All language subtitles for 9.1.1.S06E11.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,922 --> 00:00:16,488 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 2 00:00:16,513 --> 00:00:19,312 It's a work in progress, but it's starting to feel like home. 3 00:00:19,337 --> 00:00:20,569 Mm. 4 00:00:20,594 --> 00:00:23,495 Hey, once the weather lets up, 5 00:00:23,531 --> 00:00:26,765 I thought we could go to that flower market downtown, 6 00:00:26,801 --> 00:00:28,700 maybe get some stuff for the house... 7 00:00:28,736 --> 00:00:29,902 Couple of plants, maybe. 8 00:00:29,938 --> 00:00:32,359 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 9 00:00:32,384 --> 00:00:33,872 but it's worth a shot. 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,708 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 11 00:00:36,744 --> 00:00:37,968 Oh, good. 12 00:00:38,779 --> 00:00:41,367 I didn't want to overstep. I just... 13 00:00:41,392 --> 00:00:42,692 want to help. 14 00:00:42,951 --> 00:00:45,717 Not that you need it. But... 15 00:00:46,821 --> 00:00:49,648 ...moving is stressful. For anyone. 16 00:00:49,673 --> 00:00:52,825 Mom, it's okay. I'm okay. 17 00:00:52,860 --> 00:00:55,494 Move has been good for us. 18 00:00:55,529 --> 00:00:58,496 After everything you've been through... 19 00:00:58,531 --> 00:01:00,865 I just want to see you happy. 20 00:01:02,155 --> 00:01:04,148 I am. 21 00:01:05,171 --> 00:01:06,771 But I would be happier 22 00:01:06,806 --> 00:01:08,923 if she would go back to sleeping through the night. 23 00:01:14,581 --> 00:01:16,614 Oh, I'll get the door. 24 00:01:21,935 --> 00:01:23,695 Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... 25 00:01:23,720 --> 00:01:25,476 Maddie! 26 00:01:33,867 --> 00:01:35,833 Which one? 27 00:01:43,220 --> 00:01:45,054 Chim, now take over! 28 00:01:46,156 --> 00:01:49,492 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 29 00:01:49,517 --> 00:01:51,484 He was down three minutes before we started compressions. 30 00:01:51,509 --> 00:01:52,850 Lightning went through his hands 31 00:01:52,886 --> 00:01:54,585 and out his knee, right down the midline. Could be 32 00:01:54,621 --> 00:01:56,621 - some damage to major organs. - He's in V-tach! 33 00:01:56,656 --> 00:01:58,656 All right, clear! 34 00:02:00,062 --> 00:02:01,084 We got a pulse! 35 00:02:01,109 --> 00:02:02,975 Okay, he has a history of blood clotting. 36 00:02:03,000 --> 00:02:04,762 He's not currently on any medication, 37 00:02:04,797 --> 00:02:06,631 but he does have an allergy to naproxen! 38 00:02:06,666 --> 00:02:08,218 Got it! We'll do our best! 39 00:02:08,243 --> 00:02:10,132 Do more! 40 00:02:24,269 --> 00:02:28,046 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 41 00:02:39,297 --> 00:02:41,596 Oh. Good to see you're awake. 42 00:02:41,867 --> 00:02:43,567 Wh-What happened? 43 00:02:43,602 --> 00:02:44,734 You fell off a ladder, 44 00:02:44,770 --> 00:02:47,085 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 45 00:02:47,110 --> 00:02:49,328 No broken bones. Your MRI was clean. 46 00:02:49,353 --> 00:02:50,538 That's good news. 47 00:02:50,563 --> 00:02:53,078 But maybe next time you decide to go up a ladder... 48 00:02:53,437 --> 00:02:55,512 ...you should have someone there to spot you. 49 00:02:55,804 --> 00:02:57,548 All right, cowboy. Go get 'em. 50 00:02:57,583 --> 00:02:59,816 - I did. - Still a pretty boneheaded move. 51 00:02:59,851 --> 00:03:02,421 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 52 00:03:02,446 --> 00:03:04,013 He talks to everyone like that. 53 00:03:04,038 --> 00:03:05,296 Even his little brother. 54 00:03:05,321 --> 00:03:06,420 Maddie, what are you... 55 00:03:06,445 --> 00:03:07,868 Daniel, why are you looking at his chart? 56 00:03:07,893 --> 00:03:10,460 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 57 00:03:10,495 --> 00:03:12,406 - Hmm. Why do you care? - Guilt by association. 58 00:03:12,431 --> 00:03:13,576 Daniel? 59 00:03:13,601 --> 00:03:15,431 Every time you annoy him, he comes down hard 60 00:03:15,467 --> 00:03:17,533 - on the nursing staff. - I swear, of all the hospitals, 61 00:03:17,569 --> 00:03:18,735 you had to work here. 62 00:03:18,770 --> 00:03:20,837 Uh, excuse me, I was here first. 63 00:03:20,872 --> 00:03:23,439 You followed me here, remember? Let me see his chart. 64 00:03:23,475 --> 00:03:24,674 Wh-What is happening right now? 65 00:03:24,710 --> 00:03:25,842 You're going home. 66 00:03:25,877 --> 00:03:27,140 Are you sure you're feeling okay? 67 00:03:27,165 --> 00:03:29,342 - Well, he did hit his head. - Mm. 68 00:03:30,482 --> 00:03:31,514 Um... 69 00:03:31,549 --> 00:03:33,617 I'm just a little confused. 70 00:03:33,652 --> 00:03:35,039 And his scans look good? 71 00:03:35,064 --> 00:03:36,763 Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 72 00:03:36,788 --> 00:03:38,217 Go back to work. I'll take him, okay? 73 00:03:38,242 --> 00:03:40,724 Okay. Well, if you need anything, Evan, just call me. 74 00:03:40,759 --> 00:03:42,726 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 75 00:03:42,761 --> 00:03:44,515 - Tomorrow? - Family dinner. 76 00:03:44,540 --> 00:03:46,740 Seriously, how hard did you hit your head? 77 00:03:49,900 --> 00:03:51,700 Whose family? 78 00:03:56,774 --> 00:03:58,574 Oh. 79 00:03:58,610 --> 00:04:00,876 My baby. 80 00:04:00,911 --> 00:04:02,578 Oh. 81 00:04:02,614 --> 00:04:04,281 Let me look at you. 82 00:04:04,306 --> 00:04:05,571 How are you feeling? 83 00:04:05,596 --> 00:04:07,563 Uh, I'm-I'm not sure. 84 00:04:07,588 --> 00:04:09,389 You had us worried, son. 85 00:04:09,414 --> 00:04:11,281 When your brother said you'd been in an accident, 86 00:04:11,306 --> 00:04:12,382 we didn't know what to think. 87 00:04:12,407 --> 00:04:13,666 That's right. His brother. 88 00:04:13,691 --> 00:04:16,281 Didn't realize that you people remembered that he had one. 89 00:04:16,306 --> 00:04:18,438 Oh, come on, honey. 90 00:04:18,463 --> 00:04:19,762 Don't be so needy. 91 00:04:19,797 --> 00:04:21,764 Evan just got out of the hospital. 92 00:04:21,799 --> 00:04:23,666 We ought to fuss over him a little. 93 00:04:23,701 --> 00:04:25,535 Uh, you guys, I-I'm fine. 94 00:04:25,570 --> 00:04:27,736 You really didn't have to travel all the way here. 95 00:04:27,772 --> 00:04:29,572 You mean all the way across town? 96 00:04:29,607 --> 00:04:31,242 Hey, are you hungry? 97 00:04:31,267 --> 00:04:33,886 People have been dropping off food all day. 98 00:04:33,911 --> 00:04:35,744 And, oh, your kids, 99 00:04:35,780 --> 00:04:39,782 they sent you all these wonderful notes and flowers. 100 00:04:39,817 --> 00:04:41,717 - Wait, did-did you say my kids? - Well, 101 00:04:41,752 --> 00:04:43,518 your students. 102 00:04:43,554 --> 00:04:44,956 Yeah, it really helps that, uh, 103 00:04:44,981 --> 00:04:47,782 he has the same maturity level that they do, huh? 104 00:04:50,501 --> 00:04:52,367 I'm not a firefighter? 105 00:04:52,392 --> 00:04:55,058 - No. - Why would you say that? 106 00:04:55,083 --> 00:04:56,809 Are you sure he's okay? 107 00:04:56,834 --> 00:04:58,867 Yeah, wh-why do you keep doubting me? 108 00:04:58,903 --> 00:05:00,803 It's not like I'm a doctor or anything. 109 00:05:00,838 --> 00:05:02,771 - What's the score? - Penn's up by two. 110 00:05:02,796 --> 00:05:04,707 Oh. Cheers to that. 111 00:05:04,742 --> 00:05:06,508 - Let's just hope Evan doesn't jinx it. - You know, 112 00:05:06,543 --> 00:05:09,477 maybe you should go upstairs and get some rest. 113 00:05:14,469 --> 00:05:16,169 What's this? 114 00:05:16,194 --> 00:05:19,362 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 115 00:05:22,593 --> 00:05:24,559 If you like it, 116 00:05:24,595 --> 00:05:25,627 I love it. 117 00:05:26,763 --> 00:05:29,397 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 118 00:05:30,534 --> 00:05:32,634 Evan, come on. 119 00:05:32,669 --> 00:05:33,801 You're gonna miss the game. 120 00:05:40,444 --> 00:05:42,125 What's with the goofy grin? 121 00:05:43,747 --> 00:05:45,480 Nothing. 122 00:05:46,850 --> 00:05:48,483 Nothing at all. 123 00:05:57,999 --> 00:05:59,432 Hey! 124 00:05:59,457 --> 00:06:01,023 - There they are! - Hey! 125 00:06:01,048 --> 00:06:02,774 Finally, everybody's here! 126 00:06:05,769 --> 00:06:08,702 Oh, uh, when did they get that? 127 00:06:08,727 --> 00:06:09,826 That's always been there. 128 00:06:09,851 --> 00:06:11,416 He wouldn't know 'cause he never visits. 129 00:06:11,441 --> 00:06:12,673 - Hi. - Ah. 130 00:06:13,188 --> 00:06:15,854 Don't give your brother a hard time. 131 00:06:15,879 --> 00:06:17,544 Oh, dinner smells great. 132 00:06:17,580 --> 00:06:19,445 - Do you need a taste tester? - I do not. 133 00:06:19,470 --> 00:06:21,164 No. Uh-uh. 134 00:06:21,189 --> 00:06:22,254 This looks different. 135 00:06:22,279 --> 00:06:24,245 - Did you guys redecorate? - No, 136 00:06:24,270 --> 00:06:25,764 we didn't. Is that a hint? 137 00:06:25,789 --> 00:06:29,490 N-No. Uh, feels different. Um, hey, wh-where's Jee? 138 00:06:29,525 --> 00:06:31,492 Is that a nickname or something? 139 00:06:31,527 --> 00:06:32,827 Yeah, where's my little princess? 140 00:06:32,862 --> 00:06:34,495 - No. Uh... - We've been here almost 20 minutes, 141 00:06:34,530 --> 00:06:35,736 - still haven't seen her. - Thank you. 142 00:06:35,761 --> 00:06:37,359 She is with her dad getting dressed. 143 00:06:38,500 --> 00:06:39,599 Hi! 144 00:06:39,634 --> 00:06:40,834 - Hi! - There she is. 145 00:06:40,869 --> 00:06:42,869 Princess Genevieve! 146 00:06:42,905 --> 00:06:45,438 Or are we going with "G" now? 147 00:06:45,473 --> 00:06:47,740 Uh, no, we are not. 148 00:06:49,611 --> 00:06:51,411 Well, well. 149 00:06:52,881 --> 00:06:55,581 Look who finally decided to showed up. 150 00:07:00,755 --> 00:07:02,355 Doug. 151 00:07:03,382 --> 00:07:05,282 Who else were you expecting? 152 00:07:08,396 --> 00:07:10,430 - Thank you. - Here we go. 153 00:07:10,465 --> 00:07:12,398 - I'm hungry. - I'm starving! 154 00:07:24,586 --> 00:07:25,618 Hey. 155 00:07:25,654 --> 00:07:26,853 - What do we know? - Not much. 156 00:07:26,889 --> 00:07:29,101 He's alive. Critical condition. 157 00:07:29,126 --> 00:07:31,343 They had to put him in a medically induced coma 158 00:07:31,368 --> 00:07:33,267 to allow his body to rest and recover. 159 00:07:33,328 --> 00:07:34,771 Next 24 hours are gonna be crucial. 160 00:07:34,796 --> 00:07:36,596 Oh, my God, Evan. 161 00:07:36,632 --> 00:07:37,818 A coma? Does that mean... 162 00:07:37,843 --> 00:07:39,365 He's on life support. 163 00:07:39,401 --> 00:07:41,367 Breathing with the help of a ventilator. 164 00:07:41,403 --> 00:07:42,990 The lightning strike was literally a shock 165 00:07:43,015 --> 00:07:45,271 to his system. Sent him into cardiac arrest. 166 00:07:45,306 --> 00:07:47,473 Um, that's his doctor there. 167 00:07:47,509 --> 00:07:49,208 She'll be able to tell you better than I can. 168 00:07:49,244 --> 00:07:50,510 I'll introduce you. 169 00:07:53,054 --> 00:07:54,312 Maddie, you coming? 170 00:07:54,348 --> 00:07:56,248 - I-I'll be right there. - Hey. 171 00:07:56,283 --> 00:07:57,349 How are you? 172 00:07:57,384 --> 00:07:59,284 I'm worried about Buck. 173 00:07:59,309 --> 00:08:00,329 And you. 174 00:08:00,354 --> 00:08:01,420 What happened? 175 00:08:01,455 --> 00:08:03,255 I was going up the ladder... 176 00:08:03,290 --> 00:08:05,123 ...and he stopped me and he went up instead. 177 00:08:05,159 --> 00:08:07,192 And then... 178 00:08:09,129 --> 00:08:11,263 I really need him to wake up. 179 00:08:15,812 --> 00:08:19,632 This guy didn't have a clue what he was talking about. 180 00:08:20,207 --> 00:08:23,275 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 181 00:08:23,310 --> 00:08:25,177 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 182 00:08:25,212 --> 00:08:26,511 It's not as if I haven't done 183 00:08:26,547 --> 00:08:28,213 thousands of surgeries before. 184 00:08:28,248 --> 00:08:30,348 So I said to the guy, "You're overthinking it." 185 00:08:30,384 --> 00:08:32,117 Quite the bedside manner. 186 00:08:32,162 --> 00:08:34,396 I'm sure your patient loved being talked to like that. 187 00:08:34,421 --> 00:08:36,221 I've had no complaints. 188 00:08:36,256 --> 00:08:38,356 No, for that, you'd have to actually listen to your patients. 189 00:08:38,392 --> 00:08:39,491 Or anyone, for that matter. 190 00:08:39,526 --> 00:08:42,394 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 191 00:08:42,429 --> 00:08:44,463 - Really outdid yourself. - Yes. 192 00:08:44,498 --> 00:08:45,935 Fabulous, sweetheart. 193 00:08:45,960 --> 00:08:47,332 - Thank you. - Yeah. It was okay. 194 00:08:47,367 --> 00:08:49,015 Yeah. I think it got a little salty. 195 00:08:49,875 --> 00:08:51,136 Oh, I... 196 00:08:51,161 --> 00:08:52,208 You know what? I'm sorry. 197 00:08:52,233 --> 00:08:53,472 - Um... - No. 198 00:08:53,507 --> 00:08:55,273 - Coffee? - Yes, please. 199 00:08:55,309 --> 00:08:56,541 - Me. - Love it. 200 00:08:56,577 --> 00:08:58,343 - Thank you, sweetheart. - What do you think, babe? 201 00:08:58,378 --> 00:09:00,250 You want to go play some cards? Come on. 202 00:09:00,275 --> 00:09:01,441 - Let's all go play some cards. - Yeah. 203 00:09:01,482 --> 00:09:02,786 Not a bad idea. 204 00:09:05,804 --> 00:09:07,284 - South Bay. - Let's all go 205 00:09:07,320 --> 00:09:08,486 beat their socks off. 206 00:09:10,490 --> 00:09:12,423 It's just... 207 00:09:12,458 --> 00:09:14,358 things are complicated at home. 208 00:09:14,393 --> 00:09:16,127 He... 209 00:09:16,162 --> 00:09:17,261 threatened to kill me. 210 00:09:17,296 --> 00:09:19,196 - Buck?! - Maddie! 211 00:09:19,232 --> 00:09:21,165 - Buck? - Maddie. 212 00:09:24,570 --> 00:09:26,537 Darn it. 213 00:09:28,274 --> 00:09:30,401 Oh, hey. Do you want coffee or tea? 214 00:09:30,426 --> 00:09:31,835 - I have... - Hey, Ma-Maddie, stop. 215 00:09:32,411 --> 00:09:33,859 What are you doing? 216 00:09:34,202 --> 00:09:35,976 I'm getting the after-dinner drinks ready. 217 00:09:36,001 --> 00:09:38,420 No. What are you doing with Doug? He's not a good guy. 218 00:09:39,074 --> 00:09:41,562 What are you talking about? Everything's fine. 219 00:09:46,491 --> 00:09:48,358 This is not fine, Maddie. 220 00:09:48,393 --> 00:09:50,890 It happened at work. I... hit it on a gurney. 221 00:09:50,915 --> 00:09:53,398 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 222 00:09:53,946 --> 00:09:55,275 It was an accident. 223 00:09:55,300 --> 00:09:56,366 No. 224 00:09:56,401 --> 00:09:57,600 No, that's what you used to say before. 225 00:09:57,636 --> 00:10:00,370 I missed the signs last time. I'm not doing that again. 226 00:10:00,405 --> 00:10:02,093 Wh-What do you mean, "again"? 227 00:10:02,118 --> 00:10:05,019 I know that you want to leave him, 228 00:10:05,177 --> 00:10:06,873 but y-you're too afraid to try. 229 00:10:06,898 --> 00:10:08,411 I know that you don't think you're strong enough. 230 00:10:08,446 --> 00:10:10,246 But that's not true, Maddie. You are. 231 00:10:10,282 --> 00:10:12,348 You're stronger than you know, and I can help you. 232 00:10:13,617 --> 00:10:15,484 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 233 00:10:15,519 --> 00:10:17,352 I am going to get an aspirin, 234 00:10:17,388 --> 00:10:19,421 because this conversation's giving me a headache. 235 00:10:21,392 --> 00:10:23,192 If I have to listen to him for another second, 236 00:10:23,227 --> 00:10:24,685 I think my head's gonna explode. 237 00:10:26,330 --> 00:10:28,297 Hey, what-what's the deal with them? 238 00:10:28,332 --> 00:10:30,599 Have you noticed anything... 239 00:10:30,634 --> 00:10:33,335 ...weird lately? Any-any kind of issues? 240 00:10:33,370 --> 00:10:35,437 With Maddie and Doug? 241 00:10:35,472 --> 00:10:37,339 I don't know. I try to butt out. 242 00:10:37,374 --> 00:10:38,640 You might want to try it. 243 00:10:40,311 --> 00:10:42,444 Yeah. I can't stick around for this. 244 00:10:43,514 --> 00:10:46,248 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 245 00:10:46,283 --> 00:10:48,449 Was life feeling like a dream before? 246 00:10:49,519 --> 00:10:51,552 Hey, if-if... 247 00:10:51,588 --> 00:10:53,654 if someone was, uh... 248 00:10:53,690 --> 00:10:55,590 if someone was in a coma... 249 00:10:56,659 --> 00:10:58,426 ...could they have dreams? 250 00:10:58,468 --> 00:10:59,695 Theoretically. 251 00:11:00,463 --> 00:11:02,230 Uh, I don't know. 252 00:11:02,265 --> 00:11:04,232 I've never been in a coma. 253 00:11:05,401 --> 00:11:07,368 Do you need a lift home? 254 00:11:09,272 --> 00:11:13,341 Actually, uh, ca... can you take me someplace else? 255 00:11:13,376 --> 00:11:15,078 Chimney! 256 00:11:16,412 --> 00:11:18,379 Can I help you? 257 00:11:18,414 --> 00:11:19,614 When you were in your coma, 258 00:11:19,649 --> 00:11:22,616 after the car accident, do you remember if you had any dreams? 259 00:11:22,651 --> 00:11:24,062 I'm sorry, who are you? 260 00:11:24,087 --> 00:11:25,629 Right. You-you, you don't know me here. 261 00:11:25,654 --> 00:11:28,221 Um, hi, I-I'm Buck. 262 00:11:28,257 --> 00:11:29,289 We're-we're friends. 263 00:11:29,324 --> 00:11:30,857 And yet, I've never seen you before. 264 00:11:30,882 --> 00:11:33,460 Look, I know I-I might sound crazy. 265 00:11:33,495 --> 00:11:37,364 I think I got hurt on the job and now I'm trapped in some kind 266 00:11:37,399 --> 00:11:39,532 of alternate universe coma fever dream. 267 00:11:39,568 --> 00:11:41,468 - And I need your help. - Okay. 268 00:11:41,503 --> 00:11:44,170 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 269 00:11:44,205 --> 00:11:45,505 - Like the police. - Wait! 270 00:11:45,540 --> 00:11:48,275 Hey, I-I-I can prove that I know you. 271 00:11:48,310 --> 00:11:50,277 How? 272 00:11:51,313 --> 00:11:53,280 I know why they call you Chimney. 273 00:11:55,650 --> 00:11:58,617 The last thing I remember is 274 00:11:58,653 --> 00:12:00,586 we were at this apartment fire. 275 00:12:00,621 --> 00:12:02,321 It was raining. 276 00:12:02,356 --> 00:12:04,157 I went up the ladder and... 277 00:12:04,192 --> 00:12:05,391 there was a giant flash. 278 00:12:05,426 --> 00:12:06,718 Sounds like you were struck by lightning. 279 00:12:06,743 --> 00:12:08,571 Yeah, but I don't think I'm dead. 280 00:12:08,596 --> 00:12:12,398 It feels like some kind of coma dream. 281 00:12:19,440 --> 00:12:21,756 - It's a Wonderful Life. - Uh, yeah. 282 00:12:21,781 --> 00:12:24,243 I-I don't know how wonderful it is. 283 00:12:24,279 --> 00:12:25,411 It feels kind of crappy. 284 00:12:25,446 --> 00:12:28,281 No. The movie. It's a Wonderful Life. 285 00:12:28,913 --> 00:12:30,679 Looks like I'm Clarence. 286 00:12:30,704 --> 00:12:32,584 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 287 00:12:32,620 --> 00:12:34,386 - to his other life? - Eventually. 288 00:12:34,422 --> 00:12:36,254 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 289 00:12:36,290 --> 00:12:37,748 before he can get back. 290 00:12:37,773 --> 00:12:39,358 Okay, uh... 291 00:12:39,393 --> 00:12:42,194 Wait, do you think if I die in this life... 292 00:12:43,497 --> 00:12:45,230 ...I die in my real life? 293 00:12:45,265 --> 00:12:46,432 Different movie. 294 00:12:47,535 --> 00:12:50,202 Okay, so-so when you were in your coma, 295 00:12:50,237 --> 00:12:52,504 - what do you remember? - Nothing. 296 00:12:52,540 --> 00:12:55,374 How long you been walking around in this coma? 297 00:12:55,409 --> 00:12:57,242 - Ballpark. - Uh, I don't know. 298 00:12:57,277 --> 00:12:59,177 Time is weird. 299 00:12:59,213 --> 00:13:00,479 Maybe two days? 300 00:13:00,514 --> 00:13:03,180 Wait, you've been walking around an alternate universe 301 00:13:03,216 --> 00:13:06,317 for two days and you're just now starting to ask questions? 302 00:13:06,353 --> 00:13:08,319 Well, it was kind of nice at first, uh... 303 00:13:08,355 --> 00:13:09,587 till this thing with my sister. 304 00:13:09,622 --> 00:13:11,255 Wait, maybe that's it. 305 00:13:11,290 --> 00:13:12,928 Maybe that's the thing I need to fix. 306 00:13:12,953 --> 00:13:15,326 Is your sister's marriage a problem in your real life? 307 00:13:15,362 --> 00:13:17,161 No. 308 00:13:17,196 --> 00:13:20,101 He's dead. Actually, she's with you. 309 00:13:20,126 --> 00:13:22,544 - Wait, I'm married to your sister? - You're not married. 310 00:13:22,569 --> 00:13:24,268 Although you really should be. 311 00:13:24,303 --> 00:13:26,437 Uh, you guys have a kid, you have a house. 312 00:13:26,473 --> 00:13:28,339 I mean, what else are you waiting for? 313 00:13:28,375 --> 00:13:30,375 Okay, look, Coma Kid, 314 00:13:30,410 --> 00:13:32,209 I don't even know your sister. 315 00:13:32,245 --> 00:13:34,345 And this has been entertaining for a minute, but I think 316 00:13:34,381 --> 00:13:36,480 it's time for you to take your show on the road. 317 00:13:36,515 --> 00:13:38,415 Yeah, I, uh, I think you're right. 318 00:13:38,450 --> 00:13:40,350 This has not been helpful. 319 00:13:40,386 --> 00:13:42,756 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 320 00:13:42,781 --> 00:13:44,521 Cap? 321 00:13:44,556 --> 00:13:46,356 Uh, yeah, Bobby. 322 00:13:47,559 --> 00:13:49,292 Captain Bobby Nash. 323 00:13:49,327 --> 00:13:51,194 Uh... 324 00:13:51,229 --> 00:13:52,935 I'm sorry, but, uh, 325 00:13:52,960 --> 00:13:55,231 I got some really bad news for you. 326 00:13:55,267 --> 00:13:57,367 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 327 00:13:59,304 --> 00:14:00,504 What? 328 00:14:00,539 --> 00:14:02,205 Yeah. 329 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 Bobby Nash is dead. 330 00:14:06,412 --> 00:14:08,244 Whoa, hey. Hey, hey. 331 00:14:08,280 --> 00:14:09,379 Are you okay? 332 00:14:12,182 --> 00:14:13,414 Whoa. 333 00:14:14,485 --> 00:14:16,452 Try to calm down! Try to breathe! 334 00:14:22,192 --> 00:14:23,960 He can't breathe! 335 00:14:29,953 --> 00:14:32,164 I can swing by the hospital after class. 336 00:14:32,188 --> 00:14:33,354 Maybe bring dinner. 337 00:14:33,389 --> 00:14:35,222 Yeah, everyone would appreciate that. 338 00:14:35,258 --> 00:14:38,092 They've all been practically living in that waiting room. 339 00:14:38,127 --> 00:14:40,027 How's Bobby holding up? 340 00:14:40,062 --> 00:14:42,396 Oh... not great. 341 00:14:42,431 --> 00:14:44,999 I'm pretty sure he blames himself. 342 00:14:45,034 --> 00:14:47,537 For what? Buck got struck by lightning. 343 00:14:47,562 --> 00:14:51,138 It was a literal random act of nature. A one-in-a-million chance. 344 00:14:51,173 --> 00:14:53,172 It was completely out of Bobby's control. 345 00:14:53,208 --> 00:14:55,141 Well, try telling him that. 346 00:14:55,176 --> 00:14:57,010 He still won't believe you. 347 00:14:57,045 --> 00:14:59,479 He's always gonna feel responsible for his team. 348 00:14:59,515 --> 00:15:01,347 Especially Buck. 349 00:15:07,355 --> 00:15:11,224 I just... I wish there was something more I could do to help. 350 00:15:16,331 --> 00:15:19,065 I'm pretty sure that just seeing your face 351 00:15:19,100 --> 00:15:21,234 will be enough. 352 00:15:21,269 --> 00:15:24,370 He's always everyone else's shoulder to lean on, 353 00:15:24,406 --> 00:15:27,206 but even the strong snap eventually. 354 00:15:32,080 --> 00:15:33,810 Do you think Buck's gonna be okay? 355 00:15:33,835 --> 00:15:37,182 I mean, after everything that happened with Wendall, 356 00:15:37,217 --> 00:15:40,085 I'm not sure Bobby could take another loss. 357 00:15:40,120 --> 00:15:43,021 Buck is going to be fine. 358 00:15:44,058 --> 00:15:45,991 He has to be. 359 00:15:52,333 --> 00:15:55,033 Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 360 00:15:55,069 --> 00:15:57,002 His oxygen levels are plummeting. 361 00:15:57,037 --> 00:15:58,139 I'll page Dr. Becker. 362 00:15:58,164 --> 00:16:00,005 He's not responding! 363 00:16:01,208 --> 00:16:02,670 What's wrong with him? 364 00:16:02,695 --> 00:16:04,209 Why didn't you call 911? 365 00:16:04,244 --> 00:16:05,978 Because he wouldn't let me, so I called you. 366 00:16:06,013 --> 00:16:07,623 Even with the ventilator, he's not getting 367 00:16:07,648 --> 00:16:11,016 enough oxygen. He's barely satting at 90. 368 00:16:11,051 --> 00:16:12,351 Maybe he's just having a panic attack. 369 00:16:12,386 --> 00:16:13,952 His peak pressures are through the roof 370 00:16:13,988 --> 00:16:15,514 and I'm hearing almost no air movement. 371 00:16:15,539 --> 00:16:17,022 I'm gonna take him off and bag him. 372 00:16:17,057 --> 00:16:19,057 We're almost there. Stay on the bag. 373 00:16:19,093 --> 00:16:21,093 Hey, buddy, can you hear me? 374 00:16:21,128 --> 00:16:22,623 Did his heart stop again? 375 00:16:22,648 --> 00:16:24,963 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 376 00:16:24,999 --> 00:16:27,032 Buck can't breathe. 377 00:16:28,135 --> 00:16:31,036 His breathing's starting to stabilize. 378 00:16:31,102 --> 00:16:32,728 Breathing is stable. 379 00:16:32,753 --> 00:16:34,753 Good work, everyone. 380 00:16:40,213 --> 00:16:41,979 Huh. 381 00:16:42,015 --> 00:16:45,016 Or maybe he's pulling our legs. He's fine. 382 00:16:45,051 --> 00:16:46,639 Sorry, I-I don't know what happened. 383 00:16:46,664 --> 00:16:50,021 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 384 00:16:50,056 --> 00:16:51,122 And now? 385 00:16:51,157 --> 00:16:53,124 Uh, yeah, no. 386 00:16:53,159 --> 00:16:55,126 I feel better. 387 00:16:57,030 --> 00:16:58,462 They put him on ECMO. 388 00:16:58,498 --> 00:17:00,398 Give his lungs a chance to heal. 389 00:17:00,433 --> 00:17:03,578 I thought they were worried about the lightning damaging his heart. 390 00:17:03,603 --> 00:17:05,213 Well, they're worried about his lungs. 391 00:17:05,238 --> 00:17:07,138 Doctor said the force from the lightning 392 00:17:07,173 --> 00:17:09,240 caused a pulmonary contusion. 393 00:17:09,275 --> 00:17:11,042 That sounds pretty serious. 394 00:17:11,077 --> 00:17:13,977 How long does he have to stay on it? 395 00:17:14,013 --> 00:17:16,079 A couple days, at least. 396 00:17:16,114 --> 00:17:18,981 The hope is that his oxygen levels 397 00:17:19,017 --> 00:17:22,118 will increase high enough, hopefully they can take him off sedation. 398 00:17:22,154 --> 00:17:24,120 And then he'll be okay? 399 00:17:26,224 --> 00:17:29,225 We won't know until they try to take him off of it. 400 00:17:29,261 --> 00:17:31,227 See if he can breathe on his own. 401 00:17:35,100 --> 00:17:37,434 Maddie, uh... 402 00:17:37,469 --> 00:17:39,881 - took her parents home? - Yeah. 403 00:17:39,906 --> 00:17:42,514 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 404 00:17:42,539 --> 00:17:44,787 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 405 00:17:44,812 --> 00:17:46,409 Yeah, it must be hard for them. 406 00:17:46,445 --> 00:17:49,010 - Seeing Buck like this, just... - Yeah. 407 00:17:49,046 --> 00:17:50,979 Your kid almost dying 408 00:17:51,014 --> 00:17:54,116 is probably easier to handle when you're thousands of miles away. 409 00:17:54,151 --> 00:17:56,418 Howie, they're trying. 410 00:17:56,454 --> 00:17:59,288 So is Dad. 411 00:17:59,323 --> 00:18:01,990 You know, people always tell me 412 00:18:02,025 --> 00:18:04,326 you'll understand your parents better once you become a parent. 413 00:18:04,361 --> 00:18:06,328 Well, I'm a parent now. 414 00:18:06,363 --> 00:18:08,997 And I understand him even less. 415 00:18:09,032 --> 00:18:13,001 There's nothing I wouldn't do for Jee-Yun to see her happy. 416 00:18:13,036 --> 00:18:15,337 They ran out of oat milk. 417 00:18:19,310 --> 00:18:23,111 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 418 00:18:23,146 --> 00:18:26,014 for you to end up in bed next to him. Pace yourself. 419 00:18:26,283 --> 00:18:28,078 So who's gonna tell him that? 420 00:18:29,385 --> 00:18:32,087 He was asking about Captain Nash. 421 00:18:32,122 --> 00:18:33,198 That's what brought all this on. 422 00:18:33,223 --> 00:18:34,291 So what happened to him? 423 00:18:34,316 --> 00:18:35,356 Was it on the job? 424 00:18:35,391 --> 00:18:37,191 It was the alcohol. 425 00:18:37,227 --> 00:18:39,237 No, that's not possible. He was in recovery. 426 00:18:39,262 --> 00:18:40,294 He took it very seriously. 427 00:18:40,330 --> 00:18:42,296 Maybe he was before, but 428 00:18:42,332 --> 00:18:44,785 there was this plane crash. 429 00:18:44,810 --> 00:18:46,677 Flight LB46. 430 00:18:48,105 --> 00:18:50,639 - Told you. - The next day he didn't show up 431 00:18:50,664 --> 00:18:53,174 for work, so you went over to check on him. 432 00:18:53,209 --> 00:18:56,110 I was with you in my other life. 433 00:18:56,145 --> 00:18:58,378 No, not in any life. 434 00:18:58,413 --> 00:19:00,380 Captain Nash was a quiet guy. 435 00:19:00,415 --> 00:19:02,149 He kept to himself. I didn't even know 436 00:19:02,184 --> 00:19:04,732 he was suffering until it was too late. 437 00:19:04,757 --> 00:19:07,201 Why am I even having this conversation with this person? 438 00:19:07,226 --> 00:19:09,912 See? The crazy just sucks you in. 439 00:19:09,937 --> 00:19:11,959 Hold on, the day of the crash, 440 00:19:11,994 --> 00:19:13,193 Bobby kind of lost it. 441 00:19:13,228 --> 00:19:16,229 - What do you mean? Lost it how? - Well, 442 00:19:16,265 --> 00:19:20,367 I made him mad and he shoved me up against the wall. 443 00:19:20,402 --> 00:19:22,036 Captain Nash shoved you? 444 00:19:22,071 --> 00:19:23,881 Okay, if I'd seen that, 445 00:19:23,906 --> 00:19:26,173 I would have known something was wrong. 446 00:19:26,208 --> 00:19:28,942 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 447 00:19:28,978 --> 00:19:31,560 Or maybe it was just some random butterfly effect 448 00:19:31,585 --> 00:19:34,619 and the entire world doesn't revolve around you. 449 00:19:35,150 --> 00:19:37,050 Eddie Diaz. 450 00:19:37,085 --> 00:19:38,217 Army vet, 451 00:19:38,252 --> 00:19:40,086 came from Texas, joined the 118 452 00:19:40,121 --> 00:19:42,288 - right before the big earthquake. - Angry guy. 453 00:19:42,323 --> 00:19:44,256 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 454 00:19:44,292 --> 00:19:47,393 I mean, you'd have to stop being a kid first and then have one but... 455 00:19:47,428 --> 00:19:49,028 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 456 00:19:49,064 --> 00:19:50,362 What happened to Christopher? 457 00:19:50,398 --> 00:19:52,231 His grandparents took him to Texas. 458 00:19:52,266 --> 00:19:54,400 After a nasty custody battle. 459 00:19:54,435 --> 00:19:57,136 They said Diaz was unfit. 460 00:19:57,172 --> 00:20:01,107 That he couldn't be a firefighter and a single dad. 461 00:20:01,142 --> 00:20:03,975 He tried to bring him to the firehouse a few times, 462 00:20:04,011 --> 00:20:07,012 - but Captain Righetti said no. - Eddie. 463 00:20:07,047 --> 00:20:09,248 This-this is my friend Carla. 464 00:20:09,283 --> 00:20:11,983 - Nice to meet you, Eddie. - Carla. 465 00:20:12,019 --> 00:20:14,052 He never met Carla. 466 00:20:17,057 --> 00:20:19,826 I'm sorry, but he insisted on coming here. 467 00:20:19,851 --> 00:20:22,428 I need to see Buck. I have to talk to him. 468 00:20:22,463 --> 00:20:25,264 You know they don't let kids in the ICU. 469 00:20:25,299 --> 00:20:27,015 I don't care. 470 00:20:27,040 --> 00:20:28,806 Maybe we can find a work-around. 471 00:20:34,164 --> 00:20:36,408 Excuse me. How you doing? 472 00:20:36,444 --> 00:20:38,771 I was wondering if you knew of any job opportunities 473 00:20:38,796 --> 00:20:41,178 in this hospital? I'm a home health caregiver and 474 00:20:41,214 --> 00:20:43,448 I'm thinking about transitioning back into the field. 475 00:20:47,487 --> 00:20:49,487 Christopher? 476 00:20:49,522 --> 00:20:51,122 I couldn't tell him no. 477 00:20:52,821 --> 00:20:54,654 Is he sleeping? 478 00:20:54,679 --> 00:20:57,128 Something like that. He's resting. 479 00:20:57,163 --> 00:20:59,096 So the machines can do all the work. 480 00:20:59,132 --> 00:21:00,331 Make him feel better. 481 00:21:00,367 --> 00:21:02,199 What are all these tubes? 482 00:21:02,235 --> 00:21:05,035 That's part of the ECMO machine. 483 00:21:05,071 --> 00:21:08,239 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 484 00:21:08,275 --> 00:21:11,008 And then that blood goes back into his body. 485 00:21:11,043 --> 00:21:12,309 Can he hear me? 486 00:21:12,344 --> 00:21:14,311 I bet he can. 487 00:21:14,346 --> 00:21:16,313 Hey, Buck. 488 00:21:16,348 --> 00:21:17,981 It's Christopher. 489 00:21:18,016 --> 00:21:21,531 I know you're sick, but it's only temporary. 490 00:21:22,724 --> 00:21:24,757 You're gonna be okay. 491 00:21:25,223 --> 00:21:27,391 That's what all the machines are doing. 492 00:21:27,426 --> 00:21:29,426 Making you better. 493 00:21:29,461 --> 00:21:32,028 But wherever you are, 494 00:21:32,063 --> 00:21:33,363 you have to come back. 495 00:21:33,399 --> 00:21:35,432 Wherever you are right now, 496 00:21:35,467 --> 00:21:37,434 you have to come back. 497 00:21:40,138 --> 00:21:43,006 - Tell me again why we're here. - I'm not sure. 498 00:21:43,041 --> 00:21:45,408 I think maybe I'm supposed to come back to where it all started. 499 00:21:45,443 --> 00:21:47,210 I guess that makes sense in the rules 500 00:21:47,245 --> 00:21:48,998 of this alternate universe. 501 00:21:49,023 --> 00:21:51,281 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 502 00:21:51,316 --> 00:21:53,740 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 503 00:21:53,765 --> 00:21:56,019 You were having trouble breathing before, right? 504 00:21:56,054 --> 00:21:58,387 - Yeah. - What if that wasn't a panic attack? 505 00:21:58,423 --> 00:22:01,357 You guys are talking about this place as an alternate reality. 506 00:22:01,392 --> 00:22:03,126 But it's not. 507 00:22:03,161 --> 00:22:06,362 If you're in a coma, then this is all in your head. 508 00:22:06,397 --> 00:22:09,231 Meaning this place is still connected to that body. 509 00:22:09,266 --> 00:22:11,333 If it can't breathe, you can't breathe. 510 00:22:11,368 --> 00:22:13,308 So he feels like he's running out of time... 511 00:22:13,333 --> 00:22:16,267 Because my body is. 512 00:22:27,250 --> 00:22:28,449 Eat. 513 00:22:28,485 --> 00:22:30,285 May, I'm just not hungry. 514 00:22:30,320 --> 00:22:32,187 If you can tell me the last time you ate something 515 00:22:32,222 --> 00:22:34,556 other than an energy bar, I'll leave you alone. 516 00:22:34,591 --> 00:22:37,158 You know you're really starting to remind me of someone? 517 00:22:37,194 --> 00:22:38,459 Do not say it. 518 00:22:39,529 --> 00:22:41,329 Thanks. 519 00:22:47,337 --> 00:22:49,404 Any updates from the doctors? 520 00:22:49,439 --> 00:22:51,573 No, nothing yet. 521 00:22:51,608 --> 00:22:54,242 Buck is still hooked up to the ECMO. 522 00:22:54,277 --> 00:22:56,477 They're gonna reassess later tonight, but... 523 00:22:56,513 --> 00:22:59,214 for now it's just wait and see. 524 00:22:59,249 --> 00:23:01,448 I know that must be hard for you. 525 00:23:01,483 --> 00:23:02,560 Hmm? 526 00:23:02,585 --> 00:23:05,152 Not being able to do something. 527 00:23:05,188 --> 00:23:06,420 Mm. Yep. 528 00:23:06,455 --> 00:23:08,179 Especially since it's Buck. 529 00:23:09,051 --> 00:23:12,350 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 530 00:23:12,375 --> 00:23:14,008 You brought one. 531 00:23:14,597 --> 00:23:16,563 Yeah, I suppose so. 532 00:23:18,601 --> 00:23:21,268 That's a good kid. 533 00:23:21,303 --> 00:23:24,242 You're always talking about how stubborn he is. 534 00:23:24,573 --> 00:23:27,250 How he never knows when to leave well enough alone. 535 00:23:29,378 --> 00:23:31,278 So he's gonna find his way back to us. 536 00:23:32,381 --> 00:23:34,281 Yeah. 537 00:23:34,316 --> 00:23:36,416 Yeah, he's gonna be okay. 538 00:23:36,452 --> 00:23:37,584 And you're gonna be okay. 539 00:23:39,454 --> 00:23:41,420 I love you. 540 00:23:44,910 --> 00:23:46,877 I love you too, May. 541 00:23:50,906 --> 00:23:52,565 Looks like the ECMO worked. 542 00:23:52,600 --> 00:23:55,401 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 543 00:23:55,436 --> 00:23:57,107 That's good news, right? 544 00:23:57,132 --> 00:23:58,504 He's not in the clear yet. 545 00:23:58,539 --> 00:24:02,208 It still remains to be seen if your son can breathe on his own. 546 00:24:02,244 --> 00:24:04,144 So what's next? 547 00:24:04,179 --> 00:24:06,246 We're gonna lower his level of sedation 548 00:24:06,281 --> 00:24:08,195 and then unhook him from the ventilator. 549 00:24:08,220 --> 00:24:11,021 And what happens if he can't breathe on his own? 550 00:24:11,319 --> 00:24:14,287 Let's see what he does before we go down that road. 551 00:24:14,322 --> 00:24:16,189 The machine did its job. 552 00:24:16,224 --> 00:24:18,323 Now the rest is up to your son. 553 00:24:24,464 --> 00:24:26,464 I didn't find anything. 554 00:24:26,500 --> 00:24:28,333 Neither did we. 555 00:24:28,368 --> 00:24:30,335 Probably 'cause we didn't know what the hell 556 00:24:30,370 --> 00:24:33,172 - we were looking for. - I think maybe 557 00:24:33,207 --> 00:24:35,473 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 558 00:24:35,509 --> 00:24:37,203 You mean like that. 559 00:24:42,683 --> 00:24:45,583 I don't know why that's there. 560 00:24:48,355 --> 00:24:50,388 You're looking for answers. 561 00:24:50,424 --> 00:24:52,390 Maybe that's a clue to where you'll find them. 562 00:24:52,426 --> 00:24:54,392 What if the plane isn't just a plane? 563 00:24:54,428 --> 00:24:56,101 What if it represents something? 564 00:24:56,126 --> 00:24:58,640 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 565 00:24:58,665 --> 00:25:00,773 You know I'm a terrible listener. 566 00:25:02,402 --> 00:25:03,568 Or someone. 567 00:25:05,339 --> 00:25:08,239 Thank you, guys. I-I got to go. 568 00:25:09,543 --> 00:25:12,377 Hey, hey, wait up! 569 00:25:54,254 --> 00:25:56,881 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 570 00:25:56,906 --> 00:25:58,299 Thought you were dead. 571 00:25:58,324 --> 00:25:59,623 What are you doing here? 572 00:25:59,658 --> 00:26:02,526 You tell me. It's your dream. I'm just living in it. 573 00:26:02,561 --> 00:26:04,395 Living my best afterlife. 574 00:26:04,430 --> 00:26:05,568 Uh-huh. 575 00:26:05,593 --> 00:26:07,398 So I am dead. 576 00:26:07,433 --> 00:26:09,299 Close, but not quite. 577 00:26:09,334 --> 00:26:11,334 Hey, what do you think these do? 578 00:26:11,370 --> 00:26:12,469 Mmm. 579 00:26:12,505 --> 00:26:16,339 This place is way too messed-up to be heaven, but, uh, 580 00:26:16,375 --> 00:26:18,409 I don't really believe in hell. 581 00:26:18,444 --> 00:26:19,510 I... 582 00:26:19,545 --> 00:26:21,211 I'm in purgatory. 583 00:26:21,246 --> 00:26:23,346 I never really understood the concept of this. 584 00:26:23,382 --> 00:26:25,181 Is th-is this a waiting room, 585 00:26:25,217 --> 00:26:27,350 do I just have to hang here until my number is called 586 00:26:27,386 --> 00:26:30,253 or is it, like, a-a punishment, 587 00:26:30,289 --> 00:26:32,255 a time-out... do I have to do some type of penance 588 00:26:32,291 --> 00:26:34,039 before I'm allowed to move on? 589 00:26:34,592 --> 00:26:36,292 Listen, kid. 590 00:26:36,327 --> 00:26:39,194 You need to relax. 591 00:26:39,230 --> 00:26:40,563 None of this is real. 592 00:26:42,500 --> 00:26:44,467 Ah. That's the good news. 593 00:26:46,304 --> 00:26:48,337 The bad news is it can 594 00:26:48,372 --> 00:26:50,540 be real enough to keep you here if you let it. 595 00:26:50,575 --> 00:26:53,275 Uh, wh-what do you mean? 596 00:26:56,681 --> 00:26:58,581 Hey. 597 00:26:58,616 --> 00:27:00,382 Look, you're alive. 598 00:27:02,487 --> 00:27:04,353 And there's me. 599 00:27:04,388 --> 00:27:08,659 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 600 00:27:14,164 --> 00:27:16,565 How am I there and here? 601 00:27:16,600 --> 00:27:19,133 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 602 00:27:20,437 --> 00:27:22,337 - Here you go, darling. - Oh, hey, 603 00:27:22,372 --> 00:27:24,238 can we back up for a second. Are you telling me 604 00:27:24,274 --> 00:27:27,208 that's my wife? I mean, some things did work out for me, didn't they? 605 00:27:27,243 --> 00:27:29,544 Do-do you know what's happening to me in there? 606 00:27:31,348 --> 00:27:33,515 Depends on how you look at it. 607 00:27:33,550 --> 00:27:36,384 You could be dying, you could be fighting for your life. 608 00:27:36,419 --> 00:27:38,419 It's kind of up to you. 609 00:27:38,455 --> 00:27:41,189 Which way you leaning? 610 00:27:41,224 --> 00:27:43,257 I don't know. 611 00:27:43,293 --> 00:27:45,593 This felt pretty great at first, but... 612 00:27:45,635 --> 00:27:48,193 then the Doug thing, now the you thing. 613 00:27:48,218 --> 00:27:50,298 Well, don't think you can bring me 614 00:27:50,333 --> 00:27:52,300 back from the dead even in here. 615 00:27:52,335 --> 00:27:54,402 But... 616 00:27:54,437 --> 00:27:56,570 I think you can fix the Doug thing. 617 00:27:56,606 --> 00:27:59,307 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 618 00:27:59,342 --> 00:28:01,209 - and then let nature take its course. - W-W... 619 00:28:01,244 --> 00:28:03,378 - Would-would that work? - I don't know. 620 00:28:03,413 --> 00:28:05,179 I'm not exactly bound by the laws of physics 621 00:28:05,215 --> 00:28:07,482 and logic in here. I know what you know. 622 00:28:08,584 --> 00:28:10,418 You know, it's funny, uh... 623 00:28:10,453 --> 00:28:13,354 my whole life, my parents never really saw me 624 00:28:13,390 --> 00:28:16,123 'cause they were so caught up in their own grief. 625 00:28:16,158 --> 00:28:18,591 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 626 00:28:18,627 --> 00:28:21,161 But-but here... 627 00:28:21,196 --> 00:28:24,164 Here, they finally see me the way 628 00:28:24,199 --> 00:28:26,500 I always wanted to be seen. 629 00:28:28,437 --> 00:28:30,370 I matter here. 630 00:28:30,406 --> 00:28:32,605 No, kid. 631 00:28:32,641 --> 00:28:36,509 If what matters to you most is how other people see you... 632 00:28:38,279 --> 00:28:40,446 ...then you haven't learned a damn thing. 633 00:28:59,734 --> 00:29:02,501 Bobby, it's time. 634 00:29:02,536 --> 00:29:04,503 Go take a break. 635 00:29:31,173 --> 00:29:33,539 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 636 00:29:35,469 --> 00:29:38,770 But I do know that you never give up. 637 00:29:38,805 --> 00:29:40,771 So don't start now. 638 00:29:41,874 --> 00:29:43,907 That man has lost 639 00:29:43,943 --> 00:29:45,909 two children. 640 00:29:45,945 --> 00:29:48,746 He cannot survive losing you. 641 00:29:49,509 --> 00:29:51,542 So wake up, damn it. 642 00:29:51,567 --> 00:29:54,368 - Wake up. - Yeah, I-I'm trying. 643 00:29:54,393 --> 00:29:56,460 Just need to figure out 644 00:29:56,485 --> 00:29:58,252 what to fix to get back. 645 00:29:58,277 --> 00:29:59,778 Maybe you should just give up. 646 00:29:59,803 --> 00:30:01,836 Did you know you were clinically dead 647 00:30:01,861 --> 00:30:03,838 for three minutes? Things aren't looking good for you. 648 00:30:03,863 --> 00:30:05,696 How come you're such a jerk in this reality? 649 00:30:05,731 --> 00:30:07,798 Because I am losing patience. 650 00:30:07,833 --> 00:30:10,156 When are you gonna learn? Brothers die, children 651 00:30:10,181 --> 00:30:13,101 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 652 00:30:13,126 --> 00:30:14,949 - You can't fix everything. - You know what, 653 00:30:14,974 --> 00:30:16,507 well, I fixed you. 654 00:30:16,543 --> 00:30:18,542 Oh, really? How? 655 00:30:20,546 --> 00:30:22,479 'Cause I joined the 118. 656 00:30:22,514 --> 00:30:24,614 Well, welcome to the 118, Buck. 657 00:30:24,650 --> 00:30:26,684 Thank you. And I made you mad. 658 00:30:26,719 --> 00:30:29,486 And I made you cry. 659 00:30:29,521 --> 00:30:31,689 I made you laugh sometimes, you know? 660 00:30:31,724 --> 00:30:34,959 I drove you crazy, but I think you spent so much time 661 00:30:34,984 --> 00:30:37,242 trying to make sure that I didn't get myself killed 662 00:30:37,267 --> 00:30:40,731 that it made you remember what it is to live. 663 00:30:41,867 --> 00:30:44,768 So, basically, you were Buck. 664 00:30:44,804 --> 00:30:47,504 Yeah. I was Buck. 665 00:30:47,539 --> 00:30:48,672 And that's enough? 666 00:30:52,678 --> 00:30:54,543 I think it is. 667 00:30:54,579 --> 00:30:58,715 Sounds like someone just figured out the answers for himself. 668 00:31:01,619 --> 00:31:02,885 Go. 669 00:31:06,263 --> 00:31:07,328 Sweet kid. 670 00:31:07,353 --> 00:31:08,712 Hey, man, I just met your sister. 671 00:31:08,737 --> 00:31:09,836 - She's kind of awesome. - Great, 672 00:31:09,861 --> 00:31:11,694 - that's great. - Why don't you come with me? 673 00:31:11,730 --> 00:31:12,929 I think we can convince her to leave that Doug guy. 674 00:31:12,954 --> 00:31:15,195 Maybe later! 675 00:31:16,667 --> 00:31:18,701 Can you help me find my dad? 676 00:31:18,737 --> 00:31:22,015 Sorry, but you're not real and I got to go. 677 00:31:22,040 --> 00:31:24,078 I'm always gonna feel guilty for that one. 678 00:31:32,892 --> 00:31:34,993 Oh, come on, not again. 679 00:31:35,018 --> 00:31:36,968 Where do you think you're going? 680 00:31:39,155 --> 00:31:41,121 Home. 681 00:31:42,209 --> 00:31:43,869 I can't stay here. 682 00:31:43,894 --> 00:31:46,828 Evan, please don't go. 683 00:31:47,876 --> 00:31:50,505 We know we haven't always been there for you, 684 00:31:50,530 --> 00:31:53,298 but we're here now. 685 00:31:53,323 --> 00:31:55,156 Let us make it up to you. 686 00:31:55,181 --> 00:31:58,115 We will spend the rest of this life 687 00:31:58,140 --> 00:32:01,007 making up for everything we didn't do in the other. 688 00:32:01,511 --> 00:32:03,745 You don't have to do that. 689 00:32:05,303 --> 00:32:08,371 I know you did the best you could. 690 00:32:08,852 --> 00:32:11,753 And I will always love you no matter what. 691 00:32:13,690 --> 00:32:15,757 But I don't belong here. 692 00:32:33,652 --> 00:32:35,585 You're not leaving, are you? 693 00:32:35,610 --> 00:32:36,953 I have to. 694 00:32:36,978 --> 00:32:39,111 My life isn't here, it's-it's there. 695 00:32:39,136 --> 00:32:41,069 What about me? 696 00:32:41,094 --> 00:32:42,827 You're not just gonna leave me here. 697 00:32:42,852 --> 00:32:43,951 Alone. 698 00:32:43,986 --> 00:32:47,593 Daniel, this is hard for me. Please, don't make it harder. 699 00:32:47,618 --> 00:32:50,253 I-I finally know what it would have been like to have 700 00:32:50,278 --> 00:32:52,512 an older brother and I... 701 00:32:52,829 --> 00:32:54,929 I love you. 702 00:32:56,733 --> 00:32:59,406 But you're not real, none of this is. 703 00:32:59,431 --> 00:33:01,530 The real world sucks. 704 00:33:01,555 --> 00:33:03,890 That's the beauty of this place. 705 00:33:03,915 --> 00:33:06,248 It can be anything that you want it to be. 706 00:33:06,573 --> 00:33:08,373 You can have it all here. 707 00:33:08,744 --> 00:33:10,777 Like the family you never had. 708 00:33:12,356 --> 00:33:14,356 I do have a family. 709 00:33:14,650 --> 00:33:16,616 Not the same one I have here. 710 00:33:17,853 --> 00:33:19,720 But one that needs me. 711 00:33:20,900 --> 00:33:21,932 Do they? 712 00:33:21,957 --> 00:33:23,923 Daniel, stop doing this. 713 00:33:23,959 --> 00:33:25,892 Okay? I have to get back before it's too late. 714 00:33:25,927 --> 00:33:27,728 It's already too late. 715 00:33:27,753 --> 00:33:31,531 That real world family... They've given up on you. 716 00:33:31,567 --> 00:33:33,567 They're pulling the plug, Evan. 717 00:33:33,602 --> 00:33:35,257 N-No, no, that... 718 00:33:35,282 --> 00:33:36,681 that's not what's happening. 719 00:33:36,706 --> 00:33:39,241 Oh, they're just waiting for you to die 720 00:33:39,266 --> 00:33:41,298 so they can move on with their lives without you. 721 00:33:41,323 --> 00:33:43,256 They wouldn't do that. 722 00:33:43,281 --> 00:33:44,581 And yet... 723 00:33:44,879 --> 00:33:47,713 And now we wait. 724 00:33:47,749 --> 00:33:50,583 See if he takes a spontaneous breath on his own. 725 00:33:50,618 --> 00:33:52,618 They don't care about you. 726 00:33:52,653 --> 00:33:53,886 Why would they? 727 00:33:53,921 --> 00:33:55,328 You're not good enough. Never have been. 728 00:33:55,353 --> 00:33:56,866 The only reason you were even born 729 00:33:56,891 --> 00:33:58,891 was for spare parts, and they were defective. 730 00:33:58,926 --> 00:34:00,559 Wasn't my fault. 731 00:34:00,595 --> 00:34:03,796 We both know you don't really believe that. 732 00:34:07,206 --> 00:34:09,039 What's wrong? 733 00:34:09,064 --> 00:34:10,713 His oxygen is dropping. 734 00:34:10,738 --> 00:34:12,738 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 735 00:34:12,774 --> 00:34:15,840 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 736 00:34:17,644 --> 00:34:19,611 Right, uh, this, 737 00:34:19,646 --> 00:34:21,846 this is all happening inside my head, 738 00:34:21,882 --> 00:34:24,816 which means I've been talking to myself the whole time. 739 00:34:24,851 --> 00:34:26,818 Hmm? Upside... uh, 740 00:34:26,853 --> 00:34:29,687 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 741 00:34:31,625 --> 00:34:33,491 What are you doing? 742 00:34:33,527 --> 00:34:35,593 I have to get back. I'm running out of time! 743 00:34:35,629 --> 00:34:37,896 It's impossible. There is no way in there. 744 00:34:37,932 --> 00:34:40,228 You're stuck here with me. 745 00:34:40,253 --> 00:34:42,453 It's not impossible! There is not 746 00:34:42,478 --> 00:34:44,478 a locked room anywhere that, with the right tools 747 00:34:44,503 --> 00:34:48,505 and enough time, you can't break into. I know that. 748 00:34:49,943 --> 00:34:51,564 'Cause I'm a firefighter. 749 00:34:51,589 --> 00:34:53,700 There's nothing for you in that room. 750 00:34:53,947 --> 00:34:55,813 No one in there needs you. 751 00:34:55,848 --> 00:34:57,648 I'm not going back for them. 752 00:34:57,683 --> 00:34:59,516 I'm going back for me. 753 00:35:24,283 --> 00:35:26,016 First thing I do 754 00:35:26,051 --> 00:35:28,218 when I get sprung out of here: order pizza. 755 00:35:28,253 --> 00:35:29,954 I am so done with hospital food. 756 00:35:29,989 --> 00:35:32,957 Mm, get a lottery ticket. You did get very lucky. 757 00:35:33,546 --> 00:35:34,912 Two pizzas. 758 00:35:35,394 --> 00:35:38,375 You experienced a very traumatic event. 759 00:35:38,400 --> 00:35:41,367 You're going to need to give your heart and lungs a chance to heal. 760 00:35:41,392 --> 00:35:43,546 - For how long? - Few weeks. 761 00:35:43,571 --> 00:35:47,296 No strenuous activity and no heavy lifting. 762 00:35:47,331 --> 00:35:50,566 You want to tell her or should I? Okay. 763 00:35:50,601 --> 00:35:53,993 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 764 00:35:54,018 --> 00:35:56,414 Oh, she has been warned. Not by me. 765 00:35:56,439 --> 00:35:58,640 Uh... 766 00:35:58,675 --> 00:36:02,144 You have some visitors waiting outside. 767 00:36:02,179 --> 00:36:03,578 Ah! 768 00:36:06,316 --> 00:36:08,449 Oh, wait, wait, wait, 769 00:36:08,485 --> 00:36:10,385 - it hurts, it hurts! - Gentle, gentle. 770 00:36:10,420 --> 00:36:11,552 - Oh, sorry. - Aw. Ooh, ooh! No. 771 00:36:14,258 --> 00:36:15,490 Mm. 772 00:36:15,525 --> 00:36:17,425 - Give him a hug. - Ooh, do I have 773 00:36:17,460 --> 00:36:20,128 some stuff to tell you guys, though. 774 00:36:20,164 --> 00:36:21,493 Thank you, thank you. 775 00:36:21,518 --> 00:36:24,552 Yeah. Too soon. 776 00:36:25,602 --> 00:36:28,303 - A schoolteacher, huh? - Yeah. 777 00:36:28,338 --> 00:36:31,138 - What subject? - I don't know. 778 00:36:31,174 --> 00:36:34,141 Never actually made it inside the classroom. 779 00:36:34,177 --> 00:36:36,377 Which, I guess, kind of tracks. 780 00:36:36,413 --> 00:36:38,479 Yeah, it makes sense. 781 00:36:38,515 --> 00:36:40,515 Helping people, serving the greater good. 782 00:36:40,550 --> 00:36:42,317 Following in your parents' footsteps. 783 00:36:42,352 --> 00:36:43,551 Oh, my parents. 784 00:36:43,586 --> 00:36:46,421 They were really different. 785 00:36:46,456 --> 00:36:48,423 Uh, they were happy. 786 00:36:48,458 --> 00:36:50,325 Proud of me. 787 00:36:50,360 --> 00:36:53,361 I have to say, it-it felt good to have them care. 788 00:36:53,396 --> 00:36:55,596 Well, they seemed to care a lot out here, too. 789 00:36:55,632 --> 00:36:58,165 They were pretty worried about you. We all were. 790 00:36:58,201 --> 00:37:02,136 I know, uh... you busted out the rosary beads and everything. 791 00:37:03,172 --> 00:37:04,505 How do you know that? 792 00:37:06,242 --> 00:37:08,376 I don't know. Just do. 793 00:37:08,411 --> 00:37:10,344 Sounds like a crazy trip. 794 00:37:10,379 --> 00:37:12,246 It was crazy, uh... 795 00:37:12,281 --> 00:37:14,215 Ev-Everyone was pretty different. 796 00:37:14,250 --> 00:37:15,415 Uh, except Hen. 797 00:37:15,451 --> 00:37:18,118 She was exactly the same. 798 00:37:18,154 --> 00:37:19,586 Ah. 799 00:37:19,621 --> 00:37:22,122 Well, what about me... How was I different? 800 00:37:22,158 --> 00:37:23,490 You were, um... 801 00:37:26,262 --> 00:37:28,495 You know, you-you were still Bobby, actually. 802 00:37:28,530 --> 00:37:31,843 Uh, you helped me figure some things out 803 00:37:31,868 --> 00:37:35,336 - and find my way home. - Good. 804 00:37:35,371 --> 00:37:37,811 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 805 00:37:37,836 --> 00:37:39,836 left a world where you could fix everything. 806 00:37:41,310 --> 00:37:42,542 Not everything. 807 00:37:42,578 --> 00:37:44,244 Nah. 808 00:37:44,279 --> 00:37:45,578 Trust me, it's... 809 00:37:45,613 --> 00:37:47,513 it's better here. 810 00:37:49,284 --> 00:37:50,516 All right. 811 00:37:52,487 --> 00:37:54,553 Well, look at that. 812 00:37:54,589 --> 00:37:56,555 Gin. 813 00:38:01,162 --> 00:38:03,096 Every time. 814 00:38:04,532 --> 00:38:06,735 - Can I help with dinner? - Uh, 815 00:38:06,760 --> 00:38:08,178 thanks, but I think I got it. 816 00:38:08,203 --> 00:38:09,369 Are there more people coming? 817 00:38:09,404 --> 00:38:11,570 It looks like you're cooking for an army. 818 00:38:13,608 --> 00:38:15,275 Actually, I didn't cook any of it. 819 00:38:15,310 --> 00:38:17,209 People have been dropping stuff off 820 00:38:17,244 --> 00:38:18,544 since Buck's been in the hospital. 821 00:38:18,579 --> 00:38:21,213 So I thought we'd have a bit of a potluck. 822 00:38:21,248 --> 00:38:23,416 Well, it smells delicious. 823 00:38:23,451 --> 00:38:25,518 I'm sorry that it's taking so long. 824 00:38:25,553 --> 00:38:28,521 Reheating is more complicated than I thought. 825 00:38:28,556 --> 00:38:31,123 That's okay. I think your father 826 00:38:31,158 --> 00:38:33,125 is enjoying the time with Jee-Yun. 827 00:38:36,397 --> 00:38:39,331 Yeah, and I think she's really enjoying 828 00:38:39,366 --> 00:38:41,434 being spoiled by her grandparents. 829 00:38:43,404 --> 00:38:46,138 He's sorry. 830 00:38:46,173 --> 00:38:47,272 Your father. 831 00:38:48,476 --> 00:38:49,812 Myung, I appreciate what you're trying to do, 832 00:38:49,837 --> 00:38:51,937 - but you don't have to. - His staying away 833 00:38:51,962 --> 00:38:54,245 - had nothing to do with you. - Really? 834 00:38:54,280 --> 00:38:56,380 'Cause I felt like it did. 835 00:38:56,416 --> 00:38:58,853 He was ashamed. He was a failure. 836 00:38:58,878 --> 00:39:01,812 That's why he could never bring himself to come here. 837 00:39:01,837 --> 00:39:03,364 Failure how? 838 00:39:03,389 --> 00:39:06,140 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 839 00:39:06,165 --> 00:39:07,358 Not in Korea. 840 00:39:07,393 --> 00:39:09,527 Here. 841 00:39:09,563 --> 00:39:13,498 Everything in this country represents 842 00:39:13,533 --> 00:39:15,299 - a failure for him. - Right. 843 00:39:15,335 --> 00:39:17,335 He couldn't make his business successful. 844 00:39:17,370 --> 00:39:19,303 He couldn't save his marriage 845 00:39:19,339 --> 00:39:22,507 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 846 00:39:22,542 --> 00:39:24,375 after your mother died. 847 00:39:30,483 --> 00:39:32,583 I didn't know that. 848 00:39:32,618 --> 00:39:35,318 Your father is not a mean man 849 00:39:35,354 --> 00:39:37,287 but a proud man. 850 00:39:37,322 --> 00:39:39,456 And often... 851 00:39:39,492 --> 00:39:42,459 the pride gets in the way of what is important. 852 00:39:42,495 --> 00:39:46,162 I think you might have that in common. 853 00:40:02,213 --> 00:40:04,146 Oh. 854 00:40:05,550 --> 00:40:07,182 Pop Pop funny. 855 00:40:07,218 --> 00:40:09,218 Hey, she just called you Pop Pop. 856 00:40:09,253 --> 00:40:10,486 More importantly... 857 00:40:10,522 --> 00:40:12,454 she thinks I'm funny. 858 00:40:12,490 --> 00:40:14,999 Yeah, I guess that's what grandads are for. 859 00:40:15,024 --> 00:40:17,814 I hope you guys are hungry. There's plenty. 860 00:40:17,839 --> 00:40:20,976 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 861 00:40:21,001 --> 00:40:22,876 just because it's our last night. 862 00:40:22,901 --> 00:40:24,901 I tried to tell him that. 863 00:40:26,604 --> 00:40:28,571 Yeah, about that. Uh... 864 00:40:31,242 --> 00:40:32,641 We really haven't seen much of you guys 865 00:40:32,676 --> 00:40:34,796 since you've been here, with Buck in the hospital 866 00:40:34,821 --> 00:40:37,279 and all, so I was thinking maybe you guys should 867 00:40:37,314 --> 00:40:39,314 stay a few more days? 868 00:40:43,454 --> 00:40:46,388 We don't want to overstay our welcome. 869 00:40:46,424 --> 00:40:48,390 You're not. 870 00:40:48,426 --> 00:40:50,592 I just invited you. 871 00:41:10,313 --> 00:41:13,582 I don't think I've ever been happier to see this place. 872 00:41:13,617 --> 00:41:16,184 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 873 00:41:16,219 --> 00:41:18,352 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 874 00:41:18,388 --> 00:41:21,389 Why don't you sit down and relax? 875 00:41:21,424 --> 00:41:22,557 Get off your feet. 876 00:41:22,593 --> 00:41:24,626 Yeah, let's get you set up on the couch 877 00:41:24,661 --> 00:41:26,561 so you don't have to walk up and down these stairs. 878 00:41:26,597 --> 00:41:28,362 Uh... 879 00:41:28,398 --> 00:41:30,164 You don't have a couch. 880 00:41:30,200 --> 00:41:32,400 Why don't you have a couch? 881 00:41:32,435 --> 00:41:35,369 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 882 00:41:35,405 --> 00:41:37,438 - Are you planning on getting one? - Yeah. 883 00:41:37,474 --> 00:41:40,641 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 884 00:41:40,676 --> 00:41:44,312 No, you can't recuperate in an armchair. 885 00:41:46,282 --> 00:41:48,249 I'm getting you a couch. 886 00:41:48,284 --> 00:41:50,318 Maybe a nice sectional 887 00:41:50,353 --> 00:41:53,387 or a sleeper sofa for your guests. 888 00:41:53,423 --> 00:41:55,734 - Who's coming to stay with me? - You didn't think you were 889 00:41:55,759 --> 00:41:58,292 getting rid of us that easily, did you? 890 00:41:58,328 --> 00:42:00,394 I hear there's a game on this afternoon. 891 00:42:00,430 --> 00:42:02,907 Which you can't watch without a couch. 892 00:42:02,932 --> 00:42:05,409 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 893 00:42:05,434 --> 00:42:06,953 Do not fight me on this. 894 00:42:06,978 --> 00:42:08,468 Phillip? 895 00:42:08,504 --> 00:42:10,403 Help me find the measuring tape. 896 00:42:11,430 --> 00:42:13,963 Uh, kitchen drawer. 897 00:42:13,988 --> 00:42:15,955 Top left corner. 898 00:42:19,448 --> 00:42:23,039 And we might as well find some area rugs. 899 00:42:23,064 --> 00:42:25,931 You want something to pull it all together. 900 00:42:25,956 --> 00:42:27,462 Warm it up a little. 901 00:42:27,487 --> 00:42:30,334 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 902 00:42:30,359 --> 00:42:32,559 - You know that, right? - It's okay, I don't mind. 903 00:42:35,264 --> 00:42:37,297 It's kind of nice. 904 00:42:42,810 --> 00:42:46,810 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 64909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.