MINI SOBBING]
926
01:28:26,482 --> 01:28:30,151
"If I'm a little daisy"
927
01:28:30,224 --> 01:28:36,314
"He will come to me
like a bumblebee"
928
01:28:37,032 --> 01:28:40,592
"If I'm a little daisy"
929
01:28:40,704 --> 01:28:46,864
"He will come to me
like a bumblebee"
930
01:28:47,406 --> 01:28:54,799
"He eyes me with lust"
931
01:28:55,830 --> 01:29:03,411
"He eyes me with lust"
932
01:29:03,531 --> 01:29:09,584
"He will come to me
like a bumblebee"
933
01:29:10,144 --> 01:29:13,559
"If I'm a little daisy"
934
01:29:13,679 --> 01:29:18,424
"He will come to me
like a bumblebee"
935
01:29:26,864 --> 01:29:33,886
"When I was plaiting my hair..."
936
01:29:35,228 --> 01:29:39,181
"When I was plaiting my hair..."
937
01:29:39,304 --> 01:29:42,824
"I was in such a mess"
938
01:29:42,944 --> 01:29:49,126
"The flowers reminded me of him"
939
01:29:49,704 --> 01:29:52,984
"If I'm a little daisy"
940
01:29:53,104 --> 01:29:58,139
"He will come to me
like a bumblebee"
941
01:30:10,545 --> 01:30:17,898
"He has bitten me so sharply..."
942
01:30:18,996 --> 01:30:22,993
"He has bitten me so sharply..."
943
01:30:23,120 --> 01:30:26,720
"he has poisoned my very veins"
944
01:30:26,745 --> 01:30:32,778
"Like a scorpion"
945
01:30:33,497 --> 01:30:36,923
"If I'm a little daisy"
946
01:30:36,948 --> 01:30:41,593
"He will come to me
like a bumblebee"
947
01:30:54,155 --> 01:31:00,755
"He tells me, I'm full of honey"
948
01:31:02,458 --> 01:31:06,428
"He tells me, I'm full of honey"
949
01:31:06,513 --> 01:31:14,350
"He will come to me like a honey farmer"
950
01:31:14,848 --> 01:31:18,143
"If I'm a little daisy"
951
01:31:18,264 --> 01:31:22,850
"He will come to me
like a bumblebee"
952
01:31:43,407 --> 01:31:50,287
"To take me for his bride..."
953
01:31:51,687 --> 01:31:55,487
"To take me for his bride..."
954
01:31:55,726 --> 01:32:05,104
"he came dressed like a groom
without even asking my father!"
955
01:32:05,892 --> 01:32:09,167
"If I'm a little daisy"
956
01:32:09,287 --> 01:32:15,487
"He will come to me
like a bumblebee"
957
01:32:15,607 --> 01:32:20,316
"He will come to me
like a bumblebee"
958
01:32:50,097 --> 01:32:52,257
Will you sleep with me tonight?
959
01:32:55,436 --> 01:32:57,355
All right, go to sleep.
960
01:33:14,140 --> 01:33:18,312
[BACKGROUND MUSIC]
961
01:34:16,140 --> 01:34:17,478
You must be late.
962
01:34:21,180 --> 01:34:22,844
My driver will drop you.
963
01:34:45,284 --> 01:34:47,378
You haven't gone to sleep yet?
964
01:34:54,472 --> 01:34:58,656
- And you've been smoking too much.
- Same answer for both questions.
965
01:34:59,279 --> 01:35:00,266
Worry.
966
01:35:01,197 --> 01:35:02,186
What about?
967
01:35:04,470 --> 01:35:10,601
- You. It's quite late.
- You know what happened today?
968
01:35:10,627 --> 01:35:13,467
Mini nearly got run over by a car.
It was a narrow escape.
969
01:35:14,408 --> 01:35:16,441
Then she was adamant about
watching a puppet show.
970
01:35:16,553 --> 01:35:20,779
She fell asleep in my arms.
She wouldn't let me leave.
971
01:35:21,071 --> 01:35:23,125
Somehow I put her off to sleep.
972
01:35:23,690 --> 01:35:25,679
Don't you have any more to tell me?
973
01:35:27,473 --> 01:35:31,495
- Meaning?
- Take a look in the mirror.
974
01:35:34,451 --> 01:35:35,344
Go.
975
01:35:42,831 --> 01:35:44,063
I look the same.
976
01:35:44,088 --> 01:35:44,988
[CHUCKLES]
977
01:35:45,524 --> 01:35:48,034
The vermilion dot is askew.
978
01:35:51,462 --> 01:35:55,416
I bent down to kiss Mini on her
forehead when she was asleep.
979
01:36:06,734 --> 01:36:10,761
Congratulations! I'm glad!
980
01:36:10,865 --> 01:36:13,451
- What is the matter?
- Drop Panama!
981
01:36:13,476 --> 01:36:19,818
You're back on State Express!
Your good days are back! I'm glad!
982
01:36:19,977 --> 01:36:22,112
- What nonsense?
- I'm not talking nonsense.
983
01:36:22,137 --> 01:36:25,842
I'm congratulating you in advance
for your new car! Congratulations!
984
01:36:26,034 --> 01:36:28,714
Chandu, won't you ever stop being
a scoundrel?
985
01:36:28,981 --> 01:36:30,377
Are you poking fun at me?
986
01:36:30,402 --> 01:36:31,843
What a thing to say!
987
01:36:32,082 --> 01:36:37,494
I saw your wife
traveling in a brand new car!
988
01:36:37,614 --> 01:36:40,189
A liveried chauffeur
was driving the car!
989
01:36:40,370 --> 01:36:47,477
Like a queen! She had the car
all to herself!
990
01:36:47,980 --> 01:36:50,339
[BACKGROUND MUSIC]
991
01:37:02,759 --> 01:37:05,091
- Aren't you late?
- I'm on my way.
992
01:37:08,617 --> 01:37:10,159
- May I leave, Raj?
- Yes, go on.
993
01:37:15,277 --> 01:37:19,019
[DRAMATIC MUSIC]
994
01:37:56,956 --> 01:37:57,616
[TELEPHONE RINGS]
995
01:37:57,641 --> 01:38:00,915
So much work! And this telephone!
And not a spare moment for me!
996
01:38:01,414 --> 01:38:02,996
- MEHRA: Hello!
- Hello!
997
01:38:03,380 --> 01:38:05,466
Who is this? Shantabai speaking.
998
01:38:05,873 --> 01:38:08,505
- Shantabai, where's Mini?
- Sir, is that you?
999
01:38:08,683 --> 01:38:11,800
- Yes. Where's Mini?
- Don't even ask me!
1000
01:38:13,738 --> 01:38:15,777
- What's happening?
- Imagine what could happen!
1001
01:38:16,846 --> 01:38:20,126
She went to the school
with the governess.
1002
01:38:20,553 --> 01:38:21,366
What?
1003
01:38:22,583 --> 01:38:23,676
School?
1004
01:38:25,966 --> 01:38:27,227
This is a miracle!
1005
01:38:39,019 --> 01:38:42,183
[UPBEAT MUSIC]
1006
01:38:48,293 --> 01:38:49,309
Sit.
1007
01:39:10,050 --> 01:39:11,902
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
1008
01:39:52,198 --> 01:39:54,253
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
1009
01:40:03,218 --> 01:40:04,483
[CAMERA CLICKS]
1010
01:40:05,335 --> 01:40:06,809
Thank you, Mr. Mehra.
1011
01:40:26,382 --> 01:40:31,042
You've been Mini's governess
for quite some time now.
1012
01:40:31,067 --> 01:40:34,066
And I don't even know you.
1013
01:40:36,782 --> 01:40:40,955
I know very little about myself.
All I know is...
1014
01:40:41,534 --> 01:40:44,695
I was brought up in an orphanage.
1015
01:41:22,797 --> 01:41:28,563
- Sorry to be late. But Mini insisted
that I eat dinner. - Okay.
1016
01:41:32,493 --> 01:41:39,208
Mini's Daddy must be very rich.
A Mercedes 280 SE...
1017
01:41:39,665 --> 01:41:41,996
...isn't worth less than 7-800,000
1018
01:41:45,125 --> 01:41:50,093
Radha, you have never told me
who Mini's Daddy is.
1019
01:41:53,718 --> 01:41:57,006
The need never arose.
Nor have you ever asked.
1020
01:41:57,287 --> 01:42:00,886
- What business is he in?
- He has a couple of factories.
1021
01:42:01,287 --> 01:42:02,804
I haven't inquired.
1022
01:42:05,231 --> 01:42:06,498
- Raj.
- Yes.
1023
01:42:06,978 --> 01:42:13,355
I have decided to work here
till I find another job.
1024
01:42:13,380 --> 01:42:14,200
Why?
1025
01:42:16,021 --> 01:42:20,116
Because this job is taking up
too much of my time.
1026
01:42:20,761 --> 01:42:23,975
I'm spending lesser and lesser time
with you.
1027
01:42:24,055 --> 01:42:27,372
Don't bother about me.
I've become used to staying alone.
1028
01:42:27,397 --> 01:42:31,016
But I want to spend most
of my time with you.
1029
01:42:31,219 --> 01:42:32,641
[CHUCKLES]
1030
01:42:32,974 --> 01:42:35,507
The doctor has given
an appointment at three tomorrow
1031
01:42:35,532 --> 01:42:37,873
- How will you come?
- How can I not come?
1032
01:42:39,501 --> 01:42:41,116
- I've taken leave from work.
- What?
1033
01:42:42,766 --> 01:42:45,945
[DRAMATIC MUSIC]
1034
01:43:01,796 --> 01:43:02,631
Please.
1035
01:43:05,037 --> 01:43:05,886
Mrs. Bedi.
1036
01:43:06,263 --> 01:43:08,712
Mr. Raj is better
than he was before.
1037
01:43:09,357 --> 01:43:10,868
The treatment is giving results.
1038
01:43:11,200 --> 01:43:14,187
Now I'm hopeful that
he will recover completely.
1039
01:43:15,486 --> 01:43:19,606
- That is if you can take him to
America for treatment. - America?
1040
01:43:19,960 --> 01:43:24,486
Dr. Collins in New York has cured
a few patients like him completely.
1041
01:43:25,058 --> 01:43:26,286
Oh...
1042
01:43:26,603 --> 01:43:28,123
But Doctor...
1043
01:43:28,542 --> 01:43:32,995
- How much will it cost?
- All included, 250,000.
1044
01:43:33,318 --> 01:43:36,865
[DRAMATIC MUSIC]
1045
01:44:01,976 --> 01:44:04,766
- Okay Raj, I'm leaving.
- Wait.
1046
01:44:06,756 --> 01:44:08,570
Why are you carrying that huge bag?
1047
01:44:09,489 --> 01:44:12,406
This? I'll buy the groceries
on my way back.
1048
01:44:14,925 --> 01:44:16,126
What's in it?
1049
01:44:20,440 --> 01:44:23,431
Radha, when did you bring
the photographs back?
1050
01:44:25,859 --> 01:44:26,751
Yesterday.
1051
01:44:27,964 --> 01:44:29,469
Without even asking me?
1052
01:44:31,125 --> 01:44:32,403
You wouldn't have let me.
1053
01:44:33,337 --> 01:44:34,758
What's the need?
1054
01:44:37,219 --> 01:44:38,434
- To sell them.
- Oh...
1055
01:44:38,555 --> 01:44:43,398
- Tired of poverty?
- No Raj. It's for your treatment.
1056
01:44:45,267 --> 01:44:46,280
For me?
1057
01:44:47,333 --> 01:44:50,498
I sold everything I had
to save those photographs.
1058
01:44:52,335 --> 01:44:54,869
And here I am,
the cripple that I am today.
1059
01:44:56,662 --> 01:45:00,383
Because it'd be a disgrace
to parade my wife before the world.
1060
01:45:01,819 --> 01:45:03,991
Now you are out to sell
my self-respect?
1061
01:45:05,656 --> 01:45:09,279
I can't bear to see my wife
paraded...
1062
01:45:09,951 --> 01:45:14,926
...before the world!
1063
01:45:15,269 --> 01:45:17,314
Rather, give me poison!
1064
01:45:19,435 --> 01:45:21,662
No! No!
1065
01:45:22,445 --> 01:45:24,023
[INDISTINCT]
1066
01:45:38,617 --> 01:45:40,040
- Uncle Shakur...
- What is it?
1067
01:45:40,217 --> 01:45:45,266
Will you please look up my ticket?
Your hands are blessed!
1068
01:45:45,424 --> 01:45:49,810
The last time I got 5,000.
This time I want 25,000!
1069
01:45:50,191 --> 01:45:53,057
You don't win lotteries every day.
Go and get me a snack.
1070
01:45:53,153 --> 01:45:55,831
- What would you like?
- Mincemeat
1071
01:45:57,600 --> 01:46:00,738
Mincemeat! You want me
to get a goat now?
1072
01:46:01,642 --> 01:46:04,466
- You should've told me yesterday.
- Rascal!
1073
01:46:04,828 --> 01:46:06,012
- Have you eggs?
- Of what?
1074
01:46:06,671 --> 01:46:07,867
What of?
1075
01:46:09,043 --> 01:46:14,326
- Get me bread with a stuffing.
- Sure. I'll get it for you
1076
01:46:14,484 --> 01:46:17,758
He makes mincemeat of my lottery
ticket, and now he wants a stuffing!
1077
01:46:20,336 --> 01:46:23,976
- Uncle Shakur...
- Yes my child. Come.
1078
01:46:24,158 --> 01:46:27,746
- Have you ever won a lottery?
- Never.
1079
01:46:27,997 --> 01:46:31,113
But everyone I've given
a ticket to, has won a lottery.
1080
01:46:31,163 --> 01:46:31,835
Really?
1081
01:46:31,860 --> 01:46:36,432
SHAKUR: And this tailor,
he won a bumper draw!
1082
01:46:36,656 --> 01:46:41,450
He started Cheap John, Tailors.
He's making millions.
1083
01:46:42,970 --> 01:46:46,704
Here's 30 Rupees. Will you
buy tickets for me?
1084
01:46:47,193 --> 01:46:49,836
- Do you need money?
- No...
1085
01:46:49,893 --> 01:46:52,370
If that is the case, I'll tell
the boss to give you a raise.
1086
01:46:52,496 --> 01:46:59,046
- No, I just want to try my luck.
- Your luck and my prayers.
1087
01:46:59,659 --> 01:47:01,691
- You'll hit the bumper draw.
- Thank you.
1088
01:47:01,947 --> 01:47:05,763
Well done Uncle Shakur.
You aren't about to change.
1089
01:47:06,086 --> 01:47:08,819
Now you've given her the virus!
God save her.
1090
01:47:09,216 --> 01:47:11,965
Do you meet the old gang?
How is everyone?
1091
01:47:11,990 --> 01:47:15,767
Ever since you went out of work,
they have struck gold!
1092
01:47:15,919 --> 01:47:18,969
They're talented people.
Don't talk like that of them.
1093
01:47:18,994 --> 01:47:25,274
- Where is the lady working?
- I don't know. For some Chopra.
1094
01:47:25,529 --> 01:47:26,650
- Chopra!
- Yes.
1095
01:47:27,709 --> 01:47:33,416
She says that? Or might
you have forgotten?
1096
01:47:33,540 --> 01:47:38,195
No. Some Chopra. He's in textiles.
I remember very well.
1097
01:47:38,742 --> 01:47:41,180
- Not Mehra, I presume?
- Which Mehra?
1098
01:47:42,148 --> 01:47:45,673
The one who gave you the contract
during which you met the lady!
1099
01:47:45,698 --> 01:47:47,592
- And this aftermath...
- Chandu!
1100
01:47:48,815 --> 01:47:52,616
- You mean to say, Radha is lying?
- No.
1101
01:47:53,260 --> 01:47:55,041
Scoundrel! Stay within your limits.
1102
01:47:55,145 --> 01:47:56,994
You denigrate my
wife in front of me?
1103
01:47:57,019 --> 01:47:59,241
- Strange!
- You use sympathy to settle scores?
1104
01:47:59,513 --> 01:48:00,917
Get out of here!
1105
01:48:01,005 --> 01:48:03,326
- Get out, you bastard! [CLATTERING]
- Listen...
1106
01:48:04,467 --> 01:48:05,930
You mind that?
I'm just a do-gooder.
1107
01:48:06,050 --> 01:48:08,260
And
I don't expect anything out of it.
1108
01:48:08,357 --> 01:48:10,301
If you mind it, I'm sorry.
Very sorry.
1109
01:48:11,591 --> 01:48:14,466
[DRAMATIC MUSIC]
1110
01:48:22,456 --> 01:48:25,150
I want the conference in the best
of the hotels and the best band...
1111
01:48:25,175 --> 01:48:27,803
...and entertainment and it
should be done immediately.
1112
01:48:31,269 --> 01:48:32,417
Speaking.
1113
01:48:32,944 --> 01:48:34,606
Yes I do mind. Yes.
1114
01:48:34,855 --> 01:48:36,645
The French collaboration
in case they can't do it,
1115
01:48:36,670 --> 01:48:38,602
then go in for the Italians. Yes.
1116
01:48:39,035 --> 01:48:41,021
Or we'll do it in India, yes, yes.
1117
01:48:41,347 --> 01:48:42,116
Yes.
1118
01:48:42,145 --> 01:48:42,973
[TELEPHONE RINGING]
1119
01:48:43,207 --> 01:48:44,379
Mr. Mehra.
1120
01:48:46,234 --> 01:48:48,180
Two square meals a day
for the family.
1121
01:48:48,371 --> 01:48:49,491
That's what a man earns for.
1122
01:48:49,933 --> 01:48:52,500
Why talk business at
the dining table?
1123
01:48:52,911 --> 01:48:54,580
Relax when you sit down to eat.
1124
01:48:54,942 --> 01:48:57,454
- Uncle Sunder, please take
the telephones away. - SUNDAR: Okay.
1125
01:48:59,918 --> 01:49:02,684
[BACKGROUND MUSIC]
1126
01:49:10,796 --> 01:49:12,971
Mind the line.
Don't cross the line.
1127
01:49:13,904 --> 01:49:15,912
Mini, your stuff is here.
1128
01:49:17,057 --> 01:49:19,444
- All of it? For me?
- Yes. Everything.
1129
01:49:19,493 --> 01:49:21,591
- Is Papa here?
- Yes. Downstairs.
1130
01:49:22,879 --> 01:49:28,142
- Uncle Sunder, what's all this?
- Preparations for Mini's birthday.
1131
01:49:28,436 --> 01:49:31,031
- When is her birthday?
- December 15.
1132
01:49:31,990 --> 01:49:33,583
December 15?
1133
01:49:34,581 --> 01:49:35,700
Aunty!
1134
01:49:37,510 --> 01:49:38,655
Take this.
1135
01:49:41,337 --> 01:49:43,285
- What's this?
- A dress. For you.
1136
01:49:43,334 --> 01:49:46,113
You must wear it
for my birthday.
1137
01:49:46,390 --> 01:49:49,228
Thank you, my child. But I won't
be able to come on the 15th.
1138
01:49:49,317 --> 01:49:52,457
- I have important work.
- Do it on the 16th.
1139
01:49:52,965 --> 01:49:55,714
No. It can be done only on the 15th.
1140
01:49:55,777 --> 01:49:57,423
If you don't come on my birthday...
1141
01:49:57,637 --> 01:50:01,217
I won't talk to you!
We aren't friends anymore!
1142
01:50:02,800 --> 01:50:07,549
What is it that can be done
only on December 15?
1143
01:50:07,861 --> 01:50:08,796
Yes...
1144
01:50:09,806 --> 01:50:15,335
- I have a prayer ritual.
- You can do it right here.
1145
01:50:15,756 --> 01:50:19,288
We have a temple in this house.
This too is a house of God.
1146
01:50:19,550 --> 01:50:24,590
I pray to a particular idol.
The idol is installed in my house.
1147
01:50:25,179 --> 01:50:28,958
The 15th isn't an auspicious day.
1148
01:50:29,419 --> 01:50:33,567
And I have never celebrated
Mini's birthday.
1149
01:50:34,546 --> 01:50:38,317
This party is only for you.
1150
01:50:39,489 --> 01:50:42,692
[BACKGROUND MUSIC]
1151
01:50:46,083 --> 01:50:52,844
"The veil slips from the face."
1152
01:50:54,948 --> 01:50:59,595
"Slowly, slowly..."
1153
01:51:00,137 --> 01:51:02,668
[HUMMING]
1154
01:51:14,659 --> 01:51:17,656
What's so special about today?
1155
01:51:21,996 --> 01:51:25,145
You don't even remember?
Today is our wedding anniversary.
1156
01:51:27,304 --> 01:51:30,803
I'm crippled. In body, and in mind.
1157
01:51:32,552 --> 01:51:35,098
- As long as I am alive,
never say that again. - Okay.
1158
01:51:36,146 --> 01:51:37,803
Open your mouth.
1159
01:51:37,981 --> 01:51:39,512
[MOANS]
1160
01:51:43,840 --> 01:51:45,325
Why are you staring at me?
1161
01:51:46,894 --> 01:51:48,452
You look lovely in that dress.
1162
01:51:49,764 --> 01:51:50,964
Thank you.
1163
01:51:53,418 --> 01:51:56,091
I don't think I have seen
this dress before.
1164
01:51:57,642 --> 01:51:59,904
And I don't think
I gave you that one.
1165
01:52:00,786 --> 01:52:04,357
It's a gift from Mini. This evening,
she's having a birthday party.
1166
01:52:04,994 --> 01:52:07,669
She made me promise that
I'd go wearing this dress.
1167
01:52:08,536 --> 01:52:13,699
- I must commend Mini's choice
- Not her choice. Her Daddy's choice
1168
01:52:18,264 --> 01:52:21,299
He seems to be a connoisseur.
1169
01:52:24,198 --> 01:52:25,556
Bye, Raj.
1170
01:52:33,987 --> 01:52:36,702
I don't think you want me
to go to work today.
1171
01:52:37,623 --> 01:52:40,189
Are you out of your mind?
Why would I think like that?
1172
01:52:40,989 --> 01:52:44,349
You might stand to lose the job.
It's a good job.
1173
01:52:44,933 --> 01:52:47,191
One has to be lucky to find
such a good employer.
1174
01:52:49,997 --> 01:52:52,551
Expect me for dinner.
I'll be back early.
1175
01:53:04,405 --> 01:53:07,478
Papa! What am I to wear?
None of the dresses are nice!
1176
01:53:08,334 --> 01:53:09,701
- [BACKGROUND MUSIC]
- Papa.
1177
01:53:11,364 --> 01:53:14,319
Aunty's photo
in your cigarette case?
1178
01:53:15,145 --> 01:53:19,309
- You see...
- Papa, you like her, don't you?
1179
01:53:23,129 --> 01:53:26,628
This is a nice dress. Wear it
1180
01:53:26,874 --> 01:53:27,927
Okay, papa.
1181
01:53:32,189 --> 01:53:33,508
Good morning.
1182
01:53:35,365 --> 01:53:38,757
- Back again, Chandu?
- Happy wedding anniversary.
1183
01:53:39,073 --> 01:53:41,121
Don't throw me out on such
a happy day, please!
1184
01:53:42,338 --> 01:53:46,734
Here you are. Sweets. And flowers.
While I was buying the flowers...
1185
01:53:46,759 --> 01:53:49,742
I saw the lady's photograph
in this magazine on the stands.
1186
01:53:49,767 --> 01:53:53,556
- This is specially for you.
- Radha's photo? In a magazine?
1187
01:53:53,581 --> 01:53:55,860
Yes. Look up page 52.
1188
01:53:56,108 --> 01:53:57,444
[RUSTLE]
1189
01:53:58,841 --> 01:54:00,078
There.
1190
01:54:05,124 --> 01:54:06,229
Mr. Mehra.
1191
01:54:06,270 --> 01:54:10,205
Right. Not Chopra.
Mehra. Good old Mehra.
1192
01:54:10,563 --> 01:54:13,478
You've just seen the photo.
Go ahead, read the caption.
1193
01:54:15,692 --> 01:54:17,458
Mr. Ashok Mehra...
1194
01:54:19,225 --> 01:54:20,347
Miss Radha.
1195
01:54:20,707 --> 01:54:26,906
The strangest part! Miss Radha.
Why not Mrs. Bedi? Worth thinking!
1196
01:54:27,097 --> 01:54:28,756
The mystery runs deep.
1197
01:54:29,673 --> 01:54:32,685
- What?
- Why Mrs. Bedi doesn't say...
1198
01:54:32,733 --> 01:54:35,670
...that she is married?
Give it a thought.
1199
01:54:40,046 --> 01:54:41,612
Radha has lied to me!
1200
01:54:42,792 --> 01:54:43,893
My wife...
1201
01:54:44,669 --> 01:54:48,463
...serves the man who is
responsible for the state I am in!
1202
01:54:48,700 --> 01:54:55,142
No! She's innocent.
Definitely, it's Mehra at play!
1203
01:54:55,446 --> 01:55:00,078
- Why would he?
- Because you deceived him.
1204
01:55:00,389 --> 01:55:05,517
Now he's using your wife
to get even with you.
1205
01:55:09,402 --> 01:55:12,004
[BACKGROUND MUSIC]
1206
01:55:18,441 --> 01:55:21,668
[WAILING]
1207
01:55:30,346 --> 01:55:33,330
- Uncle Sunder.
- Yes.
1208
01:55:33,423 --> 01:55:37,583
- Not on the table. Keep it there.
- Not here? There?
1209
01:55:37,882 --> 01:55:41,166
- Take this too.
- All right. Over there.
1210
01:55:44,160 --> 01:55:45,490
RADHA: Today is December 15, isn't it?
1211
01:55:45,515 --> 01:55:46,874
BEDI: Hmm.
1212
01:55:48,957 --> 01:55:52,931
It's my birthday today.I was orphaned when I was a child.
1213
01:55:53,970 --> 01:55:57,293
You've married me,given me a new life.
1214
01:56:01,061 --> 01:56:03,976
BEDI: Have you given a thoughtto your future?
1215
01:56:04,981 --> 01:56:09,708
- RADHA: I don't understand.
- BEDI: I mean, about a partner for life.
1216
01:56:10,651 --> 01:56:14,653
- RADHA: Every girl thinks about that.
- BEDI: And what?
1217
01:56:15,321 --> 01:56:21,716
RADHA: A husband needn't be a billionaire.But a millionaire, at least?
1218
01:56:24,844 --> 01:56:28,274
He should have at leasta couple of mansions?
1219
01:56:30,659 --> 01:56:33,428
And servants. And cars?
1220
01:56:34,723 --> 01:56:36,200
[RADHA CHUCKLES]
1221
01:56:36,322 --> 01:56:40,788
A man needs as much fora comfortable life, no?
1222
01:56:40,973 --> 01:56:45,181
A man needs as much fora comfortable life, no?
1223
01:56:45,396 --> 01:56:49,449
A man needs as much fora comfortable life, no?
1224
01:56:49,569 --> 01:56:53,470
A man needs as much fora comfortable life, no?
1225
01:56:53,833 --> 01:56:56,387
[CLAPPING]
1226
01:56:59,098 --> 01:57:00,378
Happy birthday, darling.
1227
01:57:00,747 --> 01:57:02,262
[CLAPPING]
1228
01:57:04,468 --> 01:57:05,853
Happy birthday.
1229
01:57:08,419 --> 01:57:12,980
You used to ask me who my Mummy is.
I'll tell you. This is my Mummy
1230
01:57:13,669 --> 01:57:16,465
[BACKGROUND MUSIC]
1231
01:57:34,831 --> 01:57:41,688
"I would have no
desire to live on..."
1232
01:57:41,947 --> 01:57:48,842
"I would have no
desire to live on..."
1233
01:57:48,959 --> 01:57:55,541
"were it not for you"
1234
01:57:56,057 --> 01:58:02,965
"I would have no
desire to live on..."
1235
01:58:03,085 --> 01:58:09,672
"were it not for you"
1236
01:58:29,711 --> 01:58:30,937
[NO AUDIO]
1237
01:58:38,125 --> 01:58:45,148
"Were it not for your support..."
1238
01:58:45,268 --> 01:58:48,705
"I would've floundered"
1239
01:58:48,825 --> 01:58:52,268
"I wouldn't have been able
to swim ashore"
1240
01:58:55,947 --> 01:59:02,908
"Were it not for your support..."
1241
01:59:03,028 --> 01:59:06,468
"I would've floundered"
1242
01:59:06,588 --> 01:59:09,948
"I wouldn't have been able
to swim ashore"
1243
01:59:10,068 --> 01:59:17,108
"As I neared the shore,
the waves would've drowned me"
1244
01:59:17,228 --> 01:59:24,148
"Oh, were it not for you"
1245
01:59:24,303 --> 01:59:31,140
"I would have no
desire to live on..."
1246
01:59:31,279 --> 01:59:34,654
"were it not for you"
1247
01:59:34,751 --> 01:59:38,047
"were it not for you"
1248
02:00:06,633 --> 02:00:10,022
"How can I explain..."
1249
02:00:10,128 --> 02:00:13,530
"what you mean to me"
1250
02:00:13,618 --> 02:00:20,699
"You sustain my life"
1251
02:00:24,390 --> 02:00:27,678
"How can I explain..."
1252
02:00:27,866 --> 02:00:31,365
"what you mean to me"
1253
02:00:31,469 --> 02:00:38,269
"You sustain my life"
1254
02:00:38,499 --> 02:00:45,342
"Hopes I would have none..."
1255
02:00:45,652 --> 02:00:52,381
"Oh, were it not for you"
1256
02:00:52,765 --> 02:00:59,535
"I would have no
desire to live on..."
1257
02:00:59,819 --> 02:01:06,844
"were it not for you"
1258
02:01:28,288 --> 02:01:35,474
"Every sorrow of yours
I shall fill with joy"
1259
02:01:35,594 --> 02:01:42,336
"Never shall I complain"
1260
02:01:46,214 --> 02:01:52,962
"Every sorrow of yours
I shall fill with joy"
1261
02:01:53,282 --> 02:02:00,024
"Never shall I complain"
1262
02:02:00,238 --> 02:02:06,904
"The world envies me
But I am happy"
1263
02:02:07,459 --> 02:02:14,116
"Oh, were it not for you"
1264
02:02:14,617 --> 02:02:21,104
"I would have no
desire to live on..."
1265
02:02:21,524 --> 02:02:29,022
"were it not for you"
1266
02:03:09,399 --> 02:03:12,501
Sometimes, what children blurt out,
turns out to be true, no?
1267
02:03:13,121 --> 02:03:18,749
- Yes?
- Mini called you her mother.
1268
02:03:19,672 --> 02:03:20,706
[GASPS]
1269
02:03:20,731 --> 02:03:24,846
- Mini is an innocent child.
- But I'm on her side.
1270
02:03:26,066 --> 02:03:31,230
You have given her the love
she has thirsted for all her life.
1271
02:03:31,841 --> 02:03:34,948
You've changed her for the better.
1272
02:03:35,535 --> 02:03:38,983
Just like a mother, I'd say.
1273
02:03:41,330 --> 02:03:44,058
Someone who's like a mother is
vastly different from the mother.
1274
02:03:46,756 --> 02:03:49,266
No woman can ever love
someone else's child...
1275
02:03:50,339 --> 02:03:54,055
...as you have.
1276
02:03:54,863 --> 02:03:57,424
What do you mean to say?
1277
02:04:00,742 --> 02:04:01,675
This...
1278
02:04:04,146 --> 02:04:05,120
...is for you.
1279
02:04:11,734 --> 02:04:14,367
[BACKGROUND MUSIC]
1280
02:04:21,057 --> 02:04:22,857
I'm home. Please stop the car.
1281
02:04:50,047 --> 02:04:54,484
[BACKGROUND MUSIC]
1282
02:05:11,707 --> 02:05:12,834
I am...
1283
02:05:13,810 --> 02:05:16,518
- I wanted to get back earlier, but...
- No problem.
1284
02:05:19,828 --> 02:05:23,974
At parties, one tends to overstay.
Someone might even have said...
1285
02:05:25,348 --> 02:05:28,751
What's your hurry?
And you stayed back.
1286
02:05:32,946 --> 02:05:38,340
- I won't ever be late again.
- I know you won't.
1287
02:05:39,289 --> 02:05:42,942
Because your boss is going to
drop you home every evening!
1288
02:05:45,455 --> 02:05:47,037
Were you at the window again?
1289
02:05:49,608 --> 02:05:52,996
Are you keeping an eye on me?
1290
02:05:55,807 --> 02:05:57,984
A man must keep an eye on his wife.
1291
02:05:58,778 --> 02:06:01,189
Particularly, when
she hides the truth.
1292
02:06:01,431 --> 02:06:04,339
- Truth?
- Yes. Truth!
1293
02:06:05,373 --> 02:06:08,707
I'm only a cripple.
I am not deaf and dumb.
1294
02:06:09,692 --> 02:06:14,162
I have a few sympathizers
who keep me informed about you.
1295
02:06:14,979 --> 02:06:16,028
Informed of what?
1296
02:06:17,686 --> 02:06:20,003
That which you won't disclose.
1297
02:06:21,351 --> 02:06:24,690
As how you transformed yourself
from Mrs. Bedi...
1298
02:06:26,614 --> 02:06:28,077
...into Ms Radha.
1299
02:06:29,955 --> 02:06:36,579
Or how your boss Mr. Mehra,
becomes Mr. Chopra.
1300
02:06:36,708 --> 02:06:39,263
[DRAMATIC MUSIC]
1301
02:06:41,206 --> 02:06:45,347
You choose to serve the man
who did this to me!
1302
02:06:45,875 --> 02:06:47,909
And you never even told me!
1303
02:06:49,706 --> 02:06:53,557
There was a condition
attached to the job.
1304
02:06:54,441 --> 02:06:56,827
The applicant mustn't be married.
1305
02:07:01,323 --> 02:07:05,065
- Then why did you accept this job?
- Because no other job...
1306
02:07:05,146 --> 02:07:07,217
...would've paid me so much!
1307
02:07:07,895 --> 02:07:12,180
Look! Here's the letter
from the doctor in America.
1308
02:07:13,050 --> 02:07:15,873
The treatment will cost us
at least 250,000!
1309
02:07:16,285 --> 02:07:19,156
I'm saving up every cent!
1310
02:07:19,742 --> 02:07:22,844
Little do you know
how I'm making ends meet.
1311
02:07:23,495 --> 02:07:26,508
I've even gone to the extent
of buying lottery tickets!
1312
02:07:27,712 --> 02:07:31,607
I'm praying for God's mercy.
For my husband.
1313
02:07:31,760 --> 02:07:32,963
Husband!
1314
02:07:34,273 --> 02:07:38,416
Why don't I see you wearing
your wedding necklace anymore?
1315
02:07:39,360 --> 02:07:42,919
It comes to my notice particularly
at the late hours of the night...
1316
02:07:42,944 --> 02:07:44,451
...when Mini's father
chauffeurs you himself!
1317
02:07:46,697 --> 02:07:48,507
Do you doubt my character?
1318
02:07:51,018 --> 02:07:55,612
Character? I am sure that
you have no character left.
1319
02:07:56,483 --> 02:08:02,200
You were always obsessed with
mansions and cars and servants!
1320
02:08:02,977 --> 02:08:06,761
You took advantage of my condition,
and as Mini's governess...
1321
02:08:06,841 --> 02:08:09,069
...you seized the opportunity
to fulfill your desires
1322
02:08:09,779 --> 02:08:13,619
- Do you have anything more to say?
- Nothing! But I do want to ask you.
1323
02:08:14,537 --> 02:08:17,739
How far have you gone
with Mini's Daddy?
1324
02:08:19,269 --> 02:08:21,457
How can you accuse me
so vilely, Raj?
1325
02:08:21,499 --> 02:08:24,059
A whore is far better
than a wife like you!
1326
02:08:24,545 --> 02:08:28,315
A whore sells herself for money.
But she never cheats her client!
1327
02:08:28,404 --> 02:08:29,537
Enough.
1328
02:08:29,602 --> 02:08:31,471
She belongs only
to one man at a time!
1329
02:08:31,940 --> 02:08:33,674
[SOBBING]
1330
02:08:35,114 --> 02:08:36,102
Mr. Bedi.
1331
02:08:38,786 --> 02:08:39,750
You!
1332
02:08:42,410 --> 02:08:44,616
I thought you'd leave on the sly...
1333
02:08:45,401 --> 02:08:50,366
...after dropping my wife. As always.
1334
02:08:52,789 --> 02:08:54,522
That would perhaps have been
for the better.
1335
02:08:56,907 --> 02:09:00,482
At least, I wouldn't have had
to face someone as vile as you are.
1336
02:09:01,206 --> 02:09:04,419
Well said!
So you have heard everything?
1337
02:09:05,882 --> 02:09:07,323
That's why I stayed back.
1338
02:09:09,854 --> 02:09:14,099
I thought I'd purge the poison
from your mind before leaving.
1339
02:09:14,292 --> 02:09:15,208
Oh...
1340
02:09:17,624 --> 02:09:22,653
Believe me I have just come to know
that...
1341
02:09:24,479 --> 02:09:25,820
...Radha is married...
1342
02:09:27,133 --> 02:09:31,501
...and that she's your wife!
1343
02:09:31,526 --> 02:09:32,611
[CHUCKLES]
1344
02:09:34,067 --> 02:09:39,731
So Ashok Mehra tries to get
even with Bedi using a woman?
1345
02:09:41,378 --> 02:09:44,103
- You used my wife?!
- I wish I could...
1346
02:09:44,128 --> 02:09:48,059
Kill me? Go on, kill me!
1347
02:09:48,474 --> 02:09:50,161
Strangle me. From behind.
1348
02:09:50,714 --> 02:09:54,221
Only Radha is here.
She won't testify against you
1349
02:09:54,246 --> 02:09:55,531
Mr. Bedi...
1350
02:09:55,635 --> 02:09:56,823
RADHA: Mr. Mehra...
1351
02:09:58,422 --> 02:10:01,619
What is going on?
How come you are here?
1352
02:10:02,561 --> 02:10:05,539
I was dispelling some
doubts your husband has.
1353
02:10:06,366 --> 02:10:10,066
You know what he has been saying
about you?
1354
02:10:10,689 --> 02:10:13,966
My husband can say
whatever he likes!
1355
02:10:14,442 --> 02:10:16,872
Who are you to interfere
in our affairs?
1356
02:10:21,506 --> 02:10:22,968
This is a private matter.
1357
02:10:24,377 --> 02:10:26,666
[BACKGROUND MUSIC]
1358
02:12:00,588 --> 02:12:03,963
[PIANO PLAYING]
1359
02:12:36,321 --> 02:12:38,581
Papa, why isn't Aunty here yet?
1360
02:12:42,106 --> 02:12:43,346
She might be unwell.
1361
02:12:43,525 --> 02:12:46,157
Should I take the
doctor to see her?
1362
02:12:47,269 --> 02:12:50,268
- No, my child.
- She must be sick. I will go!
1363
02:12:50,377 --> 02:12:53,146
- I told you. You won't.
- I will! I will! I will!
1364
02:12:53,406 --> 02:12:54,568
Mini!
1365
02:12:55,682 --> 02:12:58,416
[SOBBING]
1366
02:13:18,162 --> 02:13:19,393
Papa!
1367
02:13:22,377 --> 02:13:23,371
Daughter...
1368
02:13:24,946 --> 02:13:27,632
I can't even cry it out like you!
1369
02:13:28,693 --> 02:13:34,041
Papa, you always said
Mummy would be back.
1370
02:13:34,177 --> 02:13:37,718
I don't want Mummy!
Bring Aunty back to me!
1371
02:13:41,662 --> 02:13:43,577
Give me my Aunty!
1372
02:13:45,737 --> 02:13:47,863
Give me my Aunty!
1373
02:13:53,848 --> 02:13:54,796
Hello!
1374
02:13:55,541 --> 02:13:56,901
[TAPPING]
1375
02:13:57,019 --> 02:13:58,196
Hello Shanta.
1376
02:13:58,580 --> 02:13:59,737
Where's Mini?
1377
02:13:59,818 --> 02:14:01,341
She's gone!
1378
02:14:01,901 --> 02:14:03,330
Where?
1379
02:14:03,533 --> 02:14:05,573
SHANTA: She is being sent away toa boarding school in Mussoorie.
1380
02:14:05,701 --> 02:14:09,539
- Mussoorie? What time is her train?
- At four.
1381
02:14:10,052 --> 02:14:13,688
Papa! Don't send me away!
1382
02:14:13,878 --> 02:14:17,417
I know! Mummy won't come back!
1383
02:14:17,538 --> 02:14:19,101
Papa! Take me back!
1384
02:14:19,205 --> 02:14:22,005
- I won't trouble you!
- Keep quiet, dear.
1385
02:14:22,070 --> 02:14:24,316
- Hush Mini, hush!
- Papa! Listen to me!
1386
02:14:24,341 --> 02:14:26,861
- I won't trouble you!
I'll always listen to you! - Be quite.
1387
02:14:26,941 --> 02:14:30,541
- Listen to me, Papa!
Take me home with you! - Don't cry.
1388
02:14:30,899 --> 02:14:34,088
- Don't cry, baby!
- Papa, I want to stay with you.
1389
02:14:34,122 --> 02:14:38,921
- Don't send me away, Papa!
- Please go away.
1390
02:14:38,946 --> 02:14:42,982
How can you be so heartless?
Why are you making this baby cry?
1391
02:14:43,015 --> 02:14:46,574
- Go away! Please!
- I won't trouble you, Papa!
1392
02:14:46,599 --> 02:14:48,229
[HORN BLARING]
1393
02:14:48,755 --> 02:14:51,114
Papa! Don't send me away!
1394
02:14:51,234 --> 02:14:55,051
I'll be all alone!
I can't live without you!
1395
02:14:55,123 --> 02:14:58,988
Take me back Papa!
I don't want to go!
1396
02:14:59,261 --> 02:15:02,581
Take me back Papa!
Please!
1397
02:15:03,487 --> 02:15:08,226
- Mini!
- Aunty! Take me home with you!
1398
02:15:08,552 --> 02:15:12,118
- I don't want to go away!
- Mini!
1399
02:15:12,238 --> 02:15:19,423
Aunty! I don't want to go there!
Please take me home with you!
1400
02:15:20,716 --> 02:15:21,453
Mini!
1401
02:15:21,533 --> 02:15:25,075
Aunty! I don't want to go there!
Please take me home with you!
1402
02:15:25,195 --> 02:15:26,804
- Mini!
- Aunty please.
1403
02:15:27,174 --> 02:15:28,706
Mini!
1404
02:15:47,109 --> 02:15:48,183
MEHRA: Mrs. Bedi.
1405
02:15:51,856 --> 02:15:53,652
Tears in your eyes, Mrs. Bedi?
1406
02:15:55,698 --> 02:15:56,545
[CHUCKLES]
1407
02:15:56,570 --> 02:16:00,970
It's my daughter who has gone away.
How does that make you sad?
1408
02:16:04,187 --> 02:16:06,888
You didn't do the right thing
sending Mini away.
1409
02:16:07,274 --> 02:16:10,501
You don't know how much
she loves you.
1410
02:16:10,799 --> 02:16:12,399
About as much as you love her?
1411
02:16:13,371 --> 02:16:19,968
You wouldn't know. I love Mini
like my own daughter.
1412
02:16:20,182 --> 02:16:25,167
I too was misled to believe so. Had
Mini really been your daughter...
1413
02:16:25,833 --> 02:16:30,328
...could you have severed
the relationship so suddenly?
1414
02:16:30,711 --> 02:16:34,607
- In helplessness...
- In selfishness!
1415
02:16:35,485 --> 02:16:41,454
It was an act for the money to
pay your husband's medical bills.
1416
02:16:44,071 --> 02:16:48,728
Once he recovered, would you still
love Mini as your own daughter?
1417
02:16:49,170 --> 02:16:50,622
Would you still play Aunty?
1418
02:16:53,909 --> 02:16:54,909
Never!
1419
02:16:55,603 --> 02:16:59,584
Mini is still an innocent child.
1420
02:17:00,540 --> 02:17:03,578
On your say-so, she gave up
her mother.
1421
02:17:03,801 --> 02:17:09,778
In time, she will forget you too.
Had you loved her truly...
1422
02:17:09,819 --> 02:17:13,757
...this separation would've
broken her heart
1423
02:17:14,810 --> 02:17:17,888
- You misunderstand me grossly.
- I did. Till yesterday
1424
02:17:18,137 --> 02:17:19,231
But...
1425
02:17:22,487 --> 02:17:23,627
[SOBBING]
1426
02:17:24,571 --> 02:17:28,088
Why punish Mini?
1427
02:17:28,418 --> 02:17:31,496
I regret,
but I must use your words.
1428
02:17:31,841 --> 02:17:35,350
Maybe you forget.
This is my private matter.
1429
02:17:35,885 --> 02:17:38,714
You have no right to interfere.
1430
02:17:40,573 --> 02:17:44,549
[DRAMATIC MUSIC]
1431
02:17:51,510 --> 02:17:53,461
[THUNDERING]
1432
02:17:53,486 --> 02:17:54,724
You know...
1433
02:17:55,625 --> 02:18:00,197
Sending Mini away
makes me sad. But...
1434
02:18:04,614 --> 02:18:06,729
But it makes my burden light.
1435
02:18:07,080 --> 02:18:08,825
NINA'S V/O: You haven't donethe right thing, Ashok...
1436
02:18:08,854 --> 02:18:10,932
[THUNDERING]
1437
02:18:12,885 --> 02:18:17,583
...sending Mini away to livein a hostel like an orphan.
1438
02:18:17,865 --> 02:18:23,712
When she thinks of you, whenshe weeps, who will console her?
1439
02:18:23,737 --> 02:18:24,901
[THUNDERING]
1440
02:18:30,070 --> 02:18:33,732
You are a father. How can youunderstand a mother's feelings?
1441
02:18:38,488 --> 02:18:42,738
You were rude with Radha.That was a big mistake, Ashok.
1442
02:18:46,003 --> 02:18:47,451
Be it even for a while...
1443
02:18:47,947 --> 02:18:52,165
...she gave Mini what I couldn't.A mother's love.
1444
02:18:52,877 --> 02:18:54,437
Something you can'tgive Mini either.
1445
02:18:57,746 --> 02:19:00,128
Mother's love is whata child needs first.
1446
02:19:00,648 --> 02:19:02,132
The father's caring comes later.
1447
02:19:02,669 --> 02:19:05,952
Forgetting isn't that easy a task.
1448
02:19:07,062 --> 02:19:09,794
Have you been able to forget me?
1449
02:19:29,433 --> 02:19:32,944
Uncle Shakur, drop everything!
There's good news.
1450
02:19:33,793 --> 02:19:36,979
What you and Radha couldn't do,
I did! At the first try!
1451
02:19:39,313 --> 02:19:43,222
Look! Bumper draw! 500,000!
1452
02:19:44,673 --> 02:19:49,427
Your insanity was too much for me!
1453
02:19:49,610 --> 02:19:54,972
So I bought a lottery ticket
for the two of you. And it won!
1454
02:19:59,084 --> 02:20:00,014
[SIGHS]
1455
02:20:00,673 --> 02:20:04,238
Why are you staring like this?
I'm telling you the truth!
1456
02:20:06,466 --> 02:20:10,713
No son. For the first time
in your life, you've lied to me.
1457
02:20:12,393 --> 02:20:17,985
I found this on the piano.
1458
02:20:23,873 --> 02:20:28,467
She stopped coming to work from the
day after Mini's birthday party.
1459
02:20:29,137 --> 02:20:30,070
Why?
1460
02:20:39,073 --> 02:20:43,656
I only want to know the truth, son.
This ring is proof.
1461
02:20:44,393 --> 02:20:48,943
You proposed to her
But she refused. Right?
1462
02:20:52,838 --> 02:20:54,878
- She is married.
- What?!
1463
02:20:57,272 --> 02:20:58,560
She deceived us?
1464
02:21:00,201 --> 02:21:03,892
She lied to us? She said
she's all alone in this world!
1465
02:21:05,282 --> 02:21:06,508
Even today, she's all alone.
1466
02:21:11,105 --> 02:21:16,215
Her husband is a famous
photographer of yesteryears. Bedi.
1467
02:21:19,459 --> 02:21:20,994
Today, he's a cripple.
1468
02:21:24,026 --> 02:21:28,265
She needed the job to pay his
medical bills.
1469
02:21:29,578 --> 02:21:31,099
That's why Radha lied.
1470
02:21:33,682 --> 02:21:37,018
[BACKGROUND MUSIC]
1471
02:21:42,741 --> 02:21:46,758
And I lied to you
to cover up for her.
1472
02:21:51,533 --> 02:21:56,384
Uncle Shakur, you have reared me.
1473
02:21:57,164 --> 02:21:59,501
There's nothing that you don't know.
1474
02:22:01,468 --> 02:22:06,577
First God takes
my Nina away from me.
1475
02:22:08,556 --> 02:22:10,298
She leaves me with a memento
of our love.
1476
02:22:12,121 --> 02:22:16,186
And Mini pines for a mother's love.
Then suddenly...
1477
02:22:17,099 --> 02:22:22,129
God sends Radha into my life.
He punishes me once again.
1478
02:22:24,023 --> 02:22:28,852
She loves Mini more than
her own mother would.
1479
02:22:29,801 --> 02:22:33,089
Then, even that is snatched away.
1480
02:22:35,523 --> 02:22:36,762
Uncle Shakur...
1481
02:22:38,364 --> 02:22:45,221
...what crime is mine,
what sin have I committed?
1482
02:22:45,293 --> 02:22:48,627
Why is God punishing me
again and again?
1483
02:22:48,706 --> 02:22:55,712
Son, the ways of Allah
are beyond man's comprehension.
1484
02:22:56,827 --> 02:23:00,438
Have courage my son. Take heart.
1485
02:23:01,848 --> 02:23:03,113
Uncle...
1486
02:23:04,826 --> 02:23:06,734
The heartbreak happened long ago.
1487
02:23:08,903 --> 02:23:11,924
Suffering has now become a habit.
1488
02:23:14,119 --> 02:23:17,287
What I cannot bear...
1489
02:23:19,521 --> 02:23:21,605
I cannot bear to see
the tears in Mini's eyes...
1490
02:23:21,630 --> 02:23:23,260
...I cannot bear it.
1491
02:23:24,036 --> 02:23:25,654
I cannot bear it.
1492
02:23:28,757 --> 02:23:31,124
[SOBBING]
1493
02:23:54,537 --> 02:23:55,753
Uncle Shakur!
1494
02:23:56,368 --> 02:24:00,168
Let me take a breath!
Do you know what's in this?
1495
02:24:00,265 --> 02:24:02,385
- What?
- Your luck!
1496
02:24:02,482 --> 02:24:05,562
- What?!
- Yes! Rs.500,000!
1497
02:24:05,729 --> 02:24:08,246
Your lottery! The bumper draw!
1498
02:24:11,336 --> 02:24:16,256
Thanks to Allah, anyone I buy
a ticket for, has always won!
1499
02:24:16,360 --> 02:24:19,240
Be it Rs. 5,
be it Rs. 500,000!
1500
02:24:19,266 --> 02:24:24,722
Uncle Shakur, first it was
Mr. Mehra. Now you come here.
1501
02:24:25,938 --> 02:24:28,763
Is this an act of mercy?
1502
02:24:29,736 --> 02:24:34,286
If Mr. Mehra was so kind, would
I buy lottery tickets all my life?
1503
02:24:34,441 --> 02:24:38,003
In principle, it's money
that he cares for most!
1504
02:24:38,726 --> 02:24:42,732
- Are the rich ever kind?
- Are you saying the truth?
1505
02:24:43,961 --> 02:24:49,816
I consider you my daughter. I'd go
to hell if I lied to my daughter.
1506
02:24:50,296 --> 02:24:52,455
- Keep this.
- Do come inside.
1507
02:24:54,137 --> 02:24:57,925
Lord! Forgive me this trespass!
1508
02:25:05,835 --> 02:25:08,015
[AIRPORT ANNOUNCEMENT]
1509
02:25:08,289 --> 02:25:12,897
All passengers travelingon Air India Flight...
1510
02:25:13,398 --> 02:25:19,120
Al 165 to Delhi, Frankfurt...
1511
02:25:19,404 --> 02:25:26,449
...London and New York, kindly checkthrough immigration and custom...
1512
02:25:26,915 --> 02:25:28,972
...for departure clearance...
1513
02:25:29,353 --> 02:25:35,314
...proceed for security checkthrough gate number 7.
1514
02:25:40,208 --> 02:25:44,927
[BACKGROUND MUSIC]
1515
02:26:03,975 --> 02:26:04,884
You?
1516
02:26:06,241 --> 02:26:08,552
Nice of you to have come.
1517
02:26:10,472 --> 02:26:13,394
I got you wrong, Mr. Mehra.
1518
02:26:14,830 --> 02:26:15,675
Thank you.
1519
02:26:17,062 --> 02:26:21,461
[DRAMATIC MUSIC]
1520
02:26:26,099 --> 02:26:28,157
You're getting me wrong again.
1521
02:26:31,435 --> 02:26:34,354
That isn't Radha...
1522
02:26:34,483 --> 02:26:39,088
...I mean,
she isn't your wife.
1523
02:26:41,015 --> 02:26:42,533
She's my late wife.
1524
02:26:44,739 --> 02:26:45,587
What?
1525
02:26:49,481 --> 02:26:55,949
After she gave birth to Mini,
she left, leaving me all alone.
1526
02:26:58,903 --> 02:27:02,855
That your wife looks like mine...
1527
02:27:04,486 --> 02:27:09,367
...is a strange coincidence.
1528
02:27:11,909 --> 02:27:13,980
I respect your wife...
1529
02:27:15,531 --> 02:27:20,538
...for her loyalty
towards her husband.
1530
02:27:21,325 --> 02:27:25,341
Only the luckiest get...
1531
02:27:27,593 --> 02:27:29,127
...wives like her.
1532
02:27:32,334 --> 02:27:38,485
She told me that she was single.
1533
02:27:40,381 --> 02:27:44,789
Thus my misgivings.
1534
02:27:47,106 --> 02:27:49,718
It was unknowingly,
that I fell for her.
1535
02:27:51,620 --> 02:27:54,517
But at heart I am clean.
1536
02:27:56,932 --> 02:28:03,567
If you can, please forgive me.
1537
02:28:04,021 --> 02:28:09,844
Mr. Mehra, I lied to you
for my motives.
1538
02:28:11,342 --> 02:28:15,313
Never did I think that...
1539
02:28:17,642 --> 02:28:22,769
...the lie would bring
me to these crossroads.
1540
02:28:23,721 --> 02:28:30,008
But I am sure that a man like you
won't keep it in your heart.
1541
02:28:32,021 --> 02:28:33,662
Was it necessary to say that?
1542
02:28:35,160 --> 02:28:37,204
How is Mini?
1543
02:28:38,448 --> 02:28:39,610
- She...
- Excuse me please.
1544
02:28:39,635 --> 02:28:41,953
You are getting late for your flight.
Please proceed for clearances.
1545
02:28:45,590 --> 02:28:49,707
[BACKGROUND MUSIC]
1546
02:29:22,792 --> 02:29:23,739
Thank you.
1547
02:29:33,502 --> 02:29:34,535
Why are you weeping?
1548
02:29:37,511 --> 02:29:38,601
I'm very happy.
1549
02:29:42,094 --> 02:29:45,575
I'm proud to have you as my wife.
1550
02:29:46,888 --> 02:29:47,951
Then give me a smile.
1551
02:29:52,560 --> 02:29:53,328
Raj...
1552
02:29:54,893 --> 02:29:56,003
Listen...
1553
02:29:57,542 --> 02:30:02,808
When I am in hospital,
how will you bide your time?
1554
02:30:03,719 --> 02:30:05,618
- Tell me.
- I'm going to be with her!
1555
02:30:06,390 --> 02:30:07,917
Mini! You?
1556
02:30:10,139 --> 02:30:12,201
- Hello uncle.
- Hello.
1557
02:30:12,373 --> 02:30:15,405
- How come you're here?
- Here's my passport. And my ticket
1558
02:30:15,540 --> 02:30:17,988
Papa has given this letter for you.
1559
02:30:32,159 --> 02:30:36,388
MEHRA'S V/O:Ms Radha,meeting, the separating...
1560
02:30:36,889 --> 02:30:38,923
...is the law of life.
1561
02:30:39,412 --> 02:30:44,656
Joy and sorrow aretwo sides of the coin.
1562
02:30:46,282 --> 02:30:49,260
You might not believe...
1563
02:30:50,097 --> 02:30:54,775
...how happyI am now that we have separated.
1564
02:30:56,847 --> 02:30:58,130
Because...
1565
02:30:59,012 --> 02:31:03,674
...you're going away to bringRaj back...
1566
02:31:04,937 --> 02:31:08,035
...hale and heart, once again.
1567
02:31:12,362 --> 02:31:16,698
I am placing my Mini...
1568
02:31:17,019 --> 02:31:18,897
...in your custody.
1569
02:31:19,503 --> 02:31:21,523
The pain of staying away from her...
1570
02:31:28,978 --> 02:31:32,170
I might be able to bear.
1571
02:31:32,818 --> 02:31:36,716
But she cannot live without you.
1572
02:31:38,475 --> 02:31:40,934
You have given herthat mother's love...
1573
02:31:42,097 --> 02:31:44,383
...something that God has denied her.
1574
02:31:46,214 --> 02:31:48,395
Not in several lifetimes...
1575
02:31:49,276 --> 02:31:52,392
...will I be able to repaythe debt I owe you.
1576
02:31:59,647 --> 02:32:03,895
Upon the two of you, I placethe responsibility of...
1577
02:32:03,999 --> 02:32:07,802
...bringing up Mini, of giving her aneducation and finding...
1578
02:32:08,139 --> 02:32:10,560
...a match for her.
1579
02:32:11,855 --> 02:32:14,625
Yours, Ashok Mehra.
1580
02:33:03,355 --> 02:33:07,970
I loved you once.
I lost you twice.
1581
02:33:15,733 --> 02:33:23,503
"I wonder why my
heart tells me..."
1582
02:33:23,743 --> 02:33:31,020
"our parting will mean more to me
than our meeting"
1583
02:33:31,592 --> 02:33:38,896
"Tears, I would never have
treasured like pearls..."
1584
02:33:39,146 --> 02:33:46,424
"were it not for you"
1585
02:33:46,668 --> 02:33:53,665
"were it not for you"
Subtitled by: The Man With The Masterplan D-E-A-M
117880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.