All language subtitles for A Handful of Dust (1988) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,500 --> 00:02:18,498 Did you have breakfast? 2 00:02:18,533 --> 00:02:19,997 Twice. 3 00:02:20,497 --> 00:02:21,995 Two breakfasts. 4 00:02:22,495 --> 00:02:23,994 But I couldn't eat them. 5 00:02:24,494 --> 00:02:26,492 Why are you dressed like that? 6 00:02:26,527 --> 00:02:28,456 I was cold. 7 00:02:28,491 --> 00:02:29,989 You should come in. 8 00:02:30,489 --> 00:02:31,488 The water's perfect. 9 00:02:32,488 --> 00:02:33,986 You've not been well 10 00:02:34,486 --> 00:02:35,950 I know. 11 00:02:35,985 --> 00:02:37,983 But I'm feeling much better now. 12 00:02:38,982 --> 00:02:39,981 Are you in love? 13 00:02:40,981 --> 00:02:42,480 Oh. Yes, I think so. 14 00:03:25,447 --> 00:03:27,945 Come here, come here, come on. 15 00:03:29,444 --> 00:03:30,942 That's it. Use your bloody legs 16 00:03:30,977 --> 00:03:32,442 Remember what I told you yesterday. 17 00:03:33,441 --> 00:03:34,904 Keep her going. That's right. 18 00:03:34,939 --> 00:03:37,438 You don't want to come up on your bloody ass, do you? 19 00:03:37,473 --> 00:03:38,901 Come on. 20 00:03:38,936 --> 00:03:40,935 That's right. Roll your knees in, son. 21 00:03:40,970 --> 00:03:41,899 That's good. 22 00:03:41,934 --> 00:03:44,432 Keep on going, boy. Keep on going. 23 00:03:45,931 --> 00:03:47,180 Well? 24 00:03:47,215 --> 00:03:48,429 Kiss. 25 00:03:51,926 --> 00:03:52,925 Anything interesting? 26 00:03:52,960 --> 00:03:54,390 No. 27 00:03:54,425 --> 00:03:56,423 Mama wants nanny to send John's measurements. 28 00:03:56,458 --> 00:03:59,386 She's knitting something for christmas. 29 00:03:59,421 --> 00:04:01,419 And the mayor wants me to open something next month. 30 00:04:01,919 --> 00:04:03,417 I needn't, need I? 31 00:04:03,452 --> 00:04:04,881 I think you should. 32 00:04:04,916 --> 00:04:07,415 You haven't done anything for him for a long time. 33 00:04:07,914 --> 00:04:10,413 And Angela says, "will we stay for the new year?" 34 00:04:11,412 --> 00:04:12,376 That's easy. 35 00:04:12,411 --> 00:04:14,909 Not on her life, we won't. 36 00:04:15,409 --> 00:04:17,157 Darling, don't be cross. 37 00:04:17,192 --> 00:04:18,871 I know we aren't going. 38 00:04:18,906 --> 00:04:21,903 I just thought it might be fun to eat someone else's food for a bit, that's all. 39 00:04:21,938 --> 00:04:23,368 Was anyone hurt? 40 00:04:23,403 --> 00:04:25,366 No one, I'm thankful to say. 41 00:04:25,401 --> 00:04:27,365 Except two housemaids who lost their heads 42 00:04:27,400 --> 00:04:30,397 And jumped through a glass roof into the main court. 43 00:04:30,432 --> 00:04:31,861 There was no danger. 44 00:04:31,896 --> 00:04:33,894 The fire never reached the bedrooms, I'm afraid. 45 00:04:34,893 --> 00:04:36,393 Still... 46 00:04:36,892 --> 00:04:39,355 they're bound to need doing up. 47 00:04:39,390 --> 00:04:41,888 Everything black with smoke and drenched with water. 48 00:04:41,923 --> 00:04:43,851 Luckily, they have that... 49 00:04:43,886 --> 00:04:46,385 old-fashioned sort of extinguisher which ruins everything. 50 00:04:47,384 --> 00:04:48,848 Thank you, momsy. 51 00:04:48,883 --> 00:04:50,846 I must get on to them this morning. 52 00:04:50,881 --> 00:04:53,879 Before that ghoul, Mrs. Shutter, snaps them up. 53 00:04:55,877 --> 00:04:57,876 John, are you out for lunch? 54 00:04:58,376 --> 00:05:00,339 I'm not sure, nobody's rung. 55 00:05:00,374 --> 00:05:02,373 There's always Mrs. Tippin, she might ask me. 56 00:05:03,871 --> 00:05:06,869 Tony, I don't believe you are listening. 57 00:05:09,367 --> 00:05:11,865 Well, to tell you the truth I was just thinking. 58 00:05:11,900 --> 00:05:13,329 Oh. 59 00:05:13,364 --> 00:05:15,363 I was just thinking how delightful it is that it's the weekend. 60 00:05:15,862 --> 00:05:17,361 And we haven't got anyone coming. 61 00:05:19,360 --> 00:05:21,358 It sometimes seems to me rather pointless 62 00:05:21,393 --> 00:05:22,822 Keeping up a house of this size, 63 00:05:22,856 --> 00:05:25,854 If you don't, now and then, ask some other people to come and stay in it. 64 00:05:25,889 --> 00:05:27,818 Pointless? Can't think what you mean. 65 00:05:27,853 --> 00:05:30,815 I don't keep this house for all the bores to come and gossip in. 66 00:05:30,850 --> 00:05:33,848 We always lived here, and I hope John avails to keep it on after me. 67 00:05:33,883 --> 00:05:35,846 Oh, God, what have I done? 68 00:05:39,344 --> 00:05:40,843 Am I being pompous again? 69 00:05:41,343 --> 00:05:44,340 Oh, no, darling, not pompous you wouldn't know how. 70 00:05:48,836 --> 00:05:51,335 I'm jolly glad no one's coming down this weekend 71 00:05:51,370 --> 00:05:52,833 Listen, 72 00:05:53,334 --> 00:05:56,081 I probably can manage to get away for Angela's. 73 00:05:56,116 --> 00:05:58,829 Darling, are you sure you wouldn't hate it? 74 00:06:02,826 --> 00:06:04,325 I dare say not. 75 00:06:05,823 --> 00:06:07,822 Where are you going for the weekend? 76 00:06:07,857 --> 00:06:08,786 Hetton. 77 00:06:08,821 --> 00:06:10,820 Who's there? I forget. 78 00:06:10,855 --> 00:06:11,819 Tony Last. 79 00:06:12,319 --> 00:06:14,817 Oh, of course. Oh, she is lovely. 80 00:06:14,851 --> 00:06:16,281 He's rather a stick. 81 00:06:16,316 --> 00:06:18,779 People were mad about her when she was a girl. 82 00:06:18,813 --> 00:06:21,811 Everyone thought she was going to marry Jock Grant-Menzies. 83 00:06:21,846 --> 00:06:22,775 Momsy, you're wonderful 84 00:06:22,810 --> 00:06:24,809 I believe you know about everybody. 85 00:06:25,309 --> 00:06:26,273 It's a great help. 86 00:06:26,308 --> 00:06:27,807 It's all a matter of paying attention 87 00:06:27,842 --> 00:06:30,305 When other people are talking. 88 00:06:30,804 --> 00:06:31,804 I didn't know you knew her. 89 00:06:32,304 --> 00:06:34,267 Well, I don't, really. 90 00:06:34,302 --> 00:06:36,800 Tony asked me in Bratt's the other night. He may have forgotten. 91 00:06:36,835 --> 00:06:40,297 Heavens, is that the time? I must get to the shop. 92 00:06:40,332 --> 00:06:42,296 Send them a telegram to remind them. 93 00:06:42,331 --> 00:06:43,295 Much better than ringing up 94 00:06:43,794 --> 00:06:44,794 Gives them less time to make excuses. 95 00:06:45,294 --> 00:06:46,792 Do it before you start. 96 00:06:46,827 --> 00:06:48,059 They owe me for a table. 97 00:06:48,094 --> 00:06:49,291 What's the house like? 98 00:06:49,326 --> 00:06:50,290 Huge and hideous. 99 00:06:51,289 --> 00:06:52,787 Now, listen, John. 100 00:06:55,785 --> 00:06:59,283 It was very wrong of you to call nanny a silly old tart. 101 00:07:00,282 --> 00:07:03,744 First, because it was unkind to her. 102 00:07:03,779 --> 00:07:06,278 Think of all the things she does for you everyday. 103 00:07:06,312 --> 00:07:07,277 She's paid to. 104 00:07:07,776 --> 00:07:08,740 Be quiet. 105 00:07:08,775 --> 00:07:10,739 And quite a lot, I should think 106 00:07:10,774 --> 00:07:13,272 And secondly, because you were using a word... 107 00:07:13,307 --> 00:07:15,038 that people of your age, 108 00:07:15,073 --> 00:07:16,769 and class, do not use. 109 00:07:17,269 --> 00:07:20,267 You must learn to be more considerate to people less fortunate than you. 110 00:07:20,766 --> 00:07:22,265 Particularly women. 111 00:07:23,265 --> 00:07:24,728 Do you understand? 112 00:07:24,763 --> 00:07:27,761 Is Ben less fortunate than me? 113 00:07:28,261 --> 00:07:29,724 That has nothing to do with it. 114 00:07:29,759 --> 00:07:32,757 Now, go upstairs and say sorry to nanny. 115 00:07:32,792 --> 00:07:33,756 All right. 116 00:07:36,754 --> 00:07:39,252 Uh, how did it go today? 117 00:07:39,287 --> 00:07:40,251 Very well. 118 00:07:40,751 --> 00:07:42,749 Thunder Clap jumped a big post and a rail. 119 00:07:42,784 --> 00:07:43,748 Didn't you come off? 120 00:07:44,248 --> 00:07:45,213 Yes, once. 121 00:07:45,248 --> 00:07:47,246 Ben said I just opened my bloody legs 122 00:07:47,281 --> 00:07:49,245 And cut an ass, Sir. 123 00:07:51,243 --> 00:07:52,706 Mr. Beaver, Sir, there is... 124 00:07:52,741 --> 00:07:55,240 10 shillings against you in my books for last month. 125 00:07:55,739 --> 00:07:56,988 Well, thank you, MacDougal. 126 00:07:57,023 --> 00:07:58,238 You'll remind me sometime, eh? 127 00:07:58,737 --> 00:08:00,201 Very good, Sir. 128 00:08:00,236 --> 00:08:02,235 Well, good afternoon, Mr. Grant-Menzies. 129 00:08:02,270 --> 00:08:03,234 Hi, MacDougal. Hi, Beaver. 130 00:08:03,733 --> 00:08:04,697 What are you drinking? 131 00:08:04,732 --> 00:08:06,731 Well, nothing so far. I think it's time I had one. 132 00:08:06,766 --> 00:08:08,195 Um, brandy and ginger ale, please. 133 00:08:08,230 --> 00:08:10,228 Brandy and ginger ale, MacDougal, and a pink gin. 134 00:08:10,728 --> 00:08:12,192 Very good, Sir. 135 00:08:12,227 --> 00:08:13,725 Who is the old girl you wished on me at the party last night 136 00:08:14,225 --> 00:08:15,973 She's called Mrs. Tipping. Hmm. 137 00:08:16,008 --> 00:08:17,722 Apparently I'm invited to lunch. 138 00:08:17,757 --> 00:08:18,721 Are you going? No. 139 00:08:19,222 --> 00:08:20,221 I'm no good at lunch parties 140 00:08:20,720 --> 00:08:21,719 Besides, I decided when I got off... 141 00:08:22,219 --> 00:08:24,183 that I was going to have oysters here. 142 00:08:24,218 --> 00:08:27,215 I don't suppose you know anything about pigs. 143 00:08:27,250 --> 00:08:29,678 I'm afraid I don't, no. Why? 144 00:08:29,713 --> 00:08:33,710 They keep writing to me about them from my constituency 145 00:08:33,745 --> 00:08:35,725 I'm on my way to Hetton. Are you now? 146 00:08:35,760 --> 00:08:37,672 Well, give Tony and Brenda my love. 147 00:08:37,707 --> 00:08:39,705 I was wondering if you knew anybody else who's going down there. 148 00:08:39,740 --> 00:08:40,670 Um, wonder if I'd get a lift. 149 00:08:40,705 --> 00:08:43,702 I don't, I'm afraid. It's quite easy by train. 150 00:08:43,737 --> 00:08:45,167 Yes, but it's more pleasant by road. 151 00:08:45,202 --> 00:08:47,165 And cheaper. Yes, and cheaper, I suppose 152 00:08:47,200 --> 00:08:49,698 Mr. Beaver, Sir. There is a Mrs. Tipping on the telephone 153 00:08:49,733 --> 00:08:50,697 Who wishes to speak to you. 154 00:08:50,732 --> 00:08:52,196 She says it's urgent. 155 00:08:52,231 --> 00:08:53,695 Thank you. 156 00:08:56,193 --> 00:08:58,192 Damn! I nearly got Beaver to buy me a drink. 157 00:08:59,191 --> 00:09:01,189 How did the lecture go? 158 00:09:02,688 --> 00:09:03,687 Bad. 159 00:09:04,686 --> 00:09:05,685 Rotten bad. 160 00:09:06,185 --> 00:09:08,184 The trouble is that nanny is jealous of Ben. 161 00:09:08,219 --> 00:09:10,182 Hey, I'm not sure we shan't both be, soon 162 00:09:10,682 --> 00:09:11,681 What are you doing this afternoon? 163 00:09:12,181 --> 00:09:13,180 I should go with the local 164 00:09:13,679 --> 00:09:15,144 I wouldn't say no to going to the movies, 165 00:09:15,179 --> 00:09:17,641 Gary Cooper's on something at the picture show. 166 00:09:17,676 --> 00:09:21,174 All right, I can easily leave the locals until Monday. 167 00:09:21,209 --> 00:09:23,172 And we can go to Woolworth's afterwards. 168 00:09:24,671 --> 00:09:26,135 Oh, God. 169 00:09:26,170 --> 00:09:29,168 Yes, I must say it does look rather disgusting. 170 00:09:29,203 --> 00:09:30,631 Hell. 171 00:09:30,666 --> 00:09:33,664 Something too horrible has happened. Look at this. 172 00:09:36,162 --> 00:09:39,160 "Arriving 3:18. So looking forward to visit. Beaver. " 173 00:09:40,159 --> 00:09:41,159 What's "Beaver"? 174 00:09:42,158 --> 00:09:43,407 It's a young man 175 00:09:43,442 --> 00:09:44,655 Sounds all right. 176 00:09:45,156 --> 00:09:46,654 Wait till you see him. 177 00:09:47,653 --> 00:09:50,117 What's he coming for? 178 00:09:50,152 --> 00:09:52,150 You didn't ask him to stay. 179 00:09:53,149 --> 00:09:56,112 I suppose I did, in a vague kind of way. 180 00:09:56,147 --> 00:09:59,145 I met him in Bratt's. He said something about wanting to see the house 181 00:09:59,180 --> 00:10:01,108 I suppose you were tight. Not really. 182 00:10:01,143 --> 00:10:03,142 I never thought he'd hold it against me 183 00:10:03,177 --> 00:10:04,605 His mother owns that shop. 184 00:10:04,640 --> 00:10:07,104 Oh, I used to know her. She's hell. 185 00:10:07,139 --> 00:10:09,636 Come to think of it, we owe her some money. 186 00:10:10,136 --> 00:10:12,634 We could put a call through and say we're both ill. 187 00:10:12,669 --> 00:10:14,098 Too late, darling, 188 00:10:14,133 --> 00:10:16,097 He'll be on the train now. 189 00:10:16,132 --> 00:10:17,595 Anyway we can put him in Gallahad. 190 00:10:17,630 --> 00:10:19,629 No one who sleeps there ever comes again. 191 00:10:19,664 --> 00:10:20,628 The bed's agony. 192 00:10:23,126 --> 00:10:25,125 I used to know your mother. 193 00:10:25,160 --> 00:10:26,588 We were great friends. 194 00:10:26,623 --> 00:10:28,123 She has that marvelous little shop. 195 00:10:28,158 --> 00:10:29,122 That's right. 196 00:10:31,619 --> 00:10:33,084 Hello. Hello. 197 00:10:33,119 --> 00:10:35,117 I'm sorry not to have been here to meet you. 198 00:10:35,616 --> 00:10:37,615 I'm going to take Mr. Beaver around the garden. 199 00:10:38,115 --> 00:10:40,078 Oh, good. Good. 200 00:10:40,113 --> 00:10:43,111 Look, I'm, I'm awfully sorry. I've still got Armstrong in the study. 201 00:10:43,146 --> 00:10:45,609 I must talk to him about Morgan Le Fay. 202 00:10:45,644 --> 00:10:47,607 We've got a patch of rot. 203 00:10:48,606 --> 00:10:50,106 See you before dinner. 204 00:10:54,103 --> 00:10:55,601 What's Morgan Le Fay 205 00:10:56,101 --> 00:10:57,100 His bedroom. 206 00:10:57,135 --> 00:10:58,100 Oh. 207 00:11:02,596 --> 00:11:04,594 It's thrilling hearing about all this revelry. 208 00:11:05,593 --> 00:11:07,557 So many parties. 209 00:11:07,592 --> 00:11:08,591 Polly is having one soon 210 00:11:08,626 --> 00:11:09,555 Yes, I know. 211 00:11:09,590 --> 00:11:11,090 Are you coming up for it? 212 00:11:11,125 --> 00:11:12,089 I don't expect so. 213 00:11:12,588 --> 00:11:14,586 We never go anywhere nowadays. 214 00:11:14,621 --> 00:11:16,086 Tony hates London. 215 00:11:16,585 --> 00:11:19,083 In fact, he's practically become a recluse. 216 00:11:20,582 --> 00:11:22,545 What about Mary and Simon? 217 00:11:22,580 --> 00:11:24,080 Didn't you hear that's broken up? 218 00:11:24,115 --> 00:11:25,079 When? 219 00:11:25,578 --> 00:11:28,042 Began in Salzburg in the Summer. 220 00:11:28,077 --> 00:11:29,575 Have you been to Daisy's new restaurant? 221 00:11:30,075 --> 00:11:31,074 Not yet. 222 00:11:31,573 --> 00:11:33,073 And there's a new night club called The Warren... 223 00:11:35,071 --> 00:11:37,818 I feel rather guilty about Beaver. 224 00:11:37,853 --> 00:11:40,532 Going up and leaving him like this. 225 00:11:40,566 --> 00:11:44,029 You're being heroic, darling. Quite superb. 226 00:11:44,064 --> 00:11:47,561 He'll probably go back to London thinking you're mad about him. 227 00:11:47,596 --> 00:11:49,577 It's not too bad, really. 228 00:11:49,611 --> 00:11:51,558 He's rather pathetic. 229 00:12:01,051 --> 00:12:06,547 The king of love my shepherd is 230 00:12:07,047 --> 00:12:12,292 Whose goodness faileth never 231 00:12:12,327 --> 00:12:17,430 I nothing lack if I am his 232 00:12:17,465 --> 00:12:22,534 And he is mine forever 233 00:12:29,030 --> 00:12:31,492 I say, can't I carry something? 234 00:12:31,527 --> 00:12:33,526 No, thanks. I've got everything quite safe. 235 00:12:38,522 --> 00:12:39,521 Did you sleep well? 236 00:12:39,556 --> 00:12:40,788 Oh, beautifully 237 00:12:40,823 --> 00:12:41,985 Bet you didn't. 238 00:12:42,020 --> 00:12:43,483 Well, I'm not a very good sleeper 239 00:12:43,518 --> 00:12:45,517 Next time you come you must have a different room. 240 00:12:45,552 --> 00:12:47,515 Although, I dare say, you won't ever come again. 241 00:12:47,550 --> 00:12:48,782 People so seldom do. 242 00:12:48,817 --> 00:12:50,164 Tony's gone to church. 243 00:12:50,199 --> 00:12:51,355 Yes, he likes that. 244 00:12:51,390 --> 00:12:52,511 Sunday routine. 245 00:12:53,011 --> 00:12:54,510 Chat with the vicar, talk to the tenants. 246 00:12:54,545 --> 00:12:57,008 A glass of Sherry. 247 00:12:57,507 --> 00:12:58,507 Very solemn. 248 00:13:08,499 --> 00:13:10,963 Can I carry mommy's 249 00:13:10,998 --> 00:13:12,461 No, I'll carry mommy's 250 00:13:12,496 --> 00:13:14,994 You can give this to Mr. Beaver. 251 00:13:19,991 --> 00:13:22,488 What do you think of the house? 252 00:13:23,487 --> 00:13:24,987 Oh, it's magnificent. 253 00:13:25,486 --> 00:13:27,985 You don't have to say that to me, you know 254 00:13:28,019 --> 00:13:28,984 Why? Don't you like it? 255 00:13:29,483 --> 00:13:30,982 Me, I detest it. 256 00:13:31,481 --> 00:13:33,230 At least I don't mean that really 257 00:13:33,265 --> 00:13:35,121 I do wish sometimes it wasn't all, 258 00:13:35,156 --> 00:13:36,978 every bit of it, so appalling ugly. 259 00:13:37,477 --> 00:13:39,475 You know, I'd die rather than say that to Tony. 260 00:13:39,510 --> 00:13:40,975 Crazy about the place. 261 00:13:41,474 --> 00:13:44,471 Still, I suppose we are lucky to be able to afford to keep it up at all. 262 00:13:44,971 --> 00:13:46,970 You've no idea how much it costs just to live here. 263 00:13:47,005 --> 00:13:48,468 Could be quite rich 264 00:13:50,967 --> 00:13:52,465 John Andrew 265 00:13:56,962 --> 00:13:57,962 Say hello to Mr. Beaver. 266 00:13:57,996 --> 00:14:00,360 How do you do? 267 00:14:00,395 --> 00:14:01,423 This is yours. 268 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 Hello, darling. Jolly chat? 269 00:14:02,993 --> 00:14:04,921 Most enjoyable. 270 00:14:04,956 --> 00:14:06,420 Perhaps, I can't afford to. 271 00:14:06,454 --> 00:14:07,954 Please don't take any notice of him. 272 00:14:08,453 --> 00:14:09,452 Are you poor? 273 00:14:09,487 --> 00:14:10,416 Yes, very poor. 274 00:14:10,451 --> 00:14:11,951 Poor enough to call people tarts? 275 00:14:12,450 --> 00:14:13,949 Yes, quite poor enough. 276 00:14:13,984 --> 00:14:14,948 John. 277 00:14:15,948 --> 00:14:17,946 Time for your lunch 278 00:14:19,945 --> 00:14:20,909 Thank you, nanny. 279 00:14:20,944 --> 00:14:22,407 See you later, darling. 280 00:14:22,442 --> 00:14:25,440 I think it's time we were off, young man. Come along. 281 00:14:25,475 --> 00:14:26,904 I'm sorry I've been neglecting you. 282 00:14:26,939 --> 00:14:28,438 I thought, if you wouldn't find it a bore... 283 00:14:28,938 --> 00:14:30,436 you might like to look around the house. 284 00:14:30,471 --> 00:14:31,435 I'd like that very much. 285 00:14:31,935 --> 00:14:33,434 Oh, good 286 00:14:33,934 --> 00:14:35,932 It isn't fashionable to like this sort of architecture now 287 00:14:35,967 --> 00:14:38,930 But I think it's quite good of its kind. 288 00:14:38,965 --> 00:14:40,929 How about a glass of Sherry? 289 00:14:45,425 --> 00:14:46,889 Did I say something funny 290 00:14:46,924 --> 00:14:49,422 Oh, no, darling. We'd love a glass of Sherry. 291 00:14:51,420 --> 00:14:53,418 Who was there? No one. 292 00:14:53,453 --> 00:14:55,382 No one? Oh, my poor boy. 293 00:14:55,417 --> 00:14:58,915 They weren't expecting me. It was awful at first. It got better. 294 00:14:58,950 --> 00:15:00,378 They're exactly as you said. 295 00:15:00,413 --> 00:15:02,412 She's very charming. He scarcely spoke. 296 00:15:02,446 --> 00:15:04,875 I wish I saw her sometimes. 297 00:15:04,910 --> 00:15:07,408 She talked of taking a flat in London. 298 00:15:07,443 --> 00:15:08,872 Did she? 299 00:15:08,907 --> 00:15:10,906 It's all quite vague. She hasn't said anything to Tony yet. 300 00:15:10,940 --> 00:15:13,403 She might come up this week to see her sister. 301 00:15:37,385 --> 00:15:39,883 Darling, what does the country do to you? 302 00:15:39,918 --> 00:15:41,899 You look like 1,000 pounds. 303 00:15:41,934 --> 00:15:44,156 Where did you get that suit? 304 00:15:44,191 --> 00:15:46,033 Oh, I don't know, some shop. 305 00:15:46,068 --> 00:15:47,842 What's the news at Hetton? 306 00:15:47,877 --> 00:15:50,340 All the same. Tony madly feudal. 307 00:15:50,375 --> 00:15:51,874 John Andrew cursing like a stable boy. 308 00:15:51,909 --> 00:15:53,873 And you? Me, I'm all right. 309 00:15:53,907 --> 00:15:54,872 Who's been to stay? 310 00:15:54,907 --> 00:15:56,370 No one. 311 00:15:56,870 --> 00:15:58,369 We had a friend of Tony's called Mr. Beaver last weekend. 312 00:15:58,869 --> 00:15:59,868 I know. 313 00:15:59,903 --> 00:16:00,867 You know? 314 00:16:01,366 --> 00:16:02,831 I had his mother on the telephone. 315 00:16:02,866 --> 00:16:05,363 She wants you to have a drink with her 316 00:16:05,398 --> 00:16:06,828 What's all this about a flat? 317 00:16:06,863 --> 00:16:11,324 I don't know. Something I thought of. 318 00:16:11,359 --> 00:16:13,857 I shouldn't have thought Beaver was Tony's ticket 319 00:16:13,892 --> 00:16:14,856 He wasn't. 320 00:16:15,856 --> 00:16:17,104 What's he like? 321 00:16:17,139 --> 00:16:18,353 I hardly know him. 322 00:16:18,853 --> 00:16:20,817 I see him at Margate sometimes 323 00:16:20,852 --> 00:16:22,850 He's a great one for going everywhere 324 00:16:23,349 --> 00:16:25,348 I thought he was rather pathetic. 325 00:16:25,383 --> 00:16:27,346 Oh, he's pathetic, all right. 326 00:16:27,381 --> 00:16:28,346 Do you fancy him? 327 00:16:28,380 --> 00:16:30,809 Heavens, no. 328 00:16:30,844 --> 00:16:32,843 Are you coming up for Polly's party? 329 00:16:33,342 --> 00:16:35,340 It's certain to be amusing. 330 00:16:35,375 --> 00:16:37,304 I might. 331 00:16:37,339 --> 00:16:39,837 If I can find someone to take me. 332 00:16:39,872 --> 00:16:41,801 Tony doesn't like her. 333 00:16:41,836 --> 00:16:44,333 Can't go to parties alone at my age. 334 00:16:49,329 --> 00:16:52,327 What do you suppose is Mr. Beaver's sex life? 335 00:16:52,362 --> 00:16:54,791 I don't know. 336 00:16:54,826 --> 00:16:55,825 Pretty dim, I should imagine. 337 00:16:57,323 --> 00:16:58,823 You do fancy him. 338 00:16:59,822 --> 00:17:00,821 Oh, well. 339 00:17:01,820 --> 00:17:05,317 There's such a lot of young men nowadays. 340 00:17:10,313 --> 00:17:11,778 John's been telling me 341 00:17:11,813 --> 00:17:14,310 What a delightful weekend he had with you. 342 00:17:14,345 --> 00:17:16,274 It was very quiet, I'm afraid. 343 00:17:16,309 --> 00:17:18,307 It's just what he likes, poor lamb. 344 00:17:18,342 --> 00:17:20,306 Gets rushed off his feet in London. 345 00:17:22,304 --> 00:17:23,769 Now, I understand, Lady Brenda, 346 00:17:23,803 --> 00:17:26,301 That all you want is somewhere to dress and telephone. 347 00:17:26,336 --> 00:17:27,265 Well... 348 00:17:27,300 --> 00:17:29,299 Because I do believe that you are in luck. 349 00:17:29,799 --> 00:17:32,797 I'm doing a delightful little place in Belgravia at the moment. 350 00:17:32,832 --> 00:17:34,760 We're dividing it into 6 flats. 351 00:17:34,795 --> 00:17:37,258 3 pounds a week. Just a room and bath, 352 00:17:37,293 --> 00:17:39,790 But absolutely streamlined comfort, my dear. 353 00:17:39,825 --> 00:17:42,289 Built-in wardrobes, masses of hot water. 354 00:17:42,789 --> 00:17:45,252 And the very last word in american plumbing. 355 00:17:45,286 --> 00:17:48,284 Well, I'll have to ask my husband and let you know. 356 00:17:48,319 --> 00:17:49,749 I hope you let me know soon 357 00:17:49,784 --> 00:17:51,282 Because everyone will be wanting one. 358 00:17:51,317 --> 00:17:52,781 I'll let you know very soon. 359 00:17:52,816 --> 00:17:53,780 Good. 360 00:17:58,777 --> 00:18:00,275 What would you like? 361 00:18:01,774 --> 00:18:04,272 Two of those buns and a chocolate. 362 00:18:04,307 --> 00:18:05,271 Are you sure? 363 00:18:05,771 --> 00:18:07,770 Yes. That's what I always have. 364 00:18:08,769 --> 00:18:10,267 Seven pence, please. 365 00:18:11,767 --> 00:18:12,766 Thank you. 366 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 I'm sure you want to go. 367 00:18:20,295 --> 00:18:21,259 No, not really. 368 00:18:21,759 --> 00:18:22,758 I've got lots to read. 369 00:18:22,793 --> 00:18:23,757 No, I want to stay. 370 00:18:23,792 --> 00:18:25,256 Very sweet. 371 00:18:25,756 --> 00:18:27,254 Thank you. 372 00:18:34,249 --> 00:18:35,748 I suppose you wouldn't like to take me... 373 00:18:35,783 --> 00:18:37,712 to Polly's party, would you? 374 00:18:37,747 --> 00:18:40,744 Well, I wish I could. I promised to dine out for it. 375 00:18:40,779 --> 00:18:42,510 I thought you probably would. 376 00:18:42,545 --> 00:18:44,241 Well, we can meet there 377 00:18:44,741 --> 00:18:46,240 Yes. If I go. 378 00:18:49,237 --> 00:18:51,701 I wish I could have taken you. 379 00:18:51,736 --> 00:18:54,734 No, it's quite all right. I just wondered. 380 00:18:56,232 --> 00:19:00,729 Look, you don't really have to stay, my train's not for ages. 381 00:19:00,764 --> 00:19:02,728 I think, perhaps, I should go, eh 382 00:19:02,762 --> 00:19:04,191 Yes, run along. 383 00:19:04,226 --> 00:19:06,224 Say hello to Sookie for me. 384 00:19:07,224 --> 00:19:09,222 And thank you for coming. 385 00:19:09,257 --> 00:19:10,221 Goodbye. 386 00:19:25,710 --> 00:19:28,207 Look, I'm writing a speech for the mayor. 387 00:19:28,242 --> 00:19:29,172 Well... 388 00:19:29,207 --> 00:19:31,455 you can see it when I'm finished. 389 00:19:31,490 --> 00:19:33,704 You seem in wonderful spirits today. 390 00:19:33,739 --> 00:19:34,668 I feel good. 391 00:19:34,703 --> 00:19:36,201 I think it's Mr. Cruttwell. 392 00:19:36,701 --> 00:19:40,163 Did Ambrose say something about a telegram? 393 00:19:40,198 --> 00:19:43,196 Yes, it was for me. It's Marjorie making a joke. 394 00:20:16,671 --> 00:20:19,133 New? Very. 395 00:20:19,168 --> 00:20:21,667 You know, you're causing a great deal of trouble. 396 00:20:21,702 --> 00:20:23,665 You've taken London's only spare man. 397 00:20:23,700 --> 00:20:25,164 Oh, dear. I didn't realize. 398 00:20:27,662 --> 00:20:29,161 Oh, he's not so bad. 399 00:20:29,196 --> 00:20:30,160 Shh. 400 00:20:31,659 --> 00:20:32,659 Go on. 401 00:20:35,656 --> 00:20:37,120 Hello. 402 00:20:37,155 --> 00:20:38,619 Mrs. Jimmy Deane's very upset 403 00:20:38,654 --> 00:20:40,402 She couldn't get you for dinner tonight. 404 00:20:40,437 --> 00:20:42,116 I didn't give away what you were doing. 405 00:20:42,151 --> 00:20:45,148 Give her my love. Anyway, we'll all meet at Polly's. 406 00:20:45,649 --> 00:20:48,111 I must go. We're dining at 9:00. Alan's meeting me there. 407 00:20:48,146 --> 00:20:50,645 Stay a bit. They're sure to be late. I thought you wanted to drink. 408 00:20:50,680 --> 00:20:52,643 No, I must go. 409 00:20:53,142 --> 00:20:54,642 Enjoy yourselves. Best to you both. 410 00:20:58,639 --> 00:21:00,637 I suppose we ought to go, too, really. 411 00:21:00,672 --> 00:21:01,636 Yes. 412 00:21:02,135 --> 00:21:03,100 Where? 413 00:21:03,135 --> 00:21:04,599 I thought the Cafe de Paris. 414 00:21:04,634 --> 00:21:07,132 Listen, I want you to understand right away, this is my dinner. 415 00:21:07,632 --> 00:21:09,380 Of course not, nothing of the sort. 416 00:21:09,415 --> 00:21:11,094 Yes, it is. I'm a year older than you. 417 00:21:11,128 --> 00:21:13,127 I'm an old married woman and quite rich, so I'm going to pay. 418 00:21:13,162 --> 00:21:15,125 No, I absolutely insist. This is my treat. 419 00:21:15,160 --> 00:21:17,124 Nonsense. You can do the taxi. 420 00:21:44,103 --> 00:21:45,603 I'm sorry I was an ass in the taxi. 421 00:21:45,637 --> 00:21:47,566 Hmm? 422 00:21:47,601 --> 00:21:49,099 Did you mind when I tried to kiss you 423 00:21:49,134 --> 00:21:50,099 Me? No. 424 00:21:50,599 --> 00:21:52,062 Not particularly. 425 00:21:52,097 --> 00:21:53,596 Then why didn't you let me 426 00:21:54,596 --> 00:21:56,559 Oh, dear. 427 00:21:56,594 --> 00:21:58,593 You have got a lot to learn. 428 00:21:59,092 --> 00:22:02,589 I'm not sure it wasn't a mistake taking you out to dinner. 429 00:22:02,624 --> 00:22:05,087 Ask for the bill. Let's go to Polly's. 430 00:22:11,082 --> 00:22:13,546 You've got to learn to be nicer. 431 00:22:13,581 --> 00:22:16,079 I don't believe you'll find it impossible. 432 00:22:18,077 --> 00:22:19,076 I'm sorry. 433 00:22:25,572 --> 00:22:27,570 How much should we tip him? 434 00:22:32,066 --> 00:22:33,066 That's exactly right 435 00:22:34,065 --> 00:22:35,064 Thank you. 436 00:22:36,563 --> 00:22:38,062 Well, should we go? 437 00:22:43,558 --> 00:22:46,021 Look. Isn't it sad? 438 00:22:46,056 --> 00:22:48,554 Did you know they're going to pull down Glenway House? 439 00:22:48,589 --> 00:22:50,553 To put up a hideous block of flats? 440 00:22:51,052 --> 00:22:52,551 I can't believe the Glenways need the money. 441 00:22:53,050 --> 00:22:54,049 Do shut up. 442 00:22:54,550 --> 00:22:56,048 Come here. 443 00:23:03,043 --> 00:23:06,540 If one took advantage of me at this party, I won't know anybody. 444 00:23:11,036 --> 00:23:13,035 Is mommy coming back today? 445 00:23:13,535 --> 00:23:14,499 I hope so. 446 00:23:14,534 --> 00:23:16,533 Where has she been? London. 447 00:23:17,032 --> 00:23:18,496 Why? 448 00:23:18,531 --> 00:23:20,530 Somebody called Lady Cockpurse was giving a party. 449 00:23:20,565 --> 00:23:21,993 Is she nice? 450 00:23:22,028 --> 00:23:23,527 Mommy thinks so. 451 00:23:24,527 --> 00:23:25,526 I don't. 452 00:23:25,561 --> 00:23:26,525 Why? 453 00:23:27,524 --> 00:23:29,272 Because she looks like a monkey. 454 00:23:29,307 --> 00:23:31,163 Oh, I should love to see her 455 00:23:31,198 --> 00:23:32,985 Does she live in a cage? 456 00:23:33,020 --> 00:23:35,018 Ben saw a woman who looked like a fish. 457 00:23:35,518 --> 00:23:39,015 Smelled like a fish, too, Ben says. 458 00:23:39,050 --> 00:23:41,013 John. John, look through there. 459 00:23:41,048 --> 00:23:42,513 Straight through there. 460 00:23:42,548 --> 00:23:43,976 Fox. 461 00:23:44,011 --> 00:23:45,476 Beautiful. 462 00:23:45,510 --> 00:23:47,509 Be very still, it'll stay. 463 00:23:52,005 --> 00:23:54,003 But, my dear, going away in the middle of the party. 464 00:23:54,038 --> 00:23:56,002 I'll tell you how innocent it was. 465 00:23:56,037 --> 00:23:56,966 He didn't even come in. 466 00:23:57,001 --> 00:23:59,000 No one else is going to know that. 467 00:23:59,035 --> 00:23:59,964 What does he think of you? 468 00:23:59,999 --> 00:24:02,462 I think he can't make me out at all. 469 00:24:02,497 --> 00:24:05,460 Totally puzzled and rather bored in bits 470 00:24:05,495 --> 00:24:07,993 I made him promise to telephone me this morning. 471 00:24:08,028 --> 00:24:09,492 You're going to go on with it? 472 00:24:09,527 --> 00:24:10,955 Go on with what? 473 00:24:10,990 --> 00:24:12,989 Really, Brenda, he's such a dreary young man. 474 00:24:13,988 --> 00:24:15,453 I know. 475 00:24:15,487 --> 00:24:18,485 He's second-rate and a snob. And I think he's cold as a fish. 476 00:24:18,520 --> 00:24:20,983 But I happen to have a fancy for that sort. 477 00:24:21,483 --> 00:24:22,981 Besides, I don't think he's had a fair deal. 478 00:24:23,481 --> 00:24:25,445 I heard all about it last night. 479 00:24:25,480 --> 00:24:28,477 He's got to be taught a whole lot of things. 480 00:24:28,512 --> 00:24:29,477 Part of his attraction. 481 00:24:30,975 --> 00:24:31,974 Yes. 482 00:24:32,474 --> 00:24:34,972 Excuse me, my Lady. There's a telephone message for Lady Brenda. 483 00:24:35,007 --> 00:24:36,970 Mr. Last wanted to know whether he should expect you... 484 00:24:37,005 --> 00:24:38,470 at Hetton this afternoon? 485 00:24:38,969 --> 00:24:40,468 Oh. Yes, thank you. 486 00:24:41,468 --> 00:24:42,467 Well, that's that. 487 00:24:43,466 --> 00:24:45,714 I guess I'm glad, really. 488 00:24:45,749 --> 00:24:47,962 I'll send Tony a telegram. 489 00:24:48,462 --> 00:24:50,461 Will you pack my things? Yes, my Lady. 490 00:24:53,458 --> 00:24:56,456 I scarcely saw you at Polly's last night. What came over you? 491 00:24:56,491 --> 00:24:58,471 We went early. 492 00:24:58,506 --> 00:25:00,453 Brenda was tired. 493 00:25:01,452 --> 00:25:04,415 Hmm. She was looking lovely. 494 00:25:04,450 --> 00:25:06,947 I'm so glad you've made friends with her 495 00:25:07,947 --> 00:25:09,446 When are you going to see her again? 496 00:25:09,945 --> 00:25:11,444 Said I'd ring. Oh, well. 497 00:25:13,443 --> 00:25:15,406 Why don't you? 498 00:25:15,441 --> 00:25:16,905 Momsy, what's the use? 499 00:25:16,940 --> 00:25:18,938 I can't afford to start taking out women 500 00:25:18,973 --> 00:25:20,403 Like Brenda Last 501 00:25:20,438 --> 00:25:22,935 I know, dear, it's very difficult for you. 502 00:25:22,970 --> 00:25:25,399 You're so wonderful about money. 503 00:25:25,434 --> 00:25:28,431 Still it doesn't do to deny yourself everything, you know. 504 00:25:29,930 --> 00:25:31,928 I could see she liked you that evening she was here. 505 00:25:31,963 --> 00:25:33,927 Oh, she likes me all right. 506 00:25:41,421 --> 00:25:44,419 I suppose all this means you're going to start again about your flat? 507 00:25:44,454 --> 00:25:45,418 Hmm. 508 00:25:48,915 --> 00:25:50,415 Haven't signed any papers yet, have you? 509 00:25:50,450 --> 00:25:52,378 Oh, no. 510 00:25:52,413 --> 00:25:53,911 Then no great harm's done. 511 00:25:56,909 --> 00:25:57,908 Listen, you haven't been brooding? 512 00:25:58,408 --> 00:25:59,408 No. 513 00:25:59,907 --> 00:26:01,905 Because, you see, when you say flat, you mean a lift, 514 00:26:01,940 --> 00:26:03,869 a man in uniform, a big front door with knobs, 515 00:26:03,904 --> 00:26:06,152 an entrance hall with doors leading off in all directions, 516 00:26:06,187 --> 00:26:08,401 kitchens and sculleries, and dining rooms and drawing rooms, 517 00:26:08,436 --> 00:26:10,399 and servants' bedrooms, don't you? 518 00:26:10,434 --> 00:26:11,863 More or less, exactly. 519 00:26:11,898 --> 00:26:14,396 Now, I mean a bedroom, a bath and telephone. 520 00:26:14,431 --> 00:26:15,895 Do you see the difference? 521 00:26:16,395 --> 00:26:17,394 A woman I know... Who? 522 00:26:17,429 --> 00:26:18,857 Just a woman, 523 00:26:18,892 --> 00:26:20,891 has fixed up a whole house like that, just off Belgravia Square. 524 00:26:20,926 --> 00:26:22,390 And they're only 3 pounds a week. 525 00:26:22,889 --> 00:26:24,354 I see. 526 00:26:24,388 --> 00:26:27,386 I surely spend more than 3 pounds a week on not having a flat. 527 00:26:27,885 --> 00:26:29,634 And while I really don't deserve it, 528 00:26:29,669 --> 00:26:31,383 I've been carrying on anyhow this week. 529 00:26:34,880 --> 00:26:37,379 It would mean putting off the bathrooms down here 530 00:26:39,876 --> 00:26:41,375 Tell you what, 531 00:26:41,875 --> 00:26:43,873 I'll give up Mr. Cruttwell. How's that? 532 00:27:05,357 --> 00:27:06,855 I'm sorry to be pompous, darling, 533 00:27:07,356 --> 00:27:09,853 But I don't want him hanging about the house and calling me Marjorie. 534 00:27:09,888 --> 00:27:11,852 Oh, well, flat won't be long now. 535 00:27:11,886 --> 00:27:13,316 And I shall go on saying... 536 00:27:13,351 --> 00:27:15,848 that I think you are making a ridiculous mistake. 537 00:27:15,883 --> 00:27:17,847 Are you saying that you don't like him? 538 00:27:17,882 --> 00:27:19,311 It isn't only that. 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,845 I think it's hard cheese on Tony. 540 00:27:20,880 --> 00:27:22,309 Oh, Tony's all right 541 00:27:22,344 --> 00:27:23,842 And if there's a row? There won't be a row. 542 00:27:24,342 --> 00:27:25,841 You never know. And if there is, 543 00:27:26,341 --> 00:27:29,838 I don't want Alan thinking I've been helping to arrange things. 544 00:27:29,873 --> 00:27:32,336 I wasn't so disagreable to you about Robin Beasely. 545 00:27:32,835 --> 00:27:34,335 There was never much in that. 546 00:27:41,829 --> 00:27:43,827 Her Ladyship is on the telephone, Sir. 547 00:27:43,862 --> 00:27:45,291 Hmm. 548 00:27:45,326 --> 00:27:46,825 Thank you, Ambrose. 549 00:27:53,819 --> 00:27:55,284 Hello. Brenda? 550 00:27:55,319 --> 00:27:57,317 Darling, guess where I'm talking from? 551 00:27:57,352 --> 00:27:58,281 I don't know. Where? 552 00:27:58,316 --> 00:27:59,815 I'm talking from the flat. 553 00:27:59,850 --> 00:28:01,279 Oh. 554 00:28:01,314 --> 00:28:04,312 Darling, try to sound interested. It's very exciting for me. 555 00:28:04,347 --> 00:28:05,311 What's it like? 556 00:28:05,346 --> 00:28:06,310 Well, 557 00:28:06,809 --> 00:28:09,308 there are a good many smells at present... 558 00:28:09,343 --> 00:28:11,074 and the bath makes odd sounds... 559 00:28:11,109 --> 00:28:12,805 and when you turn on the hot tap, 560 00:28:13,305 --> 00:28:15,303 there's just a rush of air, and that's all. 561 00:28:15,338 --> 00:28:17,568 The cold tap keeps dripping. 562 00:28:17,603 --> 00:28:19,451 and the water is rather brown. 563 00:28:19,486 --> 00:28:21,299 The cupboard doors are jammed. 564 00:28:21,798 --> 00:28:23,297 and the curtains won't pull right across. 565 00:28:23,332 --> 00:28:25,795 The street lamp shines in all night. 566 00:28:26,295 --> 00:28:27,793 But it's lovely. 567 00:28:27,828 --> 00:28:29,258 You don't say so. 568 00:28:29,293 --> 00:28:31,291 Tony, you must be nice about it. 569 00:28:31,326 --> 00:28:33,255 It's so exciting. 570 00:28:33,290 --> 00:28:35,288 And someone sent me a lot of flowers today. 571 00:28:35,323 --> 00:28:37,286 So many that there's hardly room for them. 572 00:28:37,786 --> 00:28:40,284 And I've had to put them in the basin on account of having no pots. 573 00:28:40,319 --> 00:28:41,783 Wasn't you, was it? 574 00:28:41,817 --> 00:28:42,782 Yes. 575 00:28:43,282 --> 00:28:44,745 As a matter of fact, it was. 576 00:28:44,780 --> 00:28:46,779 Oh, darling, I did so hope it was. 577 00:28:46,814 --> 00:28:47,743 Unlike you. 578 00:28:47,778 --> 00:28:48,777 Three minutes. 579 00:28:49,277 --> 00:28:50,242 I must stop now. 580 00:28:50,277 --> 00:28:52,275 When are you coming back? Almost at once. 581 00:28:52,310 --> 00:28:54,273 Good night, my sweet. Good night, darling 582 00:28:58,270 --> 00:29:00,234 What a lot of talk. 583 00:29:00,269 --> 00:29:02,766 It's sweet of Tony to send flowers. 584 00:29:02,801 --> 00:29:04,231 I'm not awfully fond of Tony. 585 00:29:04,266 --> 00:29:06,264 Don't worry, my dear, he doesn't like you at all. 586 00:29:06,763 --> 00:29:08,012 Doesn't he? Why not? 587 00:29:08,047 --> 00:29:09,227 No one does, except me. 588 00:29:09,262 --> 00:29:11,760 You must get that clear. It's very odd that I should. 589 00:29:44,235 --> 00:29:46,234 "Darling Brenda, thank you so very much 590 00:29:46,733 --> 00:29:50,695 "For the charming christmas present. 591 00:29:50,730 --> 00:29:53,977 "I hope your party's been a success. It's really rather dull here. 592 00:29:54,012 --> 00:29:57,225 The others went hunting yesterday, mother's got rather a cold. " 593 00:29:57,724 --> 00:29:59,688 He has forgotten to finish it. 594 00:29:59,723 --> 00:30:02,221 Can't complain. He's never pretended to like me much. 595 00:30:02,256 --> 00:30:03,720 Anyway, it was a damned silly present. 596 00:30:04,220 --> 00:30:06,218 What on earth did you send him? 597 00:30:06,717 --> 00:30:08,716 You know, one of those rings with three little bits. 598 00:30:10,215 --> 00:30:12,713 Come on, Brenda, you're not concentrating. 599 00:30:16,211 --> 00:30:17,709 Nebuchadnezzar. 600 00:30:18,209 --> 00:30:19,208 Nebuchadnezzar 601 00:30:29,433 --> 00:30:31,432 I've made a new year resolution. 602 00:30:31,932 --> 00:30:33,930 Oh, yes, anything to do with spending more time at home? 603 00:30:34,429 --> 00:30:36,428 Oh, no, but the reverse. 604 00:30:37,427 --> 00:30:38,926 Listen, Tony, I'm serious. 605 00:30:39,425 --> 00:30:40,890 I think I'll take a course or something. 606 00:30:40,925 --> 00:30:43,422 Not bonesetting again? I thought that was over. 607 00:30:43,923 --> 00:30:46,885 Something like economics. 608 00:30:46,920 --> 00:30:48,384 It's time I took to something. 609 00:30:48,419 --> 00:30:50,382 You're always talking about going into parliament, 610 00:30:50,417 --> 00:30:53,415 If I did a course in economics, I could be of some use canvassing. 611 00:30:53,915 --> 00:30:55,413 Writing speeches and things. 612 00:30:55,913 --> 00:30:58,161 Don't you think it's rather a good idea? 613 00:30:58,196 --> 00:31:00,409 It's one better than the bonesetters 614 00:31:01,409 --> 00:31:02,908 Happy New Year, darling. 615 00:31:07,904 --> 00:31:08,868 Anyone here? 616 00:31:08,903 --> 00:31:11,401 Very quiet tonight, Sir. Mr. Last's in the bar. 617 00:31:11,436 --> 00:31:12,400 Mmm. 618 00:31:16,397 --> 00:31:19,395 All kinds of changes since we saw you last. 619 00:31:19,430 --> 00:31:21,393 Brenda's taken a flat in London. 620 00:31:21,893 --> 00:31:22,893 Yes, I know. 621 00:31:24,891 --> 00:31:25,855 You know? 622 00:31:25,890 --> 00:31:27,889 Yes, well, you see, it was my mother who let it to her. 623 00:31:27,924 --> 00:31:29,387 Really? 624 00:31:30,386 --> 00:31:31,635 Hello! 625 00:31:31,670 --> 00:31:32,885 Chucked? 626 00:31:34,883 --> 00:31:35,883 Actually, I must go. 627 00:31:36,382 --> 00:31:37,346 Have another drink. 628 00:31:37,381 --> 00:31:39,880 No, no, really, I'm going to be late. Goodbye. 629 00:31:42,377 --> 00:31:43,876 Been chucked, eh? 630 00:31:43,911 --> 00:31:44,841 Yes. 631 00:31:44,876 --> 00:31:46,839 The last time I ask that bitch out. 632 00:31:46,874 --> 00:31:48,873 Better have a drink. I've been drinking a whole lot. 633 00:31:48,908 --> 00:31:49,872 Much the best thing. 634 00:31:50,371 --> 00:31:53,334 Uh, brandy and sodas, please, for two. 635 00:31:53,369 --> 00:31:55,867 Just came up for the night. Staying here. 636 00:31:55,902 --> 00:31:57,866 You got a flat now, haven't you? 637 00:31:57,901 --> 00:31:59,364 Uh, Brenda has. 638 00:31:59,864 --> 00:32:01,328 There isn't really room for two. 639 00:32:01,363 --> 00:32:03,861 We've tried it once. It wasn't a success. 640 00:32:03,896 --> 00:32:05,360 What's she doing tonight? 641 00:32:05,394 --> 00:32:06,359 Out somewhere. 642 00:32:08,357 --> 00:32:11,355 I didn't let her know I was coming, you see. 643 00:32:11,855 --> 00:32:13,353 Silly not to. 644 00:32:13,853 --> 00:32:15,317 Only got fed up being alone at Hetton. 645 00:32:15,352 --> 00:32:18,350 I thought on the spur of the moment I'd like to see Brenda. 646 00:32:18,384 --> 00:32:20,848 Might have known she'd be going out somewhere. 647 00:32:22,847 --> 00:32:23,811 I don't know. 648 00:32:23,846 --> 00:32:25,844 It's really quite fun in a certain way. 649 00:32:25,879 --> 00:32:26,809 Mmm-Hmm. 650 00:32:26,844 --> 00:32:28,342 Where am I taking you after this? 651 00:32:28,842 --> 00:32:29,841 I booked at the bar. 652 00:32:31,340 --> 00:32:33,338 And, darling, do change your mind about this weekend. 653 00:32:33,838 --> 00:32:36,336 No. I've already promised Tony I'll be down at Hetton. 654 00:32:36,371 --> 00:32:38,334 Yes, but you were at Hetton last weekend. 655 00:32:38,369 --> 00:32:39,333 That's not the point, my sweet. 656 00:32:39,834 --> 00:32:41,832 You sometimes forget I'm an old, married woman. 657 00:32:41,867 --> 00:32:43,330 And my weekends are Tony's. 658 00:32:45,329 --> 00:32:48,327 Extraordinary idea of hers, taking up economics. 659 00:32:48,361 --> 00:32:50,825 Never thought it would last. 660 00:32:51,324 --> 00:32:52,824 But she seems really keen on it. 661 00:32:56,320 --> 00:32:57,820 You seem pretty low tonight. 662 00:32:58,819 --> 00:33:01,282 Mmm, I am rather. 663 00:33:01,317 --> 00:33:03,815 Worried about the pig scheme. 664 00:33:05,814 --> 00:33:07,812 Constituents keep writing. 665 00:33:08,311 --> 00:33:11,309 I felt low. Bloody low. 666 00:33:12,308 --> 00:33:14,307 But I'm all right again now. 667 00:33:14,807 --> 00:33:16,305 Best thing is to get tight. 668 00:33:16,340 --> 00:33:17,304 Mmm. 669 00:33:20,802 --> 00:33:23,800 Discouraging to come to London and find you're not wanted. 670 00:33:26,797 --> 00:33:29,295 Message from Lady Brenda, Sir 671 00:33:30,794 --> 00:33:32,293 Oh, good. 672 00:33:36,290 --> 00:33:38,288 I'll go and speak to her 673 00:33:41,286 --> 00:33:44,284 It wasn't her speaking, Sir. Somebody giving a message. 674 00:33:44,319 --> 00:33:45,783 I better speak to her. 675 00:34:00,271 --> 00:34:01,771 I suppose that's him. 676 00:34:02,770 --> 00:34:04,268 I better answer it. 677 00:34:07,766 --> 00:34:09,229 Hello. 678 00:34:09,264 --> 00:34:11,762 I want to speak to Lady Brenda Last. 679 00:34:11,797 --> 00:34:14,261 Tony, darling. This is me, Brenda. 680 00:34:14,295 --> 00:34:16,724 Oh. Hello. 681 00:34:16,759 --> 00:34:19,257 Some... some damn fool said I couldn't speak to you. 682 00:34:19,292 --> 00:34:21,255 I left a message from where I was dining. 683 00:34:21,290 --> 00:34:23,254 Are you having a lovely evening? 684 00:34:23,289 --> 00:34:24,520 Ooh, hellish. 685 00:34:24,555 --> 00:34:25,717 I'm with Jock. 686 00:34:25,752 --> 00:34:28,250 He's... he's worried about the pig scheme. 687 00:34:28,750 --> 00:34:30,213 Shall we come and see you? 688 00:34:30,248 --> 00:34:33,246 No, not tonight, darling. I'm terribly tired. I'm just going to bed. 689 00:34:33,281 --> 00:34:34,210 Mmm. 690 00:34:34,245 --> 00:34:35,710 We'll come and see you. 691 00:34:35,745 --> 00:34:37,743 Tony, are you a tiny bit tight? 692 00:34:39,241 --> 00:34:40,241 Stinking. 693 00:34:40,741 --> 00:34:42,204 Jock and I'll come and see you. 694 00:34:42,239 --> 00:34:44,738 Tony, you're not to, do you hear? I can't have you making a brawl. 695 00:34:44,773 --> 00:34:47,235 Flats are getting a bad name anyhow. 696 00:34:47,735 --> 00:34:50,233 Their names will be mud when Jock and I come. 697 00:34:50,268 --> 00:34:52,732 Tony, listen, will you please not come tonight? 698 00:34:52,766 --> 00:34:55,229 Be a good boy and stay at the club. 699 00:35:01,225 --> 00:35:03,223 The old boy's plastered. 700 00:35:03,258 --> 00:35:04,722 Oh, dear. 701 00:35:06,721 --> 00:35:09,183 I feel rather awful about this. 702 00:35:09,218 --> 00:35:12,716 Well, what can he expect, coming up suddenly like this? 703 00:35:13,215 --> 00:35:14,215 Is he often like that? 704 00:35:14,715 --> 00:35:16,213 No. Quite new. 705 00:35:17,212 --> 00:35:19,676 Oh, God. 706 00:35:19,711 --> 00:35:22,208 This isn't the least like Tony. 707 00:35:25,206 --> 00:35:26,671 John, you've got to go. 708 00:35:26,705 --> 00:35:29,203 Those hooligans may turn up at any moment. 709 00:35:36,198 --> 00:35:37,697 Have you got your taxi fare? 710 00:35:38,696 --> 00:35:40,695 Find some change in my bag. 711 00:36:16,667 --> 00:36:18,130 Hello, daddy. 712 00:36:18,165 --> 00:36:21,163 You don't mind me coming here, do you? I begged Ben, he let me. 713 00:36:21,198 --> 00:36:23,162 Very pleased to see you. 714 00:36:25,660 --> 00:36:27,159 Good morning. 715 00:36:53,139 --> 00:36:55,137 Tony's as happy as a sand boy, isn't he? 716 00:36:55,172 --> 00:36:56,136 Full of beans. 717 00:36:56,636 --> 00:36:58,635 I am glad I organized this weekend. 718 00:37:05,629 --> 00:37:07,628 Tony nearly had one through the window. 719 00:37:08,127 --> 00:37:09,126 Excuse me. 720 00:37:10,626 --> 00:37:12,589 Thank you. 721 00:37:12,624 --> 00:37:15,122 Do you think Tony knows about Mr. Beaver? 722 00:37:15,622 --> 00:37:17,085 No. Not a thing. 723 00:37:17,120 --> 00:37:18,620 What do you think will happen? 724 00:37:19,119 --> 00:37:21,617 Oh, she'll get bored of Beaver soon enough. 725 00:37:24,615 --> 00:37:26,613 Praise my soul 726 00:37:27,113 --> 00:37:31,075 The king of heaven! 727 00:37:31,109 --> 00:37:36,571 To his feet thy tribute bring. 728 00:37:36,606 --> 00:37:41,851 Ransomed, healed, restored, forgiven. 729 00:37:41,886 --> 00:37:47,097 Who like me his praise should sing. 730 00:37:47,132 --> 00:37:49,596 Praise him! Praise him! 731 00:37:50,095 --> 00:37:52,559 Praise him! Praise him! 732 00:37:52,593 --> 00:37:57,590 Praise the everlasting king! 733 00:38:01,587 --> 00:38:03,585 Darling, I'm not coming down next weekend. 734 00:38:03,620 --> 00:38:05,048 You don't mind, do you? 735 00:38:05,083 --> 00:38:07,082 I'm going to stay with Veronica. 736 00:38:07,117 --> 00:38:08,046 Was I asked? 737 00:38:08,081 --> 00:38:10,080 Well, you were, of course, but I refused for you. 738 00:38:10,114 --> 00:38:11,579 You know you always hate staying away. 739 00:38:12,078 --> 00:38:13,577 I thought you didn't like her very much 740 00:38:13,612 --> 00:38:15,076 I hate her like hell. 741 00:38:16,575 --> 00:38:19,038 I suppose you must go back tomorrow. 742 00:38:19,073 --> 00:38:21,571 The hounds are meeting on Wednesday, you know. 743 00:38:21,606 --> 00:38:23,070 You couldn't stay down until then? 744 00:38:23,104 --> 00:38:24,569 Not possibly, darling. 745 00:38:25,068 --> 00:38:27,066 If I miss one lecture, I get right behind and can't follow the next. 746 00:38:27,567 --> 00:38:29,565 Anyway, I'm not that keen to see the hounds. 747 00:38:33,062 --> 00:38:34,561 Jock's staying on. 748 00:38:36,060 --> 00:38:38,058 He's sending his american floozy down. 749 00:38:39,557 --> 00:38:41,056 You don't mind? 750 00:38:41,091 --> 00:38:42,555 Me, no. Not at all. 751 00:38:43,554 --> 00:38:45,553 Oh, I'll tell you something very odd. 752 00:38:47,051 --> 00:38:48,550 Guess who I met the other day? 753 00:38:48,585 --> 00:38:49,515 Who? 754 00:38:49,550 --> 00:38:51,548 Our old friend Beaver. 755 00:38:53,547 --> 00:38:55,510 Why is that odd, particularly? 756 00:38:55,545 --> 00:38:58,543 Well, I don't know. Forgotten all about him. 757 00:38:58,578 --> 00:39:00,006 Mmm. 758 00:39:00,041 --> 00:39:02,040 You didn't tell me it was his mother behind your flat. 759 00:39:02,075 --> 00:39:04,538 I might not have been so amiable if I had known. 760 00:39:04,573 --> 00:39:06,537 No, darling, and that's why. 761 00:39:10,033 --> 00:39:12,032 This has been a jolly weekend. 762 00:39:12,532 --> 00:39:14,030 I thought you were enjoying it. 763 00:39:17,528 --> 00:39:20,026 Everything is all right, isn't it? 764 00:39:20,061 --> 00:39:21,989 Yes, of course. 765 00:39:22,024 --> 00:39:25,022 I get depressed down here all alone and imagine things. 766 00:39:27,020 --> 00:39:29,983 You're not to brood, Tony. 767 00:39:30,018 --> 00:39:33,516 You know that's one of the things that aren't allowed. 768 00:39:34,515 --> 00:39:36,014 I won't brood anymore. 769 00:40:13,485 --> 00:40:14,485 Hello, darling. 770 00:40:14,984 --> 00:40:15,983 Jock! Mmm. 771 00:40:18,981 --> 00:40:21,978 Fourty two minutes. Not at all bad with the wind against me. 772 00:40:22,978 --> 00:40:24,442 Tony Last, Laura Rattery. 773 00:40:24,477 --> 00:40:26,440 How do you do? How do you do? 774 00:40:26,475 --> 00:40:28,439 And this is John Andrew. How do you do? 775 00:40:28,474 --> 00:40:31,471 Are you going to hunt on Wednesday? They're meeting here, you know. 776 00:40:31,506 --> 00:40:32,988 I might go out for a half a day... 777 00:40:33,023 --> 00:40:34,469 if I can find a horse. 778 00:40:34,968 --> 00:40:36,433 It would be my first time this year. 779 00:40:36,468 --> 00:40:38,431 It would be my first time, too. 780 00:40:38,466 --> 00:40:41,963 Ah, well, we should both be terribly stiff. You'll have to show me the country. 781 00:40:41,998 --> 00:40:44,229 I expect they'll draw Bruton wood first. 782 00:40:44,264 --> 00:40:46,460 There's a big fox there. Daddy and I saw it. 783 00:40:46,495 --> 00:40:47,958 Have you got any pigs on the farm? 784 00:40:47,993 --> 00:40:49,922 Yes. 785 00:40:49,957 --> 00:40:51,955 Is there a man who looks after them who'd be able to explain about them? 786 00:40:51,990 --> 00:40:53,721 Yes. Oh, thank God. 787 00:40:53,756 --> 00:40:55,418 I've got this speech. 788 00:40:55,453 --> 00:40:58,950 If I'm in at the death, I expect Colonel Inch will blood me. 789 00:40:58,985 --> 00:41:02,947 There won't be any death. It's a whole lot of nonsense. 790 00:41:03,447 --> 00:41:04,446 Oh! 791 00:41:06,445 --> 00:41:08,408 What do you think of Tony? 792 00:41:08,443 --> 00:41:11,441 Is he married to that rather lovely woman we saw at the Cafe de Paris? 793 00:41:11,476 --> 00:41:13,439 The one you said was in love with that young man? 794 00:41:13,474 --> 00:41:14,903 Yes. 795 00:41:14,938 --> 00:41:16,437 Funny of her. 796 00:41:38,919 --> 00:41:40,384 You look very smart. 797 00:41:40,419 --> 00:41:41,917 He can ride with them as far as the covert. 798 00:41:42,417 --> 00:41:43,315 Yes, Sir. 799 00:41:43,416 --> 00:41:45,164 And there'd be no harm in him staying... 800 00:41:45,199 --> 00:41:46,878 to see the hounds working, would there? 801 00:41:46,913 --> 00:41:49,911 No, I suppose not. But he's not to stay out more than an hour. 802 00:41:49,946 --> 00:41:50,910 Yes, Sir. 803 00:42:11,894 --> 00:42:12,893 Take care of him, Ben. 804 00:42:13,393 --> 00:42:14,892 Come on, there. Good luck, John. 805 00:42:14,927 --> 00:42:16,391 Bye. Bye-bye. 806 00:42:27,382 --> 00:42:28,881 All going well. Very good, Sir. 807 00:42:34,876 --> 00:42:37,874 I'm afraid I've been riding real badly already. 808 00:42:37,909 --> 00:42:39,373 You think anyone has noticed? 809 00:42:39,872 --> 00:42:41,337 That's all right, son. 810 00:42:41,372 --> 00:42:43,869 You can't keep riding school manners when you're hunting. 811 00:43:09,350 --> 00:43:10,849 "Dearest Brenda 812 00:43:12,348 --> 00:43:14,346 "How enjoyable the weekend was. 813 00:43:16,345 --> 00:43:19,343 "Thank you 1,000 times for all your sweetness 814 00:43:19,378 --> 00:43:22,340 "I wish you were coming down next weekend, 815 00:43:22,839 --> 00:43:25,338 "Or that you'd been able to stay on a little. 816 00:43:25,373 --> 00:43:27,336 "But I quite understand. 817 00:43:34,830 --> 00:43:36,330 If you come back in good time today, 818 00:43:36,829 --> 00:43:38,328 your dad will be all the more willing... 819 00:43:38,363 --> 00:43:40,094 to let you come out another day. 820 00:43:40,129 --> 00:43:41,825 But there mightn't be another day. 821 00:43:42,325 --> 00:43:44,323 The world might come to an end. 822 00:43:44,358 --> 00:43:45,787 Please, Ben. 823 00:43:45,822 --> 00:43:48,819 Look. Here comes Miss Ripon on that natty gelding. 824 00:43:48,854 --> 00:43:50,818 Seems as though she's going in, too. 825 00:43:51,318 --> 00:43:52,816 Not a fool by the looks of her. 826 00:43:57,813 --> 00:43:59,312 Come on, steady. 827 00:44:18,796 --> 00:44:20,261 Hello? 828 00:44:20,296 --> 00:44:22,793 Yes. Could I have a London number, please 829 00:44:22,828 --> 00:44:24,757 I'm taking him away. 830 00:44:24,792 --> 00:44:27,289 I can't do anything with him this morning. 831 00:44:27,324 --> 00:44:29,753 I thought perhaps Mr. Last wouldn't mind... 832 00:44:29,788 --> 00:44:32,786 if I came up to the house to telephone for the car. 833 00:44:32,821 --> 00:44:34,285 Good idea, Miss. 834 00:44:50,273 --> 00:44:52,236 Let me go first, Miss. He'll follow. 835 00:44:52,271 --> 00:44:55,269 Don't hold too hard on his mouth. Just give him a tap. 836 00:44:55,304 --> 00:44:56,233 Walk on. 837 00:44:56,268 --> 00:44:57,732 What do the horns mean? 838 00:44:57,767 --> 00:45:00,265 They think they found something. 839 00:45:08,758 --> 00:45:10,257 Get a hold of him, Miss. Use your whip. 840 00:46:00,219 --> 00:46:02,717 Killed instantly. 841 00:46:03,217 --> 00:46:04,715 Took it full on the base of the skull. 842 00:46:05,714 --> 00:46:07,713 That's very sad. 843 00:46:08,213 --> 00:46:11,211 Had a lousy day, too. Poor little bastard. 844 00:47:08,666 --> 00:47:10,130 We've got to tell Brenda. 845 00:47:10,165 --> 00:47:13,163 Yes. Do you know where to get her? 846 00:47:14,162 --> 00:47:16,410 She's probably in that economics school. 847 00:47:16,445 --> 00:47:18,801 But we can't tell her over the telephone. 848 00:47:18,836 --> 00:47:21,157 What on earth am I going to say to her? 849 00:47:22,655 --> 00:47:23,655 Were you anywhere near? 850 00:47:24,155 --> 00:47:26,652 No. We'd gone on to another car 851 00:47:28,651 --> 00:47:30,649 Awful for that poor Ripon girl. 852 00:47:39,642 --> 00:47:42,141 Tony, one of us will have to go up. 853 00:47:43,639 --> 00:47:44,638 Yes. 854 00:47:45,638 --> 00:47:47,636 I think I shall have to stay here. 855 00:47:48,136 --> 00:47:51,134 I don't know why really, but there'll be things to see to. 856 00:47:51,169 --> 00:47:54,132 It's an awful thing to ask anyone to do. 857 00:47:54,167 --> 00:47:55,630 I'll find her. 858 00:48:00,626 --> 00:48:02,091 Col. Inch has been here. 859 00:48:02,126 --> 00:48:04,124 He wanted to give you his sympathies. 860 00:48:04,623 --> 00:48:07,122 I told him you'd probably prefer to be left alone. 861 00:48:09,120 --> 00:48:11,618 Thought you'd be glad to hear he stopped the hunt. 862 00:48:14,116 --> 00:48:15,615 Nice of him to come. 863 00:48:17,613 --> 00:48:19,112 Were you having a good day? 864 00:48:20,112 --> 00:48:21,111 No. 865 00:48:22,110 --> 00:48:23,609 I'm sorry. 866 00:48:24,109 --> 00:48:26,107 We saw a fox in Bruton Wood the other day. 867 00:48:27,106 --> 00:48:28,106 John and I... 868 00:48:32,103 --> 00:48:35,100 Jock's going up to London to fetch Brenda. 869 00:48:37,598 --> 00:48:39,097 Then I'll stay here. 870 00:48:41,595 --> 00:48:43,593 Well, I'll go and get changed. 871 00:48:45,093 --> 00:48:47,091 Won't it be awful for you? 872 00:48:49,589 --> 00:48:52,052 No. I'll stay. 873 00:48:52,087 --> 00:48:55,085 I suppose it's ridiculous of me, but I wish you would. 874 00:48:56,084 --> 00:48:58,547 I'm all in a muddle. 875 00:48:58,582 --> 00:49:01,080 It's hard to believe yet that it really happened. 876 00:49:18,067 --> 00:49:19,566 So, where's John Beaver today? 877 00:49:20,066 --> 00:49:23,063 He's going to France with his mother to see some wallpapers. 878 00:49:23,098 --> 00:49:25,062 She's been worrying about him all day. 879 00:49:28,559 --> 00:49:31,057 It's going to be so much worse for Brenda. 880 00:49:31,556 --> 00:49:33,021 You see, 881 00:49:33,056 --> 00:49:37,053 She'd got nothing else much except... John. 882 00:49:38,551 --> 00:49:41,050 I... I've... I've got her and I love the house. 883 00:49:42,049 --> 00:49:43,547 But with Brenda, 884 00:49:44,546 --> 00:49:46,545 John always came first. 885 00:49:50,043 --> 00:49:52,041 She's been in London such a lot. 886 00:49:54,040 --> 00:49:55,503 I'm afraid that's going to hurt her. 887 00:49:55,538 --> 00:49:58,536 Well, you can never tell what's going to hurt people. 888 00:50:00,534 --> 00:50:02,033 But you see, 889 00:50:03,033 --> 00:50:04,032 I know Brenda so well. 890 00:50:06,063 --> 00:50:09,561 I see four men dominate your fate. 891 00:50:11,060 --> 00:50:13,058 One is loyal and tender. 892 00:50:14,057 --> 00:50:16,056 He's not yet disclosed his love. 893 00:50:18,054 --> 00:50:21,052 One is passionate and overpowering. 894 00:50:21,087 --> 00:50:23,050 You're a little afraid of him. 895 00:50:23,085 --> 00:50:24,515 How very exciting. 896 00:50:24,550 --> 00:50:26,548 I wonder who they could be? 897 00:50:27,547 --> 00:50:29,046 One you must avoid. 898 00:50:30,545 --> 00:50:32,544 He bodes no good for you. 899 00:50:34,042 --> 00:50:36,040 He's steely-hearted and rapacious. 900 00:50:37,040 --> 00:50:39,038 Bet that's my Mr. Beaver 901 00:50:39,538 --> 00:50:40,537 Bless him. 902 00:50:44,534 --> 00:50:46,033 Do you play Bezique? 903 00:50:48,031 --> 00:50:49,530 I'm afraid not. 904 00:50:50,530 --> 00:50:51,529 Piquet? 905 00:50:53,527 --> 00:50:56,525 No, I've never been able to learn any card game.. 906 00:50:56,560 --> 00:50:58,023 Except animal snap. 907 00:50:58,524 --> 00:51:00,022 Pity. 908 00:51:12,513 --> 00:51:14,011 Can you throw craps? 909 00:51:16,010 --> 00:51:16,974 No. 910 00:51:17,009 --> 00:51:18,473 Well, it's easy. I'll show you. 911 00:51:18,508 --> 00:51:20,507 There'll be some dice in the backgammon board. 912 00:51:20,542 --> 00:51:22,505 I'm all right, really, I... 913 00:51:23,504 --> 00:51:25,003 I'd sooner not play. 914 00:51:29,500 --> 00:51:30,998 Can't stop thinking. 915 00:51:36,494 --> 00:51:38,493 Well, you've got to try and stop. 916 00:51:51,483 --> 00:51:54,481 What's this game you're talking about, animal something? 917 00:51:54,516 --> 00:51:55,480 Uh, snap. 918 00:51:56,479 --> 00:51:58,443 I'll buy it. 919 00:51:58,478 --> 00:52:00,441 It's just a child's game. 920 00:52:00,476 --> 00:52:02,974 Anyway, it would be ridiculous with two. 921 00:52:03,009 --> 00:52:04,473 Show me. 922 00:52:05,472 --> 00:52:06,971 Well... 923 00:52:08,470 --> 00:52:10,967 each of us would choose an animal... 924 00:52:11,468 --> 00:52:13,466 all right, I'm a dog and you're a hen. Now what? 925 00:52:20,461 --> 00:52:22,459 Most enjoyable. 926 00:52:23,957 --> 00:52:25,956 Why, how odd you all look. 927 00:52:27,954 --> 00:52:30,453 Jock Grant-Menzies wants to see you downstairs. 928 00:52:30,488 --> 00:52:32,451 Jock. How extraordinary. 929 00:52:32,951 --> 00:52:34,450 It isn't anything awful, is it? 930 00:52:34,485 --> 00:52:36,448 You better go and see him. 931 00:52:44,442 --> 00:52:46,905 What is it, Jock? 932 00:52:46,940 --> 00:52:48,938 Tell me quickly. I'm scared. 933 00:52:50,937 --> 00:52:52,935 Nothing awful, is it? 934 00:52:53,934 --> 00:52:55,434 I'm afraid it is. 935 00:52:57,931 --> 00:53:00,430 There's been a very serious accident. 936 00:53:02,928 --> 00:53:03,927 John? 937 00:53:04,926 --> 00:53:05,925 Yes. 938 00:53:07,924 --> 00:53:08,923 Dead? 939 00:53:29,408 --> 00:53:31,870 Tell me what happened. 940 00:53:31,905 --> 00:53:33,904 Why do you know about it first? 941 00:53:35,403 --> 00:53:37,901 I've been down at Hetton since the weekend. 942 00:53:38,900 --> 00:53:39,899 Hetton? 943 00:53:41,898 --> 00:53:43,397 Don't you remember? 944 00:53:44,396 --> 00:53:46,395 John was going hunting today. 945 00:53:47,394 --> 00:53:48,393 John? 946 00:53:53,888 --> 00:53:55,388 John Andrew. 947 00:53:56,886 --> 00:53:59,385 Thank God! 948 00:54:26,863 --> 00:54:28,827 Bow wow. 949 00:54:28,862 --> 00:54:31,859 Come on. You're not putting your heart into this. 950 00:54:38,854 --> 00:54:40,353 What've you done? That's not a pair. 951 00:54:46,349 --> 00:54:48,347 Bow wow! 952 00:54:53,842 --> 00:54:55,307 The vicar is here, Sir. 953 00:54:55,342 --> 00:54:58,339 He wishes to speak to you if it's convenient. 954 00:54:58,839 --> 00:55:00,337 Thank you, Ambrose. 955 00:55:00,372 --> 00:55:01,836 Very good, Sir. 956 00:55:07,832 --> 00:55:09,296 We'd better stop. 957 00:55:09,331 --> 00:55:12,828 It's all right. Wasn't a very good game anyway. 958 00:55:12,863 --> 00:55:15,826 Would you like me to go somewhere? 959 00:55:16,326 --> 00:55:19,788 No, don't bother. I'll see him in the study. 960 00:55:19,822 --> 00:55:22,820 The last thing I want to talk about at a time like this... 961 00:55:22,855 --> 00:55:24,320 is religion. 962 00:55:25,319 --> 00:55:26,817 Some like it. 963 00:55:27,816 --> 00:55:30,280 Of course. 964 00:55:30,315 --> 00:55:32,313 When you haven't got children yourself. 965 00:55:32,813 --> 00:55:34,312 I've got two sons. 966 00:55:35,311 --> 00:55:36,775 Have you? 967 00:55:36,809 --> 00:55:39,772 I'm so sorry. I didn't realize. 968 00:55:39,807 --> 00:55:42,805 We know each other so little. How... how very impertinent of me. 969 00:55:42,840 --> 00:55:43,804 Oh, that's all right. 970 00:55:44,304 --> 00:55:46,303 People are always surprised. 971 00:55:46,338 --> 00:55:48,568 I don't see them very often. 972 00:55:48,603 --> 00:55:50,799 They're at school somewhere. 973 00:55:51,299 --> 00:55:53,796 They're getting quite big. 974 00:55:54,297 --> 00:55:56,794 One's going to be good-looking, I think. 975 00:55:56,829 --> 00:55:58,293 His father is. 976 00:55:59,293 --> 00:56:01,790 May I help myself to some whiskey? 977 00:56:01,825 --> 00:56:03,290 Ah, of course. 978 00:56:10,284 --> 00:56:11,783 Jock must have told her by now. 979 00:56:44,258 --> 00:56:45,757 Poor little boy. 980 00:56:56,748 --> 00:56:59,247 When you first told me, I didn't understand. 981 00:57:00,246 --> 00:57:02,244 Didn't know what I was saying. 982 00:57:04,742 --> 00:57:06,241 I know. 983 00:57:08,240 --> 00:57:10,238 I didn't say anything, did I? 984 00:57:15,734 --> 00:57:17,732 You know what you said. 985 00:57:22,229 --> 00:57:23,228 Yes, I know. 986 00:57:26,226 --> 00:57:27,724 But I didn't mean it. 987 00:57:32,720 --> 00:57:35,219 I don't think there's any point in trying to explain. 988 00:57:37,717 --> 00:57:40,215 Would you like me to travel down with you? 989 00:57:40,250 --> 00:57:41,214 No. 990 00:57:43,712 --> 00:57:45,211 Thank you. 991 00:57:50,707 --> 00:57:52,206 I'd rather be on my own. 992 00:58:05,695 --> 00:58:07,160 Nothing to say, is there? 993 00:58:07,194 --> 00:58:09,193 Darling, there's no need to talk. 994 00:58:09,228 --> 00:58:11,156 No need. 995 00:58:11,191 --> 00:58:13,190 I suppose there'll have to be a funeral. 996 00:58:13,225 --> 00:58:14,688 Of course. Yes. 997 00:58:15,687 --> 00:58:17,187 Tomorrow? 998 00:58:18,685 --> 00:58:20,185 Don't. 999 00:58:22,183 --> 00:58:25,181 I must go and finish some letters. 1000 00:58:25,216 --> 00:58:26,180 Yes. 1001 00:58:48,163 --> 00:58:50,626 Good morning, m'Lady. 1002 00:58:50,661 --> 00:58:53,658 I've been going through John Andrew's things. 1003 00:58:53,693 --> 00:58:55,657 Thank you, nanny 1004 01:00:01,606 --> 01:00:04,070 Jock rang up. 1005 01:00:04,105 --> 01:00:07,102 He wanted to know if there was anything he could do. 1006 01:00:07,137 --> 01:00:09,565 How sweet of him. 1007 01:00:09,600 --> 01:00:12,099 Why don't you have him down for the weekend? 1008 01:00:13,098 --> 01:00:14,596 Would you like that? 1009 01:00:15,595 --> 01:00:17,095 I shan't be here. 1010 01:00:18,593 --> 01:00:20,557 I'm going to Veronica's. 1011 01:00:20,592 --> 01:00:22,091 You're going to Veronica's? 1012 01:00:22,590 --> 01:00:24,089 Yes. Don't you remember? 1013 01:00:35,580 --> 01:00:37,079 Are you really going away? 1014 01:00:37,114 --> 01:00:38,079 Yes. 1015 01:00:39,078 --> 01:00:40,576 I can't stay here. 1016 01:00:42,076 --> 01:00:44,074 You understand that, don't you? 1017 01:00:44,109 --> 01:00:45,572 Yes, of course. 1018 01:00:46,572 --> 01:00:49,070 I thought we might both go away. 1019 01:00:49,569 --> 01:00:50,569 Abroad somewhere. 1020 01:00:51,069 --> 01:00:52,567 I couldn't stay here. 1021 01:00:54,566 --> 01:00:56,030 It's all over. 1022 01:00:56,065 --> 01:00:58,562 Don't you see all I've done here? 1023 01:00:58,597 --> 01:01:01,026 Darling, what do you mean? 1024 01:01:01,061 --> 01:01:03,309 Don't ask me to explain, Tony, not now. 1025 01:01:03,344 --> 01:01:05,557 But, Brenda, sweet, I don't understand. 1026 01:01:07,056 --> 01:01:09,519 We're both young. 1027 01:01:09,554 --> 01:01:13,052 Of course, we could never forget John. He'll always be our eldest son. 1028 01:01:13,087 --> 01:01:15,549 Don't go on, Tony. Please don't go on. 1029 01:01:27,540 --> 01:01:31,038 So y... you're going to Veronica's tomorrow? 1030 01:01:32,536 --> 01:01:33,536 Yes. 1031 01:01:35,035 --> 01:01:37,033 I think I will ask Jock to come. 1032 01:01:39,032 --> 01:01:40,530 Yes, I should. 1033 01:01:44,028 --> 01:01:46,526 And we can think about plans later. 1034 01:01:46,561 --> 01:01:49,024 When we've got more used to things. 1035 01:01:49,059 --> 01:01:50,023 Yes. 1036 01:01:53,520 --> 01:01:54,420 Later. 1037 01:02:45,480 --> 01:02:46,980 Darling Tony, 1038 01:02:48,978 --> 01:02:51,941 I'm not coming back to Hetton. 1039 01:02:51,976 --> 01:02:54,974 You must have realized for some time that things were going wrong. 1040 01:02:56,472 --> 01:02:58,435 I'm in love with John Beaver, 1041 01:02:58,470 --> 01:03:00,934 And I want to have a divorce and marry him. 1042 01:03:00,969 --> 01:03:04,466 If John Andrew hadn't died, things might not have happened like this. 1043 01:03:05,965 --> 01:03:06,964 I can't tell. 1044 01:03:08,463 --> 01:03:10,961 As it is, I simply can't begin over again. 1045 01:03:13,459 --> 01:03:15,457 Please don't mind too much. 1046 01:03:17,956 --> 01:03:21,453 I suppose we shan't be allowed to meet while the divorce is on. 1047 01:03:21,488 --> 01:03:24,450 But I hope afterwards we shall be great friends. 1048 01:03:26,449 --> 01:03:29,447 Anyway, I shall always look on you as one, 1049 01:03:29,482 --> 01:03:30,946 whatever you may think of me. 1050 01:03:34,943 --> 01:03:36,441 Best love, from Brenda. 1051 01:03:50,931 --> 01:03:52,929 I can only think she's so upset... 1052 01:03:54,427 --> 01:03:56,426 that she's lost her reason. 1053 01:03:58,424 --> 01:03:59,924 She's only seen Beaver... 1054 01:04:00,923 --> 01:04:02,921 twice to my knowledge. 1055 01:04:09,916 --> 01:04:12,414 I'm sorry it should have happened like this. 1056 01:04:16,911 --> 01:04:18,909 But it's not true, is it? 1057 01:04:20,908 --> 01:04:22,906 I'm afraid it is. 1058 01:04:24,404 --> 01:04:26,403 Everyone's known for some time. 1059 01:04:29,401 --> 01:04:30,400 In fact... 1060 01:04:31,399 --> 01:04:33,898 I believe she's with him now. 1061 01:04:35,396 --> 01:04:36,895 But she's at Veronica's. 1062 01:04:44,389 --> 01:04:46,388 Beaver's there, too. 1063 01:05:22,360 --> 01:05:25,858 You say that you still wish to be the defendant in this case? 1064 01:05:25,893 --> 01:05:27,321 Yes, of course. 1065 01:05:27,356 --> 01:05:29,855 Forgive me, you are aware that, in fact, 1066 01:05:30,354 --> 01:05:31,853 you are the injured party. 1067 01:05:33,351 --> 01:05:34,816 Yes, I am. 1068 01:05:34,851 --> 01:05:37,348 And that as the innocent and injured party, 1069 01:05:37,849 --> 01:05:41,345 she will be entitled to claim substantial alimony from the courts. 1070 01:05:41,380 --> 01:05:42,810 We've been into all that. 1071 01:05:42,845 --> 01:05:46,342 I've decided to make a settlement of 500 a year. 1072 01:05:46,376 --> 01:05:49,107 I understand Mr. Beaver has something. 1073 01:05:49,142 --> 01:05:51,838 It's a pity we can't put it in writing. 1074 01:05:52,337 --> 01:05:54,835 But that might constitute conspiracy. 1075 01:05:54,869 --> 01:05:57,333 Well, now for the practicalities. 1076 01:05:59,332 --> 01:06:01,580 We have engaged a suite for you... 1077 01:06:01,615 --> 01:06:03,970 at the Crown Hotel in Brighton. 1078 01:06:04,005 --> 01:06:06,291 We always send our clients there. 1079 01:06:06,326 --> 01:06:09,074 The servants are well-accustomed to giving evidence. 1080 01:06:09,109 --> 01:06:12,714 We have notified our regular firm of private detectives, 1081 01:06:12,749 --> 01:06:16,319 and therefore, it only remains for you to select a partner. 1082 01:06:18,817 --> 01:06:20,816 I expect I shall be able to find someone. 1083 01:06:20,850 --> 01:06:22,314 I have no doubt of it. 1084 01:06:26,811 --> 01:06:28,309 This is going to be hell. 1085 01:06:35,804 --> 01:06:37,267 Sorry if I'm late. 1086 01:06:37,302 --> 01:06:38,802 Winnie here couldn't find her shoes. 1087 01:06:38,837 --> 01:06:40,300 I brought her along, too 1088 01:06:40,800 --> 01:06:42,264 She travels half-ticket. 1089 01:06:42,299 --> 01:06:44,262 Tony Last, Miss Milly Peacock. 1090 01:06:44,297 --> 01:06:46,796 I hope you don't imagine she's coming with us. 1091 01:06:46,831 --> 01:06:48,759 That's the idea. 1092 01:06:48,794 --> 01:06:51,792 You wouldn't think I had an eight year-old girl, would you? 1093 01:06:51,827 --> 01:06:54,789 Don't worry, she'll be all right. She's got her puzzle. 1094 01:06:54,824 --> 01:06:56,753 No, I'm sorry, but it's quite impossible. 1095 01:06:56,788 --> 01:06:59,786 Look, this kind gentleman is going to take you in his lovely car, 1096 01:06:59,821 --> 01:07:01,784 and buy you the biggest doll you can find. 1097 01:07:01,819 --> 01:07:03,248 I don't want a doll. 1098 01:07:03,282 --> 01:07:05,281 She wants to go to the seaside. 1099 01:07:05,316 --> 01:07:06,280 No. 1100 01:07:07,780 --> 01:07:09,278 Come on, young Lady. This way, come on. 1101 01:07:10,277 --> 01:07:11,276 Jock. 1102 01:07:40,254 --> 01:07:41,253 Oh, God. 1103 01:07:41,288 --> 01:07:42,253 What is it? 1104 01:07:42,753 --> 01:07:43,752 Mom's asleep 1105 01:07:47,249 --> 01:07:51,246 So I should think. Go back to sleep. 1106 01:07:51,281 --> 01:07:54,243 It's hardly raining at all. 1107 01:07:54,743 --> 01:07:56,207 What are you doing? 1108 01:07:56,242 --> 01:07:57,491 I want to go to the pier. 1109 01:07:57,526 --> 01:07:58,740 It won't be open yet. 1110 01:07:59,239 --> 01:08:01,738 All right. I want to go down to the sea. Come on 1111 01:08:02,737 --> 01:08:03,737 All right. 1112 01:08:12,230 --> 01:08:14,228 Why don't we bathe? 1113 01:08:15,727 --> 01:08:16,692 Far too cold. 1114 01:08:16,727 --> 01:08:18,474 But they're bathing. I want to. 1115 01:08:18,509 --> 01:08:20,116 You said I could last night. 1116 01:08:20,151 --> 01:08:21,723 You must ask your mother. 1117 01:08:21,758 --> 01:08:22,989 You're afraid. 1118 01:08:23,023 --> 01:08:24,220 Can you swim? 1119 01:08:24,720 --> 01:08:25,685 Yes, of course. 1120 01:08:25,720 --> 01:08:28,217 Well, why don't you? I bet you can't. 1121 01:08:28,252 --> 01:08:29,182 All right, I can't. 1122 01:08:29,216 --> 01:08:32,214 Then why did you say you could then, fibber? 1123 01:08:53,698 --> 01:08:56,161 My knickers is all wet. 1124 01:08:56,196 --> 01:09:00,193 It's sticking to the seat. It feels horrible. 1125 01:09:00,228 --> 01:09:01,692 You better go up and change. 1126 01:09:22,176 --> 01:09:24,174 Mr. Last, would you allow me a moment? 1127 01:09:24,209 --> 01:09:26,673 It's Blenkinsop, ex-Detective Sergeant, 1128 01:09:26,708 --> 01:09:28,671 my colleague Mr. James. 1129 01:09:29,170 --> 01:09:31,669 We're employed by Mr. Graceful. Private investigations. 1130 01:09:31,704 --> 01:09:33,668 Oh, yes, of course. Please sit down. 1131 01:09:34,667 --> 01:09:36,665 Will you have breakfast? 1132 01:09:37,164 --> 01:09:40,162 Oh, thank you, but both Mr. James and myself have already had quite sufficient. 1133 01:09:40,197 --> 01:09:43,660 Tell me, is it usual to bring children on an expedition of this kind? 1134 01:09:43,695 --> 01:09:45,176 It is not, Mr. Last. 1135 01:09:45,211 --> 01:09:46,683 I thought it couldn't be. 1136 01:09:46,718 --> 01:09:48,121 And since you bring it up, 1137 01:09:48,156 --> 01:09:51,654 I must say I regard it as most irregular and injudicious. 1138 01:09:51,689 --> 01:09:53,617 Mind you, neither Mr. James nor myself... 1139 01:09:53,652 --> 01:09:56,150 would mention the matter in court, of course. 1140 01:09:56,185 --> 01:09:58,148 But what are you thinking of, Mr. Last? 1141 01:09:58,183 --> 01:09:59,613 Breakfasting down here. 1142 01:09:59,648 --> 01:10:02,645 You've got to get the evidence of the hotel servants. 1143 01:10:03,144 --> 01:10:05,143 Well, I... I... I didn't like to wake Millie. 1144 01:10:05,178 --> 01:10:07,409 It's what she's here for, isn't it? 1145 01:10:07,444 --> 01:10:09,640 Come, come, Mr. Last, this won't do. 1146 01:10:09,675 --> 01:10:11,138 You'll never get your divorce... 1147 01:10:11,638 --> 01:10:13,637 if you don't give more of your mind to it. 1148 01:10:16,134 --> 01:10:17,134 All right. 1149 01:10:18,133 --> 01:10:19,882 I'll have breakfast again. 1150 01:10:19,917 --> 01:10:21,631 In bed, if you please. 1151 01:10:24,128 --> 01:10:25,128 In bed. 1152 01:10:34,621 --> 01:10:36,619 Millie, we've got to have breakfast. 1153 01:10:38,118 --> 01:10:39,617 Don't want any breakfast 1154 01:10:40,616 --> 01:10:42,114 Think I'll sleep a little. 1155 01:10:43,614 --> 01:10:45,077 Come on. 1156 01:10:45,112 --> 01:10:47,111 This is what we've come for. 1157 01:10:48,110 --> 01:10:49,109 Ok. 1158 01:10:52,107 --> 01:10:54,105 Winnie darling. 1159 01:10:54,605 --> 01:10:56,604 Get mother her cardi from the chair. 1160 01:11:03,098 --> 01:11:05,562 You're crazy, eating two breakfasts. 1161 01:11:05,597 --> 01:11:08,095 When you're a little older, you'll understand these things. 1162 01:11:08,129 --> 01:11:09,559 It's... it's the law. 1163 01:11:09,594 --> 01:11:11,092 Now, I want you to stay in my bedroom very quietly. 1164 01:11:11,127 --> 01:11:12,557 For a quarter of an hour. 1165 01:11:12,592 --> 01:11:14,590 Afterwards, you can do exactly what you want. 1166 01:11:14,625 --> 01:11:15,554 Then can I go to the pier? 1167 01:11:15,589 --> 01:11:17,588 Yes, certainly, if you're quiet now. 1168 01:11:27,580 --> 01:11:29,078 How do I look? 1169 01:11:30,578 --> 01:11:32,576 Love's young dream. 1170 01:11:37,072 --> 01:11:38,072 Come in. 1171 01:11:44,067 --> 01:11:45,566 Morning. 1172 01:11:47,065 --> 01:11:48,564 That's fine, thank you. 1173 01:12:01,554 --> 01:12:03,552 So much for infidelity. 1174 01:12:09,548 --> 01:12:12,045 Can I go to the pier now? 1175 01:12:24,036 --> 01:12:26,000 Thanks, Sir. 1176 01:12:26,035 --> 01:12:28,033 I'd telephoned earlier. I'd like to get some brochures 1177 01:12:28,068 --> 01:12:30,532 Take a seat, Sir. I'll be with you in one moment. 1178 01:12:38,526 --> 01:12:41,523 We have one first-class berth, Sir, which you could have. 1179 01:12:41,558 --> 01:12:44,521 First class? Nonsense. I'm an explorer, not a tourist. 1180 01:12:44,556 --> 01:12:46,287 This is a very important expedition. 1181 01:12:46,322 --> 01:12:48,018 Will you please go and look again? 1182 01:12:55,513 --> 01:12:56,512 I believe this is your mouse. 1183 01:12:57,011 --> 01:12:57,975 Uh, thank you. 1184 01:12:58,010 --> 01:12:59,974 Funny little fellows, aren't they? 1185 01:13:00,009 --> 01:13:02,007 They're going to come in very useful though. 1186 01:13:02,042 --> 01:13:03,471 I bought twenty of them. 1187 01:13:03,506 --> 01:13:05,470 I'm going away shortly to Brazil. 1188 01:13:05,505 --> 01:13:07,503 Uh, at least it may be Brazil or Dutch Guyana, 1189 01:13:08,002 --> 01:13:09,002 one cannot be quite certain. 1190 01:13:09,502 --> 01:13:11,500 The frontier has never been demarcated. 1191 01:13:11,535 --> 01:13:13,464 I was supposed to have started last week, 1192 01:13:13,499 --> 01:13:16,496 only my plans were upset by this lunatic agency. 1193 01:13:16,996 --> 01:13:18,495 Do you, by any chance, know a nicaraguan... 1194 01:13:18,994 --> 01:13:22,492 calling himself alternately Ponsonby and Fitz-Clarence? 1195 01:13:22,527 --> 01:13:24,258 No, I don't think so. 1196 01:13:24,293 --> 01:13:25,954 Well, you are fortunate. 1197 01:13:25,989 --> 01:13:29,486 That man has just robbed me of 200 pounds and some machine guns. 1198 01:13:29,521 --> 01:13:31,485 In a pinch, I can do without the machine guns, 1199 01:13:31,520 --> 01:13:33,483 but I cannot do without the 200 pounds. 1200 01:13:35,981 --> 01:13:37,979 "My marriage was an ideally happy one 1201 01:13:38,014 --> 01:13:39,978 "until shortly before christmas last year 1202 01:13:40,478 --> 01:13:41,442 "when I began to suspect 1203 01:13:41,477 --> 01:13:43,975 "that my husband's attitude had changed towards me. 1204 01:13:44,010 --> 01:13:46,241 "He always remained in the country 1205 01:13:46,276 --> 01:13:48,437 "and my studies took me to London. 1206 01:13:48,472 --> 01:13:51,969 "I realized that he no longer cared for me as he used to. 1207 01:13:53,468 --> 01:13:54,966 "He began to drink heavily 1208 01:13:55,467 --> 01:13:57,465 "and on one occasion made a disturbance 1209 01:13:57,500 --> 01:13:59,928 "at our flat in London, 1210 01:13:59,963 --> 01:14:01,961 "constantly ringing up when drunk 1211 01:14:01,996 --> 01:14:03,925 "and threatening to send a drunken... 1212 01:14:03,960 --> 01:14:06,458 "drunken friend around to knock on the door. " 1213 01:14:10,954 --> 01:14:12,453 Is that really necessary? 1214 01:14:12,953 --> 01:14:15,416 Not strictly. But it's advisable to put it in. 1215 01:14:15,451 --> 01:14:18,449 It's always helpful to offer evidence of general degeneracy. 1216 01:14:19,448 --> 01:14:21,412 I see. 1217 01:14:21,447 --> 01:14:24,444 It's a pity I can't have the Royal Geographical Society in on this expedition, 1218 01:14:24,479 --> 01:14:26,443 but I had to find the money privately. 1219 01:14:26,478 --> 01:14:27,906 Of course, it's a... 1220 01:14:27,941 --> 01:14:30,939 it will be a monumentally historic time if I ever get there. 1221 01:14:30,974 --> 01:14:33,437 What do you suppose it will be like, this lost city? 1222 01:14:33,472 --> 01:14:34,901 Oh, impossible to say. 1223 01:14:34,936 --> 01:14:37,434 The Peewees call it shining or glittery. 1224 01:14:37,469 --> 01:14:38,399 I was out there last year. 1225 01:14:38,434 --> 01:14:40,896 That's when I made contact with a Peewee indian. 1226 01:14:40,931 --> 01:14:43,430 The first white man ever to contact them and get out alive. 1227 01:14:43,929 --> 01:14:44,928 When are you setting off? 1228 01:14:44,963 --> 01:14:45,927 Thursday. 1229 01:14:47,427 --> 01:14:50,424 All the same, making every allowance for your feelings. 1230 01:14:50,459 --> 01:14:52,388 And there is my sister, you know. 1231 01:14:52,423 --> 01:14:55,920 I do think you're behaving rather vindictively in the matter. 1232 01:14:55,955 --> 01:14:57,918 I saw this chap Beaver yesterday. 1233 01:14:57,953 --> 01:14:59,417 Didn't like him at all. 1234 01:14:59,452 --> 01:15:00,881 Do you? 1235 01:15:00,916 --> 01:15:02,380 I hardly know him. 1236 01:15:02,415 --> 01:15:04,913 She'll want to come back in a year, just you see. 1237 01:15:06,911 --> 01:15:08,910 I don't want her back. 1238 01:15:08,945 --> 01:15:10,908 Well, that's vindictive. 1239 01:15:11,408 --> 01:15:13,906 Besides, you know, it's not as if it's all Brenda's fault. 1240 01:15:13,941 --> 01:15:15,869 It does take two to make an argument. 1241 01:15:15,904 --> 01:15:18,902 From what I hear, things haven't been going well for some time. 1242 01:15:18,937 --> 01:15:20,366 For example, 1243 01:15:20,401 --> 01:15:22,899 you're drinking rather a lot. 1244 01:15:22,934 --> 01:15:24,398 Did Brenda say that? 1245 01:15:24,897 --> 01:15:25,897 Well, yes. 1246 01:15:27,895 --> 01:15:29,894 Well, that really explains what I wanted to say. 1247 01:15:30,394 --> 01:15:32,392 I discussed your suggestion for a settlement... 1248 01:15:32,427 --> 01:15:34,391 with the lawyers and with the family. 1249 01:15:34,426 --> 01:15:35,390 Um... 1250 01:15:36,389 --> 01:15:37,353 We've decided... 1251 01:15:37,388 --> 01:15:39,886 that the sum should be increased to 2,000. 1252 01:15:40,386 --> 01:15:42,134 That's quite out of the question. 1253 01:15:42,169 --> 01:15:44,275 I couldn't begin to afford it. 1254 01:15:44,310 --> 01:15:46,381 It would mean giving up Hetton. 1255 01:15:46,881 --> 01:15:48,844 Well, 1256 01:15:48,879 --> 01:15:50,378 there's a lot in what these Labor fellows say, you know. 1257 01:15:50,877 --> 01:15:53,376 Big houses are a thing of the past in England. 1258 01:15:54,375 --> 01:15:56,339 Tell me, 1259 01:15:56,374 --> 01:15:58,871 did Brenda realize when she agreed to this proposal... 1260 01:15:58,906 --> 01:16:01,636 that it would mean my leaving Hetton? 1261 01:16:01,671 --> 01:16:03,769 Yes. Yes, it was mentioned, I think. 1262 01:16:03,804 --> 01:16:06,084 I dare say you'll have no trouble... 1263 01:16:06,118 --> 01:16:08,365 selling it to a school or something. 1264 01:16:08,399 --> 01:16:09,364 I can remember... 1265 01:16:09,863 --> 01:16:11,612 when I was trying to get rid of Brakeleigh. 1266 01:16:11,647 --> 01:16:13,361 My agent said it was a pity it wasn't gothic... 1267 01:16:13,396 --> 01:16:15,858 because schools and convents go for that. 1268 01:16:15,893 --> 01:16:17,358 It's inconceivable. 1269 01:16:19,523 --> 01:16:22,020 It's not just a question of money, you know. 1270 01:16:22,055 --> 01:16:22,985 The fact is, 1271 01:16:23,020 --> 01:16:24,983 Beaver's cutting up nasty. 1272 01:16:25,018 --> 01:16:27,017 He says he can't possibly marry Brenda... 1273 01:16:27,051 --> 01:16:28,782 unless she's properly provided for. 1274 01:16:28,817 --> 01:16:30,514 He's got practically nothing himself. 1275 01:16:30,549 --> 01:16:32,013 He's unlikely to earn any. 1276 01:16:32,513 --> 01:16:34,011 Says it isn't fair on her. 1277 01:16:35,010 --> 01:16:36,510 I see his point in a way 1278 01:16:37,009 --> 01:16:38,972 Yes, I see his point. 1279 01:16:39,007 --> 01:16:40,507 What your proposal really amounts to... 1280 01:16:41,006 --> 01:16:44,003 is that I should give up Hetton in order to buy Beaver for Brenda. 1281 01:16:44,038 --> 01:16:45,468 Oh, dear. 1282 01:16:45,503 --> 01:16:47,466 Perhaps I haven't made myself quite clear. 1283 01:16:47,501 --> 01:16:49,500 Comes from having too much respect for people's feelings. 1284 01:16:50,998 --> 01:16:51,962 You see, 1285 01:16:51,997 --> 01:16:55,495 Brenda will ask for alimony of 2,000 pounds from the court. 1286 01:16:55,994 --> 01:16:58,242 And with our evidence, we should get it. 1287 01:16:58,277 --> 01:17:00,491 Sorry you obliged me to put it so bluntly 1288 01:17:00,526 --> 01:17:02,490 I hadn't thought of that. 1289 01:17:02,525 --> 01:17:03,988 Nor have we. 1290 01:17:04,488 --> 01:17:07,985 To be quite frank, it was, um, Beaver's idea. 1291 01:17:11,483 --> 01:17:13,481 Darling, how did you track me down? 1292 01:17:14,481 --> 01:17:16,978 I'm lunching with Reggie. 1293 01:17:18,478 --> 01:17:20,975 He tells me you're going to sue for alimony. 1294 01:17:21,475 --> 01:17:22,939 Is that so? 1295 01:17:22,974 --> 01:17:24,473 Tony, don't be so bullying. 1296 01:17:24,972 --> 01:17:27,471 The lawyer's doing everything. It's no use coming to me. 1297 01:17:30,967 --> 01:17:32,432 Yes, they did say that. 1298 01:17:32,467 --> 01:17:34,430 I know it sounds a lot, but... 1299 01:17:34,465 --> 01:17:36,963 And you know exactly how my money stands. 1300 01:17:38,462 --> 01:17:41,460 You know it would mean selling Hetton, 1301 01:17:41,495 --> 01:17:42,958 Don't you? 1302 01:17:45,457 --> 01:17:46,955 Hello, are you still there? 1303 01:17:46,990 --> 01:17:48,455 Yes, I'm still here. 1304 01:17:48,954 --> 01:17:50,453 You know it means that? 1305 01:17:51,951 --> 01:17:54,199 Tony, don't make me feel a beast. 1306 01:17:54,234 --> 01:17:56,448 Everything's been so difficult. 1307 01:18:01,944 --> 01:18:03,443 Do you know how odd you sound? 1308 01:18:07,939 --> 01:18:09,438 Don't ring off. 1309 01:18:22,928 --> 01:18:23,927 Oh, dear. 1310 01:18:32,920 --> 01:18:34,384 You were quite right 1311 01:18:34,419 --> 01:18:36,383 I'm sorry I didn't believe you. 1312 01:18:36,418 --> 01:18:37,916 It didn't sound likely at first. 1313 01:18:38,416 --> 01:18:39,880 That's all right, my dear fellow. 1314 01:18:39,915 --> 01:18:41,878 I dare say you'll get a very comfortable price. 1315 01:18:41,913 --> 01:18:43,911 And find yourself better off in the end than you are now. 1316 01:18:44,412 --> 01:18:45,910 I decided exactly what's going to happen. 1317 01:18:45,945 --> 01:18:46,874 Good. 1318 01:18:46,909 --> 01:18:49,373 Brenda is not going to get her divorce. 1319 01:18:49,408 --> 01:18:51,406 The evidence I provided at Brighton isn't worth a thing. 1320 01:18:51,905 --> 01:18:53,869 There happens to have been a child there all the time. 1321 01:18:53,904 --> 01:18:56,402 She slept all night in the room I was supposed to have occupied. 1322 01:18:56,901 --> 01:18:59,399 If you care to bring the case, I shall defend and win. 1323 01:18:59,434 --> 01:19:01,898 I think when you've seen the evidence, you'll drop it. 1324 01:19:02,398 --> 01:19:04,396 I'm going away for 6 months or so. 1325 01:19:04,431 --> 01:19:06,360 When I return, if she wishes it, 1326 01:19:06,395 --> 01:19:09,392 I shall divorce Brenda without settlements of any kind. 1327 01:19:10,891 --> 01:19:11,890 Well... 1328 01:19:14,389 --> 01:19:15,887 good afternoon. 1329 01:19:18,385 --> 01:19:19,385 Thank you for lunch. 1330 01:20:00,353 --> 01:20:03,351 We are now in the Amazon system of rivers. 1331 01:20:03,386 --> 01:20:05,366 All this water here... 1332 01:20:05,401 --> 01:20:07,348 will be flowing south. 1333 01:20:08,846 --> 01:20:11,345 But surely this is flowing east? 1334 01:20:12,344 --> 01:20:13,343 This rock... 1335 01:20:15,841 --> 01:20:16,840 what... 1336 01:20:17,340 --> 01:20:19,304 gosh, so it is. 1337 01:20:19,339 --> 01:20:22,835 Well, this is a discovery of genuine scientific value. Just a moment. 1338 01:20:23,336 --> 01:20:25,334 Rosa! Rosa! 1339 01:20:29,331 --> 01:20:31,329 Rosa! What... 1340 01:20:33,328 --> 01:20:36,075 what is the name of this stream? 1341 01:20:36,110 --> 01:20:38,715 Macushi people call him Waurupang. 1342 01:20:38,750 --> 01:20:41,322 No, not where we camped before. 1343 01:20:41,357 --> 01:20:43,784 The name of this stream. 1344 01:20:43,819 --> 01:20:48,316 Yes. Waurupang. Macushi people call him all Waurupang. 1345 01:20:48,816 --> 01:20:51,314 It's hopeless. Come on. 1346 01:20:51,349 --> 01:20:52,278 What? 1347 01:20:52,313 --> 01:20:54,811 I say it's hopeless. Come on. 1348 01:20:55,810 --> 01:20:56,809 Come on. 1349 01:21:22,789 --> 01:21:25,288 Macushi people there, Peewee people there. 1350 01:21:25,787 --> 01:21:28,251 Macushi people no go with Peewee people 1351 01:21:28,286 --> 01:21:31,283 No, I'm not asking you to go with Peewee people. 1352 01:21:31,318 --> 01:21:32,747 You and the men... 1353 01:21:32,782 --> 01:21:35,245 take us as far as the Peewee people, 1354 01:21:35,280 --> 01:21:38,777 then you go back to Macushi people. Understand? 1355 01:21:38,812 --> 01:21:41,276 Peewee peoples bad peoples. 1356 01:21:41,775 --> 01:21:43,773 It's going to be awkward if this woman doesn't come. 1357 01:21:43,808 --> 01:21:46,272 It's going to be awkward if none of them come. 1358 01:21:46,771 --> 01:21:49,235 I will talk to the men. 1359 01:21:49,270 --> 01:21:51,732 It is time to dig cassava. 1360 01:21:51,767 --> 01:21:55,265 Macushi people go home just now. 1361 01:21:55,300 --> 01:21:58,228 It's pure blackmail. 1362 01:21:58,263 --> 01:21:59,761 Let's get out some trade goods 1363 01:22:05,756 --> 01:22:10,254 Each man can take 3 things... 1364 01:22:10,288 --> 01:22:11,717 from here, 1365 01:22:11,752 --> 01:22:15,749 if he comes in the boats. 1366 01:22:17,248 --> 01:22:19,746 Macushi people dig cassava just now. 1367 01:22:19,781 --> 01:22:21,744 Give me cigarette. 1368 01:22:24,243 --> 01:22:25,741 I do beg your pardon. 1369 01:22:28,739 --> 01:22:30,702 Now we shall have to try with the mice. 1370 01:22:30,737 --> 01:22:33,735 I had wanted to keep them till we reached the Peewees. 1371 01:22:33,770 --> 01:22:36,001 It's a pity, but it can't be helped. 1372 01:22:36,036 --> 01:22:38,232 They'll go for the mice, you'll see. 1373 01:22:38,267 --> 01:22:40,231 I know the indian mind. 1374 01:23:16,203 --> 01:23:18,700 Well, I'm damned. That's better than I expected. 1375 01:23:21,698 --> 01:23:23,697 More than you expected anyway. 1376 01:23:25,196 --> 01:23:28,194 Oh, no, no, no, no. They'll come back. 1377 01:23:29,193 --> 01:23:30,157 I know them. 1378 01:23:30,192 --> 01:23:32,191 I'll come back when it's dark. 1379 01:23:36,188 --> 01:23:38,186 Mommy, Brenda wants a job. 1380 01:23:41,184 --> 01:23:42,647 Why? 1381 01:23:42,682 --> 01:23:44,681 Same as everybody else. She's short of money, 1382 01:23:44,715 --> 01:23:46,145 Wants something to do. 1383 01:23:46,180 --> 01:23:49,178 She wondered if she'd be any use to you at the shop. 1384 01:23:50,177 --> 01:23:51,176 Well, 1385 01:23:53,175 --> 01:23:54,673 it's hard to say. 1386 01:23:55,173 --> 01:23:58,171 As things are, I'm not sure it would be wise. 1387 01:23:58,206 --> 01:24:00,668 Just said I'd ask you, that's all. 1388 01:24:01,168 --> 01:24:04,131 John, I think it's time you had a holiday. 1389 01:24:04,166 --> 01:24:06,165 I'm going to California in July with the Fishbournes. 1390 01:24:06,199 --> 01:24:08,662 I think it would do you good to come with me. 1391 01:24:10,661 --> 01:24:12,659 I think that's my telephone. 1392 01:24:36,142 --> 01:24:38,140 What's the matter? 1393 01:24:40,138 --> 01:24:41,637 They've taken everything 1394 01:24:46,633 --> 01:24:49,132 Our situation is grave, but not desperate. 1395 01:24:51,130 --> 01:24:52,628 You feeling all right? 1396 01:24:52,663 --> 01:24:54,627 Yes. I'm fine. 1397 01:24:55,626 --> 01:24:57,625 Feel a little hot, that's all. 1398 01:24:57,659 --> 01:24:59,623 Didn't get much sleep. 1399 01:25:18,109 --> 01:25:20,607 You're going through with the divorce? 1400 01:25:20,642 --> 01:25:22,071 I don't know. 1401 01:25:22,106 --> 01:25:23,105 Doesn't really depend on me. 1402 01:25:23,605 --> 01:25:25,603 It's more a matter of holding down Mr. Beaver. 1403 01:25:25,638 --> 01:25:27,067 He's getting very restive. 1404 01:25:27,102 --> 01:25:28,601 I have to feed him a bit of high life 1405 01:25:28,636 --> 01:25:30,065 Every week or so. 1406 01:25:30,100 --> 01:25:32,598 Now I suppose that will all stop without a divorce. 1407 01:25:35,096 --> 01:25:37,095 Any news of Tony and the crook doctor? 1408 01:25:37,130 --> 01:25:40,092 Not for some time now. 1409 01:25:40,592 --> 01:25:42,590 I, uh, I got a cable when he landed. 1410 01:25:44,089 --> 01:25:45,089 They're absolutely safe. 1411 01:25:45,588 --> 01:25:46,587 Oh, I imagine so. 1412 01:25:47,087 --> 01:25:48,585 Whole world's civilized now, isn't it? 1413 01:25:49,086 --> 01:25:51,084 Charabancs and Cook offices everywhere. 1414 01:25:51,119 --> 01:25:53,082 Yes, I suppose it is. 1415 01:25:55,580 --> 01:25:57,079 I hope he's not brooding. 1416 01:25:59,078 --> 01:26:01,575 I hate to think of him being unhappy. 1417 01:26:01,610 --> 01:26:04,074 I expect he's getting used to things. 1418 01:26:05,572 --> 01:26:07,072 I do hope so. 1419 01:26:09,569 --> 01:26:12,567 I'm very fond of Tony, you know. 1420 01:26:13,067 --> 01:26:15,565 In spite of the monstrous way in which he behaved. 1421 01:26:30,054 --> 01:26:32,053 How are you feeling? 1422 01:26:32,552 --> 01:26:35,050 Awful. 1423 01:26:35,549 --> 01:26:38,048 I'm afraid it'll be a day or two before I'm really well. 1424 01:26:39,047 --> 01:26:41,046 I've been pretty ill, haven't I? 1425 01:26:41,081 --> 01:26:42,562 Come on, drink this. 1426 01:26:42,597 --> 01:26:44,043 Can't remember much. 1427 01:26:45,043 --> 01:26:46,790 Are we going on tomorrow? 1428 01:26:46,825 --> 01:26:48,539 We'll think about it. 1429 01:26:53,536 --> 01:26:55,784 Look, it's no use you thinking you're cured. 1430 01:26:55,819 --> 01:26:58,033 Just because you're out of fever for one day. 1431 01:26:58,532 --> 01:27:00,031 It might take a week. 1432 01:27:00,530 --> 01:27:02,494 Might take longer. 1433 01:27:02,529 --> 01:27:05,027 Meanwhile, we have provisions for about 10 days. 1434 01:27:08,025 --> 01:27:09,523 I'm afraid I'm being a great nuisance. 1435 01:27:09,558 --> 01:27:10,988 That's not the point. 1436 01:27:11,023 --> 01:27:13,520 The thing is to find what's best for us to do 1437 01:27:20,515 --> 01:27:24,013 I've decided I'm going downstream for the day. 1438 01:27:24,048 --> 01:27:26,510 See if there's any sign of a village. 1439 01:27:28,010 --> 01:27:31,506 I hate leaving you, but it's a risk worth taking. 1440 01:27:31,541 --> 01:27:32,971 I'll be back by nightfall. 1441 01:27:33,006 --> 01:27:35,004 Hopefully with some indians to help. 1442 01:27:37,502 --> 01:27:39,001 All right. 1443 01:28:33,959 --> 01:28:34,958 Shit! 1444 01:29:24,420 --> 01:29:26,918 I'm sorry about dinner, I just don't have any money left. 1445 01:29:32,914 --> 01:29:34,412 What time is it? 1446 01:29:35,411 --> 01:29:36,911 After 3:00. 1447 01:29:40,407 --> 01:29:41,907 So, 1448 01:29:42,406 --> 01:29:43,905 you really are going to America? 1449 01:29:44,404 --> 01:29:47,367 I must. Mummy's got the tickets. 1450 01:29:47,402 --> 01:29:49,401 Nothing I've said tonight makes any difference? 1451 01:29:49,435 --> 01:29:51,364 Don't go on. We've been through all that. 1452 01:29:51,399 --> 01:29:54,897 You know it's the only thing that can happen. Why spoil the last week? 1453 01:29:56,895 --> 01:29:59,393 You have enjoyed the Summer, haven't you? 1454 01:29:59,428 --> 01:30:00,392 Of course. 1455 01:30:03,390 --> 01:30:04,389 Shall we go? 1456 01:30:04,424 --> 01:30:05,388 Yes. 1457 01:30:07,887 --> 01:30:09,885 Don't bother to see me home. 1458 01:30:09,920 --> 01:30:11,849 You're sure you don't mind? 1459 01:30:11,884 --> 01:30:14,381 It's miles out of the way, and it's late. 1460 01:30:15,881 --> 01:30:17,879 I know what I mind. 1461 01:31:06,842 --> 01:31:07,841 Ah! 1462 01:31:08,840 --> 01:31:09,839 Ambrose. 1463 01:31:11,338 --> 01:31:13,336 Just my usual morning tray. 1464 01:31:13,836 --> 01:31:15,335 Coffee, toast, fruit. 1465 01:31:18,332 --> 01:31:20,331 Haven't seen my wife, have you? 1466 01:31:21,330 --> 01:31:23,328 Rotten thing for a man 1467 01:31:23,829 --> 01:31:26,326 To have his wife go away in a canoe. 1468 01:31:30,823 --> 01:31:32,787 You're very ill. 1469 01:31:32,822 --> 01:31:35,070 And you've had a rough journey. 1470 01:31:35,105 --> 01:31:37,318 That's what Messinger said. 1471 01:31:38,317 --> 01:31:40,315 He's in love, you see. 1472 01:31:42,314 --> 01:31:43,813 With John Beaver. 1473 01:31:46,311 --> 01:31:47,810 Now, drink this. 1474 01:31:57,302 --> 01:31:59,766 There is no city. 1475 01:31:59,801 --> 01:32:04,297 Mrs. Beaver has covered it in chromium plating and converted it into flats. 1476 01:32:04,332 --> 01:32:06,295 Very suitable for base love. 1477 01:32:16,788 --> 01:32:18,286 Nasty medicine. 1478 01:32:59,255 --> 01:33:00,254 Hello? 1479 01:33:01,753 --> 01:33:03,752 Feeling a great deal better. 1480 01:33:05,750 --> 01:33:07,749 I must thank you, Mr. Todd. 1481 01:33:17,241 --> 01:33:19,740 There's medicine for everything in the forest. 1482 01:33:20,739 --> 01:33:22,987 To make you well, 1483 01:33:23,022 --> 01:33:24,877 and to make you ill. 1484 01:33:24,912 --> 01:33:26,699 My mother was a Peewee... 1485 01:33:26,734 --> 01:33:28,733 and she taught me many of them. 1486 01:33:28,768 --> 01:33:30,231 But surely, you're English. 1487 01:33:30,266 --> 01:33:31,195 My father was. 1488 01:33:31,230 --> 01:33:33,729 At least, a barbarian. 1489 01:33:38,225 --> 01:33:39,724 Can you read? 1490 01:33:41,223 --> 01:33:43,221 Yes, of course. 1491 01:33:48,217 --> 01:33:50,716 It's not everyone who is so fortunate. 1492 01:33:51,715 --> 01:33:53,679 I cannot. 1493 01:33:53,714 --> 01:33:56,461 But I suppose you don't have much opportunity here. 1494 01:33:56,496 --> 01:33:59,209 Oh, yes. That's just it. I have a great many books. 1495 01:33:59,244 --> 01:34:02,172 I'll show you when you're better. 1496 01:34:02,206 --> 01:34:05,204 Until five years ago, there was a black man. 1497 01:34:05,239 --> 01:34:07,703 He used to read to me every day. 1498 01:34:07,738 --> 01:34:09,701 Until he died. 1499 01:34:10,200 --> 01:34:12,699 You shall read to me when you're better. 1500 01:34:12,734 --> 01:34:14,697 I shall be delighted to. 1501 01:34:16,196 --> 01:34:17,195 Yes. 1502 01:34:18,194 --> 01:34:19,694 You shall read to me. 1503 01:34:27,187 --> 01:34:29,186 Do you believe in God? 1504 01:34:29,686 --> 01:34:31,184 Yes, I suppose so. 1505 01:34:33,183 --> 01:34:35,181 I've never really thought about it much. 1506 01:34:35,216 --> 01:34:37,180 I've thought about it a great deal. 1507 01:34:37,215 --> 01:34:38,679 And I still do not know. 1508 01:34:40,177 --> 01:34:41,676 Charles Dickens. 1509 01:34:41,711 --> 01:34:43,175 Now, he believed. 1510 01:34:44,674 --> 01:34:45,573 You're fond of Dickens? 1511 01:34:45,674 --> 01:34:47,672 Yes, of course. 1512 01:34:47,707 --> 01:34:49,636 More than fond. 1513 01:34:49,671 --> 01:34:51,669 I have his entire works. 1514 01:34:54,667 --> 01:34:56,665 I've read them all several times. 1515 01:34:56,700 --> 01:34:58,164 But I never get tired. 1516 01:34:58,664 --> 01:35:00,662 It takes a long time to read them all. 1517 01:35:01,661 --> 01:35:03,660 More than 2 years. 1518 01:35:06,658 --> 01:35:08,656 The black man's grave. 1519 01:35:09,155 --> 01:35:10,654 Barnabas... 1520 01:35:12,153 --> 01:35:13,652 Washington. 1521 01:35:15,651 --> 01:35:17,149 To commemorate his death... 1522 01:35:20,647 --> 01:35:22,645 and your arrival. 1523 01:35:29,640 --> 01:35:32,137 "There was a confused little crowd of people, 1524 01:35:32,172 --> 01:35:33,602 "Principally children, 1525 01:35:33,637 --> 01:35:35,885 "Gathered about the house at which we stopped, 1526 01:35:35,920 --> 01:35:38,133 "Which had a tarnished brass plate on the door 1527 01:35:38,168 --> 01:35:40,131 "With the inscription Jellyby. 1528 01:35:41,631 --> 01:35:43,629 "'Don't be frightened!' He said, 1529 01:35:43,664 --> 01:35:45,593 "Looking in at the coach window. 1530 01:35:45,628 --> 01:35:49,124 'One of the young Jellybys been and got his head through the area railings!'" 1531 01:35:49,159 --> 01:35:51,623 Mrs. Jellyby does not take enough care... 1532 01:35:51,658 --> 01:35:53,086 of those children. 1533 01:35:53,121 --> 01:35:55,585 "'Oh, poor child,' said I; 1534 01:35:55,620 --> 01:35:57,118 "'Let me out, if you please 1535 01:35:57,618 --> 01:35:59,582 "'Now, pray be careful of yourself, Miss. 1536 01:35:59,617 --> 01:36:02,114 "'The young Jellybys are always up to something said Mr. Guppy. " 1537 01:36:02,149 --> 01:36:04,113 Repeat the name, I've forgotten it. 1538 01:36:05,112 --> 01:36:06,111 Mr. Guppy. 1539 01:36:06,611 --> 01:36:07,611 Yes. 1540 01:36:08,110 --> 01:36:10,608 Yes, I remember him well. 1541 01:36:11,608 --> 01:36:13,106 You read beautifully, 1542 01:36:13,606 --> 01:36:16,604 With a far better accent than the black man. 1543 01:36:16,639 --> 01:36:18,602 And you explain better. 1544 01:36:20,101 --> 01:36:24,098 It's almost as though my father were here again. 1545 01:36:24,132 --> 01:36:26,061 This is a lot to get through. 1546 01:36:26,096 --> 01:36:28,094 I hope I shall be able to finish it before I go 1547 01:36:28,129 --> 01:36:29,094 Oh, yes. 1548 01:36:29,594 --> 01:36:32,091 Do not disturb yourself about that. 1549 01:36:32,126 --> 01:36:34,090 You'll have time to finish it. 1550 01:36:37,088 --> 01:36:39,586 Mr. Graceful, I've got to have some more money. 1551 01:36:40,085 --> 01:36:44,082 I should have thought that was really a question for your bank manager. 1552 01:36:44,582 --> 01:36:47,580 My husband can't possibly have meant to leave me stranded like this, can he? 1553 01:36:52,576 --> 01:36:54,075 Oh, I see. 1554 01:37:00,570 --> 01:37:02,818 Well, that's that, then, isn't it? 1555 01:37:02,853 --> 01:37:05,066 It certainly looks as if it were. 1556 01:37:13,060 --> 01:37:15,058 There's just one thing. 1557 01:37:18,556 --> 01:37:20,055 do you know- I mean, 1558 01:37:20,555 --> 01:37:21,554 can you tell me... 1559 01:37:22,053 --> 01:37:23,552 whether Mr. Last made another will? 1560 01:37:24,052 --> 01:37:27,049 I'm afraid that is a thing I cannot discuss. 1561 01:37:28,048 --> 01:37:29,548 No, of course not. 1562 01:37:31,046 --> 01:37:32,511 I'm sorry if it was wrong to ask. 1563 01:37:32,546 --> 01:37:35,043 I just wanted to know how I stood with him, that's all. 1564 01:37:35,078 --> 01:37:37,042 Perhaps I can say as much as this, 1565 01:37:37,542 --> 01:37:38,506 to guide you. 1566 01:37:38,541 --> 01:37:41,539 The heirs to Hetton are now his cousins. 1567 01:37:41,574 --> 01:37:44,536 The Richard Lasts at Princes Risborough. 1568 01:37:45,035 --> 01:37:48,033 I think that your knowledge of your husband will tell you... 1569 01:37:48,068 --> 01:37:51,031 that he would always wish his fortune to go with the estate. 1570 01:37:51,066 --> 01:37:52,530 In order that it may be preserved... 1571 01:37:53,029 --> 01:37:54,529 in what he holds to be... 1572 01:37:55,028 --> 01:37:56,527 its right condition. 1573 01:37:56,562 --> 01:37:58,025 Yes, of course. 1574 01:38:00,524 --> 01:38:02,522 I should've thought of that. 1575 01:38:15,012 --> 01:38:16,976 Mr. Last, 1576 01:38:17,011 --> 01:38:20,009 The indians tell me you've been trying to speak with them. 1577 01:38:20,044 --> 01:38:23,006 It is easier that you say anything you wish... 1578 01:38:23,041 --> 01:38:24,471 through me. 1579 01:38:24,506 --> 01:38:26,469 You realize, do you not, 1580 01:38:26,504 --> 01:38:29,966 that they would do nothing without my authority? 1581 01:38:30,001 --> 01:38:32,999 They regard themselves, quite rightly in many cases, 1582 01:38:33,034 --> 01:38:34,962 as my children. 1583 01:38:34,997 --> 01:38:37,496 Well, as a matter of fact, 1584 01:38:37,995 --> 01:38:40,492 I was asking them about a canoe. 1585 01:38:40,527 --> 01:38:42,758 So they gave me to understand. 1586 01:38:42,793 --> 01:38:44,989 Mr. Todd, I must speak frankly. 1587 01:38:45,024 --> 01:38:46,489 You saved my life. 1588 01:38:46,988 --> 01:38:48,452 And when I get back to civilization, 1589 01:38:48,487 --> 01:38:50,486 I will reward you to the best of my ability. 1590 01:38:50,985 --> 01:38:51,949 But at present, 1591 01:38:51,984 --> 01:38:53,483 you are keeping me here against my will. 1592 01:38:53,982 --> 01:38:54,947 I demand to be released. 1593 01:38:54,982 --> 01:38:56,980 But, my friend, what is keeping you? 1594 01:38:57,480 --> 01:38:58,979 You're under no restraint. 1595 01:38:59,014 --> 01:39:00,478 Go when you like. 1596 01:39:02,476 --> 01:39:04,974 You know very well I can't get away without your help. 1597 01:39:06,473 --> 01:39:09,471 In that case, you must humor an old man. 1598 01:39:10,969 --> 01:39:12,968 And now, perhaps, we might have... 1599 01:39:13,003 --> 01:39:14,432 another chapter. 1600 01:39:14,467 --> 01:39:15,966 Mr. Todd, I swear by anything you like, 1601 01:39:16,466 --> 01:39:17,964 that when I get back to Manaus... 1602 01:39:18,464 --> 01:39:20,463 I will find someone to take my place. 1603 01:39:20,498 --> 01:39:22,461 I will pay a man to read to you all day. 1604 01:39:22,496 --> 01:39:24,959 But I have no need of another man. 1605 01:39:24,994 --> 01:39:26,957 You read so well. 1606 01:39:30,954 --> 01:39:32,953 I have read for the last time. 1607 01:39:34,452 --> 01:39:35,416 Oh. 1608 01:39:35,451 --> 01:39:36,450 I hope not. 1609 01:39:39,947 --> 01:39:42,446 "'I think there's a pain somewhere in the room, 1610 01:39:42,481 --> 01:39:44,908 "said Mrs. Gradgrind, 1611 01:39:44,943 --> 01:39:47,442 "'but I couldn't positively say that I have got it. ' 1612 01:39:48,441 --> 01:39:50,440 "After this strange speech, 1613 01:39:50,939 --> 01:39:52,438 "She lay silent for some time. 1614 01:39:53,936 --> 01:39:56,184 "Louisa, holding her hand, 1615 01:39:56,219 --> 01:39:58,075 "could feel no pulse. 1616 01:39:58,110 --> 01:39:59,897 "But kissing it, 1617 01:39:59,932 --> 01:40:01,930 "could see a slight thin thread of life 1618 01:40:01,965 --> 01:40:03,946 in fluttering motion. " 1619 01:40:03,981 --> 01:40:05,892 Poor woman. 1620 01:40:05,927 --> 01:40:08,425 Yes, of course she dies. 1621 01:40:08,460 --> 01:40:10,888 I'd quite forgotten. 1622 01:40:10,923 --> 01:40:13,387 Well, I enjoyed that very much. 1623 01:40:13,422 --> 01:40:15,420 It's an extremely distressing chapter, 1624 01:40:15,455 --> 01:40:17,685 but if I remember rightly, 1625 01:40:17,720 --> 01:40:19,917 it will all turn out well. 1626 01:40:19,951 --> 01:40:21,416 Excuse me one moment. 1627 01:40:36,404 --> 01:40:38,902 It's one of the local feast days... 1628 01:40:39,402 --> 01:40:41,366 and they're making pivari. 1629 01:40:41,401 --> 01:40:43,898 You may not like it, but you should try some. 1630 01:40:43,933 --> 01:40:46,397 We will go over to this man's house tonight. 1631 01:41:01,385 --> 01:41:03,349 I, James Todd of Brazil. 1632 01:41:03,384 --> 01:41:06,381 "Do swear to Barnabas Washington of Georgetown, 1633 01:41:06,416 --> 01:41:09,379 "that if he finish this book, in fact, Hard Times, 1634 01:41:09,878 --> 01:41:12,377 "I will let him go away as soon as finished. 1635 01:41:12,876 --> 01:41:15,124 "Mr. Todd made this mark. " 1636 01:41:15,159 --> 01:41:17,373 Signed Barnabas Washington. 1637 01:42:02,338 --> 01:42:03,338 Thank you. 1638 01:42:07,335 --> 01:42:09,333 Drink it all without lowering the cup. 1639 01:42:09,832 --> 01:42:11,331 That is the etiquette. 1640 01:43:11,285 --> 01:43:12,285 A pie, please. 1641 01:43:12,320 --> 01:43:13,284 Pork or beef? 1642 01:43:14,782 --> 01:43:16,282 Pork, I think. 1643 01:43:17,780 --> 01:43:18,779 Tuppence, please. 1644 01:43:20,778 --> 01:43:22,277 Thank you, good night. 1645 01:44:37,719 --> 01:44:39,218 How do you feel? 1646 01:44:39,717 --> 01:44:40,716 Rotten. 1647 01:44:42,216 --> 01:44:44,713 That drink didn't seem to agree with me. 1648 01:44:45,213 --> 01:44:47,212 You haven't seen my watch, have you? 1649 01:44:51,209 --> 01:44:52,957 Have you seen my watch? 1650 01:44:52,992 --> 01:44:54,671 You've missed it? 1651 01:44:54,706 --> 01:44:56,205 Yes, I thought I was wearing it. 1652 01:44:58,703 --> 01:45:00,167 I say, 1653 01:45:00,202 --> 01:45:01,950 I've never slept so long. 1654 01:45:01,985 --> 01:45:03,699 Not since you were a baby. 1655 01:45:07,196 --> 01:45:08,695 Do you know how long? 1656 01:45:08,730 --> 01:45:09,694 Two days. 1657 01:45:11,193 --> 01:45:12,158 Nonsense, I can't have. 1658 01:45:12,193 --> 01:45:15,190 Yes, indeed. It's a long time. 1659 01:45:15,225 --> 01:45:16,654 It's a pity. 1660 01:45:16,689 --> 01:45:18,687 Because you missed our visitors. 1661 01:45:21,685 --> 01:45:22,934 Visitors? 1662 01:45:22,969 --> 01:45:24,149 Why, yes. 1663 01:45:24,183 --> 01:45:26,681 I've been quite entertained while you were asleep. 1664 01:45:26,716 --> 01:45:29,180 Three men from outside. 1665 01:45:29,215 --> 01:45:31,178 Englishmen. 1666 01:45:31,677 --> 01:45:33,177 It's a pity you missed them. 1667 01:45:33,211 --> 01:45:34,640 A pity for them, too, 1668 01:45:34,675 --> 01:45:36,174 As they particularly wished to see you. 1669 01:45:36,209 --> 01:45:37,638 But what could I do? 1670 01:45:37,673 --> 01:45:39,671 You were so sound asleep. 1671 01:45:40,171 --> 01:45:43,134 They'd come all the way to find you. 1672 01:45:43,169 --> 01:45:45,167 So, as you could not greet them yourself, 1673 01:45:45,202 --> 01:45:47,166 I gave them a little souvenir: 1674 01:45:48,165 --> 01:45:50,129 your watch. 1675 01:45:50,164 --> 01:45:52,661 They wanted something to take back to England, 1676 01:45:52,696 --> 01:45:54,660 Where a reward is being offered... 1677 01:45:54,694 --> 01:45:56,623 for news of you. 1678 01:45:56,658 --> 01:45:58,656 They were very pleased with it. 1679 01:45:59,656 --> 01:46:01,654 They also took some photographs... 1680 01:46:01,689 --> 01:46:04,170 of the little cross we put up, 1681 01:46:04,205 --> 01:46:06,615 to commemorate your arrival. 1682 01:46:06,650 --> 01:46:08,649 They were pleased with that, too. 1683 01:46:10,647 --> 01:46:13,146 They were very easily pleased. 1684 01:46:14,644 --> 01:46:18,142 I don't suppose they will visit us again. 1685 01:46:18,177 --> 01:46:20,640 Our life here is so retired. 1686 01:46:22,139 --> 01:46:23,637 No pleasures, 1687 01:46:23,672 --> 01:46:25,137 but reading. 1688 01:46:28,134 --> 01:46:30,632 I'll give you something to make you feel better. 1689 01:46:33,630 --> 01:46:36,627 We will not have any Dickens today, 1690 01:46:36,662 --> 01:46:38,591 But tomorrow... 1691 01:46:38,626 --> 01:46:41,124 and the day after that. 1692 01:46:41,624 --> 01:46:44,122 And the day after that. 1693 01:46:54,114 --> 01:46:56,362 Let us read Little Dorrit again. 1694 01:46:56,397 --> 01:46:58,610 There are passages in that book... 1695 01:46:58,645 --> 01:47:00,574 which I can never hear... 1696 01:47:00,609 --> 01:47:02,607 without the temptation to weep. 1697 01:47:14,099 --> 01:47:16,098 As we remember Anthony Last, 1698 01:47:16,597 --> 01:47:19,095 in our hearts, and in our prayers, 1699 01:47:19,130 --> 01:47:21,111 let us look back to him... 1700 01:47:21,146 --> 01:47:23,092 as he was here at Hetton. 1701 01:47:23,591 --> 01:47:26,589 Squire of our village, beloved friend to us all. 1702 01:47:27,588 --> 01:47:29,337 And let this memorial... 1703 01:47:29,372 --> 01:47:31,051 stand as a true mark... 1704 01:47:31,086 --> 01:47:33,334 of our thanksgiving for a life... 1705 01:47:33,369 --> 01:47:35,547 which was of service to us all. 1706 01:47:35,582 --> 01:47:38,081 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, 1707 01:47:38,580 --> 01:47:39,579 Amen. 1708 01:47:50,071 --> 01:47:52,070 Thank you, father. That was very nice. 1709 01:47:52,105 --> 01:47:53,568 Thank you. 1710 01:47:54,068 --> 01:47:55,567 Yes, thank you. 1711 01:47:59,065 --> 01:48:01,063 I'm glad we put that up. 1712 01:48:01,562 --> 01:48:05,559 You know, I should never have thought of it, if it had not been for Mrs. Beaver. 1713 01:48:05,594 --> 01:48:07,058 Was it Mrs. Beaver's idea? 1714 01:48:07,558 --> 01:48:10,021 Yes. She said that as one of Tony's closest friends, 1715 01:48:10,056 --> 01:48:13,054 she knew he would wish to have some monument here at Hetton. 1716 01:48:13,089 --> 01:48:14,552 She was most obliging, 1717 01:48:15,052 --> 01:48:16,551 Even offering to make the arrangements... 1718 01:48:16,586 --> 01:48:18,514 With the contractors for it. 1719 01:48:18,549 --> 01:48:20,048 Her own plans were more ambitious. 1720 01:48:20,548 --> 01:48:23,045 She proposed redecorating the chapel as a chantry. 1721 01:48:23,080 --> 01:48:25,311 But I think this is what Tony might have preferred. 1722 01:48:25,346 --> 01:48:27,542 The stone comes from one of our own quarries, 1723 01:48:28,042 --> 01:48:29,541 and was cut by the estate workmen. 1724 01:48:31,040 --> 01:48:33,038 Yes, I think he would've preferred this. 1725 01:48:47,028 --> 01:48:49,525 Are you sure I can't persuade you to stay the night? 1726 01:48:49,560 --> 01:48:51,042 You'd be most welcome. 1727 01:48:51,077 --> 01:48:52,488 Thank you, but no. 1728 01:48:52,523 --> 01:48:55,271 Jock has to make a speech in the house this evening. 1729 01:48:55,306 --> 01:48:58,019 Of course. Oh, have you seen these young fellows? 1730 01:48:58,054 --> 01:48:59,483 Teddy's idea. 1731 01:48:59,518 --> 01:49:01,017 He's hoping to breed from them. 1732 01:49:05,014 --> 01:49:08,012 The little vixen got her brush badly bitten during the night. 1733 01:49:08,047 --> 01:49:11,009 Must have got it through the wire into the next cage. 1734 01:49:11,044 --> 01:49:13,008 Tricky birds, foxes. 1735 01:49:22,500 --> 01:49:23,999 Well, if you're sure... 123715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.