Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,609 --> 00:00:05,180
(Episode 14)
2
00:00:16,589 --> 00:00:18,089
I missed you.
3
00:00:19,389 --> 00:00:20,790
I wanted to hold you.
4
00:00:22,130 --> 00:00:24,030
I wanted to be grateful...
5
00:00:25,260 --> 00:00:26,760
just because you were alive.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,169
Did something happen?
7
00:00:30,369 --> 00:00:33,299
I was worried since you
wanted to meet so suddenly.
8
00:00:42,680 --> 00:00:46,049
Do you remember Seol Hee?
9
00:00:49,690 --> 00:00:51,390
Why are you suddenly bringing up Seol Hee?
10
00:00:54,030 --> 00:00:55,429
I thought it was strange.
11
00:00:57,159 --> 00:00:59,330
You were looking for her,
12
00:01:00,429 --> 00:01:02,830
but you didn't know I was her.
13
00:01:05,140 --> 00:01:06,599
When I thought about it,
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,170
I remembered you said...
15
00:01:08,440 --> 00:01:10,509
you didn't remember her name or her face.
16
00:01:15,280 --> 00:01:16,649
You're right.
17
00:01:18,620 --> 00:01:19,920
I don't remember Seol Hee.
18
00:01:22,690 --> 00:01:24,759
That is the kind of place
I'm in, the underworld.
19
00:01:25,959 --> 00:01:28,090
There is constant burning agony...
20
00:01:28,830 --> 00:01:31,000
as all of my desires and emotions burn up.
21
00:01:31,330 --> 00:01:33,560
My memories fade away under
the blade of a blizzard.
22
00:01:35,030 --> 00:01:37,539
I lost my emotions and memories.
23
00:01:38,399 --> 00:01:40,970
The deities intended for me
to start over with a new life,
24
00:01:41,670 --> 00:01:43,710
but I did not follow the
path they intended for me.
25
00:01:44,810 --> 00:01:45,909
Why not?
26
00:01:47,409 --> 00:01:49,509
What's left when you've lost your memories?
27
00:01:50,879 --> 00:01:51,950
Regret.
28
00:01:54,849 --> 00:01:58,159
Regret filled the space
vacated by my memories.
29
00:01:59,659 --> 00:02:01,659
That's why I was angry
when I first saw you.
30
00:02:03,190 --> 00:02:05,310
I was filled so much with
regret that I regretted it.
31
00:02:05,759 --> 00:02:07,569
That feeling was overwhelming,
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,599
but I was also drawn to it.
33
00:02:14,109 --> 00:02:16,340
So if Seol Hee were to appear now...
34
00:02:18,609 --> 00:02:20,079
and recognized you,
35
00:02:22,909 --> 00:02:24,620
would you be happy?
36
00:02:32,159 --> 00:02:33,159
No.
37
00:02:36,590 --> 00:02:37,599
Why not?
38
00:02:38,599 --> 00:02:40,359
You've waited for her for so long.
39
00:02:44,300 --> 00:02:45,669
I don't know about anything else,
40
00:02:47,069 --> 00:02:48,240
but I do know one thing.
41
00:02:56,310 --> 00:02:59,020
I'm sure that woman was
unhappy while I wasn't there.
42
00:03:00,590 --> 00:03:02,520
I don't want her to know
her own unhappiness.
43
00:03:04,060 --> 00:03:06,180
If we have to look back on
that unhappiness together,
44
00:03:07,359 --> 00:03:08,490
we could never be happy.
45
00:03:13,770 --> 00:03:15,099
My unhappiness...
46
00:03:16,829 --> 00:03:19,169
will make you unhappy again.
47
00:03:25,479 --> 00:03:26,609
What a relief.
48
00:03:28,050 --> 00:03:29,050
What is?
49
00:03:30,750 --> 00:03:32,220
I was nervous...
50
00:03:32,720 --> 00:03:34,550
that I would lose to that woman.
51
00:03:35,050 --> 00:03:37,419
But now, I don't think I'd lose.
52
00:03:38,090 --> 00:03:39,759
I can take her, right?
53
00:03:43,259 --> 00:03:44,659
Hey.
54
00:03:45,060 --> 00:03:47,129
Is it me or Seol Hee? Make a decision.
55
00:03:50,470 --> 00:03:52,940
I have a duty to make that woman happy.
56
00:03:54,810 --> 00:03:56,770
Love isn't a duty.
57
00:03:58,909 --> 00:04:00,409
If you think it is,
58
00:04:01,150 --> 00:04:03,070
I'm sure that woman will
also feel bad about it.
59
00:04:03,310 --> 00:04:04,349
Love...
60
00:04:05,879 --> 00:04:08,149
may be a brilliant passion for some...
61
00:04:09,699 --> 00:04:11,099
or a painful compassion.
62
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
It may even be an endless obsession.
63
00:04:17,409 --> 00:04:19,810
To me, it's a duty that
I've staked my life on.
64
00:04:20,709 --> 00:04:22,050
I can't escape this duty,
65
00:04:22,849 --> 00:04:25,779
nor do I want to.
66
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
What is it?
67
00:04:38,399 --> 00:04:41,670
I really can't do it.
68
00:04:46,269 --> 00:04:48,810
This is why I can't let go of you.
69
00:04:51,880 --> 00:04:54,449
Because you're someone
who believes love is duty.
70
00:04:56,579 --> 00:04:58,459
You would give everything
to fulfill that duty,
71
00:04:58,849 --> 00:05:00,990
even if takes you a lifetime.
72
00:05:17,300 --> 00:05:20,000
Even if this hand becomes old and wrinkled,
73
00:05:22,740 --> 00:05:24,409
will you still uphold your duty...
74
00:05:25,180 --> 00:05:26,740
and hold on to it?
75
00:05:41,329 --> 00:05:42,860
Sad winter.
76
00:05:44,459 --> 00:05:45,959
Once this season passes,
77
00:05:47,469 --> 00:05:49,730
I'm sure a brilliant spring
will come to you too.
78
00:05:52,399 --> 00:05:53,839
I will wait...
79
00:05:55,339 --> 00:05:56,670
for the first spring...
80
00:05:57,639 --> 00:05:58,810
we'll spend together.
81
00:06:38,019 --> 00:06:40,949
(Kokdu)
82
00:06:48,529 --> 00:06:50,730
(Friday, November 18, Farewell)
83
00:06:51,029 --> 00:06:52,599
It's not even ten days away.
84
00:06:57,500 --> 00:06:59,620
Why are you sulking outside?
Aren't you going inside?
85
00:07:00,139 --> 00:07:02,570
- It's because of you.
- What about me?
86
00:07:02,740 --> 00:07:04,179
You brought up that nonsense
about a bad omen or whatever,
87
00:07:04,180 --> 00:07:05,909
and it made me feel so uneasy.
88
00:07:06,779 --> 00:07:08,550
He made up with Han Gye Jeol now.
89
00:07:09,050 --> 00:07:11,331
What if he settles down here,
saying he likes this world?
90
00:07:11,449 --> 00:07:13,349
And what if something really bad happens?
91
00:07:13,820 --> 00:07:14,889
Hey.
92
00:07:14,920 --> 00:07:17,560
Have you ever seen me say something right?
93
00:07:18,889 --> 00:07:19,959
You're right about that.
94
00:07:21,159 --> 00:07:22,159
Don't worry.
95
00:07:22,160 --> 00:07:24,430
Besides, that guy won't go that easily.
96
00:07:26,259 --> 00:07:27,769
I think I said the wrong thing.
97
00:07:28,399 --> 00:07:29,499
What did you say?
98
00:07:29,500 --> 00:07:30,800
In TV dramas,
99
00:07:32,139 --> 00:07:34,086
people always die when they
say something like this.
100
00:07:34,110 --> 00:07:35,740
Do you want to die, you punk?
101
00:07:35,769 --> 00:07:37,138
- Do you want to die?
- Gosh, hey.
102
00:07:37,139 --> 00:07:38,179
- You should die.
- Hey.
103
00:07:38,180 --> 00:07:39,479
- You should die, you punk.
- Darn it.
104
00:07:39,480 --> 00:07:41,610
- Stop saying such unlucky things.
- What did I do?
105
00:07:58,759 --> 00:08:01,500
Where and how did you hit
him that he's in that state?
106
00:08:03,170 --> 00:08:05,570
I hit him somewhere I usually didn't hit.
107
00:08:05,599 --> 00:08:07,268
I guess it was a big shock.
108
00:08:07,269 --> 00:08:08,439
Good.
109
00:08:08,440 --> 00:08:10,539
I like the way he's totally discouraged.
110
00:08:10,540 --> 00:08:12,740
You should hit him in that
spot often from now on.
111
00:08:12,810 --> 00:08:14,310
Since it's your order, Sir Kokdu,
112
00:08:14,409 --> 00:08:17,380
I will do my best as long
as my strength allows me.
113
00:08:20,079 --> 00:08:22,349
Quiet! Stop whining.
114
00:08:25,420 --> 00:08:26,618
What did Jung Yi Deun say?
115
00:08:26,619 --> 00:08:27,858
Did he say he'd go to the US?
116
00:08:27,859 --> 00:08:29,358
I told Mr. Jung...
117
00:08:29,359 --> 00:08:31,358
that he was a burden for
Bulhwa Group at the moment,
118
00:08:31,359 --> 00:08:33,698
so he should leave the country and
return once things quieted down.
119
00:08:33,699 --> 00:08:34,729
He said yes.
120
00:08:36,300 --> 00:08:37,369
Good work.
121
00:08:39,499 --> 00:08:40,839
And you, Oksin?
122
00:08:41,910 --> 00:08:43,238
Oh, right.
123
00:08:43,239 --> 00:08:45,709
Right! I found one!
124
00:08:47,180 --> 00:08:48,279
I found one.
125
00:08:48,280 --> 00:08:50,820
Gosh, a victim's family
member came to see me.
126
00:08:51,449 --> 00:08:53,680
A woman came to me and said...
127
00:08:53,989 --> 00:08:56,019
that her mother had an X-ray
taken back when she was alive...
128
00:08:56,020 --> 00:08:58,189
and was told to go to a bigger hospital.
So she went to Pilseong.
129
00:08:58,190 --> 00:09:00,829
And they said nothing was wrong,
so she went home relieved.
130
00:09:01,390 --> 00:09:03,329
But a few days later, her mother...
131
00:09:04,229 --> 00:09:05,599
committed suicide.
132
00:09:08,430 --> 00:09:09,570
I mean,
133
00:09:09,999 --> 00:09:12,069
she cried so much, saying her
mother would never do such a thing.
134
00:09:12,070 --> 00:09:13,369
She made my heart ache.
135
00:09:15,540 --> 00:09:16,640
I see.
136
00:09:17,940 --> 00:09:20,140
Try to convince the victim's
family in any way you can.
137
00:09:23,449 --> 00:09:25,078
I tried to get something
out of Tae Joong Sik...
138
00:09:25,079 --> 00:09:26,579
and get him to take the stand.
139
00:09:28,349 --> 00:09:30,089
But apparently, that guy hurt himself.
140
00:09:30,719 --> 00:09:31,790
What?
141
00:09:40,400 --> 00:09:43,329
I'm not sure if he hurt himself
or if someone else hurt him.
142
00:09:43,499 --> 00:09:45,999
But anyway, he's in no fit
condition to make a statement.
143
00:09:46,999 --> 00:09:49,639
What if Mr. Jung stepped up as a victim?
144
00:09:49,640 --> 00:09:50,708
That will work for sure.
145
00:09:50,709 --> 00:09:52,579
I said he was going to the US on that day.
146
00:09:53,310 --> 00:09:55,379
Oh, right. I understand.
147
00:09:55,810 --> 00:09:56,978
Sir Kokdu.
148
00:09:56,979 --> 00:09:58,449
Will you go to the courthouse?
149
00:09:58,949 --> 00:10:00,449
I filed the lawsuit.
150
00:10:00,520 --> 00:10:01,890
If I don't go, who will?
151
00:10:04,359 --> 00:10:06,119
Case number 2022,
152
00:10:06,589 --> 00:10:08,890
GH382.
153
00:10:09,890 --> 00:10:11,300
Plaintiff Do Jin Woo.
154
00:10:11,800 --> 00:10:14,499
Defendant Kim Pil Soo. The
trial is now in session.
155
00:10:15,430 --> 00:10:16,670
Defense attorney.
156
00:10:17,270 --> 00:10:18,540
Please begin.
157
00:10:20,300 --> 00:10:22,239
(Plaintiff)
158
00:10:25,410 --> 00:10:28,009
On November 8, you, Ms. Kim Jin A,
159
00:10:28,010 --> 00:10:30,209
met Chairman Lee Eung Chul of Bulhwa Group.
160
00:10:31,320 --> 00:10:32,479
Yes.
161
00:10:32,719 --> 00:10:36,619
He said he wanted to ask me
about my mother in person.
162
00:10:37,050 --> 00:10:41,628
Your son received 12 surgeries
due to Apert syndrome, correct?
163
00:10:41,629 --> 00:10:42,789
Your Honor.
164
00:10:42,790 --> 00:10:44,559
That has nothing to do with this case.
165
00:10:44,560 --> 00:10:46,960
It has to do with the credibility
of the witness' statement.
166
00:10:47,329 --> 00:10:50,249
The witness had over 100,000 dollars
of debt for her son's medical bills.
167
00:10:50,369 --> 00:10:52,089
But it just so happens that after that day,
168
00:10:52,640 --> 00:10:54,940
she paid off all of her debt.
169
00:10:55,810 --> 00:10:56,810
Could this be a coincidence?
170
00:10:56,811 --> 00:10:58,979
What on earth is he trying to say?
171
00:10:59,040 --> 00:11:01,510
Defense attorney, please
continue your questioning.
172
00:11:03,310 --> 00:11:04,920
On that day, November 8,
173
00:11:06,619 --> 00:11:08,049
did you receive money...
174
00:11:08,050 --> 00:11:10,189
from Chairman Lee Eung Chul in
return for committing perjury?
175
00:11:10,190 --> 00:11:11,290
What?
176
00:11:13,959 --> 00:11:15,060
Yes.
177
00:11:15,930 --> 00:11:17,660
"Yes?" Did she just say yes?
178
00:11:18,099 --> 00:11:19,260
When did I do that?
179
00:11:19,629 --> 00:11:20,699
When?
180
00:11:21,270 --> 00:11:22,399
Are you out of your mind?
181
00:11:22,400 --> 00:11:23,998
Hey! When did I do that?
182
00:11:23,999 --> 00:11:25,369
Be quiet.
183
00:11:28,440 --> 00:11:30,140
Humans are evil.
184
00:11:30,640 --> 00:11:32,410
But deities are weak at heart.
185
00:11:33,780 --> 00:11:35,109
And that's why life is livable.
186
00:11:35,510 --> 00:11:36,709
What did you say?
187
00:11:37,079 --> 00:11:38,279
Kim Pil Soo!
188
00:11:38,280 --> 00:11:39,650
What have you done to the witness?
189
00:11:40,249 --> 00:11:42,219
What? How dare you?
190
00:11:43,050 --> 00:11:46,019
If we knew this would happen,
I should've thrown money around too.
191
00:11:46,020 --> 00:11:47,929
Then she wouldn't have been
bought off by Kim Pil Soo...
192
00:11:47,930 --> 00:11:49,790
and had done that. Darn it.
193
00:11:50,030 --> 00:11:52,075
You said the National Tax
Service would investigate.
194
00:11:52,099 --> 00:11:53,906
What if you had left a paper
trail of bribing people?
195
00:11:53,930 --> 00:11:56,430
That's exactly the kind of
ruin that Kim Pil Soo wants.
196
00:11:56,900 --> 00:11:58,040
That's true.
197
00:11:58,469 --> 00:12:00,539
Anyway, I won't be able to say
anything with the prosecution...
198
00:12:00,540 --> 00:12:02,620
and the National Tax Service
breathing down my neck.
199
00:12:02,839 --> 00:12:03,839
What should we do?
200
00:12:03,840 --> 00:12:04,910
Sir Kokdu.
201
00:12:05,140 --> 00:12:07,378
How about we call...
202
00:12:07,379 --> 00:12:10,510
Mr. Jung back from the
US before it's too late?
203
00:12:10,749 --> 00:12:12,669
Hey, he just left today.
How can we bring him...
204
00:12:12,719 --> 00:12:14,589
He's on a plane in the sky.
205
00:12:22,790 --> 00:12:23,890
What's this?
206
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
You should be on the plane.
Why are you here?
207
00:12:28,599 --> 00:12:30,199
I saw the news at the airport.
208
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
I came back because I
had something to ask you.
209
00:12:33,440 --> 00:12:34,910
If the side effect is cancer,
210
00:12:36,570 --> 00:12:38,330
then that means I'm
having side effects too.
211
00:12:38,979 --> 00:12:40,079
What?
212
00:12:41,510 --> 00:12:42,749
It's my body.
213
00:12:43,349 --> 00:12:45,509
Do you think I wouldn't have
checked if it was cancer?
214
00:12:46,320 --> 00:12:48,119
You tried so hard to hide it,
215
00:12:48,949 --> 00:12:50,489
so I figured I'd pretend not to know.
216
00:12:51,959 --> 00:12:53,760
I wouldn't be of help here anyway.
217
00:12:54,629 --> 00:12:56,459
I thought it would be
better to go to the US.
218
00:12:57,129 --> 00:12:58,660
You know so well, so why are you back?
219
00:12:59,499 --> 00:13:00,560
Go back.
220
00:13:01,670 --> 00:13:03,329
You might not need Jung Yi Deun,
221
00:13:03,930 --> 00:13:05,599
but Nam Se Ri will be useful.
222
00:13:08,170 --> 00:13:10,270
I finally understand...
223
00:13:11,079 --> 00:13:12,559
why Kim Pil Soo refused to let me go.
224
00:13:14,040 --> 00:13:16,949
"How cumbersome would a
living Nam Se Ri have been?"
225
00:13:17,820 --> 00:13:19,619
I should live up to that expectation.
226
00:13:22,520 --> 00:13:25,189
Are you saying you'll use your
body as evidence and testify?
227
00:13:25,190 --> 00:13:27,359
I am the only survivor on that list.
228
00:13:27,760 --> 00:13:28,929
I have a duty to do so.
229
00:13:28,930 --> 00:13:30,160
Let's say you testify.
230
00:13:31,660 --> 00:13:33,259
Kim Pil Soo will target
you your whole life.
231
00:13:33,260 --> 00:13:34,369
Do you have a plan?
232
00:13:36,469 --> 00:13:37,640
Are you perhaps...
233
00:13:38,099 --> 00:13:40,499
thinking of tagging along with
me for the rest of your life?
234
00:13:47,209 --> 00:13:50,550
Don't think that someone will
protect you in hard times.
235
00:13:51,520 --> 00:13:54,180
When the sun sets, even your
own shadow abandons you.
236
00:13:58,359 --> 00:14:00,989
You can't even take care of yourself.
What duty?
237
00:14:01,160 --> 00:14:02,828
You only fulfill your duty when
you're capable of doing so.
238
00:14:02,829 --> 00:14:04,705
If not, you're just a nuisance.
It's being greedy.
239
00:14:04,729 --> 00:14:05,760
Go to the US.
240
00:14:06,359 --> 00:14:07,770
I thought it was worth a try,
241
00:14:08,570 --> 00:14:10,300
even if there were side effects.
242
00:14:11,099 --> 00:14:13,099
I'm as good as dead anyway
if I can't play golf.
243
00:14:13,800 --> 00:14:15,609
I thought it would be better than that.
244
00:14:15,839 --> 00:14:18,410
Even if there were side effects,
it just didn't have to be me.
245
00:14:19,680 --> 00:14:20,838
That's what I thought.
246
00:14:20,839 --> 00:14:23,448
There are plenty of fools
like me in this world.
247
00:14:23,449 --> 00:14:25,949
Even knowing they could die,
they will jump into the fire.
248
00:14:26,379 --> 00:14:27,650
Because I know that well.
249
00:14:27,949 --> 00:14:31,160
I pity those foolish,
selfish, and desperate lives.
250
00:14:33,760 --> 00:14:35,430
When we can put a stop to that drug,
251
00:14:38,099 --> 00:14:39,300
I want to stop it.
252
00:14:45,339 --> 00:14:48,369
Who's pitying who?
253
00:14:55,479 --> 00:14:57,949
Why is he worrying for so long?
254
00:15:00,680 --> 00:15:03,349
This won't do. I should just barge in.
255
00:15:23,469 --> 00:15:25,339
I hated humans.
256
00:15:28,949 --> 00:15:33,050
Even while they hated the
poor, the ill, and the weak,
257
00:15:37,150 --> 00:15:40,089
they would be unrepentant.
I hated their shamelessness.
258
00:15:43,030 --> 00:15:45,560
Even when someone burns to death
in a tiny studio apartment,
259
00:15:46,629 --> 00:15:48,709
even when a child is beaten
to death by his parents,
260
00:15:49,629 --> 00:15:52,339
they'd pass by with a smile.
I hated their indifference.
261
00:15:55,040 --> 00:15:56,239
It was a relief.
262
00:15:58,780 --> 00:16:01,040
I could not love anyone.
263
00:16:25,140 --> 00:16:27,570
But why is it you guys don't live that way?
264
00:16:28,869 --> 00:16:31,780
Why do you keep pitying, caring,
265
00:16:33,709 --> 00:16:36,010
and shaking me up like that?
266
00:16:39,219 --> 00:16:40,680
Because you shook me up,
267
00:16:42,690 --> 00:16:44,520
a crack opened in my heart.
268
00:16:45,420 --> 00:16:47,020
And I'm hurt.
269
00:16:57,300 --> 00:16:58,339
What's wrong?
270
00:16:59,899 --> 00:17:01,240
What is it?
271
00:17:02,939 --> 00:17:03,970
Are you all right?
272
00:17:20,460 --> 00:17:21,730
You said you were a deity.
273
00:17:22,060 --> 00:17:23,588
You said you were immortal.
274
00:17:23,589 --> 00:17:25,030
So how will you explain this wound?
275
00:17:26,629 --> 00:17:28,869
I suppose I'm becoming human.
276
00:17:29,970 --> 00:17:33,399
Being wounded and dying as a human.
277
00:17:34,399 --> 00:17:35,740
It's what you wanted. Am I wrong?
278
00:17:36,939 --> 00:17:38,480
How could you say such a thing?
279
00:17:38,679 --> 00:17:39,810
Ouch.
280
00:17:41,310 --> 00:17:44,919
I'm telling you. I'm destined
to die at your hands.
281
00:17:45,050 --> 00:17:46,379
That really hurt.
282
00:17:46,879 --> 00:17:48,888
Tell me at once, or I will kill you.
283
00:17:48,889 --> 00:17:50,290
What's going on?
284
00:17:52,889 --> 00:17:55,129
That scumbag, Tae Joong Sik, stabbed me.
285
00:17:56,230 --> 00:17:57,460
But the wound won't heal.
286
00:18:08,639 --> 00:18:09,770
Gye Jeol, what's wrong?
287
00:18:10,939 --> 00:18:11,980
What is it?
288
00:18:25,159 --> 00:18:27,220
While living 10,000 times,
289
00:18:28,329 --> 00:18:30,129
you meet the same people again,
290
00:18:31,460 --> 00:18:33,300
feel the same emotions,
291
00:18:34,730 --> 00:18:37,230
and shed the same tears again.
292
00:18:37,800 --> 00:18:38,869
No.
293
00:18:41,770 --> 00:18:43,240
He's a deity.
294
00:18:47,109 --> 00:18:48,409
That can't be.
295
00:19:13,970 --> 00:19:15,810
Gosh, seriously.
296
00:19:17,470 --> 00:19:19,139
She's such a handful.
297
00:19:25,679 --> 00:19:26,720
Goodness.
298
00:19:43,230 --> 00:19:44,839
In this life,
299
00:19:46,540 --> 00:19:50,570
I hope it does not get
its owner's blood on it.
300
00:20:02,419 --> 00:20:05,990
(Wolno)
301
00:20:20,270 --> 00:20:22,909
A thousand years have passed,
but you haven't changed one bit.
302
00:20:26,409 --> 00:20:28,348
I have aged, but you still remember me.
303
00:20:28,349 --> 00:20:29,349
Thank you.
304
00:20:33,579 --> 00:20:35,689
"Get its owner's blood on it?"
305
00:20:36,990 --> 00:20:39,790
How could I forget you
after hearing such a threat?
306
00:20:41,760 --> 00:20:43,460
Why are you folks doing this to Seol Hee?
307
00:20:44,530 --> 00:20:46,229
What is her mortal sin?
308
00:20:46,230 --> 00:20:48,570
You are the one who committed a mortal sin.
309
00:20:49,770 --> 00:20:52,200
The tears that she and
your sibling must shed...
310
00:20:53,500 --> 00:20:55,639
are your punishment.
311
00:20:56,369 --> 00:20:57,570
Me? What did I do?
312
00:20:57,740 --> 00:21:00,839
You probably don't remember
this as it happened so long ago.
313
00:21:02,149 --> 00:21:04,750
A woman, who thought your greed was love,
314
00:21:05,419 --> 00:21:07,980
ripped a drum with this hairpin.
315
00:21:08,889 --> 00:21:10,790
And just like that, a country fell apart.
316
00:21:11,520 --> 00:21:15,358
The people of the ruined nation
had to watch their loved ones...
317
00:21:15,359 --> 00:21:17,189
die right before their eyes.
318
00:21:18,560 --> 00:21:21,230
Someone should take responsibility
for all the blood and tears.
319
00:21:22,000 --> 00:21:23,529
That's only fair.
320
00:21:23,530 --> 00:21:26,700
Then just kill me. Why
hurt those around me?
321
00:21:26,839 --> 00:21:29,139
I already gave you a chance to die.
322
00:21:30,310 --> 00:21:31,939
However, you refused.
323
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
I...
324
00:21:35,849 --> 00:21:37,079
Kokdu, I...
325
00:21:38,619 --> 00:21:39,649
love...
326
00:21:40,950 --> 00:21:41,990
A chance, you say?
327
00:21:43,520 --> 00:21:45,219
Dying at the hands of the one I love?
328
00:21:45,220 --> 00:21:46,589
You call that a chance?
329
00:21:46,990 --> 00:21:49,760
You folks talk about benevolence
and mercy all the time.
330
00:21:50,530 --> 00:21:52,030
How could you be so cruel?
331
00:21:54,399 --> 00:21:57,070
You had a chance to just walk past her.
332
00:21:58,300 --> 00:22:00,540
You were also given a chance
to cleanse your karma...
333
00:22:00,869 --> 00:22:02,908
and be completely reborn.
334
00:22:02,909 --> 00:22:06,139
However, you decided against all of them.
335
00:22:08,750 --> 00:22:10,909
Did you say you could never be at peace...
336
00:22:11,579 --> 00:22:14,349
until Han Gye Jeol finds peace?
337
00:22:15,750 --> 00:22:18,019
You are the culprit behind
all of her misfortunes,
338
00:22:18,020 --> 00:22:19,389
so leave, no matter what.
339
00:22:19,689 --> 00:22:21,859
Even as the snow, rain, or the wind,
340
00:22:22,030 --> 00:22:25,460
do not cross paths with her ever again.
341
00:22:26,399 --> 00:22:27,399
No, I refuse.
342
00:22:28,000 --> 00:22:31,899
There is absolutely nothing
you can do for them.
343
00:22:32,339 --> 00:22:34,939
All the blood and destruction.
344
00:22:35,109 --> 00:22:37,010
Their demise is imminent.
345
00:22:37,210 --> 00:22:40,339
Must you see it with your own
eyes to come to your senses?
346
00:22:48,320 --> 00:22:51,720
The life line, the money
line, and the heart line.
347
00:22:52,990 --> 00:22:54,790
This is my fate, which you folks gave me.
348
00:22:58,329 --> 00:22:59,629
It's in the palm of my hand now.
349
00:23:01,399 --> 00:23:04,530
I suppose it means I own my fate.
350
00:23:05,570 --> 00:23:07,200
It's not up to anything or anyone else.
351
00:23:10,470 --> 00:23:13,909
It will not get its owner's blood on it,
352
00:23:15,609 --> 00:23:16,679
ever.
353
00:23:25,290 --> 00:23:27,790
(Cafe Bulhwa)
354
00:23:29,730 --> 00:23:32,030
Why does Gye Jeol want to see me?
355
00:23:32,760 --> 00:23:34,099
Did she find out?
356
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
Well...
357
00:24:20,079 --> 00:24:21,609
I guess you were parched.
358
00:24:23,149 --> 00:24:24,280
I was.
359
00:24:25,349 --> 00:24:26,919
It's only natural.
360
00:24:28,720 --> 00:24:30,220
But you know, I can't.
361
00:24:30,950 --> 00:24:32,089
I really can't do it.
362
00:24:37,189 --> 00:24:38,759
Can't you help me?
363
00:24:38,760 --> 00:24:40,828
Just think that you're doing it to save me.
364
00:24:40,829 --> 00:24:43,099
Fine, you'll be saved. But what about me?
365
00:24:44,030 --> 00:24:45,769
I might die.
366
00:24:45,770 --> 00:24:48,609
What? Why would you die? I just
need to find Dr. Ji Soo Yeon.
367
00:24:48,970 --> 00:24:50,040
"Ji Soo Yeon?"
368
00:24:50,839 --> 00:24:52,740
Why are you suddenly talking about her?
369
00:24:54,379 --> 00:24:55,710
You saw the news, right?
370
00:24:56,349 --> 00:24:57,909
The new drug and the side effects.
371
00:25:00,750 --> 00:25:01,820
Oh, that.
372
00:25:03,119 --> 00:25:04,550
I thought about it and realized...
373
00:25:05,089 --> 00:25:07,520
they didn't swap the CT
scans to cause the accident.
374
00:25:08,159 --> 00:25:10,789
They wanted to hide that Jang Mi Soon...
375
00:25:10,790 --> 00:25:12,000
had a pheochromocytoma.
376
00:25:12,960 --> 00:25:15,329
Because she swapped the CT
scans, she's the only one...
377
00:25:17,300 --> 00:25:19,581
who can testify and confirm
that Jang Mi Soon had cancer.
378
00:25:21,869 --> 00:25:25,039
Well, you studied with her,
379
00:25:25,040 --> 00:25:27,210
so I was wondering if you
were able to reach her.
380
00:25:30,480 --> 00:25:33,280
She went into hiding even back then,
so it won't be any different now.
381
00:25:33,679 --> 00:25:36,889
After all, Kim Pil Soo
has a lot more power now.
382
00:25:37,720 --> 00:25:39,959
Many people's lives
depend on this, you know.
383
00:25:39,960 --> 00:25:41,589
She might change her mind.
384
00:25:42,490 --> 00:25:44,960
We should at least try,
regardless of the outcome.
385
00:25:46,260 --> 00:25:47,300
We should try?
386
00:25:48,530 --> 00:25:49,899
Right, good point.
387
00:25:50,700 --> 00:25:53,970
I'll contact the alumni association
or try to charm some people...
388
00:25:54,399 --> 00:25:55,810
to track her down.
389
00:25:56,339 --> 00:25:58,510
- I'll try my best.
- What? Really?
390
00:25:58,740 --> 00:26:00,939
But you have to do the same for me.
391
00:26:03,079 --> 00:26:04,149
Well...
392
00:26:04,980 --> 00:26:07,750
No matter what I do,
393
00:26:08,750 --> 00:26:10,830
just put up with me and
turn a blind eye, just once.
394
00:26:11,990 --> 00:26:15,388
Well, how about I exempt you
from criticism of any kind?
395
00:26:15,389 --> 00:26:17,929
Yes, that's what I need. I want
to be exempt from criticism.
396
00:26:19,230 --> 00:26:20,550
Did you do something wrong again?
397
00:26:20,629 --> 00:26:22,169
Hey, just tell me.
398
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Promise me first.
399
00:26:30,339 --> 00:26:31,369
Fine.
400
00:26:40,520 --> 00:26:43,990
Goodness. This is my cafe,
but I can't even go inside.
401
00:26:45,359 --> 00:26:48,159
Kyung Seung will be here soon.
They should leave quickly.
402
00:26:50,629 --> 00:26:52,099
- What are you doing?
- Gosh!
403
00:26:53,060 --> 00:26:54,560
Give me a cup of coffee.
404
00:26:55,300 --> 00:26:56,800
I'm not selling.
405
00:26:57,129 --> 00:26:58,700
- I'm not selling.
- Why?
406
00:26:59,669 --> 00:27:01,039
I'm not selling coffee
that tastes horrible.
407
00:27:01,040 --> 00:27:02,369
So go somewhere else.
408
00:27:02,710 --> 00:27:03,838
Then a latte, at least.
409
00:27:03,839 --> 00:27:05,109
It was sweet and pretty decent.
410
00:27:06,210 --> 00:27:07,439
I'm not selling lattes either.
411
00:27:07,909 --> 00:27:10,210
Cows nowadays don't produce milk.
412
00:27:10,310 --> 00:27:11,980
That's nonsense.
413
00:27:12,050 --> 00:27:13,149
Why wouldn't they suddenly?
414
00:27:13,179 --> 00:27:14,480
What about them?
415
00:27:16,349 --> 00:27:18,290
What nonsense did you say?
416
00:27:19,520 --> 00:27:20,790
Seriously...
417
00:27:20,859 --> 00:27:22,459
Did you tell him everything without me?
418
00:27:22,460 --> 00:27:24,159
I didn't. I swear!
419
00:27:24,230 --> 00:27:25,729
You crossed the line.
420
00:27:25,730 --> 00:27:27,800
- How much did he tell you?
- Sorry?
421
00:27:27,929 --> 00:27:29,800
That Dr. Han and that
wench know each other?
422
00:27:30,070 --> 00:27:33,040
That wench bullied and
acted meanly to Dr. Han?
423
00:27:33,439 --> 00:27:34,939
Who is that wench you talking about?
424
00:27:35,000 --> 00:27:36,269
Who else?
425
00:27:36,270 --> 00:27:38,339
Tae... What was her name?
426
00:27:38,710 --> 00:27:40,310
Right, Tae Jung Won!
427
00:27:42,250 --> 00:27:43,450
"Tae Jung Won?"
428
00:27:53,189 --> 00:27:56,359
Gosh, your boyfriend has great taste.
429
00:27:56,829 --> 00:28:00,029
I assumed he was "boring-fashioned"
since he used ancient words.
430
00:28:00,030 --> 00:28:01,730
You mean old-fashioned.
431
00:28:02,230 --> 00:28:03,329
Are they very different?
432
00:28:06,339 --> 00:28:09,409
Your girlfriend won't get bored
when she goes out with you.
433
00:28:09,740 --> 00:28:10,809
Everyone says that.
434
00:28:10,810 --> 00:28:12,839
Just looking at my face
is interesting enough.
435
00:28:13,740 --> 00:28:14,779
So?
436
00:28:14,780 --> 00:28:16,180
Are you here to show off your face?
437
00:28:16,609 --> 00:28:17,750
Well...
438
00:28:19,780 --> 00:28:21,349
Your friend.
439
00:28:21,990 --> 00:28:23,220
Which friend?
440
00:28:23,820 --> 00:28:25,959
Bo Eun? So Yeon?
441
00:28:25,960 --> 00:28:28,220
No...
442
00:28:28,829 --> 00:28:29,929
(Tae Jung Won)
443
00:28:30,829 --> 00:28:32,229
Answer it.
444
00:28:32,230 --> 00:28:33,399
Hold on.
445
00:28:36,629 --> 00:28:37,730
Did you find her?
446
00:28:38,939 --> 00:28:40,570
I'm exhausted.
447
00:28:41,000 --> 00:28:43,109
I made dozens of phone calls.
448
00:28:44,909 --> 00:28:46,079
Hold on.
449
00:28:48,280 --> 00:28:49,480
I didn't order this.
450
00:28:50,950 --> 00:28:53,679
I just want to give you this.
451
00:28:58,450 --> 00:29:00,460
This cafe is strange.
452
00:29:00,990 --> 00:29:02,359
They keep serving me dishes...
453
00:29:02,530 --> 00:29:03,760
but they taste bad.
454
00:29:06,060 --> 00:29:08,259
Anyway, Ji Soo Yeon is hiding so well...
455
00:29:08,260 --> 00:29:10,030
that nobody in Korea knows where she is.
456
00:29:10,429 --> 00:29:13,240
So I even called a senior in the USA...
457
00:29:13,599 --> 00:29:14,740
and found her.
458
00:29:15,409 --> 00:29:18,040
You know it's dawn there, right?
459
00:29:19,079 --> 00:29:21,678
Gosh, thank you so much.
460
00:29:21,679 --> 00:29:22,980
I'll treat you to a meal.
461
00:29:23,109 --> 00:29:24,210
It's fine.
462
00:29:24,579 --> 00:29:27,079
Just don't forget to forgive me once.
463
00:29:30,149 --> 00:29:31,889
Why does she keep mentioning that?
464
00:29:36,030 --> 00:29:37,129
What is it?
465
00:29:37,490 --> 00:29:40,200
You guys must be very close
since you eat together, right?
466
00:29:41,159 --> 00:29:42,929
Who? Tae Jung Won?
467
00:29:43,300 --> 00:29:44,398
You...
468
00:29:44,399 --> 00:29:46,269
Why? She seems like a good person.
469
00:29:46,270 --> 00:29:48,369
She's pretty, cute, and smart.
470
00:29:48,710 --> 00:29:50,909
You know Jung Won? How?
471
00:29:51,169 --> 00:29:52,280
I do.
472
00:29:52,740 --> 00:29:54,779
I can tell from her voice.
473
00:29:54,780 --> 00:29:56,050
I have good intuition.
474
00:29:56,750 --> 00:29:58,149
Intuition, my foot.
475
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
You saw her.
476
00:30:00,751 --> 00:30:02,319
I did? When?
477
00:30:02,320 --> 00:30:03,750
No way. I didn't.
478
00:30:03,820 --> 00:30:06,490
You saw her in front of
Professor Do's house.
479
00:30:06,619 --> 00:30:07,790
You saw blood too.
480
00:30:07,990 --> 00:30:09,359
"Blood?"
- Yes.
481
00:30:10,530 --> 00:30:11,729
Gye Jeol!
482
00:30:11,730 --> 00:30:12,929
Gye Jeol, are you okay?
483
00:30:13,159 --> 00:30:14,729
- What?
- Who are you? Let go of her!
484
00:30:14,730 --> 00:30:16,010
Get your hands off of my sister!
485
00:30:18,869 --> 00:30:20,169
Oh, my! Cheol!
486
00:30:21,970 --> 00:30:24,239
- Are you okay?
- She hit me right in the face.
487
00:30:24,240 --> 00:30:25,408
Hey, your nose is bleeding!
488
00:30:25,409 --> 00:30:26,939
What rotten luck.
489
00:30:29,710 --> 00:30:30,908
That wench...
490
00:30:30,909 --> 00:30:32,020
Yes.
491
00:30:33,780 --> 00:30:35,989
Now I have a ticket for her forgiveness.
492
00:30:35,990 --> 00:30:36,990
(Cheol)
493
00:30:55,099 --> 00:30:57,240
(My Honey)
494
00:31:24,570 --> 00:31:25,899
What are you going to do?
495
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Jump?
496
00:31:27,041 --> 00:31:28,470
You'll catch me, right?
497
00:31:29,310 --> 00:31:30,368
I don't want to.
498
00:31:30,369 --> 00:31:32,179
I believe in tough love.
499
00:31:33,040 --> 00:31:34,639
Then abandon me.
500
00:31:35,349 --> 00:31:36,609
I'm useless.
501
00:31:37,280 --> 00:31:38,608
What's up with you now?
502
00:31:38,609 --> 00:31:41,280
I couldn't even convince one person.
503
00:31:41,679 --> 00:31:43,149
Who? Ji Soo Yeon?
504
00:31:45,389 --> 00:31:46,560
How did you know?
505
00:31:47,490 --> 00:31:50,229
You cried so hard on the call.
How could I not know?
506
00:31:50,230 --> 00:31:51,629
Unless I have no ears.
507
00:31:53,200 --> 00:31:55,770
She doesn't care whether
thousands of people die or not.
508
00:31:56,169 --> 00:31:58,399
Does it not bother her?
Doesn't it linger in her mind?
509
00:31:58,599 --> 00:32:00,399
How can someone do that?
510
00:32:01,599 --> 00:32:04,169
I told you to threaten, not convince.
511
00:32:05,240 --> 00:32:06,879
Where is she? In the US?
512
00:32:08,339 --> 00:32:09,649
Goodness.
513
00:32:12,119 --> 00:32:13,879
Forget it.
514
00:32:15,079 --> 00:32:17,679
She said she would rather die than
get involved with Kim Pil Soo.
515
00:32:17,919 --> 00:32:19,479
What can I do even if I bring her here?
516
00:32:20,159 --> 00:32:22,159
Whether it is Jang Mi
Soon or the side effects,
517
00:32:22,389 --> 00:32:24,790
Yi Deun said he would testify in court.
518
00:32:25,060 --> 00:32:26,399
So why are you trying so hard?
519
00:32:27,760 --> 00:32:30,470
I have a bad feeling about this.
520
00:32:31,570 --> 00:32:33,398
I mean,
521
00:32:33,399 --> 00:32:35,169
should I just laze around then?
522
00:32:35,300 --> 00:32:36,710
I need to earn my keep.
523
00:32:37,070 --> 00:32:38,270
You can do that...
524
00:32:39,179 --> 00:32:40,310
by believing.
525
00:32:40,879 --> 00:32:41,979
What?
526
00:32:41,980 --> 00:32:44,349
As you believe and as you wish...
527
00:32:44,649 --> 00:32:46,220
I'm living like that.
528
00:32:48,149 --> 00:32:49,550
Everything will be fine.
529
00:32:50,189 --> 00:32:51,450
Everything will work out well.
530
00:32:52,689 --> 00:32:54,889
Believe it. That's all you need to do.
531
00:32:58,960 --> 00:33:00,159
Who told you...
532
00:33:00,760 --> 00:33:02,470
to seduce a woman like that?
533
00:33:06,099 --> 00:33:07,169
Let's go.
534
00:33:21,750 --> 00:33:22,889
Jung Yi Deun.
535
00:33:24,389 --> 00:33:26,020
Stick by my side no matter what.
536
00:33:27,659 --> 00:33:28,790
Okay.
537
00:33:37,970 --> 00:33:40,099
(Court)
538
00:33:47,679 --> 00:33:48,810
Here.
539
00:33:49,950 --> 00:33:51,050
Goodness.
540
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
(Court)
541
00:34:20,709 --> 00:34:21,839
Catch him!
542
00:34:22,249 --> 00:34:23,449
Yi Deun.
543
00:34:23,450 --> 00:34:24,649
Yet again,
544
00:34:24,709 --> 00:34:28,120
I let go of the hand I
had to hold on to forever.
545
00:34:29,019 --> 00:34:31,188
This is breaking news. At
about 11am in the morning,
546
00:34:31,189 --> 00:34:34,120
Jung Yi Deun, a professional
golfer, was assaulted.
547
00:34:34,260 --> 00:34:35,829
The culprit who was
arrested on the scene...
548
00:34:35,830 --> 00:34:37,788
was found to be unhappy
with the court ruling...
549
00:34:37,789 --> 00:34:39,799
and attacked him without reason,
550
00:34:39,800 --> 00:34:41,160
which is shocking.
551
00:34:41,930 --> 00:34:44,268
On the other hand, a movie-like
incident occurred on the scene,
552
00:34:44,269 --> 00:34:46,740
drawing people's attention.
553
00:34:46,870 --> 00:34:49,838
A sign that was being put
up fell on top of a child...
554
00:34:49,839 --> 00:34:51,870
which could've led to a serious casualty.
555
00:34:52,140 --> 00:34:54,208
But a man saved the child...
556
00:34:54,209 --> 00:34:56,309
as if he teleported.
557
00:34:56,850 --> 00:35:00,820
Those who witnessed the scene
said he was like Superman.
558
00:35:00,919 --> 00:35:02,788
But people on the
Internet are suspecting...
559
00:35:02,789 --> 00:35:06,958
that this unbelievable ability is
related to the recent events...
560
00:35:06,959 --> 00:35:08,659
where people were frozen to death.
561
00:35:08,660 --> 00:35:09,930
I told you.
562
00:35:13,760 --> 00:35:15,729
I'm someone you can't handle.
563
00:35:19,240 --> 00:35:21,370
(Operating Room)
564
00:35:24,769 --> 00:35:26,180
I'll kill him.
565
00:35:26,510 --> 00:35:27,979
Kokdu.
566
00:35:28,439 --> 00:35:30,378
Tell me to kill him. Say it!
567
00:35:30,379 --> 00:35:32,079
Either ripping him up into pieces
or making him dry up. I don't care.
568
00:35:32,080 --> 00:35:33,620
Just tell me to kill Kim Pil Soo!
569
00:35:33,919 --> 00:35:35,179
He'll be fine.
570
00:35:35,180 --> 00:35:36,648
Yi Deun will be fine.
571
00:35:36,649 --> 00:35:38,418
Fine? What's fine?
572
00:35:38,419 --> 00:35:41,288
He's dying, and that jerk is
laughing at me. What's fine?
573
00:35:41,289 --> 00:35:44,189
Do you know how many people's
blood I have on my hands?
574
00:35:44,289 --> 00:35:46,458
Killing Kim Pil Soo won't change anything.
575
00:35:46,459 --> 00:35:47,998
So please,
576
00:35:47,999 --> 00:35:49,570
tell me to kill him. Now!
577
00:35:50,470 --> 00:35:52,769
I don't know why you're
asking for my permission,
578
00:35:54,200 --> 00:35:56,609
but are you saying you can't
kill him because of me...
579
00:35:57,439 --> 00:35:59,479
or are you using me as an
excuse not to kill him?
580
00:36:00,809 --> 00:36:02,010
What?
581
00:36:02,410 --> 00:36:03,649
I heard everything.
582
00:36:04,910 --> 00:36:07,070
I know what kind of feelings
you lived your life with.
583
00:36:10,149 --> 00:36:11,789
Even hope was like a fire pit...
584
00:36:12,490 --> 00:36:14,789
and you hated blood to
the point of convulsing.
585
00:36:16,559 --> 00:36:18,128
I can't let you do it...
586
00:36:18,129 --> 00:36:19,628
when I know you'll suffer terribly...
587
00:36:19,629 --> 00:36:21,129
if you get blood on your hands again.
588
00:36:23,470 --> 00:36:25,470
You can use me as an excuse.
589
00:36:27,499 --> 00:36:29,070
So don't kill anyone.
590
00:36:41,749 --> 00:36:43,625
We will have to wait and
see for the next few days,
591
00:36:43,649 --> 00:36:45,919
but I think you should prepare yourself.
592
00:36:47,089 --> 00:36:48,120
Will you really...
593
00:36:49,760 --> 00:36:50,990
take him?
594
00:36:53,129 --> 00:36:54,129
Why?
595
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
He's done nothing wrong.
596
00:36:57,229 --> 00:36:59,539
You were the one who
did something terrible.
597
00:37:00,200 --> 00:37:02,640
The tears that she and
your sibling must shed...
598
00:37:02,870 --> 00:37:05,070
are your punishment.
599
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
In the end,
600
00:37:08,010 --> 00:37:09,130
you're saying it's my fault.
601
00:37:09,749 --> 00:37:12,050
It's not your fault, Kokdu.
602
00:37:12,820 --> 00:37:15,850
Then? Then whose fault is it?
603
00:37:16,749 --> 00:37:18,749
Just say it's fate.
604
00:37:19,720 --> 00:37:21,120
It's no one's fault.
605
00:37:23,059 --> 00:37:24,059
"Fate."
606
00:37:25,629 --> 00:37:28,330
All the blood and destruction.
607
00:37:28,430 --> 00:37:30,370
Their demise is imminent.
608
00:37:30,600 --> 00:37:33,769
Must you see it with your own
eyes to come to your senses?
609
00:37:38,640 --> 00:37:41,510
Fine, I've lost.
610
00:37:42,850 --> 00:37:45,749
I will pass as a moment
and withdraw for eternity.
611
00:37:46,749 --> 00:37:48,180
Then at least let these two...
612
00:37:49,320 --> 00:37:51,289
live and move forward.
613
00:37:53,160 --> 00:37:55,260
Shouldn't you permit that, at least?
614
00:38:01,899 --> 00:38:03,769
Kokdu.
615
00:38:26,311 --> 00:38:28,110
The wound is getting deeper.
616
00:38:29,550 --> 00:38:31,110
If you remain here,
617
00:38:32,550 --> 00:38:34,181
you could really die.
618
00:38:36,020 --> 00:38:37,820
That doesn't sound bad.
619
00:38:39,050 --> 00:38:40,090
Please.
620
00:38:42,730 --> 00:38:44,090
Please go back.
621
00:38:48,831 --> 00:38:50,230
I want to rest.
622
00:39:08,951 --> 00:39:09,951
Wait.
623
00:39:11,250 --> 00:39:13,460
- Is he all right?
- Yes.
624
00:39:13,690 --> 00:39:15,121
I said I would watch him.
625
00:39:18,931 --> 00:39:20,130
Are you a fool?
626
00:39:20,761 --> 00:39:23,042
What kind of man would want
to show this side of himself?
627
00:39:23,101 --> 00:39:24,500
Is he in that bad shape?
628
00:39:28,471 --> 00:39:29,911
His wound will not heal.
629
00:39:31,511 --> 00:39:33,751
It's like a tree rotting away,
having lost its vitality.
630
00:39:34,281 --> 00:39:35,311
This world...
631
00:39:36,250 --> 00:39:38,710
is not one in which a deity
from the underworld can survive.
632
00:39:39,920 --> 00:39:41,919
So like a tree planted in the wrong soil,
633
00:39:41,920 --> 00:39:44,491
he is withering away, day by day.
634
00:39:46,061 --> 00:39:47,820
But he was here the whole time.
635
00:39:50,090 --> 00:39:51,730
Why is he suddenly dying?
636
00:39:53,031 --> 00:39:54,751
Do you think a deity from the underworld...
637
00:39:55,400 --> 00:39:57,799
can really stay in this world forever?
638
00:39:57,800 --> 00:39:59,170
He definitely said...
639
00:40:00,141 --> 00:40:02,370
that he was being punished in this world.
640
00:40:02,371 --> 00:40:03,771
It's true that he's being punished.
641
00:40:04,741 --> 00:40:07,081
Every 99 years, he
descends into this world...
642
00:40:07,681 --> 00:40:09,081
for just 99 days.
643
00:40:19,020 --> 00:40:20,936
Then that's what he meant
when he said he'd disappear.
644
00:40:20,960 --> 00:40:23,891
He says he'll stay in this world,
though he only has a few days left.
645
00:40:24,661 --> 00:40:26,630
He said he will defy the deity's orders...
646
00:40:27,161 --> 00:40:29,442
to become death and guide the
deceased to the underworld.
647
00:40:30,170 --> 00:40:33,170
Even though he's suffering because
he rebels against the deity.
648
00:40:35,241 --> 00:40:37,081
Lord Deity won't let
Kokdu get away with this.
649
00:40:37,911 --> 00:40:39,880
The wound he has now is just a preview.
650
00:40:42,281 --> 00:40:44,650
It wouldn't be strange if he
were struck dead by lightning.
651
00:40:45,511 --> 00:40:46,650
So he could...
652
00:40:49,250 --> 00:40:51,320
really die?
653
00:40:55,460 --> 00:40:57,161
While serving him for over 1,000 years,
654
00:40:58,590 --> 00:41:00,161
I have never seen him suffer a wound.
655
00:41:01,500 --> 00:41:02,730
If he can be injured,
656
00:41:03,800 --> 00:41:04,870
don't you think he can also die?
657
00:41:04,871 --> 00:41:06,871
But he might not die.
658
00:41:08,141 --> 00:41:11,011
He might be able to stay here and be happy.
659
00:41:11,110 --> 00:41:12,979
We can hope.
660
00:41:12,980 --> 00:41:14,741
For you, that hope can be lightly cast,
661
00:41:15,811 --> 00:41:18,511
but for Kokdu, he must sacrifice
everything for that hope.
662
00:41:20,150 --> 00:41:21,980
Are you so cruel...
663
00:41:23,851 --> 00:41:25,451
that you can watch his sacrifice happen?
664
00:41:32,661 --> 00:41:34,031
Let me ask you one favor.
665
00:41:36,500 --> 00:41:37,701
Please order Sir Kokdu...
666
00:41:41,440 --> 00:41:43,311
to return to the underworld.
667
00:41:45,070 --> 00:41:46,781
I know you don't want to send him away,
668
00:41:47,281 --> 00:41:49,781
and I know he doesn't want to go.
669
00:41:52,721 --> 00:41:53,920
But just this once,
670
00:41:56,050 --> 00:41:57,451
command him to return.
671
00:42:01,920 --> 00:42:05,230
Whenever the moment came
to send someone away,
672
00:42:06,531 --> 00:42:07,960
I would always remember things.
673
00:42:10,031 --> 00:42:11,900
The report I wrote for them...
674
00:42:13,000 --> 00:42:14,871
The kimchi I made for them from scratch...
675
00:42:15,971 --> 00:42:17,571
The designer wallet I bought for them...
676
00:42:20,311 --> 00:42:22,880
I always felt it was unfair that
I gave more than I received,
677
00:42:24,451 --> 00:42:26,020
and I used this loss as an excuse...
678
00:42:26,721 --> 00:42:28,351
for not letting them go easily.
679
00:42:30,090 --> 00:42:31,391
But with you,
680
00:42:34,061 --> 00:42:36,190
I've received so much...
681
00:42:38,730 --> 00:42:41,300
that I can't find an
excuse to hold on to you.
682
00:43:12,900 --> 00:43:14,661
You have to wake up now.
683
00:43:16,831 --> 00:43:18,970
(Pilseong Bio Awarded Tomorrow!
Succession Planning to Come True?)
684
00:43:18,971 --> 00:43:20,669
(Major industries are in the
midst of a generational change, )
685
00:43:20,670 --> 00:43:23,390
(including 3rd generation owner of
the Pilseong Group, Kim Pil Soo.)
686
00:43:23,871 --> 00:43:25,670
What are you reading so intently?
687
00:43:27,781 --> 00:43:29,980
They say evil is always working hard.
688
00:43:30,250 --> 00:43:32,081
But it appears he's also talented.
689
00:43:35,050 --> 00:43:38,650
They do say capitalism is evil's mortar.
690
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
Something about crushing
human nature into powder.
691
00:43:43,730 --> 00:43:46,701
In the end, whoever owns
that millstone will win.
692
00:43:49,000 --> 00:43:52,701
I only have two days left.
Can I win in that time?
693
00:43:53,701 --> 00:43:57,241
That darn Lord Deity.
Why not wake me sooner?
694
00:43:57,840 --> 00:44:00,811
Just two days?
695
00:44:02,480 --> 00:44:04,781
Didn't you know I only had two days left?
696
00:44:06,281 --> 00:44:07,380
So you're going to leave?
697
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
Oksin!
698
00:44:13,891 --> 00:44:14,960
Eat.
699
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Hey...
700
00:44:23,230 --> 00:44:24,300
What's wrong with him?
701
00:44:25,230 --> 00:44:26,241
I don't know.
702
00:44:26,871 --> 00:44:29,231
Maybe he'll come to his senses
if I hit him where it hurts.
703
00:44:30,610 --> 00:44:31,910
(Civil Affairs Division)
704
00:44:31,911 --> 00:44:33,839
Why am I being taken off
the death-by-freezing case?
705
00:44:33,840 --> 00:44:35,640
Why are you telling me
to go back to Yeongpo?
706
00:44:36,550 --> 00:44:39,010
Don't you know you can't
investigate a relative's case?
707
00:44:39,011 --> 00:44:40,820
Who's my relative?
708
00:44:40,980 --> 00:44:43,249
You said Do Jin Woo was
your brother-in-law.
709
00:44:43,250 --> 00:44:44,819
Why are you mentioning Do Jin Woo?
710
00:44:44,820 --> 00:44:46,260
What does he have to do with anything?
711
00:44:46,261 --> 00:44:48,590
Didn't you see the news?
Do Jin Woo teleported.
712
00:44:50,031 --> 00:44:52,129
You're the one who kept saying...
713
00:44:52,130 --> 00:44:54,729
that the criminal had
powers and could teleport.
714
00:44:54,730 --> 00:44:56,900
And Do Jin Woo can actually do that.
715
00:44:57,701 --> 00:45:00,101
Have you changed your mind
because he's your brother-in-law?
716
00:45:00,170 --> 00:45:02,040
That's just a baseless rumor.
717
00:45:02,041 --> 00:45:03,916
The police at the scene
of the explosion said...
718
00:45:03,940 --> 00:45:05,741
that he just disappeared.
719
00:45:05,871 --> 00:45:07,811
Even Tae Joong Sik kept saying that.
720
00:45:08,181 --> 00:45:10,011
"Do Jin Woo can teleport."
721
00:45:10,250 --> 00:45:12,549
"He's a monster who's fine
even when stabbed by a knife."
722
00:45:12,550 --> 00:45:13,980
Who's calling who a monster?
723
00:45:16,320 --> 00:45:20,090
I'm going to report you
all for acting on rumors.
724
00:45:20,190 --> 00:45:22,760
I'm just saying what Tae Joong Sik said.
725
00:45:22,761 --> 00:45:25,931
So you believe the criminal
but not the victim?
726
00:45:27,960 --> 00:45:30,031
Stop this. What are you doing?
727
00:45:30,130 --> 00:45:32,370
If they won't believe my
words, they'll believe my body.
728
00:45:34,241 --> 00:45:35,340
Look.
729
00:45:35,701 --> 00:45:37,261
This is where Tae Joong Sik stabbed me.
730
00:45:38,440 --> 00:45:39,681
I said, come take a look!
731
00:45:41,610 --> 00:45:42,610
It's fine.
732
00:45:42,611 --> 00:45:44,450
I knew it.
733
00:45:44,451 --> 00:45:45,650
How does that make any sense?
734
00:45:47,480 --> 00:45:50,150
This was all fabricated by Kim Pil Soo.
735
00:45:50,221 --> 00:45:52,621
But I'm the only one who
gets kicked out? Why?
736
00:45:52,750 --> 00:45:54,859
I can't go on living like this.
737
00:45:54,860 --> 00:45:59,430
We will now begin the listing
ceremony of Pilseong Bio, Inc.
738
00:45:59,431 --> 00:46:01,751
(Congratulations on the KOSDAQ
listing, Pilseong Bio Inc.)
739
00:46:08,840 --> 00:46:10,110
We will now check.
740
00:46:10,871 --> 00:46:12,769
(Checking the beginning of sales)
741
00:46:12,770 --> 00:46:14,109
(Pilseong Bio's listing on
KOSDAQ of Korea Stock Exchange)
742
00:46:14,110 --> 00:46:15,210
Five.
743
00:46:15,610 --> 00:46:16,750
Four.
744
00:46:17,110 --> 00:46:18,250
Three.
745
00:46:18,710 --> 00:46:19,851
Two.
746
00:46:20,150 --> 00:46:21,350
One.
747
00:46:21,351 --> 00:46:23,049
(Congratulations on the KOSDAQ
listing, Pilseong Bio Inc.)
748
00:46:23,050 --> 00:46:24,319
Congratulations.
749
00:46:24,320 --> 00:46:28,221
Pilseong Bio's listing price
has been set at 76 dollars.
750
00:46:31,991 --> 00:46:33,161
Chairman Kim Pil Soo.
751
00:46:34,230 --> 00:46:37,500
Thank you, everyone. Thank you so much.
752
00:46:43,371 --> 00:46:44,710
Congratulations, sir.
753
00:46:45,641 --> 00:46:47,811
Congratulations, sir.
754
00:46:48,581 --> 00:46:50,479
Congratulations.
755
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
Who are you?
756
00:46:51,951 --> 00:46:52,980
Me?
757
00:46:53,451 --> 00:46:54,851
A police detective of this country.
758
00:46:56,291 --> 00:46:58,851
I came to warn you not to
spread groundless rumors.
759
00:46:59,221 --> 00:47:01,819
Do Jin Woo can teleport,
he doesn't get wounded...
760
00:47:01,820 --> 00:47:03,589
You guys spread all
those rumors, didn't you?
761
00:47:03,590 --> 00:47:04,890
Let's just go.
762
00:47:04,891 --> 00:47:06,700
- Security!
- It's okay.
763
00:47:06,701 --> 00:47:09,360
Do Jin Woo has an awful wound right here,
764
00:47:09,971 --> 00:47:12,371
and we saw it ourselves. Why
are you spreading such rumors?
765
00:47:13,340 --> 00:47:14,440
"A wound?"
766
00:47:16,840 --> 00:47:17,911
That's right.
767
00:47:18,471 --> 00:47:20,209
I heard that punk, Tae
Joong Sik, stabbed him.
768
00:47:20,210 --> 00:47:21,281
Didn't you know?
769
00:47:22,440 --> 00:47:24,851
Go and enjoy your last supper.
770
00:47:24,980 --> 00:47:27,380
The moment Do Jin Woo comes
out with undeniable proof,
771
00:47:28,351 --> 00:47:29,791
you're done for.
772
00:47:31,391 --> 00:47:32,621
Get him out of here right now.
773
00:47:32,650 --> 00:47:33,660
I'm sorry.
774
00:47:33,661 --> 00:47:34,991
Yes, we're leaving.
775
00:47:39,630 --> 00:47:42,000
You're sure you delivered
the message to Kim Pil Soo?
776
00:47:42,360 --> 00:47:43,371
Yes.
777
00:47:43,900 --> 00:47:46,400
I told him clearly where your wound was.
778
00:47:46,440 --> 00:47:48,799
I brought along Detective Kim
who has nothing to do with this.
779
00:47:48,800 --> 00:47:50,040
So I'm sure he will believe me.
780
00:47:50,871 --> 00:47:53,081
Gosh, poor Detective Kim.
781
00:47:53,880 --> 00:47:55,980
It looks like he will get
penalized with me at work.
782
00:47:56,480 --> 00:47:59,150
That can happen in life sometimes.
783
00:48:00,980 --> 00:48:02,581
Do you have to take it this far?
784
00:48:07,020 --> 00:48:08,561
I finally found out...
785
00:48:08,991 --> 00:48:10,130
the use for this thing.
786
00:48:14,531 --> 00:48:16,161
Gye Jeol will be very surprised.
787
00:48:18,471 --> 00:48:21,300
Once things are finished, you
should explain things to her.
788
00:48:21,701 --> 00:48:23,169
You should tell her yourself.
789
00:48:23,170 --> 00:48:25,717
Why are you making her find out from
someone else? That's infuriating.
790
00:48:25,741 --> 00:48:26,911
I want her to be infuriated.
791
00:48:27,940 --> 00:48:28,979
What?
792
00:48:28,980 --> 00:48:31,480
She should be angry, disappointed,
and thrown into despair.
793
00:48:31,650 --> 00:48:33,210
Her heart should grow cold like that...
794
00:48:33,451 --> 00:48:35,121
to become indifferent to me.
795
00:48:37,491 --> 00:48:39,019
I want to become a nobody...
796
00:48:39,020 --> 00:48:40,460
with whom she shares...
797
00:48:42,221 --> 00:48:44,661
no memories or incidents.
798
00:49:07,920 --> 00:49:10,791
Not anyone can become a nobody, I guess.
799
00:49:17,730 --> 00:49:19,190
The season passes
800
00:49:20,900 --> 00:49:24,431
Like a secret
801
00:49:25,900 --> 00:49:27,300
When your wounds
802
00:49:28,570 --> 00:49:32,011
Begin to heal
803
00:49:34,911 --> 00:49:38,451
You, with a fluttering heart
804
00:49:39,681 --> 00:49:42,951
You, with a fluttering heart
805
00:49:45,190 --> 00:49:50,991
Become a poem
806
00:50:10,181 --> 00:50:12,650
Why? You should keep singing.
807
00:50:13,281 --> 00:50:14,451
It's nice.
808
00:50:16,050 --> 00:50:17,451
It's time to end it.
809
00:50:18,820 --> 00:50:20,460
I think this should be enough.
810
00:50:21,791 --> 00:50:22,860
What is?
811
00:50:23,020 --> 00:50:24,690
Granting your mom's wish.
812
00:50:26,331 --> 00:50:27,431
My mom?
813
00:50:28,331 --> 00:50:30,770
I met your mom on that long
road to the underworld.
814
00:50:31,670 --> 00:50:33,641
I was very lonely that day,
815
00:50:34,270 --> 00:50:35,670
and that song gave me comfort.
816
00:50:37,371 --> 00:50:40,311
So I made the mistake of
granting a dead person's wish.
817
00:50:43,351 --> 00:50:44,581
She said if I ever met you,
818
00:50:46,480 --> 00:50:48,550
I should listen to you no matter what.
819
00:50:49,891 --> 00:50:52,291
In place of her mom who left
without doing anything for her.
820
00:50:52,721 --> 00:50:54,391
Even there, my mom...
821
00:50:55,561 --> 00:50:57,291
was only worrying about me.
822
00:51:00,831 --> 00:51:02,431
That's so like my mom.
823
00:51:03,730 --> 00:51:06,500
I thought if I met you, it
would be in the underworld.
824
00:51:08,000 --> 00:51:09,640
I never even dreamed...
825
00:51:09,641 --> 00:51:11,761
that I'd meet you in this
world and come to obey you.
826
00:51:12,170 --> 00:51:13,340
"Obey me?"
827
00:51:15,641 --> 00:51:17,910
But I'm a human, and you're a deity.
828
00:51:17,911 --> 00:51:20,150
What kind of deity obeys a human?
829
00:51:20,650 --> 00:51:22,370
That's what a promise from a deity is like.
830
00:51:22,781 --> 00:51:24,791
Making things that don't
make sense come true.
831
00:51:25,690 --> 00:51:27,161
No way.
832
00:51:27,360 --> 00:51:28,491
Think about it.
833
00:51:29,561 --> 00:51:32,190
Keep going. Keep stirring.
834
00:51:32,331 --> 00:51:33,331
Don't tell me what to do.
835
00:51:33,332 --> 00:51:34,799
Nice, you're doing so well.
836
00:51:34,800 --> 00:51:36,701
I am not your slave!
837
00:51:36,831 --> 00:51:38,700
One word from you, and
I'd start doing labor.
838
00:51:38,701 --> 00:51:41,070
Gently grab his foot with both hands.
839
00:51:41,141 --> 00:51:42,741
Now, carefully pull his foot toward you.
840
00:51:45,011 --> 00:51:47,440
One word from you, and
I'd save a person's life.
841
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
Stop.
842
00:51:51,581 --> 00:51:52,811
Professor Do!
843
00:51:53,520 --> 00:51:55,480
Have you lost your mind? Let him go!
844
00:51:55,650 --> 00:51:56,951
One word from you,
845
00:51:59,491 --> 00:52:01,190
and I even let a bad guy live.
846
00:52:03,491 --> 00:52:06,960
I was so desperate that I begged
you to let me kill Kim Pil Soo.
847
00:52:07,561 --> 00:52:09,361
Does that make any sense
with my temperament?
848
00:52:12,070 --> 00:52:13,770
I kept obeying you, and in the end,
849
00:52:14,270 --> 00:52:15,440
I grew attached to you.
850
00:52:18,170 --> 00:52:19,170
"Attached?"
851
00:52:19,171 --> 00:52:21,840
What kind of woman can control
a deity however she wants?
852
00:52:22,610 --> 00:52:24,109
I had never met a woman like that,
853
00:52:24,110 --> 00:52:25,851
so I was intrigued and curious.
854
00:52:25,951 --> 00:52:27,320
I had never felt that way before.
855
00:52:31,190 --> 00:52:32,721
And I was mistaken that it was love.
856
00:52:35,860 --> 00:52:38,031
You were mistaken?
857
00:52:45,070 --> 00:52:47,641
It's already becoming
predictable and boring.
858
00:52:50,541 --> 00:52:53,302
I'm not confident that I'd be able
to hold your hand when you're old.
859
00:53:02,150 --> 00:53:03,820
In the end, this is...
860
00:53:04,791 --> 00:53:05,920
Let's break up.
861
00:53:08,561 --> 00:53:10,291
The choice that you've made.
862
00:53:13,701 --> 00:53:14,800
I'm relieved.
863
00:53:15,900 --> 00:53:17,270
I told you from the beginning.
864
00:53:18,300 --> 00:53:21,100
I am sick of the lingering feelings
that are overflowing in your eyes.
865
00:53:23,201 --> 00:53:25,001
So don't ever have
lingering feelings for me.
866
00:53:25,471 --> 00:53:28,710
I'm already scared you might find me
and make me live as a slave again.
867
00:53:30,811 --> 00:53:33,171
Even if we run into each other,
pretend not to know me. No.
868
00:53:36,650 --> 00:53:38,491
Whether it's snow, rain, or wind,
869
00:53:41,190 --> 00:53:42,991
let's not run into each other in any form.
870
00:53:59,011 --> 00:54:00,181
Thank you.
871
00:54:01,041 --> 00:54:03,181
For what? For breaking up with you?
872
00:54:04,550 --> 00:54:07,121
For letting me know that I am very special.
873
00:54:09,150 --> 00:54:10,320
You know,
874
00:54:11,090 --> 00:54:12,920
I hated that I was normal.
875
00:54:14,661 --> 00:54:16,189
But now that I look at myself,
876
00:54:16,190 --> 00:54:18,090
I'm totally special.
877
00:54:19,730 --> 00:54:21,899
Who on earth could control...
878
00:54:21,900 --> 00:54:23,931
a deity however she wanted?
879
00:54:24,800 --> 00:54:26,200
Who on earth...
880
00:54:26,201 --> 00:54:28,070
could make a deity feel scared?
881
00:54:29,270 --> 00:54:32,710
Thank you for letting me
know how amazing I was.
882
00:54:34,241 --> 00:54:37,451
Thanks to you, I'll be able
to brag a bit from now on.
883
00:54:39,480 --> 00:54:41,150
Stop acting like you're a nice person.
884
00:54:42,121 --> 00:54:44,690
Why are you swallowing the words
inside you and acting nice?
885
00:54:45,090 --> 00:54:47,019
Are you so impressed by how nice you are?
886
00:54:47,020 --> 00:54:48,161
Or...
887
00:54:48,460 --> 00:54:50,761
do you want me to remember
you as the nice girl?
888
00:54:54,730 --> 00:54:56,360
Do you always mistake things so easily?
889
00:54:57,130 --> 00:54:58,729
You're mistaken about love...
890
00:54:58,730 --> 00:55:00,101
and about breaking up too.
891
00:55:01,000 --> 00:55:02,201
You know,
892
00:55:02,840 --> 00:55:05,311
I'm properly breaking
up with you right now.
893
00:55:08,411 --> 00:55:09,480
I mean,
894
00:55:09,741 --> 00:55:12,380
I made a deity fall for me.
I can get any guy now.
895
00:55:13,550 --> 00:55:15,280
I'm a very special person,
896
00:55:15,281 --> 00:55:17,161
so I'm not going to
hesitate to seduce any guy.
897
00:55:20,391 --> 00:55:23,290
You forget about one love with another.
898
00:55:23,291 --> 00:55:25,960
That's the rule when it comes to breakups.
899
00:55:27,201 --> 00:55:28,460
Am I...
900
00:55:29,130 --> 00:55:30,971
dumping her or being dumped right now?
901
00:55:32,770 --> 00:55:33,940
Is that the rule?
902
00:55:34,471 --> 00:55:35,770
Then we should follow that rule.
903
00:55:38,210 --> 00:55:39,471
I have a favor to ask.
904
00:55:40,110 --> 00:55:41,440
Let me meet Kim Pil Soo.
905
00:55:43,081 --> 00:55:44,481
What will you do when you meet him?
906
00:55:45,451 --> 00:55:46,610
I'm not going to kill him.
907
00:55:47,020 --> 00:55:49,121
But I can't keep suffering because of him.
908
00:55:50,590 --> 00:55:51,991
I have a secret weapon.
909
00:55:56,261 --> 00:55:57,331
Then I...
910
00:55:59,261 --> 00:56:00,500
have a favor too.
911
00:56:02,460 --> 00:56:03,531
What is it?
912
00:56:05,770 --> 00:56:06,800
Can you...
913
00:56:08,241 --> 00:56:09,440
stay with me tonight?
914
00:56:10,971 --> 00:56:11,971
"Tonight?"
915
00:56:13,411 --> 00:56:14,411
All of a sudden?
916
00:56:16,281 --> 00:56:18,150
What do you want?
917
00:56:21,281 --> 00:56:22,320
A dream.
918
00:56:48,980 --> 00:56:50,921
A dream where we get married...
919
00:56:51,980 --> 00:56:54,350
and wake up next to each
other like other people do.
920
00:56:56,120 --> 00:56:57,460
A beautiful dream.
921
00:57:10,801 --> 00:57:12,370
Your dream was to become a princess?
922
00:57:14,171 --> 00:57:16,980
I must've been a princess in a past life.
923
00:57:17,381 --> 00:57:18,741
I really wanted to put this on.
924
00:57:23,881 --> 00:57:24,921
It's perfectly cooked.
925
00:57:26,120 --> 00:57:29,150
I guess princesses in your
country make fish-shaped buns.
926
00:57:29,151 --> 00:57:31,620
Seasons are remembered by scents.
927
00:57:31,921 --> 00:57:34,261
In the winter, it's
obviously fish-shaped buns.
928
00:57:34,390 --> 00:57:36,130
I told you not to remember.
929
00:57:36,131 --> 00:57:38,400
I told you to let it pass
without realizing it.
930
00:57:38,401 --> 00:57:40,270
Just try it before you talk.
931
00:57:45,841 --> 00:57:46,941
I guess it's good.
932
00:57:47,471 --> 00:57:48,511
Isn't it?
933
00:57:50,171 --> 00:57:51,381
Darn it!
934
00:57:52,410 --> 00:57:53,480
Gosh!
935
00:57:55,180 --> 00:57:57,980
- Remember this sweet scent...
- You're so bad at this.
936
00:57:58,421 --> 00:58:00,491
That will fill your winter night.
937
00:58:02,020 --> 00:58:03,451
It'll become the float...
938
00:58:04,361 --> 00:58:06,660
that will help you endure the walk alone...
939
00:58:07,730 --> 00:58:09,491
in that place so far away.
940
00:59:04,451 --> 00:59:06,750
The seasons are passing too quickly.
941
00:59:09,151 --> 00:59:12,160
Before we could even walk
together through the seasons.
942
00:59:13,691 --> 00:59:15,160
Before we could even...
943
00:59:17,261 --> 00:59:18,930
experience the seasons together.
944
00:59:23,971 --> 00:59:26,071
The seasons pass by like that,
945
00:59:30,270 --> 00:59:31,910
and life passes by like that as well.
946
00:59:35,410 --> 00:59:37,750
(Kokdu)
947
00:59:46,620 --> 00:59:48,290
I guess this didn't suit you...
948
00:59:49,830 --> 00:59:51,361
because you are so special.
949
00:59:55,471 --> 00:59:57,640
What if it was more expensive?
950
01:00:00,611 --> 01:00:02,770
What if it was more precious?
951
01:00:06,580 --> 01:00:08,750
What if it was more sparkling?
952
01:00:13,421 --> 01:00:16,051
Then would you have stayed
a little bit longer?
953
01:00:17,491 --> 01:00:22,660
(Kokdu)
954
01:00:24,160 --> 01:00:26,730
My feelings weren't cheap.
955
01:00:30,201 --> 01:00:32,471
They weren't humble.
956
01:00:35,640 --> 01:00:37,511
They were immeasurably big.
957
01:00:41,810 --> 01:00:44,020
But I guess it wasn't enough.
958
01:01:04,471 --> 01:01:10,011
(Kokdu)
959
01:01:24,120 --> 01:01:25,160
Stop.
960
01:01:26,790 --> 01:01:28,150
How long are you going to do this?
961
01:01:33,261 --> 01:01:34,930
- Do it again.
- What?
962
01:01:37,241 --> 01:01:39,471
It was my first time.
963
01:01:40,341 --> 01:01:41,770
It was the first time in my life.
964
01:01:42,310 --> 01:01:43,980
But how could I waste it like this?
965
01:01:44,941 --> 01:01:47,550
I can't even remember if it was
our lips or teeth that touched.
966
01:01:47,551 --> 01:01:49,431
Let's pretend it didn't
happen and do it again.
967
01:01:49,480 --> 01:01:50,721
How sad.
968
01:01:51,321 --> 01:01:54,420
Our lips touched by accident.
969
01:01:54,421 --> 01:01:56,090
How can you think of
that as your first kiss?
970
01:01:56,091 --> 01:01:57,491
Darn it!
971
01:01:57,790 --> 01:01:59,160
Oksin...
972
01:02:00,160 --> 01:02:01,290
Gosh, Oksin...
973
01:02:01,790 --> 01:02:04,060
Goodness. You poor thing.
974
01:02:04,531 --> 01:02:07,000
It's okay.
975
01:02:08,230 --> 01:02:11,441
Your first kiss, first hug,
first night together...
976
01:02:11,701 --> 01:02:13,940
You can do that all again in the future.
It's okay.
977
01:02:13,941 --> 01:02:16,370
Forget it. Who said I'd do that with you?
978
01:02:16,710 --> 01:02:17,741
Forget about it.
979
01:02:18,040 --> 01:02:20,479
Get lost! Who said you'd do it with me?
980
01:02:20,480 --> 01:02:23,410
Do it with someone else! You must be crazy.
981
01:02:24,321 --> 01:02:25,421
Oh, right.
982
01:02:26,151 --> 01:02:27,349
You were single for over 1,000 years,
983
01:02:27,350 --> 01:02:28,821
so who could you do it with?
984
01:02:29,350 --> 01:02:30,421
Goodness.
985
01:02:30,861 --> 01:02:33,321
You're not handsome, nor do you have money.
986
01:02:36,730 --> 01:02:39,631
Hey. I might not be handsome,
but money is different.
987
01:02:40,160 --> 01:02:42,301
All I have is money. Goodness.
988
01:02:43,770 --> 01:02:46,941
- Hey. You don't know yet?
- What?
989
01:02:47,100 --> 01:02:49,370
That money isn't yours anymore.
990
01:02:50,071 --> 01:02:51,180
I have chills.
991
01:02:51,580 --> 01:02:54,051
The sad feeling I'm having
is piercing my heart.
992
01:02:54,111 --> 01:02:57,221
The news was going on about
that all day today. My gosh.
993
01:02:57,921 --> 01:02:59,380
Look. There they go again.
994
01:02:59,381 --> 01:03:00,990
Let me make this clear
because people believe...
995
01:03:00,991 --> 01:03:02,720
that the suspicions I
raised about Pilseong Bio...
996
01:03:02,721 --> 01:03:05,060
was a strategic move
to acquire the company.
997
01:03:05,520 --> 01:03:06,620
Bulhwa Group...
998
01:03:07,361 --> 01:03:10,031
will donate one billion
dollars to medical support...
999
01:03:10,761 --> 01:03:12,360
for children and those in need...
1000
01:03:12,361 --> 01:03:13,631
No way.
1001
01:03:13,930 --> 01:03:16,401
As well as those who suffered
from medical malpractice.
1002
01:03:19,000 --> 01:03:22,310
I'm going to kill him! I'm
going to kill that Kokdu!
1003
01:03:26,611 --> 01:03:28,010
He's going to die anyway.
1004
01:03:28,011 --> 01:03:31,281
At 9:09pm tonight, the doors
to the underworld open.
1005
01:03:32,651 --> 01:03:33,881
He'll die before then.
1006
01:03:34,221 --> 01:03:37,660
I'll kill him before then!
1007
01:03:37,691 --> 01:03:38,821
Who's going to die?
1008
01:03:43,631 --> 01:03:45,030
Does she not know yet?
1009
01:03:45,031 --> 01:03:46,330
She doesn't know it's today.
1010
01:03:47,901 --> 01:03:50,741
Oksin! I'm going to kill Oksin!
1011
01:03:51,901 --> 01:03:55,270
Die!
1012
01:03:59,180 --> 01:04:00,850
By the way,
1013
01:04:01,451 --> 01:04:02,910
are you going somewhere?
1014
01:04:03,281 --> 01:04:05,551
I was going to go out and
buy my brother some clothes.
1015
01:04:06,221 --> 01:04:09,390
He's on a stakeout tonight,
and it's really cold.
1016
01:04:09,991 --> 01:04:12,660
(Seoul Metropolitan Police Agency)
1017
01:04:13,620 --> 01:04:16,660
Gosh. A stakeout? He's
on disciplinary action.
1018
01:04:17,631 --> 01:04:19,861
"Disciplinary action?"
- That lunatic.
1019
01:04:20,330 --> 01:04:21,400
I mean...
1020
01:04:21,401 --> 01:04:24,599
Why would he go to Kim Pil
Soo and cause such a scene?
1021
01:04:24,600 --> 01:04:26,300
I went after him to stop him,
1022
01:04:26,301 --> 01:04:27,709
and I was put on disciplinary action too.
1023
01:04:27,710 --> 01:04:29,671
Gosh, what did I do wrong?
1024
01:04:29,741 --> 01:04:31,781
He caused a scene with Kim Pil Soo?
1025
01:04:32,210 --> 01:04:35,050
Why? Because of Tae Joong Sik?
1026
01:04:35,051 --> 01:04:37,421
Because of Do Jin Woo.
1027
01:04:37,781 --> 01:04:40,050
He wanted to relieve him
of any unfair charges,
1028
01:04:40,051 --> 01:04:41,849
so he went there and caused a scene.
1029
01:04:41,850 --> 01:04:42,889
Think about it.
1030
01:04:42,890 --> 01:04:45,920
Whether or not Do Jin Woo
has a wound on his chest,
1031
01:04:45,921 --> 01:04:48,660
what does that have to do with Kim Pil Soo?
1032
01:04:50,631 --> 01:04:52,160
Hold on.
1033
01:04:53,100 --> 01:04:54,171
What...
1034
01:04:54,370 --> 01:04:56,270
did he say to Kim Pil Soo?
1035
01:04:56,401 --> 01:04:57,841
Do Jin Woo...
1036
01:04:58,301 --> 01:05:00,770
has a wound on his chest.
1037
01:05:02,011 --> 01:05:03,171
But...
1038
01:05:03,270 --> 01:05:05,180
he did get hurt really badly.
1039
01:05:07,140 --> 01:05:09,151
So he could really die?
1040
01:05:09,480 --> 01:05:11,120
While serving him for over 1,000 years,
1041
01:05:11,881 --> 01:05:13,580
I have never seen him suffer a wound.
1042
01:05:14,421 --> 01:05:15,721
If he can be injured,
1043
01:05:16,151 --> 01:05:17,519
don't you think he can also die?
1044
01:05:17,520 --> 01:05:18,721
I have a favor to ask.
1045
01:05:18,991 --> 01:05:20,390
Let me meet Kim Pil Soo.
1046
01:05:20,861 --> 01:05:22,290
What will you do when you meet him?
1047
01:05:22,330 --> 01:05:23,531
I'm not going to kill him.
1048
01:05:23,991 --> 01:05:26,131
But I can't keep suffering because of him.
1049
01:05:27,571 --> 01:05:29,071
I have a secret weapon.
1050
01:05:30,500 --> 01:05:32,500
I should've told you to kill him.
1051
01:05:34,640 --> 01:05:36,841
I should've told you
to end things yourself.
1052
01:05:41,011 --> 01:05:43,051
While living 10,000 times,
1053
01:05:45,250 --> 01:05:47,750
I'm shedding the tears
I've already shed before.
1054
01:05:49,620 --> 01:05:50,761
No.
1055
01:05:51,660 --> 01:05:52,861
No!
1056
01:05:52,991 --> 01:05:54,890
No!
1057
01:05:56,261 --> 01:05:57,361
(Kokdu)
1058
01:06:08,441 --> 01:06:12,010
(Chairman Kim Pil Soo)
1059
01:06:16,050 --> 01:06:17,920
(Doctor Han Gye Jeol)
1060
01:06:23,691 --> 01:06:25,461
What are you doing here?
1061
01:06:29,760 --> 01:06:31,861
Think about what you did.
1062
01:06:32,701 --> 01:06:34,600
Do you think Han Gye
Jeol would forgive you?
1063
01:06:39,201 --> 01:06:40,270
Don't kill me.
1064
01:06:40,840 --> 01:06:42,041
You lunatic.
1065
01:06:44,310 --> 01:06:46,379
I came all the way here, so
why would I let you live?
1066
01:06:46,380 --> 01:06:47,751
I'll do everything you ask.
1067
01:06:48,651 --> 01:06:50,451
If you ask me to give
up on the drug, I will.
1068
01:06:51,180 --> 01:06:53,740
If you want me to go to prison,
I will do that too. So please...
1069
01:06:54,890 --> 01:06:57,491
The drug will be released
after a few years.
1070
01:06:57,720 --> 01:07:00,461
And you'll be released from
prison after a few years too.
1071
01:07:00,961 --> 01:07:02,361
Why would I let that happen...
1072
01:07:10,501 --> 01:07:12,001
when I could just kill you now.
1073
01:07:35,861 --> 01:07:38,661
If you take his morning
away from him again,
1074
01:07:39,930 --> 01:07:41,230
I will...
1075
01:07:42,201 --> 01:07:44,501
take your morning away as well.
1076
01:07:58,121 --> 01:07:59,220
I...
1077
01:08:00,420 --> 01:08:03,251
will not let you shed the
blood of my master ever again.
1078
01:08:29,711 --> 01:08:32,281
I killed a deity.
1079
01:08:33,050 --> 01:08:35,251
I killed a deity!
1080
01:08:40,661 --> 01:08:42,031
This is how...
1081
01:08:44,191 --> 01:08:45,901
you became a murderer.
1082
01:08:46,161 --> 01:08:47,300
What?
1083
01:10:05,111 --> 01:10:09,010
(Kokdu: Season of Deity)
1084
01:10:09,251 --> 01:10:10,910
Come back, Kokdu.
1085
01:10:10,911 --> 01:10:12,120
Please, come back.
1086
01:10:12,121 --> 01:10:13,781
I'm already dead.
1087
01:10:13,880 --> 01:10:15,191
Then let's die together.
1088
01:10:15,390 --> 01:10:17,019
Do you want me to kill you myself...
1089
01:10:17,020 --> 01:10:18,890
and wander in misery for all eternity?
1090
01:10:19,121 --> 01:10:20,461
Then what about me?
1091
01:10:20,520 --> 01:10:23,661
How can I live without you?
1092
01:10:23,791 --> 01:10:24,929
Live.
1093
01:10:24,930 --> 01:10:26,331
Be sure to become happy.
1094
01:10:27,060 --> 01:10:29,001
If we ever meet again,
1095
01:10:29,401 --> 01:10:31,000
let's live 1,000 years like a day...
1096
01:10:31,001 --> 01:10:32,371
I love you.
1097
01:10:32,470 --> 01:10:33,741
Han Gye Jeol.
1098
01:10:33,800 --> 01:10:35,071
Remember me.
77522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.