All language subtitles for Agar Tum Na Hote 1983 1080p WEBRip x265 Hindi DDP2.0 ESub - SP3LL- Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,710 --> 00:00:44,841 "I would have no desire to live on..." 2 00:00:44,891 --> 00:00:51,458 "I would have no desire to live on..." 3 00:00:51,757 --> 00:00:58,208 "were it not for you" 4 00:00:58,830 --> 00:01:05,288 "I would have no desire to live on..." 5 00:01:05,759 --> 00:01:12,965 "were it not for you" 6 00:01:41,033 --> 00:01:44,433 "How can I explain..." 7 00:01:44,633 --> 00:01:47,993 "what you mean to me" 8 00:01:48,113 --> 00:01:55,709 "You sustain my life" 9 00:01:58,719 --> 00:02:02,033 "How can I explain..." 10 00:02:02,313 --> 00:02:05,658 "what you mean to me" 11 00:02:05,953 --> 00:02:12,633 "You sustain my life" 12 00:02:12,953 --> 00:02:19,633 "Hopes I would have none..." 13 00:02:20,153 --> 00:02:26,513 "were it not for you" 14 00:02:26,538 --> 00:02:29,023 [GROANS] 15 00:02:29,673 --> 00:02:33,753 - Consider my state! - Silly of me! I forgot! 16 00:02:33,873 --> 00:02:38,007 I am to become Papa! Of my darling little girl! 17 00:02:38,048 --> 00:02:40,775 Girl? What if it's a boy? 18 00:02:40,919 --> 00:02:42,683 - Not allowed. - Hey! 19 00:02:43,507 --> 00:02:45,747 Hey, you're going to the hospital, aren't you? 20 00:02:46,307 --> 00:02:50,324 And you'll be there for oh-so-many days! 21 00:02:50,349 --> 00:02:51,226 [LAUGHS] 22 00:02:51,587 --> 00:02:55,907 How am I going to live for so long without you? 23 00:02:56,585 --> 00:02:58,668 You should've thought about that before. 24 00:02:58,771 --> 00:03:01,083 Oh, my my! 25 00:03:04,093 --> 00:03:06,204 Good Morning Sir. Good Morning. Good Morning Sir. 26 00:03:06,316 --> 00:03:08,258 - Good Morning. - Good Morning Sir. 27 00:03:10,133 --> 00:03:12,657 - Good Morning. - Good Morning Sir. 28 00:03:12,743 --> 00:03:16,221 - Good Morning. Please sit down. - Thank you. 29 00:03:21,639 --> 00:03:23,043 Uncle Shakur, good day. 30 00:03:23,132 --> 00:03:24,226 [GASPS] 31 00:03:26,352 --> 00:03:29,776 - Try that other one. - Shut up. Don't disturb me. 32 00:03:30,344 --> 00:03:32,057 When did you come? 33 00:03:32,718 --> 00:03:37,270 - Will this lottery-fever ever end? - This time, he'll hit the jackpot. 34 00:03:37,369 --> 00:03:39,183 It's never going to happen. 35 00:03:39,798 --> 00:03:42,598 Never? Are you God? 36 00:03:42,758 --> 00:03:46,444 - It hasn't happened yet. - It's a lottery! 37 00:03:46,711 --> 00:03:48,398 Sometime or the other, I'll strike! 38 00:03:48,518 --> 00:03:50,398 He has pinned his hopes... 39 00:03:50,454 --> 00:03:54,936 - ...on Allah's mercy. - And you will be blessed? 40 00:03:54,961 --> 00:03:56,007 [LAUGHS] 41 00:03:56,078 --> 00:03:57,838 Silence. 42 00:03:58,446 --> 00:04:01,958 I'm here because this conference was fixed two months ago. Else... 43 00:04:02,039 --> 00:04:06,582 - Is your wife all right? - She's all right. But... 44 00:04:06,838 --> 00:04:07,681 What is it? 45 00:04:08,360 --> 00:04:13,381 Anytime now... she will have to be hospitalized 46 00:04:15,283 --> 00:04:19,119 Gentlemen, this is the first time we are entering the cosmetic field. 47 00:04:19,608 --> 00:04:21,518 And we have to be the best. 48 00:04:22,000 --> 00:04:24,158 We don't want any risks involved. Yes, Suzie, what is it? 49 00:04:24,200 --> 00:04:26,767 Call from your house. Mrs. Mehra is in the hospital. 50 00:04:27,931 --> 00:04:30,213 [BACKGROUND MUSIC] 51 00:04:36,425 --> 00:04:39,718 I won! Didn't I say it's going to be a daughter? 52 00:04:40,338 --> 00:04:44,358 - All right. You win, I lose. - Pay up the bet. 53 00:04:45,196 --> 00:04:47,278 Look at what you've done to yourself. 54 00:04:47,398 --> 00:04:50,198 Don't digress. Pay up my bet! 55 00:04:50,903 --> 00:04:55,577 - First you will wash your face. - I won't be able to get back in! 56 00:04:55,863 --> 00:04:58,423 - Why? - The whole town is agog. 57 00:04:58,543 --> 00:05:01,762 The party must have started already. Who's going to let me get away. 58 00:05:02,063 --> 00:05:04,511 But I'm spending the night with you! 59 00:05:04,631 --> 00:05:05,717 Hey... 60 00:05:05,742 --> 00:05:07,888 Mr. Mehra, she's under sedation. 61 00:05:08,048 --> 00:05:10,408 She's feeling sleepy. Let her sleep. 62 00:05:10,458 --> 00:05:12,658 Let her sleep. I won't disturb her. 63 00:05:12,879 --> 00:05:15,079 I'm going to play with this one. 64 00:05:15,223 --> 00:05:17,674 Listen, go home. 65 00:05:19,386 --> 00:05:20,462 Why should I? 66 00:05:21,177 --> 00:05:23,398 Everyone will say that you're slaving for your wife. 67 00:05:23,866 --> 00:05:26,543 But I am my wife's slave! 68 00:05:28,308 --> 00:05:31,028 Mr. Mehra, you aren't allowed to stay here. 69 00:05:31,349 --> 00:05:32,149 Oh! 70 00:05:32,666 --> 00:05:37,425 Heard that? Now go home. But don't you stay up all night. 71 00:05:37,708 --> 00:05:42,146 - Be back early tomorrow. - I'll be here to wake you up. 72 00:05:42,426 --> 00:05:43,355 Promise? 73 00:05:44,586 --> 00:05:45,743 Promise. 74 00:05:46,026 --> 00:05:50,866 Even if I'm awake, I'll open my eyes only when you call out to me. 75 00:05:51,070 --> 00:05:53,665 Why should I call you? I'll wake you up like this! 76 00:05:53,690 --> 00:05:55,126 [SUSH] 77 00:05:57,038 --> 00:06:00,382 Will you look away, please? 78 00:06:00,624 --> 00:06:01,595 Yes. 79 00:06:03,086 --> 00:06:05,492 Yes. I miss you. 80 00:06:20,066 --> 00:06:22,192 Now you can look back. 81 00:06:49,724 --> 00:06:50,496 [INDISTINCT CHATTERS] 82 00:06:50,521 --> 00:06:51,835 Hello, everybody. 83 00:06:51,955 --> 00:06:54,453 - Hi. - Hi. 84 00:06:54,478 --> 00:06:55,756 [CHEERING] 85 00:06:55,878 --> 00:06:58,466 Silence, Silence... 86 00:06:58,493 --> 00:07:02,773 Cheers to Nina, to the new-born baby and to the slave! 87 00:07:02,798 --> 00:07:04,982 [CHEERING] 88 00:07:05,819 --> 00:07:15,626 "True. It's no slander" 89 00:07:15,746 --> 00:07:23,946 "Who isn't a slave to his wife?" 90 00:07:24,066 --> 00:07:28,066 "True. It's no slander" 91 00:07:28,186 --> 00:07:36,546 "Who isn't a slave to his wife?" 92 00:07:48,740 --> 00:07:57,026 "It's every man's first virtue" 93 00:07:58,869 --> 00:08:06,829 "But he has his eyes on someone else" 94 00:08:07,027 --> 00:08:10,940 "That's why he's so scared" 95 00:08:11,149 --> 00:08:14,949 "Day-and-night, he panders to her whims" 96 00:08:15,149 --> 00:08:23,029 "As if he doesn't have anything else to do" 97 00:08:23,349 --> 00:08:32,047 "Who isn't a slave to his wife?" 98 00:08:55,589 --> 00:09:03,844 "Slaving is such fun!" 99 00:09:05,589 --> 00:09:13,463 "Ask anyone who knows" 100 00:09:13,583 --> 00:09:17,429 "The more the apple-polishing..." 101 00:09:17,549 --> 00:09:21,249 "the bigger a secret it is" 102 00:09:21,469 --> 00:09:29,309 "For love's labor goes in vain" 103 00:09:29,429 --> 00:09:37,588 "Who isn't a slave to his wife?" 104 00:09:57,428 --> 00:10:05,309 "Other women are more desirable" 105 00:10:07,215 --> 00:10:15,109 "So the wooing is on" 106 00:10:15,229 --> 00:10:18,789 "But when word gets out..." 107 00:10:18,909 --> 00:10:22,509 "the lashing begins at home" 108 00:10:22,629 --> 00:10:26,429 "The long and the short of it is..." 109 00:10:26,549 --> 00:10:35,010 "Lashing begins at home" 110 00:10:35,271 --> 00:10:43,286 "Taking a lashing isn't bad" 111 00:10:43,504 --> 00:10:47,069 "For who isn't a slave to his wife?" 112 00:10:47,189 --> 00:10:51,069 "True. It's no slander" 113 00:10:51,189 --> 00:10:54,309 "Who isn't a slave to his wife?" 114 00:10:54,469 --> 00:10:57,989 - "Say it! - Who isn't a slave to his wife?" 115 00:10:58,109 --> 00:11:01,508 - "Once again!" - "Who isn't a slave to his wife?" 116 00:11:01,628 --> 00:11:10,149 - "Once again!" - "Who isn't a slave to his wife?" 117 00:11:10,569 --> 00:11:15,516 SHAKUR: Ashok, I'm calling from the hospital. Your wife has had a hemorrhage. 118 00:11:15,860 --> 00:11:17,029 Come over right away. 119 00:11:18,615 --> 00:11:20,951 [DRAMATIC MUSIC] 120 00:11:41,783 --> 00:11:43,319 Open your eyes, Nina. 121 00:11:45,959 --> 00:11:47,143 I've come. 122 00:11:53,392 --> 00:11:57,398 You said you'd open your eyes when I call you. 123 00:11:59,153 --> 00:12:00,758 What is the matter with you? 124 00:12:02,881 --> 00:12:04,361 Open your eyes, Nina. 125 00:12:04,761 --> 00:12:05,881 DOCTOR: Mr. Mehra. 126 00:12:06,001 --> 00:12:08,853 DOCOTR: It was a case of post-delivery hemorrhage of the uterus. 127 00:12:09,841 --> 00:12:12,711 We have tried our best, but, sorry. 128 00:12:17,921 --> 00:12:22,558 You swore you'd stand by me all my life. 129 00:12:24,401 --> 00:12:25,784 You promised. 130 00:12:28,041 --> 00:12:29,614 Now you leave me all alone? 131 00:12:31,001 --> 00:12:32,326 Silly girl! 132 00:12:33,481 --> 00:12:38,173 Who am I to live for? 133 00:12:41,299 --> 00:12:42,342 Ashok... 134 00:12:43,996 --> 00:12:46,152 [BACKGROUND MUSIC] 135 00:13:52,668 --> 00:13:53,533 Son... 136 00:13:55,230 --> 00:13:59,325 Day and night you stare at that portrait. Will it bring her back? 137 00:13:59,836 --> 00:14:01,505 You are so morose. 138 00:14:02,915 --> 00:14:04,119 You've stopped going to the office. 139 00:14:04,955 --> 00:14:07,936 You've even stopped eating. How long will this go on? 140 00:14:10,475 --> 00:14:12,078 I'm helpless. 141 00:14:13,755 --> 00:14:19,340 The more I try to forget her, the more I miss her. 142 00:14:20,075 --> 00:14:22,041 I understand your sense of loss. 143 00:14:23,555 --> 00:14:26,355 Be patient. Learn how to live life. 144 00:14:26,475 --> 00:14:31,315 If for no one else, do think about Nina's baby. 145 00:14:39,155 --> 00:14:42,279 I'll have this portrait put away. 146 00:17:06,576 --> 00:17:10,655 Allah willing, our new product will create a stir in the markets. 147 00:17:11,168 --> 00:17:14,812 But we need a first class publicity campaign. 148 00:17:15,154 --> 00:17:17,279 You've surely thought about something. 149 00:17:18,016 --> 00:17:20,561 I've even selected a photographer. 150 00:17:21,057 --> 00:17:25,145 Bedi is a wizard with the camera. He's a bit headstrong, though. 151 00:17:25,586 --> 00:17:28,019 He will see you at 10 tomorrow. Handle him properly. 152 00:17:29,490 --> 00:17:30,357 Yes. 153 00:17:51,336 --> 00:17:52,424 Mr. Bedi? 154 00:17:52,544 --> 00:17:53,718 Mr. Mehra. 155 00:17:54,216 --> 00:17:57,784 I told Shakur Miya that I have only an hour to spare. 156 00:17:58,736 --> 00:17:59,718 Welcome. 157 00:18:02,696 --> 00:18:06,283 20 minutes are over. That leaves 40 minutes. 158 00:18:07,016 --> 00:18:12,629 You want to discuss the campaign and the product all in 40 minutes? 159 00:18:20,649 --> 00:18:24,517 The cosmetics I make, are renowned the world over. 160 00:18:25,616 --> 00:18:30,323 But due to superior campaigns by foreign brands, our volumes are low. 161 00:18:30,616 --> 00:18:36,113 Because Indian managers expect low budgets to produce good results. 162 00:18:36,889 --> 00:18:39,169 - I'm not one of them. - After you've seen my campaign... 163 00:18:39,219 --> 00:18:40,590 ...you won't talk of competition. 164 00:18:44,934 --> 00:18:46,161 Your price? 165 00:18:47,565 --> 00:18:50,573 200,000. 50 thousand in advance. 166 00:18:56,812 --> 00:18:57,875 [RUSTLING] 167 00:19:01,748 --> 00:19:05,602 Here's 50 thousand. If you need more, let my office know. 168 00:19:06,842 --> 00:19:11,153 Pending the outcome, we needn't meet again. 169 00:19:11,418 --> 00:19:12,672 Mr. Mehra. 170 00:19:13,910 --> 00:19:15,487 Who discusses the campaign with me? 171 00:19:18,573 --> 00:19:20,027 I've hired the best man. 172 00:19:20,750 --> 00:19:22,418 I want the campaign ready in 2 months. 173 00:19:22,822 --> 00:19:24,416 It's creative work Mr. Mehra. 174 00:19:24,530 --> 00:19:27,687 I need two months to hunt for a model. 175 00:19:29,265 --> 00:19:32,133 [WHOOSHING] 176 00:19:44,203 --> 00:19:47,953 Papa, all the kids have Mummies. Where's my Mummy? 177 00:19:50,007 --> 00:19:52,696 Your Mummy has gone to God. 178 00:19:52,826 --> 00:19:56,055 She left me? Didn't she love me? 179 00:19:56,453 --> 00:19:58,645 No! She loved you very much! 180 00:19:58,953 --> 00:20:00,776 - Really Papa? - Really. 181 00:20:00,801 --> 00:20:02,801 Did she love me very much? 182 00:20:02,826 --> 00:20:03,570 Hmm. 183 00:20:03,721 --> 00:20:04,756 Then why did she go away? 184 00:20:09,955 --> 00:20:15,795 God calls the ones who are dear to Him, early. 185 00:20:16,137 --> 00:20:17,993 So Mummy will come back? 186 00:20:18,561 --> 00:20:19,776 When God sends her back. 187 00:20:19,834 --> 00:20:21,445 Will she come soon? 188 00:20:23,105 --> 00:20:24,080 I don't know. 189 00:20:24,426 --> 00:20:29,365 If Mummy doesn't come soon enough, send me to her. 190 00:20:30,176 --> 00:20:33,910 No! You shouldn't say that. Don't you ever say that again. 191 00:20:34,453 --> 00:20:37,056 Your Mummy will be back very soon. 192 00:20:37,176 --> 00:20:38,345 Promise Papa? 193 00:20:38,910 --> 00:20:39,963 Promise. 194 00:20:41,576 --> 00:20:42,928 - Shall we go home? - Yes. 195 00:21:37,025 --> 00:21:38,256 [HORSE'S NEIGH] 196 00:21:40,775 --> 00:21:41,791 [CLICKING] 197 00:21:45,599 --> 00:21:47,043 Listen... 198 00:22:00,885 --> 00:22:04,576 Excuse me, have you seen a girl in pink? 199 00:22:05,375 --> 00:22:07,098 She walked into that building. 200 00:22:12,936 --> 00:22:15,555 - You want her to work for you? - Yes 201 00:22:15,706 --> 00:22:17,037 Not possible. 202 00:22:26,317 --> 00:22:27,936 - Hello Radha. - Hi. 203 00:22:29,567 --> 00:22:30,871 Hello Radha. 204 00:22:31,757 --> 00:22:32,783 Hello. 205 00:22:33,237 --> 00:22:35,749 You! How dare you come in here? 206 00:22:36,148 --> 00:22:38,333 Where else could I have gone? 207 00:22:38,757 --> 00:22:40,300 To the police station. 208 00:22:40,637 --> 00:22:44,430 You're thinking about the future. I'm talking present tense. 209 00:22:44,797 --> 00:22:46,557 Rupa, call the police! Please! 210 00:22:46,630 --> 00:22:48,932 Excuse me. I am a professional. 211 00:22:48,957 --> 00:22:52,508 In the fashion world, I'm known as Bedi. 212 00:22:53,757 --> 00:22:54,743 Bedi... 213 00:22:56,430 --> 00:22:57,523 Still photographer? 214 00:22:57,548 --> 00:23:01,209 Yes. I need you for a new assignment. 215 00:23:03,264 --> 00:23:04,514 [EXHALES] 216 00:23:04,557 --> 00:23:05,665 I'm sorry. 217 00:23:05,877 --> 00:23:12,056 I have no interest in modeling. And I've heard about your escapades. 218 00:23:14,918 --> 00:23:16,950 It takes two to tango. 219 00:23:17,648 --> 00:23:21,718 And the loser always blames it on someone else. 220 00:23:22,398 --> 00:23:25,487 And I'm amazed that you have no confidence in yourself. 221 00:23:26,614 --> 00:23:30,908 You have an interest in modeling. But you aren't sure of yourself. 222 00:23:32,517 --> 00:23:36,859 When you are confident of yourself, call me. 223 00:23:37,750 --> 00:23:40,499 I'll pay you 20,000 for this assignment. 224 00:23:49,271 --> 00:23:52,967 [TELEPHONE RINGING] 225 00:23:54,955 --> 00:23:55,691 Hello. 226 00:23:56,087 --> 00:23:57,807 I am fully confident of myself. 227 00:23:58,320 --> 00:23:59,646 - Are you sure? - Yes. 228 00:24:01,183 --> 00:24:03,016 Hello. Hello! 229 00:24:05,567 --> 00:24:09,393 Are you paying us back for bringing you up? 230 00:24:10,101 --> 00:24:15,255 No. Just lessening your burdens. And I have the right. 231 00:24:35,990 --> 00:24:38,149 - Uncle Sunder... - Yes, my child? 232 00:24:38,581 --> 00:24:43,101 - Do you know where God lives? - Yes. Far up, in the skies. 233 00:24:43,197 --> 00:24:47,060 - Can you get there. - Why not? But why so soon? 234 00:24:47,741 --> 00:24:50,141 - You have some work over there? - Yes Uncle. 235 00:24:50,175 --> 00:24:54,295 - What? - Go over. Bring Mummy home. 236 00:24:54,535 --> 00:24:58,535 - Going there isn't up to me. - Then, let's do something. 237 00:24:58,679 --> 00:25:00,129 - What? - We'll write a letter... 238 00:25:00,210 --> 00:25:03,654 - ...asking her to come home. - Silly! Do letters go so far? 239 00:25:03,975 --> 00:25:06,695 - How did Mummy go so far? - How am I to answer that? 240 00:25:06,815 --> 00:25:09,451 I'll give you the answer. Look at that balloon! 241 00:25:12,389 --> 00:25:15,036 - Get me a big balloon. - Balloon? 242 00:25:16,544 --> 00:25:18,506 All right. I'll get one. 243 00:25:20,037 --> 00:25:22,740 [BACKGROUND MUSIC] 244 00:25:28,381 --> 00:25:31,181 What's my baby doing with such a big balloon? 245 00:25:31,301 --> 00:25:34,750 I've written a letter to Mummy. I'm tying it to the balloon... 246 00:25:34,880 --> 00:25:36,600 ...and I'm sending it up to God. 247 00:25:36,751 --> 00:25:40,231 And what have you written? 248 00:25:40,289 --> 00:25:41,890 MINI'S V/O: "God, good morning" 249 00:25:42,781 --> 00:25:45,945 "All kids have Mummies, and their Mummies love them" 250 00:25:46,150 --> 00:25:52,322 "Why did you take my Mummy away? I haven't even seen my Mummy" 251 00:25:55,243 --> 00:25:58,293 "Please send her back soon. And tell her... 252 00:25:58,424 --> 00:26:05,122 "...to love me more than anyone else's Mummy" 253 00:26:05,384 --> 00:26:08,353 "Without her, even Papa is always sad" 254 00:26:09,048 --> 00:26:13,927 "Send my Mummy back as soon as you get my letter: Mini" 255 00:26:16,263 --> 00:26:19,625 - So what do you want to do? - Here's the letter I wrote. 256 00:26:19,754 --> 00:26:23,794 "Tie it to the balloon and send it. When it reaches God's house..." 257 00:26:23,944 --> 00:26:26,264 "God will send my Mummy back to me" 258 00:26:27,928 --> 00:26:31,060 [BACKGROUND MUSIC] 259 00:26:53,486 --> 00:26:55,424 A bit ahead, please. 260 00:26:58,586 --> 00:27:00,092 That's the way, yes. 261 00:27:00,435 --> 00:27:01,584 [GASPS] 262 00:27:03,691 --> 00:27:05,623 Take that off, madam. 263 00:27:05,821 --> 00:27:07,061 Hey... 264 00:27:09,217 --> 00:27:11,688 What is the matter? I was just taking that veil off. 265 00:27:11,984 --> 00:27:13,304 You could've told me so. 266 00:27:13,529 --> 00:27:14,689 Oh God! 267 00:27:14,809 --> 00:27:17,324 I'm sorry. Extremely sorry. 268 00:27:17,839 --> 00:27:20,389 The veil doesn't go with the dress. 269 00:27:20,609 --> 00:27:22,698 - Then I won't wear this dress. - Why? 270 00:27:23,664 --> 00:27:26,175 I choose my dresses. I told you so. 271 00:27:26,263 --> 00:27:31,155 This is nothing. We've seen models in such poses... 272 00:27:31,191 --> 00:27:32,671 - Shut up! - Two minutes! 273 00:27:32,728 --> 00:27:35,928 Let me explain. Your photos will be published abroad. 274 00:27:36,065 --> 00:27:38,897 - None in India. - So? 275 00:27:39,145 --> 00:27:43,789 Your beauty is for foreigners to cherish. No such luck for us, fools! 276 00:27:44,617 --> 00:27:47,395 Madam please listen. 277 00:27:47,537 --> 00:27:50,559 - If you felt bad then, I'm sorry. - Get out of here! 278 00:27:50,633 --> 00:27:53,168 I won't say that again. Actually, I said it in appreciation. Sorry. 279 00:27:53,961 --> 00:27:55,202 I'm... 280 00:27:56,811 --> 00:27:57,864 I am sorry. Madam. 281 00:27:58,768 --> 00:28:02,103 I'm not staying for a moment if that man misbehaves again. 282 00:28:02,128 --> 00:28:02,977 Okay. 283 00:28:03,465 --> 00:28:07,931 - And I won't wear dresses like that. - Okay, wear what you like. 284 00:28:08,594 --> 00:28:09,525 Go. 285 00:28:11,057 --> 00:28:12,581 [BIRDS CHIRPING] 286 00:28:16,019 --> 00:28:16,906 Oh! 287 00:28:22,057 --> 00:28:23,190 [CLICKING] 288 00:28:32,595 --> 00:28:34,634 - [CAMERA CLICKS] - [MOANS] 289 00:28:38,228 --> 00:28:40,829 Lovely! Give me a look! 290 00:28:44,989 --> 00:28:47,033 She saw me. She's leaving! 291 00:28:48,810 --> 00:28:49,937 I'm dead! 292 00:28:51,689 --> 00:28:54,896 She's leaving! Going away! Look! 293 00:28:55,629 --> 00:28:57,156 - You did it again? - No! 294 00:28:57,239 --> 00:29:00,874 - I just took a few shots. - Moron! She isn't that type. 295 00:29:08,325 --> 00:29:09,511 Listen! 296 00:29:15,898 --> 00:29:17,477 Radha! 297 00:29:19,841 --> 00:29:21,094 Stop! 298 00:29:23,376 --> 00:29:24,671 Where are they headed? 299 00:29:25,228 --> 00:29:29,089 Don't go any further! There's danger ahead! 300 00:29:32,333 --> 00:29:33,829 Stop, Radha! 301 00:29:41,376 --> 00:29:42,591 Stop! 302 00:29:43,536 --> 00:29:45,099 [SCREAMS] 303 00:29:45,403 --> 00:29:47,594 RADHA: Let go! 304 00:29:49,280 --> 00:29:51,810 RADHA: Leave me! 305 00:29:52,758 --> 00:29:53,843 RADHA: Leave! 306 00:30:05,461 --> 00:30:07,436 Listen, I'm sorry. 307 00:30:09,317 --> 00:30:11,022 I apologize for Chandu's misbehavior. 308 00:30:12,236 --> 00:30:16,127 In future he won't come anywhere near you. 309 00:30:17,300 --> 00:30:18,493 Please take it easy. 310 00:30:19,445 --> 00:30:20,271 Please. 311 00:30:56,697 --> 00:30:58,814 [BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE] 312 00:31:40,354 --> 00:31:42,573 [BACKGROUND MUSIC] 313 00:32:03,252 --> 00:32:06,237 [TELEPHONE RINGING] 314 00:32:07,986 --> 00:32:09,139 RECEPTIONIST: Mr. Bedi. 315 00:32:09,259 --> 00:32:10,517 ...there's a call for you from Bombay. 316 00:32:10,542 --> 00:32:11,725 Yeah, please connect. 317 00:32:13,756 --> 00:32:16,164 Mr. Mehra, how are you? 318 00:32:16,269 --> 00:32:18,941 I'm fine thank you. How are you Mr. Bedi? 319 00:32:19,100 --> 00:32:20,902 I'm fine, thank you. 320 00:32:21,053 --> 00:32:22,390 What can I do for you? 321 00:32:22,557 --> 00:32:25,047 What happened to the photographs? 322 00:32:25,719 --> 00:32:27,108 Yes. 323 00:32:27,220 --> 00:32:29,694 I've been a bit busy. 324 00:32:29,924 --> 00:32:32,364 But this is shaping up as one of the best international campaigns... 325 00:32:32,476 --> 00:32:33,791 I assure you. 326 00:32:33,974 --> 00:32:35,204 Oh that's fantastic. 327 00:32:36,821 --> 00:32:41,133 - Isn't this taking a bit too long? - You see Mr. Mehra... 328 00:32:41,402 --> 00:32:45,539 ...the clouds, the weather, and you know this takes time. 329 00:32:45,659 --> 00:32:49,595 But I assure you, that you'll be pleased when you see the campaign. 330 00:32:50,168 --> 00:32:52,019 That's nice. Okay, bye, bye. 331 00:33:19,664 --> 00:33:22,496 Have you given a thought to your future? 332 00:33:23,420 --> 00:33:28,473 - I don't understand. - I mean, about a partner for life. 333 00:33:29,119 --> 00:33:29,912 Oh! 334 00:33:30,762 --> 00:33:33,180 - Every girl thinks about that. - And what? 335 00:33:33,875 --> 00:33:40,048 A husband needn't be a billionaire. But a millionaire, at least? 336 00:33:43,510 --> 00:33:47,014 He should have at least a couple of mansions? 337 00:33:52,516 --> 00:33:55,221 And servants. And cars? 338 00:34:01,248 --> 00:34:05,580 A man needs as much for a comfortable life, no? 339 00:34:12,511 --> 00:34:14,224 What happened? 340 00:34:14,458 --> 00:34:15,460 [CHUCKLES] 341 00:34:15,485 --> 00:34:17,674 Nothing. Let's get back to work. 342 00:34:56,430 --> 00:34:58,782 "Slowly..." 343 00:34:59,021 --> 00:35:00,447 "bit by bit..." 344 00:35:00,778 --> 00:35:02,100 "my love..." 345 00:35:02,700 --> 00:35:09,062 "I'm beginning to trust your sweet words" 346 00:35:10,187 --> 00:35:14,302 "Slowly, bit by bit" 347 00:35:14,544 --> 00:35:23,076 "I'm beginning to trust your sweet nothings" 348 00:35:23,848 --> 00:35:29,781 "Your sweet nothings." 349 00:35:30,869 --> 00:35:34,998 "Slowly, bit by bit" 350 00:35:35,227 --> 00:35:44,891 "I'm beginning to trust your sweet nothings" 351 00:36:05,228 --> 00:36:09,043 "Till now, I didn't trust my heart" 352 00:36:09,116 --> 00:36:12,655 "What you are, I've just come to know" 353 00:36:12,990 --> 00:36:17,942 "Now my heart warms to you" 354 00:36:18,186 --> 00:36:23,066 "Till now, I didn't trust my heart" 355 00:36:23,186 --> 00:36:26,653 "What you are, I've just come to know" 356 00:36:26,773 --> 00:36:32,022 "Now my heart warms to you" 357 00:36:32,435 --> 00:36:36,641 "The chord you've struck in my heart..." 358 00:36:36,761 --> 00:36:45,566 "makes me trust your sweet words" 359 00:36:46,055 --> 00:36:52,302 "Your sweet words" 360 00:36:53,221 --> 00:36:57,187 "Slowly, bit by bit" 361 00:36:57,307 --> 00:37:06,662 "I'm beginning to trust your sweet nothings" 362 00:37:31,591 --> 00:37:35,113 "What do we say next?" 363 00:37:35,233 --> 00:37:38,822 "Until death do we part" 364 00:37:39,048 --> 00:37:44,022 "I have decided" 365 00:37:44,142 --> 00:37:48,950 "What do we say next?" 366 00:37:49,070 --> 00:37:52,662 "Until death do we part" 367 00:37:52,874 --> 00:37:57,622 "I have decided" 368 00:37:58,667 --> 00:38:02,874 "Slowly, bit by bit" 369 00:38:02,994 --> 00:38:11,710 "I'm beginning to trust your sweet nothings" 370 00:38:13,405 --> 00:38:25,182 "Just now, I've come to believe everything you have to say" 371 00:38:26,036 --> 00:38:33,450 "I trust your sweet nothings" 372 00:38:41,008 --> 00:38:48,745 "I trust your sweet nothings" 373 00:38:52,012 --> 00:38:52,965 Radha. 374 00:38:53,102 --> 00:38:54,633 [WAVES SOUND] 375 00:38:54,920 --> 00:38:56,463 But I don't have a mansion... 376 00:38:56,583 --> 00:38:58,953 ...I don't have a car, I don't have servants. 377 00:39:00,354 --> 00:39:01,643 That's why... 378 00:39:02,163 --> 00:39:03,273 What? 379 00:39:03,629 --> 00:39:09,037 Didn't you say that it takes two to tango? So I thought... 380 00:39:10,203 --> 00:39:11,125 ...a twosome is better than one. 381 00:39:11,611 --> 00:39:12,571 Meaning? 382 00:39:14,009 --> 00:39:19,846 I'm tired of dreaming all by myself. If I share my dreams with you... 383 00:39:20,587 --> 00:39:21,959 ...my dreams might come true. 384 00:39:22,508 --> 00:39:23,953 [CHUCKLES] 385 00:39:25,225 --> 00:39:27,970 It's said that once someone is lonesome. 386 00:39:30,042 --> 00:39:32,727 One and one make eleven-sum. 387 00:39:33,889 --> 00:39:35,116 You believe that too? 388 00:39:37,055 --> 00:39:39,633 [BACKGROUND MUSIC] 389 00:39:45,849 --> 00:39:47,810 What a pair! 390 00:39:48,142 --> 00:39:52,916 Mister Bedi, you've clipped your own wings. 391 00:39:53,405 --> 00:39:58,360 Your philandering comes to an end. Ahead lies a lifetime of devotion. 392 00:39:58,989 --> 00:40:00,512 [SANSKRIT CHANTS] 393 00:40:09,730 --> 00:40:11,009 CHANDU: Congratulations, Boss. 394 00:40:11,783 --> 00:40:15,321 How about a photo for the occasion? Come in for a close-up. 395 00:40:15,799 --> 00:40:17,121 Today is December 15, isn't it? 396 00:40:20,657 --> 00:40:22,282 It's my birthday today. 397 00:40:23,017 --> 00:40:25,758 What? Your birthday? 398 00:40:25,783 --> 00:40:27,374 Yes. The first. 399 00:40:28,713 --> 00:40:31,569 - First? - What's so surprising? 400 00:40:32,026 --> 00:40:35,416 In the true sense of it, today I've been born again. 401 00:40:36,338 --> 00:40:38,031 I was orphaned when I was a child. 402 00:40:38,934 --> 00:40:42,403 You've married me, given me a new life. 403 00:41:03,921 --> 00:41:06,929 You always tell me that Mummy will surely come. 404 00:41:07,286 --> 00:41:09,106 But Mummy hasn't come yet! 405 00:41:09,274 --> 00:41:15,487 I promise you she will. Wait a while. Mummy will surely come. 406 00:41:15,868 --> 00:41:18,319 If Mummy doesn't come back, I'll stop eating! 407 00:41:18,344 --> 00:41:20,447 And we won't be friends anymore! 408 00:41:21,843 --> 00:41:24,967 That's going to spoil the piano. 409 00:41:26,407 --> 00:41:29,675 This is how you play the piano. 410 00:41:30,054 --> 00:41:32,100 [PIANO PLAYING] 411 00:41:42,493 --> 00:41:45,087 Papa, did Mummy play the piano too? 412 00:41:50,625 --> 00:41:53,809 Yes. She used to play even better. 413 00:41:54,982 --> 00:41:58,689 When Mummy comes she'll teach me how to play. 414 00:42:03,461 --> 00:42:04,689 Make sure you do. 415 00:42:10,791 --> 00:42:13,244 - Shall we? - First, the lady of the house. 416 00:42:22,406 --> 00:42:25,562 [WHISTLING] 417 00:42:29,774 --> 00:42:33,494 - Chandu, is all the luggage in? - Yes. Here's everything. 418 00:42:34,122 --> 00:42:38,380 Now get her photos and transparencies and come along. 419 00:42:38,590 --> 00:42:40,286 No point delaying recovery. 420 00:42:40,600 --> 00:42:43,405 You promised me 10,000 rupees for the assignment. 421 00:42:45,812 --> 00:42:46,730 Chand... 422 00:42:47,158 --> 00:42:49,156 Let alone give away the photos... 423 00:42:49,974 --> 00:42:51,766 I wouldn't even like anyone to see them. 424 00:42:52,417 --> 00:42:54,214 - What did you say? - Didn't you hear? 425 00:42:54,687 --> 00:42:56,460 Let alone give away the photos... 426 00:42:56,485 --> 00:42:58,296 I wouldn't even like anyone to see them. 427 00:42:58,765 --> 00:43:02,278 - But why? - Because she's my wife. 428 00:43:02,756 --> 00:43:05,253 But when you took the photos, she was your model. 429 00:43:06,814 --> 00:43:10,684 Chandu, a wife isn't meant to be put on public display. 430 00:43:11,198 --> 00:43:13,654 Are you wishing away 200,000? 431 00:43:14,215 --> 00:43:19,043 You'll know once you're in love. 432 00:43:20,656 --> 00:43:25,195 And when she becomes your wife, you'll understand it. 433 00:43:25,982 --> 00:43:29,804 Excuse me boss, I don't think I see a fairy from the Heavens. 434 00:43:30,417 --> 00:43:33,860 And what's a fairy compared to the ass you're in love with? 435 00:43:34,260 --> 00:43:36,420 What are you doing? You'll kill me! 436 00:43:36,540 --> 00:43:38,460 This is too much! What did I say? 437 00:43:38,580 --> 00:43:42,620 Lady! Save my life! Lady! What are you doing? Help me! 438 00:43:42,780 --> 00:43:45,020 Not that! Look! The lady is here! 439 00:43:45,140 --> 00:43:46,747 It's even a sin to tell the truth! 440 00:43:46,804 --> 00:43:49,762 Get out from here! Don't show your face again! 441 00:43:52,424 --> 00:43:55,085 Calm down over a cup of tea. 442 00:43:56,062 --> 00:43:58,980 No! First I must decide about these photographs. 443 00:43:59,479 --> 00:44:01,660 - Mr. Bedi to see you sir. - Send him in. 444 00:44:01,944 --> 00:44:03,092 [CLATTERS] 445 00:44:08,704 --> 00:44:09,626 Hello sir. 446 00:44:10,403 --> 00:44:13,650 Welcome Mr. Bedi. I have been expecting you. Be seated. 447 00:44:13,707 --> 00:44:18,352 Mr. Bedi! We've booked exhibit kiosks in London and Paris. 448 00:44:18,564 --> 00:44:20,564 We need blow-ups. 449 00:44:20,776 --> 00:44:25,897 We've contracted a prominent Swiss company for the brochures. 450 00:44:26,124 --> 00:44:27,784 We need photographs for that too. 451 00:44:27,904 --> 00:44:33,482 Your publicity design is the guarantee of our success. 452 00:44:33,644 --> 00:44:36,844 - It must be done in two days. - Well, you see... 453 00:44:36,964 --> 00:44:40,666 You haven't brought the photos? Aren't they ready yet? 454 00:44:43,284 --> 00:44:45,226 I'm very sorry, Mr. Mehra. 455 00:44:45,983 --> 00:44:50,131 I tried my best. But every photograph turned out bad. 456 00:44:54,037 --> 00:44:59,276 Not my fault. The film I purchased was faulty. 457 00:44:59,409 --> 00:45:00,902 BEDI: Old stuff. 458 00:45:05,078 --> 00:45:09,278 What about the ad-spaces we've booked in Vogue and Cosmopolitan? 459 00:45:10,361 --> 00:45:12,283 What can be done? 460 00:45:13,209 --> 00:45:14,504 Nothing. 461 00:45:15,252 --> 00:45:19,421 I am very embarrassed. You stand to lose money because of me. 462 00:45:19,908 --> 00:45:21,977 You didn't do it on purpose. 463 00:45:22,826 --> 00:45:26,938 That which lies beyond man's reach, man must bow to. 464 00:45:27,617 --> 00:45:34,478 - But you stand to lose so much... - Profit and loss is part of business. 465 00:45:34,551 --> 00:45:35,761 It's all in the game. 466 00:45:35,928 --> 00:45:41,173 "Tell me what's in your heart" 467 00:45:41,814 --> 00:45:43,900 [SHUSH] 468 00:45:45,798 --> 00:45:47,591 [CLEARING THROAT] 469 00:45:47,616 --> 00:45:48,627 Oh God! 470 00:45:49,373 --> 00:45:53,626 - Did your daughter run away from me? - You think she's my daughter? 471 00:45:53,782 --> 00:45:55,476 - Or, is she the mother? - Yes. 472 00:45:55,907 --> 00:45:59,213 - But considering your age... - Not my mother. Yours. 473 00:45:59,341 --> 00:46:00,792 My mother died at childbirth. 474 00:46:00,935 --> 00:46:02,413 Consider her your sister-in-law. 475 00:46:02,446 --> 00:46:03,487 - Really? - Yes. 476 00:46:03,550 --> 00:46:05,044 - Are you marrying her? - Yes! 477 00:46:05,164 --> 00:46:06,444 Let me read your fortunes. 478 00:46:08,121 --> 00:46:10,717 You have five percent chances of getting married. 479 00:46:11,069 --> 00:46:13,969 95 percent chance that she becomes a widow in the prime of her youth. 480 00:46:15,000 --> 00:46:16,273 - What did you say? - Is Mr. Mehra in? 481 00:46:16,376 --> 00:46:17,574 - Yes. - I'll be back. 482 00:46:19,665 --> 00:46:21,053 I still have my five percent! 483 00:46:23,088 --> 00:46:28,084 If this is true, the consequences won't be nice for Bedi. 484 00:46:28,322 --> 00:46:32,663 I agree. What he did, wasn't a nice thing to do. 485 00:46:35,191 --> 00:46:36,816 - [HUMMING] - [TELEPHONE RINGING] 486 00:46:38,035 --> 00:46:38,814 Hello. 487 00:46:39,242 --> 00:46:40,128 Mehra here. 488 00:46:40,366 --> 00:46:41,403 Yes? 489 00:46:41,806 --> 00:46:46,127 Is it true that you've married your model? 490 00:46:47,933 --> 00:46:50,759 The photographs and transparencies are in your custody. 491 00:46:52,869 --> 00:46:53,701 Is this true? 492 00:46:55,363 --> 00:46:57,764 Your silence says it's all true. 493 00:46:59,314 --> 00:47:04,524 Mr. Bedi, I have contracted you. The photos are my property. 494 00:47:04,549 --> 00:47:07,081 They should reach my office immediately! Else... 495 00:47:07,942 --> 00:47:08,869 Yes. 496 00:47:09,518 --> 00:47:14,239 You are a man of reputation. I can ask the police to search your house. 497 00:47:27,295 --> 00:47:31,562 Radha, keep these in custody of the matron at the orphanage. 498 00:47:31,988 --> 00:47:36,060 - No safer a place for these. - Give it to them. End of it. 499 00:47:36,293 --> 00:47:38,761 I know what I'm doing. 500 00:47:42,191 --> 00:47:43,683 [DRAMATIC MUSIC] 501 00:47:50,145 --> 00:47:51,089 Hello Mr. Bedi. 502 00:47:51,867 --> 00:47:52,756 Come in. 503 00:47:55,876 --> 00:48:01,578 Mr. Bedi, you are a wise man. I was sure you'd come soon. 504 00:48:02,154 --> 00:48:03,239 Please take your seat. 505 00:48:06,624 --> 00:48:08,604 You are mistaken, Mr. Mehra. 506 00:48:10,254 --> 00:48:14,763 I'm here with the compensation, in terms of the contract. 507 00:48:15,925 --> 00:48:17,284 250,000. 508 00:48:20,667 --> 00:48:21,750 Count it. 509 00:48:23,368 --> 00:48:27,049 And please let me have a letter of due discharge. 510 00:48:27,803 --> 00:48:31,534 May I know how you managed to raise so much money... 511 00:48:32,377 --> 00:48:33,637 ...at such short notice? 512 00:48:33,662 --> 00:48:37,436 I have sold everything except my dignity and my conscience. 513 00:48:41,579 --> 00:48:45,405 Consider business ethics. Does your conscience tell you... 514 00:48:45,824 --> 00:48:49,940 ...what you've done is right? 515 00:48:50,398 --> 00:48:51,405 Mr. Mehra. 516 00:48:51,864 --> 00:48:54,500 All is fair in love and war. 517 00:48:58,984 --> 00:49:00,474 I admire your guts. 518 00:49:01,329 --> 00:49:04,277 I respect your obsession with love. 519 00:49:11,748 --> 00:49:12,904 But... 520 00:49:14,296 --> 00:49:16,143 ...business is business. 521 00:49:20,224 --> 00:49:21,529 Bye Mr. Mehra. 522 00:49:28,024 --> 00:49:29,190 Mr. Bedi... 523 00:49:30,384 --> 00:49:32,464 Take the letter from my secretary. 524 00:49:32,576 --> 00:49:34,171 BEDI: Thank you. 525 00:49:40,155 --> 00:49:42,772 [DRAMATIC MUSIC] 526 00:49:50,945 --> 00:49:51,983 Shall we? 527 00:49:53,704 --> 00:49:55,257 First, the lady of the house. 528 00:50:24,330 --> 00:50:29,264 Strange. Everywhere I go, I'm being refused work. 529 00:50:29,624 --> 00:50:33,327 - At the instance of a powerful man. - Meaning? 530 00:50:34,761 --> 00:50:39,609 Bedi, you didn't deliver to Mr. Mehra. 531 00:50:39,985 --> 00:50:43,199 Do you know how much he has lost? He has lost lots. 532 00:50:43,390 --> 00:50:45,772 [INDISTINCT CHATTERS] 533 00:50:48,624 --> 00:50:50,231 Is that you, Mr. Bedi? 534 00:50:52,064 --> 00:50:55,348 - Can I give you a lift? - No thanks. 535 00:50:56,104 --> 00:50:58,156 As it is, I'm obliged to you. 536 00:51:07,424 --> 00:51:13,004 My contract goes to the best professional. Which you are. 537 00:51:15,065 --> 00:51:19,655 Also someone who is out-of-work, and helpless. 538 00:51:21,164 --> 00:51:22,009 Which you are. 539 00:51:32,192 --> 00:51:34,152 [WATER LAPPING] 540 00:51:52,028 --> 00:51:54,895 [BACKGROUND MUSIC] 541 00:52:23,950 --> 00:52:26,044 [THUNDERING] 542 00:52:48,823 --> 00:52:54,878 "Tomorrow is a Sunday. What's your problem?" 543 00:52:56,072 --> 00:52:57,352 What did you say? 544 00:52:57,472 --> 00:53:02,712 "Tomorrow is a Sunday. What's your problem?" 545 00:53:02,912 --> 00:53:08,756 "Tonight, silly girl, we stay awake" 546 00:53:11,057 --> 00:53:16,297 "You think every moment is a Sunday. That's my problem" 547 00:53:16,432 --> 00:53:22,302 "I have to get up early. I have to go to bed early" 548 00:53:46,232 --> 00:53:51,632 "I thought you'd agree" 549 00:53:51,860 --> 00:53:56,992 "I thought you'd be glad to do what I propose" 550 00:53:57,112 --> 00:54:02,472 "I thought you'd agree" 551 00:54:02,592 --> 00:54:08,348 "I thought you'd be glad to do what I propose" 552 00:54:10,392 --> 00:54:16,163 "Such luck! In the prime of my youth, I am being refused" 553 00:54:16,283 --> 00:54:18,934 "I have to get up early" 554 00:54:18,959 --> 00:54:21,663 "Go to sleep!" 555 00:54:46,130 --> 00:54:51,592 "Sweet dreams are such a pleasure" 556 00:54:51,673 --> 00:54:56,873 "But dreams will come only if we go to sleep" 557 00:54:57,032 --> 00:55:02,583 - "Sweet dreams are such a pleasure" - Is it? 558 00:55:02,608 --> 00:55:08,128 "But dreams will come only if we go to sleep" 559 00:55:10,553 --> 00:55:15,752 "When in love, tread softly" 560 00:55:15,872 --> 00:55:21,836 "Tonight, silly girl, we stay awake" 561 00:55:28,912 --> 00:55:31,521 What are you doing? Leave me! 562 00:55:31,911 --> 00:55:34,585 No! No! 563 00:55:43,182 --> 00:55:45,530 No! Please! 564 00:55:45,834 --> 00:55:51,312 "The moonlight says, come into my arms, my love" 565 00:55:51,392 --> 00:55:56,358 "I don't want to, but you have a way with words" 566 00:55:56,463 --> 00:56:01,963 "The moonlight says, come into my arms, my love" 567 00:56:02,083 --> 00:56:07,594 "I don't want to, but you have a way with words" 568 00:56:10,072 --> 00:56:15,539 "Is there magic in your words?" 569 00:56:15,612 --> 00:56:21,645 "Tonight, silly girl, we stay awake" 570 00:56:23,268 --> 00:56:29,279 "Tomorrow is a Sunday. What's your problem?" 571 00:56:39,536 --> 00:56:40,615 What is the matter, son? 572 00:56:44,432 --> 00:56:47,030 Last time, she failed in two subjects. 573 00:56:47,752 --> 00:56:49,768 This time, she has failed in all. 574 00:56:49,992 --> 00:56:53,887 And not only that. She has been rusticated. 575 00:56:53,936 --> 00:56:54,722 What? 576 00:56:55,674 --> 00:56:56,762 Yes. 577 00:56:56,960 --> 00:57:00,693 - Where is she now? - Upstairs. With Mrs. Baker. 578 00:57:04,242 --> 00:57:06,687 Mr. Mehra, I'm not staying here for another moment. 579 00:57:07,572 --> 00:57:10,358 - What happened? - There's only so much I can take. 580 00:57:10,482 --> 00:57:13,962 - Mrs. Baker. But what happened? - What more could happen? 581 00:57:14,145 --> 00:57:16,506 First she used her nails. Now she's using her teeth! 582 00:57:16,971 --> 00:57:19,879 And I neglected my own children for the sake of this job! 583 00:57:20,425 --> 00:57:22,832 - I can't take this anymore! - Mrs. Baker, after all... 584 00:57:22,857 --> 00:57:23,810 I'm sorry. 585 00:57:27,465 --> 00:57:31,401 After Mrs. Baker, our chances of finding a good governess look dim. 586 00:57:31,966 --> 00:57:34,552 Ashok, Mini doesn't need a governess. 587 00:57:34,640 --> 00:57:35,753 You mean she needs a mother, right? 588 00:57:35,835 --> 00:57:36,921 But how many times am I to tell you? 589 00:57:38,962 --> 00:57:41,286 Uncle Shakur, what guarantee... 590 00:57:41,311 --> 00:57:43,800 ...that a second wife will love her Stepdaughter... 591 00:57:44,042 --> 00:57:47,097 ...more than her own child? 592 00:57:48,091 --> 00:57:49,107 Yes. 593 00:57:50,215 --> 00:57:51,631 There are no guarantees. 594 00:57:53,177 --> 00:57:57,024 But in our times, you won't find the Nina you're looking for. 595 00:58:17,764 --> 00:58:21,412 [BACKGROUND MUSIC] 596 00:58:31,217 --> 00:58:35,219 I'm going. My client is going to get my goat. 597 00:58:36,217 --> 00:58:41,096 Still bathing? Guddu, what's wrong with your Mummy? 598 00:58:41,678 --> 00:58:43,315 Isn't she bathing a bit too much? 599 00:58:44,140 --> 00:58:46,173 I'm off. Tell her that 600 00:58:46,370 --> 00:58:48,114 Today is the last day... 601 00:58:54,172 --> 00:58:56,675 Today is the last day of the contract. 602 00:58:56,987 --> 00:59:00,225 Get it? Keep Mummy smiling all day. 603 00:59:00,480 --> 00:59:04,569 And tell Mummy that... 604 00:59:05,343 --> 00:59:07,694 [APPLAUSE] 605 00:59:12,942 --> 00:59:16,676 [APPLAUSE OVERLAPS DIALOGUE] 606 00:59:34,293 --> 00:59:36,512 [METAL BASHING] 607 00:59:54,197 --> 00:59:56,579 [DRAMATIC MUSIC] 608 01:00:14,476 --> 01:00:17,101 [SCREAMS] 609 01:00:32,072 --> 01:00:38,780 Mrs. Bedi, the fractured spine is squeezing the nerves. 610 01:00:39,074 --> 01:00:42,964 He's now a paraplegic. Afflicted from waist downwards. 611 01:00:44,542 --> 01:00:47,018 He can never father a child. 612 01:00:47,243 --> 01:00:50,547 I do not wish to give you any false hopes. 613 01:00:51,802 --> 01:00:56,063 In cases like these, chances are fifty-fifty. Only time can tell... 614 01:00:56,368 --> 01:01:00,347 ...whether he is paralyzed for life, or whether it's temporary. 615 01:01:03,256 --> 01:01:06,137 Such is the power of confidence and courage... 616 01:01:06,547 --> 01:01:08,680 ...that even the impossible may be made to happen. 617 01:01:09,495 --> 01:01:11,050 Let's hope for the best. 618 01:01:13,601 --> 01:01:16,203 Please get these medicines and these injections immediately. 619 01:01:31,350 --> 01:01:35,056 RECORDED VOICE: Mummy, Mummy, Mummy... 620 01:01:35,499 --> 01:01:36,515 [LAUGH] 621 01:01:36,616 --> 01:01:42,512 Mummy, Papa says that Mummy is very, very nice! 622 01:01:42,801 --> 01:01:48,552 Mummy you know, today is the last day of Papa's contract. 623 01:01:48,632 --> 01:01:51,272 Tomorrow, Papa is going to make lots of money! 624 01:01:51,346 --> 01:01:54,439 Then Papa will start his studio! And then Mummy... 625 01:01:54,464 --> 01:01:58,918 ...we will have our own house! We will have cars, servants! 626 01:01:59,008 --> 01:02:02,359 And I'll have brothers and sisters! Won't that be nice, Mummy? 627 01:02:02,384 --> 01:02:04,421 I'll have lots of brothers and sisters! 628 01:02:04,446 --> 01:02:09,701 Papa told me to ask Mummy, how many brothers and sister's I'll have. 629 01:02:10,118 --> 01:02:11,673 Tell me, Mummy. 630 01:02:12,336 --> 01:02:15,742 [BACKGROUND MUSIC] 631 01:02:24,411 --> 01:02:25,274 Sir... 632 01:02:26,211 --> 01:02:29,985 I've come to collect the dues under the contract. 633 01:02:30,010 --> 01:02:30,922 [COUGHING] 634 01:02:31,571 --> 01:02:37,091 Look, I have certain principles. I'll give the rest of the money... 635 01:02:37,116 --> 01:02:38,474 ...when the job is over. 636 01:02:39,346 --> 01:02:41,978 Get him to finish the job. Then come and collect. 637 01:02:42,313 --> 01:02:44,518 - But he's hurt. And he's in hospital. - Really? 638 01:02:45,846 --> 01:02:48,848 You don't know? The accident happened at your factory. 639 01:02:48,919 --> 01:02:51,689 I didn't throw him down! Who asked him to climb that high? 640 01:02:51,845 --> 01:02:56,364 His job was to take photos. He wasn't performing in a circus. 641 01:02:58,505 --> 01:03:02,972 It'd be very kind of you if you could give me even half the amount... 642 01:03:04,868 --> 01:03:07,832 And break my principles for his sake? Never! 643 01:03:08,251 --> 01:03:10,610 [DRAMATIC MUSIC] 644 01:03:14,823 --> 01:03:18,371 Yes I know, medical care is expensive nowadays. 645 01:03:18,863 --> 01:03:22,213 Take my advice. Put him in a charitable hospital. 646 01:03:22,516 --> 01:03:25,156 You'll save the money. And he will get his treatment. 647 01:03:25,410 --> 01:03:28,411 Well, if you need a hundred or a fifty for expenses... 648 01:03:28,932 --> 01:03:30,314 This much I can donate. 649 01:03:33,759 --> 01:03:37,399 Keep your money. Your children might need it. 650 01:03:47,773 --> 01:03:51,379 Tell me something. There's no income. 651 01:03:52,297 --> 01:03:57,309 Yet, my medicines, your expenses... 652 01:03:57,800 --> 01:03:59,396 ...how are you making do? 653 01:04:00,770 --> 01:04:03,530 - I had saved up a bit. - But by now... 654 01:04:03,862 --> 01:04:06,881 - How long will you pull along? - I have been pulling along till now. 655 01:04:07,944 --> 01:04:08,820 But now... 656 01:04:09,355 --> 01:04:12,129 [BACKGROUND MUSIC] 657 01:04:15,020 --> 01:04:18,895 Raj, don't mind this... 658 01:04:19,251 --> 01:04:20,493 What if I take up a job? 659 01:04:21,965 --> 01:04:23,187 Job? 660 01:04:26,635 --> 01:04:28,097 While I am still alive? 661 01:04:31,346 --> 01:04:36,440 Why did I end up a cripple? I'd rather be dead. 662 01:04:36,465 --> 01:04:39,457 [BACKGROUND MUSIC] 663 01:04:40,557 --> 01:04:44,742 We swore we'd share our joys and our sorrows. 664 01:04:45,453 --> 01:04:49,272 You have always kept me happy. You have kept your word. 665 01:04:50,159 --> 01:04:51,822 Let me keep my part of the bargain. 666 01:04:53,062 --> 01:04:55,877 When you recover, I'll quit the job. 667 01:05:06,856 --> 01:05:08,985 I'm sure you'll enjoy working with us. 668 01:05:10,105 --> 01:05:11,225 Thank you sir. 669 01:05:11,816 --> 01:05:13,074 Thank you very much. 670 01:05:13,249 --> 01:05:15,505 Mrs. Radha, tears in your eyes? 671 01:05:18,081 --> 01:05:20,357 Are you glad you got this job? 672 01:05:21,256 --> 01:05:24,386 Yes. This job is a lifeline for my husband. 673 01:05:25,184 --> 01:05:26,744 I will be able to afford his treatment. 674 01:05:26,826 --> 01:05:29,264 - Your husband? - Yes. 675 01:05:29,936 --> 01:05:31,186 Is he ill? 676 01:05:32,050 --> 01:05:34,529 Yes. He's paralyzed. 677 01:05:36,400 --> 01:05:38,935 First and foremost, we don't employ married people. 678 01:05:39,476 --> 01:05:40,849 Worse, your husband is sick. 679 01:05:41,779 --> 01:05:44,270 He's going to be the center of your attention. 680 01:05:44,857 --> 01:05:46,816 How will you concentrate on your job? 681 01:05:47,053 --> 01:05:49,452 [BACKGROUND MUSIC] 682 01:06:04,576 --> 01:06:05,794 Unmarried... 683 01:06:06,431 --> 01:06:08,037 Rs. 1,500. 684 01:06:11,812 --> 01:06:12,976 Unmarried. 685 01:06:36,800 --> 01:06:40,880 Why are You forcing me to tell lies? You snatched a good job! 686 01:06:41,401 --> 01:06:45,836 Is it crime to tell the truth about my ailing husband? 687 01:06:51,210 --> 01:06:53,216 I only want to hide this wedding necklace. 688 01:06:53,854 --> 01:06:57,104 From this job, I'll earn... 689 01:06:57,775 --> 01:07:01,071 ...what's needed for Raj to stand on his feet again. 690 01:07:02,088 --> 01:07:07,559 Lord! For this one lie, I will bear any punishment. 691 01:07:09,592 --> 01:07:10,574 I accept. 692 01:07:17,562 --> 01:07:18,796 Suzi... 693 01:07:29,149 --> 01:07:30,462 - Ms Radha. - Yes, your name is here. 694 01:07:30,519 --> 01:07:31,523 Thank you. 695 01:08:04,705 --> 01:08:05,951 - Excuse me. - Yes. 696 01:08:06,063 --> 01:08:08,309 Who owns this company? 697 01:08:08,558 --> 01:08:09,587 Mr. Mehra. 698 01:08:10,131 --> 01:08:12,191 - Mr Ashok Mehra? - Yes. That's right. 699 01:08:12,358 --> 01:08:13,620 - Thank you. - You're welcome. 700 01:08:22,420 --> 01:08:24,952 My child, what is your name? 701 01:08:25,755 --> 01:08:28,667 I'm Shakur Ahmed. General manager. 702 01:08:28,883 --> 01:08:30,340 Are you here for the interview? 703 01:08:31,273 --> 01:08:34,003 Yes. But I've changed my mind. 704 01:08:35,135 --> 01:08:38,115 A change of mind before the interview? Why? 705 01:08:39,120 --> 01:08:40,519 It's personal. 706 01:08:41,095 --> 01:08:43,601 Give me five minutes. 707 01:08:44,006 --> 01:08:48,484 Then decide what you will. Please come. 708 01:08:52,157 --> 01:08:53,129 Come. 709 01:08:54,372 --> 01:08:56,876 - Mr. Chopra, I'll call you after five minutes. - Right sir. 710 01:08:59,009 --> 01:09:01,914 I don't get this, how can this be? 711 01:09:03,867 --> 01:09:08,012 - I don't want this job. - Not even for 2,000? 712 01:09:09,046 --> 01:09:10,661 - No. - 2,500 713 01:09:10,974 --> 01:09:12,681 - But... - 3,000 714 01:09:13,416 --> 01:09:16,682 RADHA'S V/O: From this job, I'll earn... 715 01:09:17,345 --> 01:09:20,678 ...what's needed for Raj to stand on his feet again. 716 01:09:21,648 --> 01:09:27,335 Lord! For this one lie, I will bear any punishment. 717 01:09:28,790 --> 01:09:31,296 Or, has he recognized me? 718 01:09:32,785 --> 01:09:38,474 - But why are you offering me so much? - One look at you, and I knew... 719 01:09:39,463 --> 01:09:41,432 ...there's no one else... 720 01:09:42,233 --> 01:09:44,085 ...who can care for that motherless child better than you. 721 01:09:44,442 --> 01:09:45,450 Oh... 722 01:09:46,012 --> 01:09:49,987 I felt as if you know me already. 723 01:09:50,623 --> 01:09:52,425 I would like you to join from tomorrow. 724 01:09:56,562 --> 01:09:58,806 - Is this Mr. Mehra in? - Yes. Go inside. 725 01:10:18,076 --> 01:10:21,162 [BACKGROUND MUSIC] 726 01:10:26,327 --> 01:10:27,218 Nina? 727 01:10:34,811 --> 01:10:37,865 [BACKGROUND MUSIC] 728 01:10:55,388 --> 01:10:56,326 Mini! 729 01:10:56,665 --> 01:10:58,505 - Mini! - Yes, papa. 730 01:10:58,971 --> 01:11:01,469 - Look who's here! - Who's it, Papa? 731 01:11:01,888 --> 01:11:03,744 - Come down. - Coming. 732 01:11:06,233 --> 01:11:10,550 Mr. Shakur has sent me to you. 733 01:11:11,746 --> 01:11:13,118 My name is Radha. 734 01:11:18,799 --> 01:11:19,837 What's it, Papa? 735 01:11:20,842 --> 01:11:22,071 Papa, who's this? 736 01:11:26,851 --> 01:11:30,014 I'm your new governess. What is your name? 737 01:11:30,904 --> 01:11:31,818 [SCREAMS] 738 01:11:32,155 --> 01:11:33,803 I'm sorry. I'm really sorry. 739 01:11:34,318 --> 01:11:35,435 Please sit here 740 01:11:36,147 --> 01:11:38,213 - Never mind. - Please sit. 741 01:11:40,660 --> 01:11:42,799 I hope you aren't hurt? 742 01:11:44,921 --> 01:11:45,841 No. 743 01:11:46,964 --> 01:11:49,838 This child is so unfortunate... 744 01:11:50,103 --> 01:11:55,979 Please give me one more chance. I am sure I'll win Mini over. 745 01:11:56,298 --> 01:11:57,439 It won't happen ever again. 746 01:11:57,481 --> 01:12:01,249 I'll tell Mini... let me tell you all about Mini. 747 01:12:01,955 --> 01:12:03,131 I know everything. 748 01:12:07,595 --> 01:12:11,967 - Mr. Shakur told me everything. - Everything? 749 01:12:12,304 --> 01:12:12,980 Yes. 750 01:12:15,257 --> 01:12:17,719 You are responsible for Mini's state of mind. 751 01:12:18,256 --> 01:12:21,627 Had you not lied to Mini about her mother returning someday... 752 01:12:22,039 --> 01:12:23,334 ...she wouldn't be in this state. 753 01:12:25,230 --> 01:12:29,279 Someday, she'll come to know the truth. 754 01:12:29,990 --> 01:12:31,499 That day I fear. 755 01:12:35,194 --> 01:12:38,339 - You'll come tomorrow, won't you? - Yes. 756 01:12:39,046 --> 01:12:41,353 Look darling... 757 01:12:41,496 --> 01:12:46,455 ...all these chocolates are for you. 758 01:12:46,528 --> 01:12:49,705 Papa, why are you pampering me? 759 01:12:51,233 --> 01:12:54,862 Darling, I have something to tell you. 760 01:12:54,981 --> 01:12:56,581 You tell me something every day. 761 01:12:56,669 --> 01:12:58,786 - Today, it's special. - What is it? 762 01:12:59,358 --> 01:13:02,089 The new governess who came yesterday... 763 01:13:02,114 --> 01:13:04,452 I know. She's coming today too. 764 01:13:04,997 --> 01:13:06,192 Oh... 765 01:13:06,957 --> 01:13:09,854 Darling, if you fight with everyone... 766 01:13:09,974 --> 01:13:11,386 ...no one will call you a good girl. 767 01:13:11,411 --> 01:13:14,876 What can I do? I don't like any of these governess. 768 01:13:15,092 --> 01:13:18,436 - But this governess is very good. - Really Papa? 769 01:13:18,532 --> 01:13:21,890 - Yes. - Then I'll talk to her nicely. 770 01:13:22,042 --> 01:13:24,139 - Promise me, quickly. - Promise! 771 01:13:24,298 --> 01:13:25,935 You are such sweetheart. 772 01:13:38,337 --> 01:13:39,379 One minute... 773 01:13:41,021 --> 01:13:41,843 Take it. 774 01:13:42,384 --> 01:13:43,230 Greeting. 775 01:13:58,308 --> 01:14:04,214 I feel like I've escaped from Hell. I'm in Heaven. Home is home! 776 01:14:04,436 --> 01:14:07,104 Heaven it is. From today. You are home. That's why. 777 01:14:08,481 --> 01:14:13,344 I felt as if I'm in a cage all alone. 778 01:14:16,264 --> 01:14:20,568 One regret. The bed won't let go of me. 779 01:14:21,044 --> 01:14:23,411 [BACKGROUND MUSIC] 780 01:15:06,026 --> 01:15:06,992 Thank you. 781 01:15:11,210 --> 01:15:15,496 Thanks to that, I'll be able to move myself. 782 01:15:15,683 --> 01:15:17,339 [SIGHS] 783 01:15:24,340 --> 01:15:25,074 [SOBBING] 784 01:15:30,808 --> 01:15:33,871 [BACKGROUND MUSIC] 785 01:15:38,266 --> 01:15:39,375 Guddu. 786 01:15:44,499 --> 01:15:48,332 Your Mummy is very nice. She's very nice. 787 01:15:48,917 --> 01:15:50,581 [SOBBING] 788 01:16:47,618 --> 01:16:51,130 You've put everything at hand. 789 01:16:52,231 --> 01:16:53,747 I won't miss a thing. 790 01:16:55,184 --> 01:17:01,289 But after you've gone to work, who will make good your absence? 791 01:17:01,984 --> 01:17:06,033 Were I not compelled to, would I've left you alone even for a moment? 792 01:17:07,610 --> 01:17:09,450 I was just joking. 793 01:17:11,480 --> 01:17:12,775 - Can I go? - Yes. 794 01:17:13,152 --> 01:17:13,915 Okay. 795 01:17:21,305 --> 01:17:22,882 - Radha. - Yes. 796 01:17:23,573 --> 01:17:25,050 You are very nice. 797 01:17:25,660 --> 01:17:28,730 I'm so lucky to have you. 798 01:17:29,943 --> 01:17:34,330 I'm afraid, you might get the evil eye. 799 01:18:14,921 --> 01:18:21,828 "I would have no desire to live on..." 800 01:18:21,996 --> 01:18:28,883 "I would have no desire to live on..." 801 01:18:29,058 --> 01:18:36,000 "were it not for you" 802 01:18:36,128 --> 01:18:42,947 "I would have no desire to live on..." 803 01:18:43,121 --> 01:18:50,148 "were it not for you" 804 01:19:18,430 --> 01:19:24,990 "When I look at you..." 805 01:19:25,487 --> 01:19:32,219 "I feel like the season of flowers is come" 806 01:19:36,096 --> 01:19:43,099 "When I look at you..." 807 01:19:43,265 --> 01:19:50,013 "I feel like the season of flowers is come" 808 01:19:50,293 --> 01:19:57,328 "I would not have seen the light at darkness' end..." 809 01:19:57,456 --> 01:20:04,249 "were it not for you" 810 01:20:05,130 --> 01:20:06,000 Hello. 811 01:20:06,704 --> 01:20:07,563 Hello, Mini. 812 01:20:08,310 --> 01:20:09,764 Mini, she's here. 813 01:20:09,939 --> 01:20:13,469 - Mini has been waiting eagerly for you. Would you like tea? - Is it? 814 01:20:14,160 --> 01:20:15,820 - No. - You will! 815 01:20:15,885 --> 01:20:18,236 - Uncle Sunder, tea! - Yes Sir. 816 01:20:18,364 --> 01:20:19,250 MEHRA: Please come. 817 01:20:22,132 --> 01:20:23,315 Daughter-in-law! 818 01:20:26,220 --> 01:20:28,532 [BLABBERS] 819 01:20:37,691 --> 01:20:40,682 Ghost! Ghost! 820 01:20:40,755 --> 01:20:43,774 - Uncle! What is the matter? - Ghost! 821 01:20:43,902 --> 01:20:46,874 - Why did he look at me and exclaim "Ghost"? - Actually... 822 01:20:46,899 --> 01:20:50,964 He's an opium addict. After an overdose, all strangers are ghosts. 823 01:20:51,060 --> 01:20:53,755 He's a coward. At times, he even has epileptic fits. 824 01:20:53,868 --> 01:20:56,308 - Wave a shoe under his nose? - Yes! My shoe! 825 01:20:57,917 --> 01:21:01,419 This is no ghost. She's Mini's governess. 826 01:21:01,444 --> 01:21:03,188 - Hello. - She isn't that one? 827 01:21:03,325 --> 01:21:06,501 - No. She's the new governess. - What? 828 01:21:06,743 --> 01:21:10,020 Yes. Mini, take her upstairs 829 01:21:10,118 --> 01:21:11,086 Come. 830 01:21:14,430 --> 01:21:16,499 Ass! You nearly ruined everything! 831 01:21:16,582 --> 01:21:19,321 - What have I done? - What were you about to do? 832 01:21:20,038 --> 01:21:22,059 2+3= 833 01:21:22,163 --> 01:21:25,443 Lord! Strange are your ways! 834 01:21:25,933 --> 01:21:27,299 Now she is doing study well. 835 01:21:27,605 --> 01:21:29,485 Tea. For you. 836 01:21:29,605 --> 01:21:31,712 - I've had breakfast - Put it over there. 837 01:21:31,864 --> 01:21:32,577 Very well. 838 01:21:33,381 --> 01:21:34,763 Come, eat your breakfast. 839 01:21:34,788 --> 01:21:37,596 - I've had breakfast. - You must! Come. 840 01:21:38,058 --> 01:21:39,043 Okay. Okay. 841 01:21:41,726 --> 01:21:43,867 - You eat too. - No. You eat. I've eaten. 842 01:21:44,019 --> 01:21:44,818 Okay. 843 01:21:50,007 --> 01:21:51,367 [STUTTER] 844 01:21:51,900 --> 01:21:53,490 - What is Mini doing? - Studying! 845 01:21:53,844 --> 01:21:55,042 - Really! - Yes! 846 01:21:56,501 --> 01:21:59,663 - Is she being naughty? - No. She's studying. 847 01:22:00,061 --> 01:22:02,554 - So she is studying? - Yes. 848 01:22:24,525 --> 01:22:25,795 [SNIFFS] 849 01:22:29,090 --> 01:22:31,699 - Have some sweets. - No. I just had breakfast. 850 01:22:31,724 --> 01:22:33,675 - No. You must eat! - All right. 851 01:22:34,134 --> 01:22:35,462 [SCREAMS] 852 01:22:45,553 --> 01:22:48,264 [SCREAMS] 853 01:22:51,261 --> 01:22:53,121 What happened? 854 01:22:56,922 --> 01:22:57,917 What's up, Mini? 855 01:23:00,067 --> 01:23:06,049 Nothing. I was just telling her a scary story. So... 856 01:23:08,635 --> 01:23:09,566 That's not good. 857 01:23:10,374 --> 01:23:14,230 Please don't tell her scary stories. 858 01:23:14,499 --> 01:23:15,333 Yes. 859 01:23:22,113 --> 01:23:24,701 Sit down, Mini. Write. 860 01:23:27,360 --> 01:23:28,452 What have you written? 861 01:23:29,835 --> 01:23:31,381 3+4=? 862 01:23:32,148 --> 01:23:32,922 Write it. 863 01:23:34,095 --> 01:23:35,003 Come on. 864 01:23:39,544 --> 01:23:41,549 Oh... Mr. Raj Bedi. 865 01:23:41,678 --> 01:23:42,372 This is it. 866 01:23:56,419 --> 01:23:58,427 No! 867 01:23:59,362 --> 01:24:01,872 - Oh no! - Chandu! 868 01:24:02,031 --> 01:24:06,026 This is gone too? Oh no! 869 01:24:06,107 --> 01:24:09,394 This is gone too? 870 01:24:09,474 --> 01:24:11,575 - What is the matter with you? - Little did I know that... 871 01:24:11,651 --> 01:24:16,064 - God would answer my prayers so soon! - Why are you wailing? 872 01:24:16,089 --> 01:24:19,013 Oh, what have I done? 873 01:24:19,465 --> 01:24:25,308 Panama? Oh no! I used to buy State Express for you! And now Panama? 874 01:24:25,373 --> 01:24:28,578 Panama! On no! 875 01:24:29,569 --> 01:24:31,552 Chandu! 876 01:24:32,229 --> 01:24:34,949 - Why are you crying? - When you fired me... 877 01:24:35,206 --> 01:24:37,796 I cursed you to damnation! 878 01:24:37,847 --> 01:24:42,730 Little did I know that God grants so soon! 879 01:24:42,761 --> 01:24:45,217 God! Didn't you have anything worse to do than serve him my damnation? 880 01:24:45,290 --> 01:24:48,463 You should've heard someone else! No! Let me cry! 881 01:24:48,488 --> 01:24:50,531 You aren't to blame. 882 01:24:50,738 --> 01:24:55,010 It wasn't your curse. What had to happen has happened. 883 01:24:55,358 --> 01:24:59,771 - Can the cobbler's curse kill cows? - It does! And this has happened! 884 01:25:00,544 --> 01:25:06,751 - What a shame! Is the lady at home? - No. She has gone out to work. 885 01:25:06,824 --> 01:25:12,053 To work? She has gone to work, and you? Has she really gone to work? 886 01:25:12,696 --> 01:25:18,663 Yes. Ever since the accident, she has been working to make ends meet. 887 01:25:18,801 --> 01:25:20,734 I'm with you! You fed me for 5 years! 888 01:25:20,854 --> 01:25:22,202 Tell me if I can do anything! 889 01:25:22,306 --> 01:25:25,794 - Don't be embarrassed. It's heartfelt. - Just be happy. 890 01:25:26,130 --> 01:25:28,555 - Everything is going on fine. - Very well. 891 01:25:28,581 --> 01:25:30,319 - Do drop in once in a while. - Sure. 892 01:25:30,447 --> 01:25:31,831 Definitely! 893 01:25:33,381 --> 01:25:39,741 All day, I get bored lying on this bed. You can bring me news. 894 01:25:41,908 --> 01:25:43,884 What time does she leave for work? 895 01:25:44,083 --> 01:25:46,625 At eight in the morning. She's back by seven in the evening. 896 01:25:46,744 --> 01:25:50,258 I'll drop in between 9 am and 6 PM 897 01:25:50,283 --> 01:25:51,535 [LAUGHS] 898 01:25:51,823 --> 01:25:53,003 Sorry, Chandu. 899 01:25:53,460 --> 01:25:57,982 - I can't even offer you a cup of tea. - I would've made tea for myself. 900 01:25:58,109 --> 01:25:59,815 But I have an appointment at four. 901 01:25:59,928 --> 01:26:01,257 And you know... 902 01:26:01,848 --> 01:26:04,137 See you. I'll come again. 903 01:26:04,290 --> 01:26:05,151 Bye. 904 01:26:05,176 --> 01:26:06,581 [LAUGHS] 905 01:26:07,235 --> 01:26:08,456 Bye. 906 01:26:08,514 --> 01:26:09,874 You won't change. 907 01:26:13,247 --> 01:26:17,276 - Papa, I want ice cream. - Wait here. I'll get it for you. 908 01:26:23,488 --> 01:26:27,394 [BACKGROUND MUSIC] 909 01:26:52,663 --> 01:26:53,889 Mini! 910 01:26:58,458 --> 01:26:59,704 Mini! 911 01:27:03,466 --> 01:27:05,825 Mini! Stop! 912 01:27:14,679 --> 01:27:16,136 Mini! 913 01:27:17,203 --> 01:27:18,602 [GROANS] 914 01:27:21,044 --> 01:27:24,271 - Mini. - Let me go! 915 01:27:24,532 --> 01:27:26,584 Mummy's letter is coming! 916 01:27:27,286 --> 01:27:28,505 Mini... 917 01:27:28,723 --> 01:27:30,429 Your Mummy's letter will never come! 918 01:27:30,526 --> 01:27:33,537 Your Mummy will never come! She's dead! 919 01:27:33,728 --> 01:27:36,763 - But Papa says... - Your father is lying! 920 01:27:37,605 --> 01:27:40,344 - Because he doesn't want to hurt you. - My Mummy will come! 921 01:27:40,456 --> 01:27:44,188 She won't come. Those who are dead never come back! 922 01:27:44,990 --> 01:27:47,779 [MINI SOBBING] 923 01:27:50,358 --> 01:27:51,530 Aunty! 924 01:27:55,869 --> 01:27:57,344 Aunty! 925 01:27:57,369 --> 01:27:58,343 [MINI SOBBING] 926 01:28:26,482 --> 01:28:30,151 "If I'm a little daisy" 927 01:28:30,224 --> 01:28:36,314 "He will come to me like a bumblebee" 928 01:28:37,032 --> 01:28:40,592 "If I'm a little daisy" 929 01:28:40,704 --> 01:28:46,864 "He will come to me like a bumblebee" 930 01:28:47,406 --> 01:28:54,799 "He eyes me with lust" 931 01:28:55,830 --> 01:29:03,411 "He eyes me with lust" 932 01:29:03,531 --> 01:29:09,584 "He will come to me like a bumblebee" 933 01:29:10,144 --> 01:29:13,559 "If I'm a little daisy" 934 01:29:13,679 --> 01:29:18,424 "He will come to me like a bumblebee" 935 01:29:26,864 --> 01:29:33,886 "When I was plaiting my hair..." 936 01:29:35,228 --> 01:29:39,181 "When I was plaiting my hair..." 937 01:29:39,304 --> 01:29:42,824 "I was in such a mess" 938 01:29:42,944 --> 01:29:49,126 "The flowers reminded me of him" 939 01:29:49,704 --> 01:29:52,984 "If I'm a little daisy" 940 01:29:53,104 --> 01:29:58,139 "He will come to me like a bumblebee" 941 01:30:10,545 --> 01:30:17,898 "He has bitten me so sharply..." 942 01:30:18,996 --> 01:30:22,993 "He has bitten me so sharply..." 943 01:30:23,120 --> 01:30:26,720 "he has poisoned my very veins" 944 01:30:26,745 --> 01:30:32,778 "Like a scorpion" 945 01:30:33,497 --> 01:30:36,923 "If I'm a little daisy" 946 01:30:36,948 --> 01:30:41,593 "He will come to me like a bumblebee" 947 01:30:54,155 --> 01:31:00,755 "He tells me, I'm full of honey" 948 01:31:02,458 --> 01:31:06,428 "He tells me, I'm full of honey" 949 01:31:06,513 --> 01:31:14,350 "He will come to me like a honey farmer" 950 01:31:14,848 --> 01:31:18,143 "If I'm a little daisy" 951 01:31:18,264 --> 01:31:22,850 "He will come to me like a bumblebee" 952 01:31:43,407 --> 01:31:50,287 "To take me for his bride..." 953 01:31:51,687 --> 01:31:55,487 "To take me for his bride..." 954 01:31:55,726 --> 01:32:05,104 "he came dressed like a groom without even asking my father!" 955 01:32:05,892 --> 01:32:09,167 "If I'm a little daisy" 956 01:32:09,287 --> 01:32:15,487 "He will come to me like a bumblebee" 957 01:32:15,607 --> 01:32:20,316 "He will come to me like a bumblebee" 958 01:32:50,097 --> 01:32:52,257 Will you sleep with me tonight? 959 01:32:55,436 --> 01:32:57,355 All right, go to sleep. 960 01:33:14,140 --> 01:33:18,312 [BACKGROUND MUSIC] 961 01:34:16,140 --> 01:34:17,478 You must be late. 962 01:34:21,180 --> 01:34:22,844 My driver will drop you. 963 01:34:45,284 --> 01:34:47,378 You haven't gone to sleep yet? 964 01:34:54,472 --> 01:34:58,656 - And you've been smoking too much. - Same answer for both questions. 965 01:34:59,279 --> 01:35:00,266 Worry. 966 01:35:01,197 --> 01:35:02,186 What about? 967 01:35:04,470 --> 01:35:10,601 - You. It's quite late. - You know what happened today? 968 01:35:10,627 --> 01:35:13,467 Mini nearly got run over by a car. It was a narrow escape. 969 01:35:14,408 --> 01:35:16,441 Then she was adamant about watching a puppet show. 970 01:35:16,553 --> 01:35:20,779 She fell asleep in my arms. She wouldn't let me leave. 971 01:35:21,071 --> 01:35:23,125 Somehow I put her off to sleep. 972 01:35:23,690 --> 01:35:25,679 Don't you have any more to tell me? 973 01:35:27,473 --> 01:35:31,495 - Meaning? - Take a look in the mirror. 974 01:35:34,451 --> 01:35:35,344 Go. 975 01:35:42,831 --> 01:35:44,063 I look the same. 976 01:35:44,088 --> 01:35:44,988 [CHUCKLES] 977 01:35:45,524 --> 01:35:48,034 The vermilion dot is askew. 978 01:35:51,462 --> 01:35:55,416 I bent down to kiss Mini on her forehead when she was asleep. 979 01:36:06,734 --> 01:36:10,761 Congratulations! I'm glad! 980 01:36:10,865 --> 01:36:13,451 - What is the matter? - Drop Panama! 981 01:36:13,476 --> 01:36:19,818 You're back on State Express! Your good days are back! I'm glad! 982 01:36:19,977 --> 01:36:22,112 - What nonsense? - I'm not talking nonsense. 983 01:36:22,137 --> 01:36:25,842 I'm congratulating you in advance for your new car! Congratulations! 984 01:36:26,034 --> 01:36:28,714 Chandu, won't you ever stop being a scoundrel? 985 01:36:28,981 --> 01:36:30,377 Are you poking fun at me? 986 01:36:30,402 --> 01:36:31,843 What a thing to say! 987 01:36:32,082 --> 01:36:37,494 I saw your wife traveling in a brand new car! 988 01:36:37,614 --> 01:36:40,189 A liveried chauffeur was driving the car! 989 01:36:40,370 --> 01:36:47,477 Like a queen! She had the car all to herself! 990 01:36:47,980 --> 01:36:50,339 [BACKGROUND MUSIC] 991 01:37:02,759 --> 01:37:05,091 - Aren't you late? - I'm on my way. 992 01:37:08,617 --> 01:37:10,159 - May I leave, Raj? - Yes, go on. 993 01:37:15,277 --> 01:37:19,019 [DRAMATIC MUSIC] 994 01:37:56,956 --> 01:37:57,616 [TELEPHONE RINGS] 995 01:37:57,641 --> 01:38:00,915 So much work! And this telephone! And not a spare moment for me! 996 01:38:01,414 --> 01:38:02,996 - MEHRA: Hello! - Hello! 997 01:38:03,380 --> 01:38:05,466 Who is this? Shantabai speaking. 998 01:38:05,873 --> 01:38:08,505 - Shantabai, where's Mini? - Sir, is that you? 999 01:38:08,683 --> 01:38:11,800 - Yes. Where's Mini? - Don't even ask me! 1000 01:38:13,738 --> 01:38:15,777 - What's happening? - Imagine what could happen! 1001 01:38:16,846 --> 01:38:20,126 She went to the school with the governess. 1002 01:38:20,553 --> 01:38:21,366 What? 1003 01:38:22,583 --> 01:38:23,676 School? 1004 01:38:25,966 --> 01:38:27,227 This is a miracle! 1005 01:38:39,019 --> 01:38:42,183 [UPBEAT MUSIC] 1006 01:38:48,293 --> 01:38:49,309 Sit. 1007 01:39:10,050 --> 01:39:11,902 [BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE] 1008 01:39:52,198 --> 01:39:54,253 [BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE] 1009 01:40:03,218 --> 01:40:04,483 [CAMERA CLICKS] 1010 01:40:05,335 --> 01:40:06,809 Thank you, Mr. Mehra. 1011 01:40:26,382 --> 01:40:31,042 You've been Mini's governess for quite some time now. 1012 01:40:31,067 --> 01:40:34,066 And I don't even know you. 1013 01:40:36,782 --> 01:40:40,955 I know very little about myself. All I know is... 1014 01:40:41,534 --> 01:40:44,695 I was brought up in an orphanage. 1015 01:41:22,797 --> 01:41:28,563 - Sorry to be late. But Mini insisted that I eat dinner. - Okay. 1016 01:41:32,493 --> 01:41:39,208 Mini's Daddy must be very rich. A Mercedes 280 SE... 1017 01:41:39,665 --> 01:41:41,996 ...isn't worth less than 7-800,000 1018 01:41:45,125 --> 01:41:50,093 Radha, you have never told me who Mini's Daddy is. 1019 01:41:53,718 --> 01:41:57,006 The need never arose. Nor have you ever asked. 1020 01:41:57,287 --> 01:42:00,886 - What business is he in? - He has a couple of factories. 1021 01:42:01,287 --> 01:42:02,804 I haven't inquired. 1022 01:42:05,231 --> 01:42:06,498 - Raj. - Yes. 1023 01:42:06,978 --> 01:42:13,355 I have decided to work here till I find another job. 1024 01:42:13,380 --> 01:42:14,200 Why? 1025 01:42:16,021 --> 01:42:20,116 Because this job is taking up too much of my time. 1026 01:42:20,761 --> 01:42:23,975 I'm spending lesser and lesser time with you. 1027 01:42:24,055 --> 01:42:27,372 Don't bother about me. I've become used to staying alone. 1028 01:42:27,397 --> 01:42:31,016 But I want to spend most of my time with you. 1029 01:42:31,219 --> 01:42:32,641 [CHUCKLES] 1030 01:42:32,974 --> 01:42:35,507 The doctor has given an appointment at three tomorrow 1031 01:42:35,532 --> 01:42:37,873 - How will you come? - How can I not come? 1032 01:42:39,501 --> 01:42:41,116 - I've taken leave from work. - What? 1033 01:42:42,766 --> 01:42:45,945 [DRAMATIC MUSIC] 1034 01:43:01,796 --> 01:43:02,631 Please. 1035 01:43:05,037 --> 01:43:05,886 Mrs. Bedi. 1036 01:43:06,263 --> 01:43:08,712 Mr. Raj is better than he was before. 1037 01:43:09,357 --> 01:43:10,868 The treatment is giving results. 1038 01:43:11,200 --> 01:43:14,187 Now I'm hopeful that he will recover completely. 1039 01:43:15,486 --> 01:43:19,606 - That is if you can take him to America for treatment. - America? 1040 01:43:19,960 --> 01:43:24,486 Dr. Collins in New York has cured a few patients like him completely. 1041 01:43:25,058 --> 01:43:26,286 Oh... 1042 01:43:26,603 --> 01:43:28,123 But Doctor... 1043 01:43:28,542 --> 01:43:32,995 - How much will it cost? - All included, 250,000. 1044 01:43:33,318 --> 01:43:36,865 [DRAMATIC MUSIC] 1045 01:44:01,976 --> 01:44:04,766 - Okay Raj, I'm leaving. - Wait. 1046 01:44:06,756 --> 01:44:08,570 Why are you carrying that huge bag? 1047 01:44:09,489 --> 01:44:12,406 This? I'll buy the groceries on my way back. 1048 01:44:14,925 --> 01:44:16,126 What's in it? 1049 01:44:20,440 --> 01:44:23,431 Radha, when did you bring the photographs back? 1050 01:44:25,859 --> 01:44:26,751 Yesterday. 1051 01:44:27,964 --> 01:44:29,469 Without even asking me? 1052 01:44:31,125 --> 01:44:32,403 You wouldn't have let me. 1053 01:44:33,337 --> 01:44:34,758 What's the need? 1054 01:44:37,219 --> 01:44:38,434 - To sell them. - Oh... 1055 01:44:38,555 --> 01:44:43,398 - Tired of poverty? - No Raj. It's for your treatment. 1056 01:44:45,267 --> 01:44:46,280 For me? 1057 01:44:47,333 --> 01:44:50,498 I sold everything I had to save those photographs. 1058 01:44:52,335 --> 01:44:54,869 And here I am, the cripple that I am today. 1059 01:44:56,662 --> 01:45:00,383 Because it'd be a disgrace to parade my wife before the world. 1060 01:45:01,819 --> 01:45:03,991 Now you are out to sell my self-respect? 1061 01:45:05,656 --> 01:45:09,279 I can't bear to see my wife paraded... 1062 01:45:09,951 --> 01:45:14,926 ...before the world! 1063 01:45:15,269 --> 01:45:17,314 Rather, give me poison! 1064 01:45:19,435 --> 01:45:21,662 No! No! 1065 01:45:22,445 --> 01:45:24,023 [INDISTINCT] 1066 01:45:38,617 --> 01:45:40,040 - Uncle Shakur... - What is it? 1067 01:45:40,217 --> 01:45:45,266 Will you please look up my ticket? Your hands are blessed! 1068 01:45:45,424 --> 01:45:49,810 The last time I got 5,000. This time I want 25,000! 1069 01:45:50,191 --> 01:45:53,057 You don't win lotteries every day. Go and get me a snack. 1070 01:45:53,153 --> 01:45:55,831 - What would you like? - Mincemeat 1071 01:45:57,600 --> 01:46:00,738 Mincemeat! You want me to get a goat now? 1072 01:46:01,642 --> 01:46:04,466 - You should've told me yesterday. - Rascal! 1073 01:46:04,828 --> 01:46:06,012 - Have you eggs? - Of what? 1074 01:46:06,671 --> 01:46:07,867 What of? 1075 01:46:09,043 --> 01:46:14,326 - Get me bread with a stuffing. - Sure. I'll get it for you 1076 01:46:14,484 --> 01:46:17,758 He makes mincemeat of my lottery ticket, and now he wants a stuffing! 1077 01:46:20,336 --> 01:46:23,976 - Uncle Shakur... - Yes my child. Come. 1078 01:46:24,158 --> 01:46:27,746 - Have you ever won a lottery? - Never. 1079 01:46:27,997 --> 01:46:31,113 But everyone I've given a ticket to, has won a lottery. 1080 01:46:31,163 --> 01:46:31,835 Really? 1081 01:46:31,860 --> 01:46:36,432 SHAKUR: And this tailor, he won a bumper draw! 1082 01:46:36,656 --> 01:46:41,450 He started Cheap John, Tailors. He's making millions. 1083 01:46:42,970 --> 01:46:46,704 Here's 30 Rupees. Will you buy tickets for me? 1084 01:46:47,193 --> 01:46:49,836 - Do you need money? - No... 1085 01:46:49,893 --> 01:46:52,370 If that is the case, I'll tell the boss to give you a raise. 1086 01:46:52,496 --> 01:46:59,046 - No, I just want to try my luck. - Your luck and my prayers. 1087 01:46:59,659 --> 01:47:01,691 - You'll hit the bumper draw. - Thank you. 1088 01:47:01,947 --> 01:47:05,763 Well done Uncle Shakur. You aren't about to change. 1089 01:47:06,086 --> 01:47:08,819 Now you've given her the virus! God save her. 1090 01:47:09,216 --> 01:47:11,965 Do you meet the old gang? How is everyone? 1091 01:47:11,990 --> 01:47:15,767 Ever since you went out of work, they have struck gold! 1092 01:47:15,919 --> 01:47:18,969 They're talented people. Don't talk like that of them. 1093 01:47:18,994 --> 01:47:25,274 - Where is the lady working? - I don't know. For some Chopra. 1094 01:47:25,529 --> 01:47:26,650 - Chopra! - Yes. 1095 01:47:27,709 --> 01:47:33,416 She says that? Or might you have forgotten? 1096 01:47:33,540 --> 01:47:38,195 No. Some Chopra. He's in textiles. I remember very well. 1097 01:47:38,742 --> 01:47:41,180 - Not Mehra, I presume? - Which Mehra? 1098 01:47:42,148 --> 01:47:45,673 The one who gave you the contract during which you met the lady! 1099 01:47:45,698 --> 01:47:47,592 - And this aftermath... - Chandu! 1100 01:47:48,815 --> 01:47:52,616 - You mean to say, Radha is lying? - No. 1101 01:47:53,260 --> 01:47:55,041 Scoundrel! Stay within your limits. 1102 01:47:55,145 --> 01:47:56,994 You denigrate my wife in front of me? 1103 01:47:57,019 --> 01:47:59,241 - Strange! - You use sympathy to settle scores? 1104 01:47:59,513 --> 01:48:00,917 Get out of here! 1105 01:48:01,005 --> 01:48:03,326 - Get out, you bastard! [CLATTERING] - Listen... 1106 01:48:04,467 --> 01:48:05,930 You mind that? I'm just a do-gooder. 1107 01:48:06,050 --> 01:48:08,260 And I don't expect anything out of it. 1108 01:48:08,357 --> 01:48:10,301 If you mind it, I'm sorry. Very sorry. 1109 01:48:11,591 --> 01:48:14,466 [DRAMATIC MUSIC] 1110 01:48:22,456 --> 01:48:25,150 I want the conference in the best of the hotels and the best band... 1111 01:48:25,175 --> 01:48:27,803 ...and entertainment and it should be done immediately. 1112 01:48:31,269 --> 01:48:32,417 Speaking. 1113 01:48:32,944 --> 01:48:34,606 Yes I do mind. Yes. 1114 01:48:34,855 --> 01:48:36,645 The French collaboration in case they can't do it, 1115 01:48:36,670 --> 01:48:38,602 then go in for the Italians. Yes. 1116 01:48:39,035 --> 01:48:41,021 Or we'll do it in India, yes, yes. 1117 01:48:41,347 --> 01:48:42,116 Yes. 1118 01:48:42,145 --> 01:48:42,973 [TELEPHONE RINGING] 1119 01:48:43,207 --> 01:48:44,379 Mr. Mehra. 1120 01:48:46,234 --> 01:48:48,180 Two square meals a day for the family. 1121 01:48:48,371 --> 01:48:49,491 That's what a man earns for. 1122 01:48:49,933 --> 01:48:52,500 Why talk business at the dining table? 1123 01:48:52,911 --> 01:48:54,580 Relax when you sit down to eat. 1124 01:48:54,942 --> 01:48:57,454 - Uncle Sunder, please take the telephones away. - SUNDAR: Okay. 1125 01:48:59,918 --> 01:49:02,684 [BACKGROUND MUSIC] 1126 01:49:10,796 --> 01:49:12,971 Mind the line. Don't cross the line. 1127 01:49:13,904 --> 01:49:15,912 Mini, your stuff is here. 1128 01:49:17,057 --> 01:49:19,444 - All of it? For me? - Yes. Everything. 1129 01:49:19,493 --> 01:49:21,591 - Is Papa here? - Yes. Downstairs. 1130 01:49:22,879 --> 01:49:28,142 - Uncle Sunder, what's all this? - Preparations for Mini's birthday. 1131 01:49:28,436 --> 01:49:31,031 - When is her birthday? - December 15. 1132 01:49:31,990 --> 01:49:33,583 December 15? 1133 01:49:34,581 --> 01:49:35,700 Aunty! 1134 01:49:37,510 --> 01:49:38,655 Take this. 1135 01:49:41,337 --> 01:49:43,285 - What's this? - A dress. For you. 1136 01:49:43,334 --> 01:49:46,113 You must wear it for my birthday. 1137 01:49:46,390 --> 01:49:49,228 Thank you, my child. But I won't be able to come on the 15th. 1138 01:49:49,317 --> 01:49:52,457 - I have important work. - Do it on the 16th. 1139 01:49:52,965 --> 01:49:55,714 No. It can be done only on the 15th. 1140 01:49:55,777 --> 01:49:57,423 If you don't come on my birthday... 1141 01:49:57,637 --> 01:50:01,217 I won't talk to you! We aren't friends anymore! 1142 01:50:02,800 --> 01:50:07,549 What is it that can be done only on December 15? 1143 01:50:07,861 --> 01:50:08,796 Yes... 1144 01:50:09,806 --> 01:50:15,335 - I have a prayer ritual. - You can do it right here. 1145 01:50:15,756 --> 01:50:19,288 We have a temple in this house. This too is a house of God. 1146 01:50:19,550 --> 01:50:24,590 I pray to a particular idol. The idol is installed in my house. 1147 01:50:25,179 --> 01:50:28,958 The 15th isn't an auspicious day. 1148 01:50:29,419 --> 01:50:33,567 And I have never celebrated Mini's birthday. 1149 01:50:34,546 --> 01:50:38,317 This party is only for you. 1150 01:50:39,489 --> 01:50:42,692 [BACKGROUND MUSIC] 1151 01:50:46,083 --> 01:50:52,844 "The veil slips from the face." 1152 01:50:54,948 --> 01:50:59,595 "Slowly, slowly..." 1153 01:51:00,137 --> 01:51:02,668 [HUMMING] 1154 01:51:14,659 --> 01:51:17,656 What's so special about today? 1155 01:51:21,996 --> 01:51:25,145 You don't even remember? Today is our wedding anniversary. 1156 01:51:27,304 --> 01:51:30,803 I'm crippled. In body, and in mind. 1157 01:51:32,552 --> 01:51:35,098 - As long as I am alive, never say that again. - Okay. 1158 01:51:36,146 --> 01:51:37,803 Open your mouth. 1159 01:51:37,981 --> 01:51:39,512 [MOANS] 1160 01:51:43,840 --> 01:51:45,325 Why are you staring at me? 1161 01:51:46,894 --> 01:51:48,452 You look lovely in that dress. 1162 01:51:49,764 --> 01:51:50,964 Thank you. 1163 01:51:53,418 --> 01:51:56,091 I don't think I have seen this dress before. 1164 01:51:57,642 --> 01:51:59,904 And I don't think I gave you that one. 1165 01:52:00,786 --> 01:52:04,357 It's a gift from Mini. This evening, she's having a birthday party. 1166 01:52:04,994 --> 01:52:07,669 She made me promise that I'd go wearing this dress. 1167 01:52:08,536 --> 01:52:13,699 - I must commend Mini's choice - Not her choice. Her Daddy's choice 1168 01:52:18,264 --> 01:52:21,299 He seems to be a connoisseur. 1169 01:52:24,198 --> 01:52:25,556 Bye, Raj. 1170 01:52:33,987 --> 01:52:36,702 I don't think you want me to go to work today. 1171 01:52:37,623 --> 01:52:40,189 Are you out of your mind? Why would I think like that? 1172 01:52:40,989 --> 01:52:44,349 You might stand to lose the job. It's a good job. 1173 01:52:44,933 --> 01:52:47,191 One has to be lucky to find such a good employer. 1174 01:52:49,997 --> 01:52:52,551 Expect me for dinner. I'll be back early. 1175 01:53:04,405 --> 01:53:07,478 Papa! What am I to wear? None of the dresses are nice! 1176 01:53:08,334 --> 01:53:09,701 - [BACKGROUND MUSIC] - Papa. 1177 01:53:11,364 --> 01:53:14,319 Aunty's photo in your cigarette case? 1178 01:53:15,145 --> 01:53:19,309 - You see... - Papa, you like her, don't you? 1179 01:53:23,129 --> 01:53:26,628 This is a nice dress. Wear it 1180 01:53:26,874 --> 01:53:27,927 Okay, papa. 1181 01:53:32,189 --> 01:53:33,508 Good morning. 1182 01:53:35,365 --> 01:53:38,757 - Back again, Chandu? - Happy wedding anniversary. 1183 01:53:39,073 --> 01:53:41,121 Don't throw me out on such a happy day, please! 1184 01:53:42,338 --> 01:53:46,734 Here you are. Sweets. And flowers. While I was buying the flowers... 1185 01:53:46,759 --> 01:53:49,742 I saw the lady's photograph in this magazine on the stands. 1186 01:53:49,767 --> 01:53:53,556 - This is specially for you. - Radha's photo? In a magazine? 1187 01:53:53,581 --> 01:53:55,860 Yes. Look up page 52. 1188 01:53:56,108 --> 01:53:57,444 [RUSTLE] 1189 01:53:58,841 --> 01:54:00,078 There. 1190 01:54:05,124 --> 01:54:06,229 Mr. Mehra. 1191 01:54:06,270 --> 01:54:10,205 Right. Not Chopra. Mehra. Good old Mehra. 1192 01:54:10,563 --> 01:54:13,478 You've just seen the photo. Go ahead, read the caption. 1193 01:54:15,692 --> 01:54:17,458 Mr. Ashok Mehra... 1194 01:54:19,225 --> 01:54:20,347 Miss Radha. 1195 01:54:20,707 --> 01:54:26,906 The strangest part! Miss Radha. Why not Mrs. Bedi? Worth thinking! 1196 01:54:27,097 --> 01:54:28,756 The mystery runs deep. 1197 01:54:29,673 --> 01:54:32,685 - What? - Why Mrs. Bedi doesn't say... 1198 01:54:32,733 --> 01:54:35,670 ...that she is married? Give it a thought. 1199 01:54:40,046 --> 01:54:41,612 Radha has lied to me! 1200 01:54:42,792 --> 01:54:43,893 My wife... 1201 01:54:44,669 --> 01:54:48,463 ...serves the man who is responsible for the state I am in! 1202 01:54:48,700 --> 01:54:55,142 No! She's innocent. Definitely, it's Mehra at play! 1203 01:54:55,446 --> 01:55:00,078 - Why would he? - Because you deceived him. 1204 01:55:00,389 --> 01:55:05,517 Now he's using your wife to get even with you. 1205 01:55:09,402 --> 01:55:12,004 [BACKGROUND MUSIC] 1206 01:55:18,441 --> 01:55:21,668 [WAILING] 1207 01:55:30,346 --> 01:55:33,330 - Uncle Sunder. - Yes. 1208 01:55:33,423 --> 01:55:37,583 - Not on the table. Keep it there. - Not here? There? 1209 01:55:37,882 --> 01:55:41,166 - Take this too. - All right. Over there. 1210 01:55:44,160 --> 01:55:45,490 RADHA: Today is December 15, isn't it? 1211 01:55:45,515 --> 01:55:46,874 BEDI: Hmm. 1212 01:55:48,957 --> 01:55:52,931 It's my birthday today. I was orphaned when I was a child. 1213 01:55:53,970 --> 01:55:57,293 You've married me, given me a new life. 1214 01:56:01,061 --> 01:56:03,976 BEDI: Have you given a thought to your future? 1215 01:56:04,981 --> 01:56:09,708 - RADHA: I don't understand. - BEDI: I mean, about a partner for life. 1216 01:56:10,651 --> 01:56:14,653 - RADHA: Every girl thinks about that. - BEDI: And what? 1217 01:56:15,321 --> 01:56:21,716 RADHA: A husband needn't be a billionaire. But a millionaire, at least? 1218 01:56:24,844 --> 01:56:28,274 He should have at least a couple of mansions? 1219 01:56:30,659 --> 01:56:33,428 And servants. And cars? 1220 01:56:34,723 --> 01:56:36,200 [RADHA CHUCKLES] 1221 01:56:36,322 --> 01:56:40,788 A man needs as much for a comfortable life, no? 1222 01:56:40,973 --> 01:56:45,181 A man needs as much for a comfortable life, no? 1223 01:56:45,396 --> 01:56:49,449 A man needs as much for a comfortable life, no? 1224 01:56:49,569 --> 01:56:53,470 A man needs as much for a comfortable life, no? 1225 01:56:53,833 --> 01:56:56,387 [CLAPPING] 1226 01:56:59,098 --> 01:57:00,378 Happy birthday, darling. 1227 01:57:00,747 --> 01:57:02,262 [CLAPPING] 1228 01:57:04,468 --> 01:57:05,853 Happy birthday. 1229 01:57:08,419 --> 01:57:12,980 You used to ask me who my Mummy is. I'll tell you. This is my Mummy 1230 01:57:13,669 --> 01:57:16,465 [BACKGROUND MUSIC] 1231 01:57:34,831 --> 01:57:41,688 "I would have no desire to live on..." 1232 01:57:41,947 --> 01:57:48,842 "I would have no desire to live on..." 1233 01:57:48,959 --> 01:57:55,541 "were it not for you" 1234 01:57:56,057 --> 01:58:02,965 "I would have no desire to live on..." 1235 01:58:03,085 --> 01:58:09,672 "were it not for you" 1236 01:58:29,711 --> 01:58:30,937 [NO AUDIO] 1237 01:58:38,125 --> 01:58:45,148 "Were it not for your support..." 1238 01:58:45,268 --> 01:58:48,705 "I would've floundered" 1239 01:58:48,825 --> 01:58:52,268 "I wouldn't have been able to swim ashore" 1240 01:58:55,947 --> 01:59:02,908 "Were it not for your support..." 1241 01:59:03,028 --> 01:59:06,468 "I would've floundered" 1242 01:59:06,588 --> 01:59:09,948 "I wouldn't have been able to swim ashore" 1243 01:59:10,068 --> 01:59:17,108 "As I neared the shore, the waves would've drowned me" 1244 01:59:17,228 --> 01:59:24,148 "Oh, were it not for you" 1245 01:59:24,303 --> 01:59:31,140 "I would have no desire to live on..." 1246 01:59:31,279 --> 01:59:34,654 "were it not for you" 1247 01:59:34,751 --> 01:59:38,047 "were it not for you" 1248 02:00:06,633 --> 02:00:10,022 "How can I explain..." 1249 02:00:10,128 --> 02:00:13,530 "what you mean to me" 1250 02:00:13,618 --> 02:00:20,699 "You sustain my life" 1251 02:00:24,390 --> 02:00:27,678 "How can I explain..." 1252 02:00:27,866 --> 02:00:31,365 "what you mean to me" 1253 02:00:31,469 --> 02:00:38,269 "You sustain my life" 1254 02:00:38,499 --> 02:00:45,342 "Hopes I would have none..." 1255 02:00:45,652 --> 02:00:52,381 "Oh, were it not for you" 1256 02:00:52,765 --> 02:00:59,535 "I would have no desire to live on..." 1257 02:00:59,819 --> 02:01:06,844 "were it not for you" 1258 02:01:28,288 --> 02:01:35,474 "Every sorrow of yours I shall fill with joy" 1259 02:01:35,594 --> 02:01:42,336 "Never shall I complain" 1260 02:01:46,214 --> 02:01:52,962 "Every sorrow of yours I shall fill with joy" 1261 02:01:53,282 --> 02:02:00,024 "Never shall I complain" 1262 02:02:00,238 --> 02:02:06,904 "The world envies me But I am happy" 1263 02:02:07,459 --> 02:02:14,116 "Oh, were it not for you" 1264 02:02:14,617 --> 02:02:21,104 "I would have no desire to live on..." 1265 02:02:21,524 --> 02:02:29,022 "were it not for you" 1266 02:03:09,399 --> 02:03:12,501 Sometimes, what children blurt out, turns out to be true, no? 1267 02:03:13,121 --> 02:03:18,749 - Yes? - Mini called you her mother. 1268 02:03:19,672 --> 02:03:20,706 [GASPS] 1269 02:03:20,731 --> 02:03:24,846 - Mini is an innocent child. - But I'm on her side. 1270 02:03:26,066 --> 02:03:31,230 You have given her the love she has thirsted for all her life. 1271 02:03:31,841 --> 02:03:34,948 You've changed her for the better. 1272 02:03:35,535 --> 02:03:38,983 Just like a mother, I'd say. 1273 02:03:41,330 --> 02:03:44,058 Someone who's like a mother is vastly different from the mother. 1274 02:03:46,756 --> 02:03:49,266 No woman can ever love someone else's child... 1275 02:03:50,339 --> 02:03:54,055 ...as you have. 1276 02:03:54,863 --> 02:03:57,424 What do you mean to say? 1277 02:04:00,742 --> 02:04:01,675 This... 1278 02:04:04,146 --> 02:04:05,120 ...is for you. 1279 02:04:11,734 --> 02:04:14,367 [BACKGROUND MUSIC] 1280 02:04:21,057 --> 02:04:22,857 I'm home. Please stop the car. 1281 02:04:50,047 --> 02:04:54,484 [BACKGROUND MUSIC] 1282 02:05:11,707 --> 02:05:12,834 I am... 1283 02:05:13,810 --> 02:05:16,518 - I wanted to get back earlier, but... - No problem. 1284 02:05:19,828 --> 02:05:23,974 At parties, one tends to overstay. Someone might even have said... 1285 02:05:25,348 --> 02:05:28,751 What's your hurry? And you stayed back. 1286 02:05:32,946 --> 02:05:38,340 - I won't ever be late again. - I know you won't. 1287 02:05:39,289 --> 02:05:42,942 Because your boss is going to drop you home every evening! 1288 02:05:45,455 --> 02:05:47,037 Were you at the window again? 1289 02:05:49,608 --> 02:05:52,996 Are you keeping an eye on me? 1290 02:05:55,807 --> 02:05:57,984 A man must keep an eye on his wife. 1291 02:05:58,778 --> 02:06:01,189 Particularly, when she hides the truth. 1292 02:06:01,431 --> 02:06:04,339 - Truth? - Yes. Truth! 1293 02:06:05,373 --> 02:06:08,707 I'm only a cripple. I am not deaf and dumb. 1294 02:06:09,692 --> 02:06:14,162 I have a few sympathizers who keep me informed about you. 1295 02:06:14,979 --> 02:06:16,028 Informed of what? 1296 02:06:17,686 --> 02:06:20,003 That which you won't disclose. 1297 02:06:21,351 --> 02:06:24,690 As how you transformed yourself from Mrs. Bedi... 1298 02:06:26,614 --> 02:06:28,077 ...into Ms Radha. 1299 02:06:29,955 --> 02:06:36,579 Or how your boss Mr. Mehra, becomes Mr. Chopra. 1300 02:06:36,708 --> 02:06:39,263 [DRAMATIC MUSIC] 1301 02:06:41,206 --> 02:06:45,347 You choose to serve the man who did this to me! 1302 02:06:45,875 --> 02:06:47,909 And you never even told me! 1303 02:06:49,706 --> 02:06:53,557 There was a condition attached to the job. 1304 02:06:54,441 --> 02:06:56,827 The applicant mustn't be married. 1305 02:07:01,323 --> 02:07:05,065 - Then why did you accept this job? - Because no other job... 1306 02:07:05,146 --> 02:07:07,217 ...would've paid me so much! 1307 02:07:07,895 --> 02:07:12,180 Look! Here's the letter from the doctor in America. 1308 02:07:13,050 --> 02:07:15,873 The treatment will cost us at least 250,000! 1309 02:07:16,285 --> 02:07:19,156 I'm saving up every cent! 1310 02:07:19,742 --> 02:07:22,844 Little do you know how I'm making ends meet. 1311 02:07:23,495 --> 02:07:26,508 I've even gone to the extent of buying lottery tickets! 1312 02:07:27,712 --> 02:07:31,607 I'm praying for God's mercy. For my husband. 1313 02:07:31,760 --> 02:07:32,963 Husband! 1314 02:07:34,273 --> 02:07:38,416 Why don't I see you wearing your wedding necklace anymore? 1315 02:07:39,360 --> 02:07:42,919 It comes to my notice particularly at the late hours of the night... 1316 02:07:42,944 --> 02:07:44,451 ...when Mini's father chauffeurs you himself! 1317 02:07:46,697 --> 02:07:48,507 Do you doubt my character? 1318 02:07:51,018 --> 02:07:55,612 Character? I am sure that you have no character left. 1319 02:07:56,483 --> 02:08:02,200 You were always obsessed with mansions and cars and servants! 1320 02:08:02,977 --> 02:08:06,761 You took advantage of my condition, and as Mini's governess... 1321 02:08:06,841 --> 02:08:09,069 ...you seized the opportunity to fulfill your desires 1322 02:08:09,779 --> 02:08:13,619 - Do you have anything more to say? - Nothing! But I do want to ask you. 1323 02:08:14,537 --> 02:08:17,739 How far have you gone with Mini's Daddy? 1324 02:08:19,269 --> 02:08:21,457 How can you accuse me so vilely, Raj? 1325 02:08:21,499 --> 02:08:24,059 A whore is far better than a wife like you! 1326 02:08:24,545 --> 02:08:28,315 A whore sells herself for money. But she never cheats her client! 1327 02:08:28,404 --> 02:08:29,537 Enough. 1328 02:08:29,602 --> 02:08:31,471 She belongs only to one man at a time! 1329 02:08:31,940 --> 02:08:33,674 [SOBBING] 1330 02:08:35,114 --> 02:08:36,102 Mr. Bedi. 1331 02:08:38,786 --> 02:08:39,750 You! 1332 02:08:42,410 --> 02:08:44,616 I thought you'd leave on the sly... 1333 02:08:45,401 --> 02:08:50,366 ...after dropping my wife. As always. 1334 02:08:52,789 --> 02:08:54,522 That would perhaps have been for the better. 1335 02:08:56,907 --> 02:09:00,482 At least, I wouldn't have had to face someone as vile as you are. 1336 02:09:01,206 --> 02:09:04,419 Well said! So you have heard everything? 1337 02:09:05,882 --> 02:09:07,323 That's why I stayed back. 1338 02:09:09,854 --> 02:09:14,099 I thought I'd purge the poison from your mind before leaving. 1339 02:09:14,292 --> 02:09:15,208 Oh... 1340 02:09:17,624 --> 02:09:22,653 Believe me I have just come to know that... 1341 02:09:24,479 --> 02:09:25,820 ...Radha is married... 1342 02:09:27,133 --> 02:09:31,501 ...and that she's your wife! 1343 02:09:31,526 --> 02:09:32,611 [CHUCKLES] 1344 02:09:34,067 --> 02:09:39,731 So Ashok Mehra tries to get even with Bedi using a woman? 1345 02:09:41,378 --> 02:09:44,103 - You used my wife?! - I wish I could... 1346 02:09:44,128 --> 02:09:48,059 Kill me? Go on, kill me! 1347 02:09:48,474 --> 02:09:50,161 Strangle me. From behind. 1348 02:09:50,714 --> 02:09:54,221 Only Radha is here. She won't testify against you 1349 02:09:54,246 --> 02:09:55,531 Mr. Bedi... 1350 02:09:55,635 --> 02:09:56,823 RADHA: Mr. Mehra... 1351 02:09:58,422 --> 02:10:01,619 What is going on? How come you are here? 1352 02:10:02,561 --> 02:10:05,539 I was dispelling some doubts your husband has. 1353 02:10:06,366 --> 02:10:10,066 You know what he has been saying about you? 1354 02:10:10,689 --> 02:10:13,966 My husband can say whatever he likes! 1355 02:10:14,442 --> 02:10:16,872 Who are you to interfere in our affairs? 1356 02:10:21,506 --> 02:10:22,968 This is a private matter. 1357 02:10:24,377 --> 02:10:26,666 [BACKGROUND MUSIC] 1358 02:12:00,588 --> 02:12:03,963 [PIANO PLAYING] 1359 02:12:36,321 --> 02:12:38,581 Papa, why isn't Aunty here yet? 1360 02:12:42,106 --> 02:12:43,346 She might be unwell. 1361 02:12:43,525 --> 02:12:46,157 Should I take the doctor to see her? 1362 02:12:47,269 --> 02:12:50,268 - No, my child. - She must be sick. I will go! 1363 02:12:50,377 --> 02:12:53,146 - I told you. You won't. - I will! I will! I will! 1364 02:12:53,406 --> 02:12:54,568 Mini! 1365 02:12:55,682 --> 02:12:58,416 [SOBBING] 1366 02:13:18,162 --> 02:13:19,393 Papa! 1367 02:13:22,377 --> 02:13:23,371 Daughter... 1368 02:13:24,946 --> 02:13:27,632 I can't even cry it out like you! 1369 02:13:28,693 --> 02:13:34,041 Papa, you always said Mummy would be back. 1370 02:13:34,177 --> 02:13:37,718 I don't want Mummy! Bring Aunty back to me! 1371 02:13:41,662 --> 02:13:43,577 Give me my Aunty! 1372 02:13:45,737 --> 02:13:47,863 Give me my Aunty! 1373 02:13:53,848 --> 02:13:54,796 Hello! 1374 02:13:55,541 --> 02:13:56,901 [TAPPING] 1375 02:13:57,019 --> 02:13:58,196 Hello Shanta. 1376 02:13:58,580 --> 02:13:59,737 Where's Mini? 1377 02:13:59,818 --> 02:14:01,341 She's gone! 1378 02:14:01,901 --> 02:14:03,330 Where? 1379 02:14:03,533 --> 02:14:05,573 SHANTA: She is being sent away to a boarding school in Mussoorie. 1380 02:14:05,701 --> 02:14:09,539 - Mussoorie? What time is her train? - At four. 1381 02:14:10,052 --> 02:14:13,688 Papa! Don't send me away! 1382 02:14:13,878 --> 02:14:17,417 I know! Mummy won't come back! 1383 02:14:17,538 --> 02:14:19,101 Papa! Take me back! 1384 02:14:19,205 --> 02:14:22,005 - I won't trouble you! - Keep quiet, dear. 1385 02:14:22,070 --> 02:14:24,316 - Hush Mini, hush! - Papa! Listen to me! 1386 02:14:24,341 --> 02:14:26,861 - I won't trouble you! I'll always listen to you! - Be quite. 1387 02:14:26,941 --> 02:14:30,541 - Listen to me, Papa! Take me home with you! - Don't cry. 1388 02:14:30,899 --> 02:14:34,088 - Don't cry, baby! - Papa, I want to stay with you. 1389 02:14:34,122 --> 02:14:38,921 - Don't send me away, Papa! - Please go away. 1390 02:14:38,946 --> 02:14:42,982 How can you be so heartless? Why are you making this baby cry? 1391 02:14:43,015 --> 02:14:46,574 - Go away! Please! - I won't trouble you, Papa! 1392 02:14:46,599 --> 02:14:48,229 [HORN BLARING] 1393 02:14:48,755 --> 02:14:51,114 Papa! Don't send me away! 1394 02:14:51,234 --> 02:14:55,051 I'll be all alone! I can't live without you! 1395 02:14:55,123 --> 02:14:58,988 Take me back Papa! I don't want to go! 1396 02:14:59,261 --> 02:15:02,581 Take me back Papa! Please! 1397 02:15:03,487 --> 02:15:08,226 - Mini! - Aunty! Take me home with you! 1398 02:15:08,552 --> 02:15:12,118 - I don't want to go away! - Mini! 1399 02:15:12,238 --> 02:15:19,423 Aunty! I don't want to go there! Please take me home with you! 1400 02:15:20,716 --> 02:15:21,453 Mini! 1401 02:15:21,533 --> 02:15:25,075 Aunty! I don't want to go there! Please take me home with you! 1402 02:15:25,195 --> 02:15:26,804 - Mini! - Aunty please. 1403 02:15:27,174 --> 02:15:28,706 Mini! 1404 02:15:47,109 --> 02:15:48,183 MEHRA: Mrs. Bedi. 1405 02:15:51,856 --> 02:15:53,652 Tears in your eyes, Mrs. Bedi? 1406 02:15:55,698 --> 02:15:56,545 [CHUCKLES] 1407 02:15:56,570 --> 02:16:00,970 It's my daughter who has gone away. How does that make you sad? 1408 02:16:04,187 --> 02:16:06,888 You didn't do the right thing sending Mini away. 1409 02:16:07,274 --> 02:16:10,501 You don't know how much she loves you. 1410 02:16:10,799 --> 02:16:12,399 About as much as you love her? 1411 02:16:13,371 --> 02:16:19,968 You wouldn't know. I love Mini like my own daughter. 1412 02:16:20,182 --> 02:16:25,167 I too was misled to believe so. Had Mini really been your daughter... 1413 02:16:25,833 --> 02:16:30,328 ...could you have severed the relationship so suddenly? 1414 02:16:30,711 --> 02:16:34,607 - In helplessness... - In selfishness! 1415 02:16:35,485 --> 02:16:41,454 It was an act for the money to pay your husband's medical bills. 1416 02:16:44,071 --> 02:16:48,728 Once he recovered, would you still love Mini as your own daughter? 1417 02:16:49,170 --> 02:16:50,622 Would you still play Aunty? 1418 02:16:53,909 --> 02:16:54,909 Never! 1419 02:16:55,603 --> 02:16:59,584 Mini is still an innocent child. 1420 02:17:00,540 --> 02:17:03,578 On your say-so, she gave up her mother. 1421 02:17:03,801 --> 02:17:09,778 In time, she will forget you too. Had you loved her truly... 1422 02:17:09,819 --> 02:17:13,757 ...this separation would've broken her heart 1423 02:17:14,810 --> 02:17:17,888 - You misunderstand me grossly. - I did. Till yesterday 1424 02:17:18,137 --> 02:17:19,231 But... 1425 02:17:22,487 --> 02:17:23,627 [SOBBING] 1426 02:17:24,571 --> 02:17:28,088 Why punish Mini? 1427 02:17:28,418 --> 02:17:31,496 I regret, but I must use your words. 1428 02:17:31,841 --> 02:17:35,350 Maybe you forget. This is my private matter. 1429 02:17:35,885 --> 02:17:38,714 You have no right to interfere. 1430 02:17:40,573 --> 02:17:44,549 [DRAMATIC MUSIC] 1431 02:17:51,510 --> 02:17:53,461 [THUNDERING] 1432 02:17:53,486 --> 02:17:54,724 You know... 1433 02:17:55,625 --> 02:18:00,197 Sending Mini away makes me sad. But... 1434 02:18:04,614 --> 02:18:06,729 But it makes my burden light. 1435 02:18:07,080 --> 02:18:08,825 NINA'S V/O: You haven't done the right thing, Ashok... 1436 02:18:08,854 --> 02:18:10,932 [THUNDERING] 1437 02:18:12,885 --> 02:18:17,583 ...sending Mini away to live in a hostel like an orphan. 1438 02:18:17,865 --> 02:18:23,712 When she thinks of you, when she weeps, who will console her? 1439 02:18:23,737 --> 02:18:24,901 [THUNDERING] 1440 02:18:30,070 --> 02:18:33,732 You are a father. How can you understand a mother's feelings? 1441 02:18:38,488 --> 02:18:42,738 You were rude with Radha. That was a big mistake, Ashok. 1442 02:18:46,003 --> 02:18:47,451 Be it even for a while... 1443 02:18:47,947 --> 02:18:52,165 ...she gave Mini what I couldn't. A mother's love. 1444 02:18:52,877 --> 02:18:54,437 Something you can't give Mini either. 1445 02:18:57,746 --> 02:19:00,128 Mother's love is what a child needs first. 1446 02:19:00,648 --> 02:19:02,132 The father's caring comes later. 1447 02:19:02,669 --> 02:19:05,952 Forgetting isn't that easy a task. 1448 02:19:07,062 --> 02:19:09,794 Have you been able to forget me? 1449 02:19:29,433 --> 02:19:32,944 Uncle Shakur, drop everything! There's good news. 1450 02:19:33,793 --> 02:19:36,979 What you and Radha couldn't do, I did! At the first try! 1451 02:19:39,313 --> 02:19:43,222 Look! Bumper draw! 500,000! 1452 02:19:44,673 --> 02:19:49,427 Your insanity was too much for me! 1453 02:19:49,610 --> 02:19:54,972 So I bought a lottery ticket for the two of you. And it won! 1454 02:19:59,084 --> 02:20:00,014 [SIGHS] 1455 02:20:00,673 --> 02:20:04,238 Why are you staring like this? I'm telling you the truth! 1456 02:20:06,466 --> 02:20:10,713 No son. For the first time in your life, you've lied to me. 1457 02:20:12,393 --> 02:20:17,985 I found this on the piano. 1458 02:20:23,873 --> 02:20:28,467 She stopped coming to work from the day after Mini's birthday party. 1459 02:20:29,137 --> 02:20:30,070 Why? 1460 02:20:39,073 --> 02:20:43,656 I only want to know the truth, son. This ring is proof. 1461 02:20:44,393 --> 02:20:48,943 You proposed to her But she refused. Right? 1462 02:20:52,838 --> 02:20:54,878 - She is married. - What?! 1463 02:20:57,272 --> 02:20:58,560 She deceived us? 1464 02:21:00,201 --> 02:21:03,892 She lied to us? She said she's all alone in this world! 1465 02:21:05,282 --> 02:21:06,508 Even today, she's all alone. 1466 02:21:11,105 --> 02:21:16,215 Her husband is a famous photographer of yesteryears. Bedi. 1467 02:21:19,459 --> 02:21:20,994 Today, he's a cripple. 1468 02:21:24,026 --> 02:21:28,265 She needed the job to pay his medical bills. 1469 02:21:29,578 --> 02:21:31,099 That's why Radha lied. 1470 02:21:33,682 --> 02:21:37,018 [BACKGROUND MUSIC] 1471 02:21:42,741 --> 02:21:46,758 And I lied to you to cover up for her. 1472 02:21:51,533 --> 02:21:56,384 Uncle Shakur, you have reared me. 1473 02:21:57,164 --> 02:21:59,501 There's nothing that you don't know. 1474 02:22:01,468 --> 02:22:06,577 First God takes my Nina away from me. 1475 02:22:08,556 --> 02:22:10,298 She leaves me with a memento of our love. 1476 02:22:12,121 --> 02:22:16,186 And Mini pines for a mother's love. Then suddenly... 1477 02:22:17,099 --> 02:22:22,129 God sends Radha into my life. He punishes me once again. 1478 02:22:24,023 --> 02:22:28,852 She loves Mini more than her own mother would. 1479 02:22:29,801 --> 02:22:33,089 Then, even that is snatched away. 1480 02:22:35,523 --> 02:22:36,762 Uncle Shakur... 1481 02:22:38,364 --> 02:22:45,221 ...what crime is mine, what sin have I committed? 1482 02:22:45,293 --> 02:22:48,627 Why is God punishing me again and again? 1483 02:22:48,706 --> 02:22:55,712 Son, the ways of Allah are beyond man's comprehension. 1484 02:22:56,827 --> 02:23:00,438 Have courage my son. Take heart. 1485 02:23:01,848 --> 02:23:03,113 Uncle... 1486 02:23:04,826 --> 02:23:06,734 The heartbreak happened long ago. 1487 02:23:08,903 --> 02:23:11,924 Suffering has now become a habit. 1488 02:23:14,119 --> 02:23:17,287 What I cannot bear... 1489 02:23:19,521 --> 02:23:21,605 I cannot bear to see the tears in Mini's eyes... 1490 02:23:21,630 --> 02:23:23,260 ...I cannot bear it. 1491 02:23:24,036 --> 02:23:25,654 I cannot bear it. 1492 02:23:28,757 --> 02:23:31,124 [SOBBING] 1493 02:23:54,537 --> 02:23:55,753 Uncle Shakur! 1494 02:23:56,368 --> 02:24:00,168 Let me take a breath! Do you know what's in this? 1495 02:24:00,265 --> 02:24:02,385 - What? - Your luck! 1496 02:24:02,482 --> 02:24:05,562 - What?! - Yes! Rs.500,000! 1497 02:24:05,729 --> 02:24:08,246 Your lottery! The bumper draw! 1498 02:24:11,336 --> 02:24:16,256 Thanks to Allah, anyone I buy a ticket for, has always won! 1499 02:24:16,360 --> 02:24:19,240 Be it Rs. 5, be it Rs. 500,000! 1500 02:24:19,266 --> 02:24:24,722 Uncle Shakur, first it was Mr. Mehra. Now you come here. 1501 02:24:25,938 --> 02:24:28,763 Is this an act of mercy? 1502 02:24:29,736 --> 02:24:34,286 If Mr. Mehra was so kind, would I buy lottery tickets all my life? 1503 02:24:34,441 --> 02:24:38,003 In principle, it's money that he cares for most! 1504 02:24:38,726 --> 02:24:42,732 - Are the rich ever kind? - Are you saying the truth? 1505 02:24:43,961 --> 02:24:49,816 I consider you my daughter. I'd go to hell if I lied to my daughter. 1506 02:24:50,296 --> 02:24:52,455 - Keep this. - Do come inside. 1507 02:24:54,137 --> 02:24:57,925 Lord! Forgive me this trespass! 1508 02:25:05,835 --> 02:25:08,015 [AIRPORT ANNOUNCEMENT] 1509 02:25:08,289 --> 02:25:12,897 All passengers traveling on Air India Flight... 1510 02:25:13,398 --> 02:25:19,120 Al 165 to Delhi, Frankfurt... 1511 02:25:19,404 --> 02:25:26,449 ...London and New York, kindly check through immigration and custom... 1512 02:25:26,915 --> 02:25:28,972 ...for departure clearance... 1513 02:25:29,353 --> 02:25:35,314 ...proceed for security check through gate number 7. 1514 02:25:40,208 --> 02:25:44,927 [BACKGROUND MUSIC] 1515 02:26:03,975 --> 02:26:04,884 You? 1516 02:26:06,241 --> 02:26:08,552 Nice of you to have come. 1517 02:26:10,472 --> 02:26:13,394 I got you wrong, Mr. Mehra. 1518 02:26:14,830 --> 02:26:15,675 Thank you. 1519 02:26:17,062 --> 02:26:21,461 [DRAMATIC MUSIC] 1520 02:26:26,099 --> 02:26:28,157 You're getting me wrong again. 1521 02:26:31,435 --> 02:26:34,354 That isn't Radha... 1522 02:26:34,483 --> 02:26:39,088 ...I mean, she isn't your wife. 1523 02:26:41,015 --> 02:26:42,533 She's my late wife. 1524 02:26:44,739 --> 02:26:45,587 What? 1525 02:26:49,481 --> 02:26:55,949 After she gave birth to Mini, she left, leaving me all alone. 1526 02:26:58,903 --> 02:27:02,855 That your wife looks like mine... 1527 02:27:04,486 --> 02:27:09,367 ...is a strange coincidence. 1528 02:27:11,909 --> 02:27:13,980 I respect your wife... 1529 02:27:15,531 --> 02:27:20,538 ...for her loyalty towards her husband. 1530 02:27:21,325 --> 02:27:25,341 Only the luckiest get... 1531 02:27:27,593 --> 02:27:29,127 ...wives like her. 1532 02:27:32,334 --> 02:27:38,485 She told me that she was single. 1533 02:27:40,381 --> 02:27:44,789 Thus my misgivings. 1534 02:27:47,106 --> 02:27:49,718 It was unknowingly, that I fell for her. 1535 02:27:51,620 --> 02:27:54,517 But at heart I am clean. 1536 02:27:56,932 --> 02:28:03,567 If you can, please forgive me. 1537 02:28:04,021 --> 02:28:09,844 Mr. Mehra, I lied to you for my motives. 1538 02:28:11,342 --> 02:28:15,313 Never did I think that... 1539 02:28:17,642 --> 02:28:22,769 ...the lie would bring me to these crossroads. 1540 02:28:23,721 --> 02:28:30,008 But I am sure that a man like you won't keep it in your heart. 1541 02:28:32,021 --> 02:28:33,662 Was it necessary to say that? 1542 02:28:35,160 --> 02:28:37,204 How is Mini? 1543 02:28:38,448 --> 02:28:39,610 - She... - Excuse me please. 1544 02:28:39,635 --> 02:28:41,953 You are getting late for your flight. Please proceed for clearances. 1545 02:28:45,590 --> 02:28:49,707 [BACKGROUND MUSIC] 1546 02:29:22,792 --> 02:29:23,739 Thank you. 1547 02:29:33,502 --> 02:29:34,535 Why are you weeping? 1548 02:29:37,511 --> 02:29:38,601 I'm very happy. 1549 02:29:42,094 --> 02:29:45,575 I'm proud to have you as my wife. 1550 02:29:46,888 --> 02:29:47,951 Then give me a smile. 1551 02:29:52,560 --> 02:29:53,328 Raj... 1552 02:29:54,893 --> 02:29:56,003 Listen... 1553 02:29:57,542 --> 02:30:02,808 When I am in hospital, how will you bide your time? 1554 02:30:03,719 --> 02:30:05,618 - Tell me. - I'm going to be with her! 1555 02:30:06,390 --> 02:30:07,917 Mini! You? 1556 02:30:10,139 --> 02:30:12,201 - Hello uncle. - Hello. 1557 02:30:12,373 --> 02:30:15,405 - How come you're here? - Here's my passport. And my ticket 1558 02:30:15,540 --> 02:30:17,988 Papa has given this letter for you. 1559 02:30:32,159 --> 02:30:36,388 MEHRA'S V/O:Ms Radha, meeting, the separating... 1560 02:30:36,889 --> 02:30:38,923 ...is the law of life. 1561 02:30:39,412 --> 02:30:44,656 Joy and sorrow are two sides of the coin. 1562 02:30:46,282 --> 02:30:49,260 You might not believe... 1563 02:30:50,097 --> 02:30:54,775 ...how happy I am now that we have separated. 1564 02:30:56,847 --> 02:30:58,130 Because... 1565 02:30:59,012 --> 02:31:03,674 ...you're going away to bring Raj back... 1566 02:31:04,937 --> 02:31:08,035 ...hale and heart, once again. 1567 02:31:12,362 --> 02:31:16,698 I am placing my Mini... 1568 02:31:17,019 --> 02:31:18,897 ...in your custody. 1569 02:31:19,503 --> 02:31:21,523 The pain of staying away from her... 1570 02:31:28,978 --> 02:31:32,170 I might be able to bear. 1571 02:31:32,818 --> 02:31:36,716 But she cannot live without you. 1572 02:31:38,475 --> 02:31:40,934 You have given her that mother's love... 1573 02:31:42,097 --> 02:31:44,383 ...something that God has denied her. 1574 02:31:46,214 --> 02:31:48,395 Not in several lifetimes... 1575 02:31:49,276 --> 02:31:52,392 ...will I be able to repay the debt I owe you. 1576 02:31:59,647 --> 02:32:03,895 Upon the two of you, I place the responsibility of... 1577 02:32:03,999 --> 02:32:07,802 ...bringing up Mini, of giving her an education and finding... 1578 02:32:08,139 --> 02:32:10,560 ...a match for her. 1579 02:32:11,855 --> 02:32:14,625 Yours, Ashok Mehra. 1580 02:33:03,355 --> 02:33:07,970 I loved you once. I lost you twice. 1581 02:33:15,733 --> 02:33:23,503 "I wonder why my heart tells me..." 1582 02:33:23,743 --> 02:33:31,020 "our parting will mean more to me than our meeting" 1583 02:33:31,592 --> 02:33:38,896 "Tears, I would never have treasured like pearls..." 1584 02:33:39,146 --> 02:33:46,424 "were it not for you" 1585 02:33:46,668 --> 02:33:53,665 "were it not for you" Subtitled by: The Man With The Masterplan D-E-A-M 117880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.