All language subtitles for [English] Kokdu Season of Deity - Episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,609 --> 00:00:05,180 (Episode 14) 2 00:00:16,589 --> 00:00:18,089 I missed you. 3 00:00:19,389 --> 00:00:20,790 I wanted to hold you. 4 00:00:22,130 --> 00:00:24,030 I wanted to be grateful... 5 00:00:25,260 --> 00:00:26,760 just because you were alive. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,169 Did something happen? 7 00:00:30,369 --> 00:00:33,299 I was worried since you wanted to meet so suddenly. 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,049 Do you remember Seol Hee? 9 00:00:49,690 --> 00:00:51,390 Why are you suddenly bringing up Seol Hee? 10 00:00:54,030 --> 00:00:55,429 I thought it was strange. 11 00:00:57,159 --> 00:00:59,330 You were looking for her, 12 00:01:00,429 --> 00:01:02,830 but you didn't know I was her. 13 00:01:05,140 --> 00:01:06,599 When I thought about it, 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,170 I remembered you said... 15 00:01:08,440 --> 00:01:10,509 you didn't remember her name or her face. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,649 You're right. 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,920 I don't remember Seol Hee. 18 00:01:22,690 --> 00:01:24,759 That is the kind of place I'm in, the underworld. 19 00:01:25,959 --> 00:01:28,090 There is constant burning agony... 20 00:01:28,830 --> 00:01:31,000 as all of my desires and emotions burn up. 21 00:01:31,330 --> 00:01:33,560 My memories fade away under the blade of a blizzard. 22 00:01:35,030 --> 00:01:37,539 I lost my emotions and memories. 23 00:01:38,399 --> 00:01:40,970 The deities intended for me to start over with a new life, 24 00:01:41,670 --> 00:01:43,710 but I did not follow the path they intended for me. 25 00:01:44,810 --> 00:01:45,909 Why not? 26 00:01:47,409 --> 00:01:49,509 What's left when you've lost your memories? 27 00:01:50,879 --> 00:01:51,950 Regret. 28 00:01:54,849 --> 00:01:58,159 Regret filled the space vacated by my memories. 29 00:01:59,659 --> 00:02:01,659 That's why I was angry when I first saw you. 30 00:02:03,190 --> 00:02:05,310 I was filled so much with regret that I regretted it. 31 00:02:05,759 --> 00:02:07,569 That feeling was overwhelming, 32 00:02:09,229 --> 00:02:10,599 but I was also drawn to it. 33 00:02:14,109 --> 00:02:16,340 So if Seol Hee were to appear now... 34 00:02:18,609 --> 00:02:20,079 and recognized you, 35 00:02:22,909 --> 00:02:24,620 would you be happy? 36 00:02:32,159 --> 00:02:33,159 No. 37 00:02:36,590 --> 00:02:37,599 Why not? 38 00:02:38,599 --> 00:02:40,359 You've waited for her for so long. 39 00:02:44,300 --> 00:02:45,669 I don't know about anything else, 40 00:02:47,069 --> 00:02:48,240 but I do know one thing. 41 00:02:56,310 --> 00:02:59,020 I'm sure that woman was unhappy while I wasn't there. 42 00:03:00,590 --> 00:03:02,520 I don't want her to know her own unhappiness. 43 00:03:04,060 --> 00:03:06,180 If we have to look back on that unhappiness together, 44 00:03:07,359 --> 00:03:08,490 we could never be happy. 45 00:03:13,770 --> 00:03:15,099 My unhappiness... 46 00:03:16,829 --> 00:03:19,169 will make you unhappy again. 47 00:03:25,479 --> 00:03:26,609 What a relief. 48 00:03:28,050 --> 00:03:29,050 What is? 49 00:03:30,750 --> 00:03:32,220 I was nervous... 50 00:03:32,720 --> 00:03:34,550 that I would lose to that woman. 51 00:03:35,050 --> 00:03:37,419 But now, I don't think I'd lose. 52 00:03:38,090 --> 00:03:39,759 I can take her, right? 53 00:03:43,259 --> 00:03:44,659 Hey. 54 00:03:45,060 --> 00:03:47,129 Is it me or Seol Hee? Make a decision. 55 00:03:50,470 --> 00:03:52,940 I have a duty to make that woman happy. 56 00:03:54,810 --> 00:03:56,770 Love isn't a duty. 57 00:03:58,909 --> 00:04:00,409 If you think it is, 58 00:04:01,150 --> 00:04:03,070 I'm sure that woman will also feel bad about it. 59 00:04:03,310 --> 00:04:04,349 Love... 60 00:04:05,879 --> 00:04:08,149 may be a brilliant passion for some... 61 00:04:09,699 --> 00:04:11,099 or a painful compassion. 62 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 It may even be an endless obsession. 63 00:04:17,409 --> 00:04:19,810 To me, it's a duty that I've staked my life on. 64 00:04:20,709 --> 00:04:22,050 I can't escape this duty, 65 00:04:22,849 --> 00:04:25,779 nor do I want to. 66 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 What is it? 67 00:04:38,399 --> 00:04:41,670 I really can't do it. 68 00:04:46,269 --> 00:04:48,810 This is why I can't let go of you. 69 00:04:51,880 --> 00:04:54,449 Because you're someone who believes love is duty. 70 00:04:56,579 --> 00:04:58,459 You would give everything to fulfill that duty, 71 00:04:58,849 --> 00:05:00,990 even if takes you a lifetime. 72 00:05:17,300 --> 00:05:20,000 Even if this hand becomes old and wrinkled, 73 00:05:22,740 --> 00:05:24,409 will you still uphold your duty... 74 00:05:25,180 --> 00:05:26,740 and hold on to it? 75 00:05:41,329 --> 00:05:42,860 Sad winter. 76 00:05:44,459 --> 00:05:45,959 Once this season passes, 77 00:05:47,469 --> 00:05:49,730 I'm sure a brilliant spring will come to you too. 78 00:05:52,399 --> 00:05:53,839 I will wait... 79 00:05:55,339 --> 00:05:56,670 for the first spring... 80 00:05:57,639 --> 00:05:58,810 we'll spend together. 81 00:06:38,019 --> 00:06:40,949 (Kokdu) 82 00:06:48,529 --> 00:06:50,730 (Friday, November 18, Farewell) 83 00:06:51,029 --> 00:06:52,599 It's not even ten days away. 84 00:06:57,500 --> 00:06:59,620 Why are you sulking outside? Aren't you going inside? 85 00:07:00,139 --> 00:07:02,570 - It's because of you. - What about me? 86 00:07:02,740 --> 00:07:04,179 You brought up that nonsense about a bad omen or whatever, 87 00:07:04,180 --> 00:07:05,909 and it made me feel so uneasy. 88 00:07:06,779 --> 00:07:08,550 He made up with Han Gye Jeol now. 89 00:07:09,050 --> 00:07:11,331 What if he settles down here, saying he likes this world? 90 00:07:11,449 --> 00:07:13,349 And what if something really bad happens? 91 00:07:13,820 --> 00:07:14,889 Hey. 92 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 Have you ever seen me say something right? 93 00:07:18,889 --> 00:07:19,959 You're right about that. 94 00:07:21,159 --> 00:07:22,159 Don't worry. 95 00:07:22,160 --> 00:07:24,430 Besides, that guy won't go that easily. 96 00:07:26,259 --> 00:07:27,769 I think I said the wrong thing. 97 00:07:28,399 --> 00:07:29,499 What did you say? 98 00:07:29,500 --> 00:07:30,800 In TV dramas, 99 00:07:32,139 --> 00:07:34,086 people always die when they say something like this. 100 00:07:34,110 --> 00:07:35,740 Do you want to die, you punk? 101 00:07:35,769 --> 00:07:37,138 - Do you want to die? - Gosh, hey. 102 00:07:37,139 --> 00:07:38,179 - You should die. - Hey. 103 00:07:38,180 --> 00:07:39,479 - You should die, you punk. - Darn it. 104 00:07:39,480 --> 00:07:41,610 - Stop saying such unlucky things. - What did I do? 105 00:07:58,759 --> 00:08:01,500 Where and how did you hit him that he's in that state? 106 00:08:03,170 --> 00:08:05,570 I hit him somewhere I usually didn't hit. 107 00:08:05,599 --> 00:08:07,268 I guess it was a big shock. 108 00:08:07,269 --> 00:08:08,439 Good. 109 00:08:08,440 --> 00:08:10,539 I like the way he's totally discouraged. 110 00:08:10,540 --> 00:08:12,740 You should hit him in that spot often from now on. 111 00:08:12,810 --> 00:08:14,310 Since it's your order, Sir Kokdu, 112 00:08:14,409 --> 00:08:17,380 I will do my best as long as my strength allows me. 113 00:08:20,079 --> 00:08:22,349 Quiet! Stop whining. 114 00:08:25,420 --> 00:08:26,618 What did Jung Yi Deun say? 115 00:08:26,619 --> 00:08:27,858 Did he say he'd go to the US? 116 00:08:27,859 --> 00:08:29,358 I told Mr. Jung... 117 00:08:29,359 --> 00:08:31,358 that he was a burden for Bulhwa Group at the moment, 118 00:08:31,359 --> 00:08:33,698 so he should leave the country and return once things quieted down. 119 00:08:33,699 --> 00:08:34,729 He said yes. 120 00:08:36,300 --> 00:08:37,369 Good work. 121 00:08:39,499 --> 00:08:40,839 And you, Oksin? 122 00:08:41,910 --> 00:08:43,238 Oh, right. 123 00:08:43,239 --> 00:08:45,709 Right! I found one! 124 00:08:47,180 --> 00:08:48,279 I found one. 125 00:08:48,280 --> 00:08:50,820 Gosh, a victim's family member came to see me. 126 00:08:51,449 --> 00:08:53,680 A woman came to me and said... 127 00:08:53,989 --> 00:08:56,019 that her mother had an X-ray taken back when she was alive... 128 00:08:56,020 --> 00:08:58,189 and was told to go to a bigger hospital. So she went to Pilseong. 129 00:08:58,190 --> 00:09:00,829 And they said nothing was wrong, so she went home relieved. 130 00:09:01,390 --> 00:09:03,329 But a few days later, her mother... 131 00:09:04,229 --> 00:09:05,599 committed suicide. 132 00:09:08,430 --> 00:09:09,570 I mean, 133 00:09:09,999 --> 00:09:12,069 she cried so much, saying her mother would never do such a thing. 134 00:09:12,070 --> 00:09:13,369 She made my heart ache. 135 00:09:15,540 --> 00:09:16,640 I see. 136 00:09:17,940 --> 00:09:20,140 Try to convince the victim's family in any way you can. 137 00:09:23,449 --> 00:09:25,078 I tried to get something out of Tae Joong Sik... 138 00:09:25,079 --> 00:09:26,579 and get him to take the stand. 139 00:09:28,349 --> 00:09:30,089 But apparently, that guy hurt himself. 140 00:09:30,719 --> 00:09:31,790 What? 141 00:09:40,400 --> 00:09:43,329 I'm not sure if he hurt himself or if someone else hurt him. 142 00:09:43,499 --> 00:09:45,999 But anyway, he's in no fit condition to make a statement. 143 00:09:46,999 --> 00:09:49,639 What if Mr. Jung stepped up as a victim? 144 00:09:49,640 --> 00:09:50,708 That will work for sure. 145 00:09:50,709 --> 00:09:52,579 I said he was going to the US on that day. 146 00:09:53,310 --> 00:09:55,379 Oh, right. I understand. 147 00:09:55,810 --> 00:09:56,978 Sir Kokdu. 148 00:09:56,979 --> 00:09:58,449 Will you go to the courthouse? 149 00:09:58,949 --> 00:10:00,449 I filed the lawsuit. 150 00:10:00,520 --> 00:10:01,890 If I don't go, who will? 151 00:10:04,359 --> 00:10:06,119 Case number 2022, 152 00:10:06,589 --> 00:10:08,890 GH382. 153 00:10:09,890 --> 00:10:11,300 Plaintiff Do Jin Woo. 154 00:10:11,800 --> 00:10:14,499 Defendant Kim Pil Soo. The trial is now in session. 155 00:10:15,430 --> 00:10:16,670 Defense attorney. 156 00:10:17,270 --> 00:10:18,540 Please begin. 157 00:10:20,300 --> 00:10:22,239 (Plaintiff) 158 00:10:25,410 --> 00:10:28,009 On November 8, you, Ms. Kim Jin A, 159 00:10:28,010 --> 00:10:30,209 met Chairman Lee Eung Chul of Bulhwa Group. 160 00:10:31,320 --> 00:10:32,479 Yes. 161 00:10:32,719 --> 00:10:36,619 He said he wanted to ask me about my mother in person. 162 00:10:37,050 --> 00:10:41,628 Your son received 12 surgeries due to Apert syndrome, correct? 163 00:10:41,629 --> 00:10:42,789 Your Honor. 164 00:10:42,790 --> 00:10:44,559 That has nothing to do with this case. 165 00:10:44,560 --> 00:10:46,960 It has to do with the credibility of the witness' statement. 166 00:10:47,329 --> 00:10:50,249 The witness had over 100,000 dollars of debt for her son's medical bills. 167 00:10:50,369 --> 00:10:52,089 But it just so happens that after that day, 168 00:10:52,640 --> 00:10:54,940 she paid off all of her debt. 169 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Could this be a coincidence? 170 00:10:56,811 --> 00:10:58,979 What on earth is he trying to say? 171 00:10:59,040 --> 00:11:01,510 Defense attorney, please continue your questioning. 172 00:11:03,310 --> 00:11:04,920 On that day, November 8, 173 00:11:06,619 --> 00:11:08,049 did you receive money... 174 00:11:08,050 --> 00:11:10,189 from Chairman Lee Eung Chul in return for committing perjury? 175 00:11:10,190 --> 00:11:11,290 What? 176 00:11:13,959 --> 00:11:15,060 Yes. 177 00:11:15,930 --> 00:11:17,660 "Yes?" Did she just say yes? 178 00:11:18,099 --> 00:11:19,260 When did I do that? 179 00:11:19,629 --> 00:11:20,699 When? 180 00:11:21,270 --> 00:11:22,399 Are you out of your mind? 181 00:11:22,400 --> 00:11:23,998 Hey! When did I do that? 182 00:11:23,999 --> 00:11:25,369 Be quiet. 183 00:11:28,440 --> 00:11:30,140 Humans are evil. 184 00:11:30,640 --> 00:11:32,410 But deities are weak at heart. 185 00:11:33,780 --> 00:11:35,109 And that's why life is livable. 186 00:11:35,510 --> 00:11:36,709 What did you say? 187 00:11:37,079 --> 00:11:38,279 Kim Pil Soo! 188 00:11:38,280 --> 00:11:39,650 What have you done to the witness? 189 00:11:40,249 --> 00:11:42,219 What? How dare you? 190 00:11:43,050 --> 00:11:46,019 If we knew this would happen, I should've thrown money around too. 191 00:11:46,020 --> 00:11:47,929 Then she wouldn't have been bought off by Kim Pil Soo... 192 00:11:47,930 --> 00:11:49,790 and had done that. Darn it. 193 00:11:50,030 --> 00:11:52,075 You said the National Tax Service would investigate. 194 00:11:52,099 --> 00:11:53,906 What if you had left a paper trail of bribing people? 195 00:11:53,930 --> 00:11:56,430 That's exactly the kind of ruin that Kim Pil Soo wants. 196 00:11:56,900 --> 00:11:58,040 That's true. 197 00:11:58,469 --> 00:12:00,539 Anyway, I won't be able to say anything with the prosecution... 198 00:12:00,540 --> 00:12:02,620 and the National Tax Service breathing down my neck. 199 00:12:02,839 --> 00:12:03,839 What should we do? 200 00:12:03,840 --> 00:12:04,910 Sir Kokdu. 201 00:12:05,140 --> 00:12:07,378 How about we call... 202 00:12:07,379 --> 00:12:10,510 Mr. Jung back from the US before it's too late? 203 00:12:10,749 --> 00:12:12,669 Hey, he just left today. How can we bring him... 204 00:12:12,719 --> 00:12:14,589 He's on a plane in the sky. 205 00:12:22,790 --> 00:12:23,890 What's this? 206 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 You should be on the plane. Why are you here? 207 00:12:28,599 --> 00:12:30,199 I saw the news at the airport. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 I came back because I had something to ask you. 209 00:12:33,440 --> 00:12:34,910 If the side effect is cancer, 210 00:12:36,570 --> 00:12:38,330 then that means I'm having side effects too. 211 00:12:38,979 --> 00:12:40,079 What? 212 00:12:41,510 --> 00:12:42,749 It's my body. 213 00:12:43,349 --> 00:12:45,509 Do you think I wouldn't have checked if it was cancer? 214 00:12:46,320 --> 00:12:48,119 You tried so hard to hide it, 215 00:12:48,949 --> 00:12:50,489 so I figured I'd pretend not to know. 216 00:12:51,959 --> 00:12:53,760 I wouldn't be of help here anyway. 217 00:12:54,629 --> 00:12:56,459 I thought it would be better to go to the US. 218 00:12:57,129 --> 00:12:58,660 You know so well, so why are you back? 219 00:12:59,499 --> 00:13:00,560 Go back. 220 00:13:01,670 --> 00:13:03,329 You might not need Jung Yi Deun, 221 00:13:03,930 --> 00:13:05,599 but Nam Se Ri will be useful. 222 00:13:08,170 --> 00:13:10,270 I finally understand... 223 00:13:11,079 --> 00:13:12,559 why Kim Pil Soo refused to let me go. 224 00:13:14,040 --> 00:13:16,949 "How cumbersome would a living Nam Se Ri have been?" 225 00:13:17,820 --> 00:13:19,619 I should live up to that expectation. 226 00:13:22,520 --> 00:13:25,189 Are you saying you'll use your body as evidence and testify? 227 00:13:25,190 --> 00:13:27,359 I am the only survivor on that list. 228 00:13:27,760 --> 00:13:28,929 I have a duty to do so. 229 00:13:28,930 --> 00:13:30,160 Let's say you testify. 230 00:13:31,660 --> 00:13:33,259 Kim Pil Soo will target you your whole life. 231 00:13:33,260 --> 00:13:34,369 Do you have a plan? 232 00:13:36,469 --> 00:13:37,640 Are you perhaps... 233 00:13:38,099 --> 00:13:40,499 thinking of tagging along with me for the rest of your life? 234 00:13:47,209 --> 00:13:50,550 Don't think that someone will protect you in hard times. 235 00:13:51,520 --> 00:13:54,180 When the sun sets, even your own shadow abandons you. 236 00:13:58,359 --> 00:14:00,989 You can't even take care of yourself. What duty? 237 00:14:01,160 --> 00:14:02,828 You only fulfill your duty when you're capable of doing so. 238 00:14:02,829 --> 00:14:04,705 If not, you're just a nuisance. It's being greedy. 239 00:14:04,729 --> 00:14:05,760 Go to the US. 240 00:14:06,359 --> 00:14:07,770 I thought it was worth a try, 241 00:14:08,570 --> 00:14:10,300 even if there were side effects. 242 00:14:11,099 --> 00:14:13,099 I'm as good as dead anyway if I can't play golf. 243 00:14:13,800 --> 00:14:15,609 I thought it would be better than that. 244 00:14:15,839 --> 00:14:18,410 Even if there were side effects, it just didn't have to be me. 245 00:14:19,680 --> 00:14:20,838 That's what I thought. 246 00:14:20,839 --> 00:14:23,448 There are plenty of fools like me in this world. 247 00:14:23,449 --> 00:14:25,949 Even knowing they could die, they will jump into the fire. 248 00:14:26,379 --> 00:14:27,650 Because I know that well. 249 00:14:27,949 --> 00:14:31,160 I pity those foolish, selfish, and desperate lives. 250 00:14:33,760 --> 00:14:35,430 When we can put a stop to that drug, 251 00:14:38,099 --> 00:14:39,300 I want to stop it. 252 00:14:45,339 --> 00:14:48,369 Who's pitying who? 253 00:14:55,479 --> 00:14:57,949 Why is he worrying for so long? 254 00:15:00,680 --> 00:15:03,349 This won't do. I should just barge in. 255 00:15:23,469 --> 00:15:25,339 I hated humans. 256 00:15:28,949 --> 00:15:33,050 Even while they hated the poor, the ill, and the weak, 257 00:15:37,150 --> 00:15:40,089 they would be unrepentant. I hated their shamelessness. 258 00:15:43,030 --> 00:15:45,560 Even when someone burns to death in a tiny studio apartment, 259 00:15:46,629 --> 00:15:48,709 even when a child is beaten to death by his parents, 260 00:15:49,629 --> 00:15:52,339 they'd pass by with a smile. I hated their indifference. 261 00:15:55,040 --> 00:15:56,239 It was a relief. 262 00:15:58,780 --> 00:16:01,040 I could not love anyone. 263 00:16:25,140 --> 00:16:27,570 But why is it you guys don't live that way? 264 00:16:28,869 --> 00:16:31,780 Why do you keep pitying, caring, 265 00:16:33,709 --> 00:16:36,010 and shaking me up like that? 266 00:16:39,219 --> 00:16:40,680 Because you shook me up, 267 00:16:42,690 --> 00:16:44,520 a crack opened in my heart. 268 00:16:45,420 --> 00:16:47,020 And I'm hurt. 269 00:16:57,300 --> 00:16:58,339 What's wrong? 270 00:16:59,899 --> 00:17:01,240 What is it? 271 00:17:02,939 --> 00:17:03,970 Are you all right? 272 00:17:20,460 --> 00:17:21,730 You said you were a deity. 273 00:17:22,060 --> 00:17:23,588 You said you were immortal. 274 00:17:23,589 --> 00:17:25,030 So how will you explain this wound? 275 00:17:26,629 --> 00:17:28,869 I suppose I'm becoming human. 276 00:17:29,970 --> 00:17:33,399 Being wounded and dying as a human. 277 00:17:34,399 --> 00:17:35,740 It's what you wanted. Am I wrong? 278 00:17:36,939 --> 00:17:38,480 How could you say such a thing? 279 00:17:38,679 --> 00:17:39,810 Ouch. 280 00:17:41,310 --> 00:17:44,919 I'm telling you. I'm destined to die at your hands. 281 00:17:45,050 --> 00:17:46,379 That really hurt. 282 00:17:46,879 --> 00:17:48,888 Tell me at once, or I will kill you. 283 00:17:48,889 --> 00:17:50,290 What's going on? 284 00:17:52,889 --> 00:17:55,129 That scumbag, Tae Joong Sik, stabbed me. 285 00:17:56,230 --> 00:17:57,460 But the wound won't heal. 286 00:18:08,639 --> 00:18:09,770 Gye Jeol, what's wrong? 287 00:18:10,939 --> 00:18:11,980 What is it? 288 00:18:25,159 --> 00:18:27,220 While living 10,000 times, 289 00:18:28,329 --> 00:18:30,129 you meet the same people again, 290 00:18:31,460 --> 00:18:33,300 feel the same emotions, 291 00:18:34,730 --> 00:18:37,230 and shed the same tears again. 292 00:18:37,800 --> 00:18:38,869 No. 293 00:18:41,770 --> 00:18:43,240 He's a deity. 294 00:18:47,109 --> 00:18:48,409 That can't be. 295 00:19:13,970 --> 00:19:15,810 Gosh, seriously. 296 00:19:17,470 --> 00:19:19,139 She's such a handful. 297 00:19:25,679 --> 00:19:26,720 Goodness. 298 00:19:43,230 --> 00:19:44,839 In this life, 299 00:19:46,540 --> 00:19:50,570 I hope it does not get its owner's blood on it. 300 00:20:02,419 --> 00:20:05,990 (Wolno) 301 00:20:20,270 --> 00:20:22,909 A thousand years have passed, but you haven't changed one bit. 302 00:20:26,409 --> 00:20:28,348 I have aged, but you still remember me. 303 00:20:28,349 --> 00:20:29,349 Thank you. 304 00:20:33,579 --> 00:20:35,689 "Get its owner's blood on it?" 305 00:20:36,990 --> 00:20:39,790 How could I forget you after hearing such a threat? 306 00:20:41,760 --> 00:20:43,460 Why are you folks doing this to Seol Hee? 307 00:20:44,530 --> 00:20:46,229 What is her mortal sin? 308 00:20:46,230 --> 00:20:48,570 You are the one who committed a mortal sin. 309 00:20:49,770 --> 00:20:52,200 The tears that she and your sibling must shed... 310 00:20:53,500 --> 00:20:55,639 are your punishment. 311 00:20:56,369 --> 00:20:57,570 Me? What did I do? 312 00:20:57,740 --> 00:21:00,839 You probably don't remember this as it happened so long ago. 313 00:21:02,149 --> 00:21:04,750 A woman, who thought your greed was love, 314 00:21:05,419 --> 00:21:07,980 ripped a drum with this hairpin. 315 00:21:08,889 --> 00:21:10,790 And just like that, a country fell apart. 316 00:21:11,520 --> 00:21:15,358 The people of the ruined nation had to watch their loved ones... 317 00:21:15,359 --> 00:21:17,189 die right before their eyes. 318 00:21:18,560 --> 00:21:21,230 Someone should take responsibility for all the blood and tears. 319 00:21:22,000 --> 00:21:23,529 That's only fair. 320 00:21:23,530 --> 00:21:26,700 Then just kill me. Why hurt those around me? 321 00:21:26,839 --> 00:21:29,139 I already gave you a chance to die. 322 00:21:30,310 --> 00:21:31,939 However, you refused. 323 00:21:33,310 --> 00:21:34,310 I... 324 00:21:35,849 --> 00:21:37,079 Kokdu, I... 325 00:21:38,619 --> 00:21:39,649 love... 326 00:21:40,950 --> 00:21:41,990 A chance, you say? 327 00:21:43,520 --> 00:21:45,219 Dying at the hands of the one I love? 328 00:21:45,220 --> 00:21:46,589 You call that a chance? 329 00:21:46,990 --> 00:21:49,760 You folks talk about benevolence and mercy all the time. 330 00:21:50,530 --> 00:21:52,030 How could you be so cruel? 331 00:21:54,399 --> 00:21:57,070 You had a chance to just walk past her. 332 00:21:58,300 --> 00:22:00,540 You were also given a chance to cleanse your karma... 333 00:22:00,869 --> 00:22:02,908 and be completely reborn. 334 00:22:02,909 --> 00:22:06,139 However, you decided against all of them. 335 00:22:08,750 --> 00:22:10,909 Did you say you could never be at peace... 336 00:22:11,579 --> 00:22:14,349 until Han Gye Jeol finds peace? 337 00:22:15,750 --> 00:22:18,019 You are the culprit behind all of her misfortunes, 338 00:22:18,020 --> 00:22:19,389 so leave, no matter what. 339 00:22:19,689 --> 00:22:21,859 Even as the snow, rain, or the wind, 340 00:22:22,030 --> 00:22:25,460 do not cross paths with her ever again. 341 00:22:26,399 --> 00:22:27,399 No, I refuse. 342 00:22:28,000 --> 00:22:31,899 There is absolutely nothing you can do for them. 343 00:22:32,339 --> 00:22:34,939 All the blood and destruction. 344 00:22:35,109 --> 00:22:37,010 Their demise is imminent. 345 00:22:37,210 --> 00:22:40,339 Must you see it with your own eyes to come to your senses? 346 00:22:48,320 --> 00:22:51,720 The life line, the money line, and the heart line. 347 00:22:52,990 --> 00:22:54,790 This is my fate, which you folks gave me. 348 00:22:58,329 --> 00:22:59,629 It's in the palm of my hand now. 349 00:23:01,399 --> 00:23:04,530 I suppose it means I own my fate. 350 00:23:05,570 --> 00:23:07,200 It's not up to anything or anyone else. 351 00:23:10,470 --> 00:23:13,909 It will not get its owner's blood on it, 352 00:23:15,609 --> 00:23:16,679 ever. 353 00:23:25,290 --> 00:23:27,790 (Cafe Bulhwa) 354 00:23:29,730 --> 00:23:32,030 Why does Gye Jeol want to see me? 355 00:23:32,760 --> 00:23:34,099 Did she find out? 356 00:24:17,510 --> 00:24:18,510 Well... 357 00:24:20,079 --> 00:24:21,609 I guess you were parched. 358 00:24:23,149 --> 00:24:24,280 I was. 359 00:24:25,349 --> 00:24:26,919 It's only natural. 360 00:24:28,720 --> 00:24:30,220 But you know, I can't. 361 00:24:30,950 --> 00:24:32,089 I really can't do it. 362 00:24:37,189 --> 00:24:38,759 Can't you help me? 363 00:24:38,760 --> 00:24:40,828 Just think that you're doing it to save me. 364 00:24:40,829 --> 00:24:43,099 Fine, you'll be saved. But what about me? 365 00:24:44,030 --> 00:24:45,769 I might die. 366 00:24:45,770 --> 00:24:48,609 What? Why would you die? I just need to find Dr. Ji Soo Yeon. 367 00:24:48,970 --> 00:24:50,040 "Ji Soo Yeon?" 368 00:24:50,839 --> 00:24:52,740 Why are you suddenly talking about her? 369 00:24:54,379 --> 00:24:55,710 You saw the news, right? 370 00:24:56,349 --> 00:24:57,909 The new drug and the side effects. 371 00:25:00,750 --> 00:25:01,820 Oh, that. 372 00:25:03,119 --> 00:25:04,550 I thought about it and realized... 373 00:25:05,089 --> 00:25:07,520 they didn't swap the CT scans to cause the accident. 374 00:25:08,159 --> 00:25:10,789 They wanted to hide that Jang Mi Soon... 375 00:25:10,790 --> 00:25:12,000 had a pheochromocytoma. 376 00:25:12,960 --> 00:25:15,329 Because she swapped the CT scans, she's the only one... 377 00:25:17,300 --> 00:25:19,581 who can testify and confirm that Jang Mi Soon had cancer. 378 00:25:21,869 --> 00:25:25,039 Well, you studied with her, 379 00:25:25,040 --> 00:25:27,210 so I was wondering if you were able to reach her. 380 00:25:30,480 --> 00:25:33,280 She went into hiding even back then, so it won't be any different now. 381 00:25:33,679 --> 00:25:36,889 After all, Kim Pil Soo has a lot more power now. 382 00:25:37,720 --> 00:25:39,959 Many people's lives depend on this, you know. 383 00:25:39,960 --> 00:25:41,589 She might change her mind. 384 00:25:42,490 --> 00:25:44,960 We should at least try, regardless of the outcome. 385 00:25:46,260 --> 00:25:47,300 We should try? 386 00:25:48,530 --> 00:25:49,899 Right, good point. 387 00:25:50,700 --> 00:25:53,970 I'll contact the alumni association or try to charm some people... 388 00:25:54,399 --> 00:25:55,810 to track her down. 389 00:25:56,339 --> 00:25:58,510 - I'll try my best. - What? Really? 390 00:25:58,740 --> 00:26:00,939 But you have to do the same for me. 391 00:26:03,079 --> 00:26:04,149 Well... 392 00:26:04,980 --> 00:26:07,750 No matter what I do, 393 00:26:08,750 --> 00:26:10,830 just put up with me and turn a blind eye, just once. 394 00:26:11,990 --> 00:26:15,388 Well, how about I exempt you from criticism of any kind? 395 00:26:15,389 --> 00:26:17,929 Yes, that's what I need. I want to be exempt from criticism. 396 00:26:19,230 --> 00:26:20,550 Did you do something wrong again? 397 00:26:20,629 --> 00:26:22,169 Hey, just tell me. 398 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Promise me first. 399 00:26:30,339 --> 00:26:31,369 Fine. 400 00:26:40,520 --> 00:26:43,990 Goodness. This is my cafe, but I can't even go inside. 401 00:26:45,359 --> 00:26:48,159 Kyung Seung will be here soon. They should leave quickly. 402 00:26:50,629 --> 00:26:52,099 - What are you doing? - Gosh! 403 00:26:53,060 --> 00:26:54,560 Give me a cup of coffee. 404 00:26:55,300 --> 00:26:56,800 I'm not selling. 405 00:26:57,129 --> 00:26:58,700 - I'm not selling. - Why? 406 00:26:59,669 --> 00:27:01,039 I'm not selling coffee that tastes horrible. 407 00:27:01,040 --> 00:27:02,369 So go somewhere else. 408 00:27:02,710 --> 00:27:03,838 Then a latte, at least. 409 00:27:03,839 --> 00:27:05,109 It was sweet and pretty decent. 410 00:27:06,210 --> 00:27:07,439 I'm not selling lattes either. 411 00:27:07,909 --> 00:27:10,210 Cows nowadays don't produce milk. 412 00:27:10,310 --> 00:27:11,980 That's nonsense. 413 00:27:12,050 --> 00:27:13,149 Why wouldn't they suddenly? 414 00:27:13,179 --> 00:27:14,480 What about them? 415 00:27:16,349 --> 00:27:18,290 What nonsense did you say? 416 00:27:19,520 --> 00:27:20,790 Seriously... 417 00:27:20,859 --> 00:27:22,459 Did you tell him everything without me? 418 00:27:22,460 --> 00:27:24,159 I didn't. I swear! 419 00:27:24,230 --> 00:27:25,729 You crossed the line. 420 00:27:25,730 --> 00:27:27,800 - How much did he tell you? - Sorry? 421 00:27:27,929 --> 00:27:29,800 That Dr. Han and that wench know each other? 422 00:27:30,070 --> 00:27:33,040 That wench bullied and acted meanly to Dr. Han? 423 00:27:33,439 --> 00:27:34,939 Who is that wench you talking about? 424 00:27:35,000 --> 00:27:36,269 Who else? 425 00:27:36,270 --> 00:27:38,339 Tae... What was her name? 426 00:27:38,710 --> 00:27:40,310 Right, Tae Jung Won! 427 00:27:42,250 --> 00:27:43,450 "Tae Jung Won?" 428 00:27:53,189 --> 00:27:56,359 Gosh, your boyfriend has great taste. 429 00:27:56,829 --> 00:28:00,029 I assumed he was "boring-fashioned" since he used ancient words. 430 00:28:00,030 --> 00:28:01,730 You mean old-fashioned. 431 00:28:02,230 --> 00:28:03,329 Are they very different? 432 00:28:06,339 --> 00:28:09,409 Your girlfriend won't get bored when she goes out with you. 433 00:28:09,740 --> 00:28:10,809 Everyone says that. 434 00:28:10,810 --> 00:28:12,839 Just looking at my face is interesting enough. 435 00:28:13,740 --> 00:28:14,779 So? 436 00:28:14,780 --> 00:28:16,180 Are you here to show off your face? 437 00:28:16,609 --> 00:28:17,750 Well... 438 00:28:19,780 --> 00:28:21,349 Your friend. 439 00:28:21,990 --> 00:28:23,220 Which friend? 440 00:28:23,820 --> 00:28:25,959 Bo Eun? So Yeon? 441 00:28:25,960 --> 00:28:28,220 No... 442 00:28:28,829 --> 00:28:29,929 (Tae Jung Won) 443 00:28:30,829 --> 00:28:32,229 Answer it. 444 00:28:32,230 --> 00:28:33,399 Hold on. 445 00:28:36,629 --> 00:28:37,730 Did you find her? 446 00:28:38,939 --> 00:28:40,570 I'm exhausted. 447 00:28:41,000 --> 00:28:43,109 I made dozens of phone calls. 448 00:28:44,909 --> 00:28:46,079 Hold on. 449 00:28:48,280 --> 00:28:49,480 I didn't order this. 450 00:28:50,950 --> 00:28:53,679 I just want to give you this. 451 00:28:58,450 --> 00:29:00,460 This cafe is strange. 452 00:29:00,990 --> 00:29:02,359 They keep serving me dishes... 453 00:29:02,530 --> 00:29:03,760 but they taste bad. 454 00:29:06,060 --> 00:29:08,259 Anyway, Ji Soo Yeon is hiding so well... 455 00:29:08,260 --> 00:29:10,030 that nobody in Korea knows where she is. 456 00:29:10,429 --> 00:29:13,240 So I even called a senior in the USA... 457 00:29:13,599 --> 00:29:14,740 and found her. 458 00:29:15,409 --> 00:29:18,040 You know it's dawn there, right? 459 00:29:19,079 --> 00:29:21,678 Gosh, thank you so much. 460 00:29:21,679 --> 00:29:22,980 I'll treat you to a meal. 461 00:29:23,109 --> 00:29:24,210 It's fine. 462 00:29:24,579 --> 00:29:27,079 Just don't forget to forgive me once. 463 00:29:30,149 --> 00:29:31,889 Why does she keep mentioning that? 464 00:29:36,030 --> 00:29:37,129 What is it? 465 00:29:37,490 --> 00:29:40,200 You guys must be very close since you eat together, right? 466 00:29:41,159 --> 00:29:42,929 Who? Tae Jung Won? 467 00:29:43,300 --> 00:29:44,398 You... 468 00:29:44,399 --> 00:29:46,269 Why? She seems like a good person. 469 00:29:46,270 --> 00:29:48,369 She's pretty, cute, and smart. 470 00:29:48,710 --> 00:29:50,909 You know Jung Won? How? 471 00:29:51,169 --> 00:29:52,280 I do. 472 00:29:52,740 --> 00:29:54,779 I can tell from her voice. 473 00:29:54,780 --> 00:29:56,050 I have good intuition. 474 00:29:56,750 --> 00:29:58,149 Intuition, my foot. 475 00:29:59,750 --> 00:30:00,750 You saw her. 476 00:30:00,751 --> 00:30:02,319 I did? When? 477 00:30:02,320 --> 00:30:03,750 No way. I didn't. 478 00:30:03,820 --> 00:30:06,490 You saw her in front of Professor Do's house. 479 00:30:06,619 --> 00:30:07,790 You saw blood too. 480 00:30:07,990 --> 00:30:09,359 "Blood?" - Yes. 481 00:30:10,530 --> 00:30:11,729 Gye Jeol! 482 00:30:11,730 --> 00:30:12,929 Gye Jeol, are you okay? 483 00:30:13,159 --> 00:30:14,729 - What? - Who are you? Let go of her! 484 00:30:14,730 --> 00:30:16,010 Get your hands off of my sister! 485 00:30:18,869 --> 00:30:20,169 Oh, my! Cheol! 486 00:30:21,970 --> 00:30:24,239 - Are you okay? - She hit me right in the face. 487 00:30:24,240 --> 00:30:25,408 Hey, your nose is bleeding! 488 00:30:25,409 --> 00:30:26,939 What rotten luck. 489 00:30:29,710 --> 00:30:30,908 That wench... 490 00:30:30,909 --> 00:30:32,020 Yes. 491 00:30:33,780 --> 00:30:35,989 Now I have a ticket for her forgiveness. 492 00:30:35,990 --> 00:30:36,990 (Cheol) 493 00:30:55,099 --> 00:30:57,240 (My Honey) 494 00:31:24,570 --> 00:31:25,899 What are you going to do? 495 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Jump? 496 00:31:27,041 --> 00:31:28,470 You'll catch me, right? 497 00:31:29,310 --> 00:31:30,368 I don't want to. 498 00:31:30,369 --> 00:31:32,179 I believe in tough love. 499 00:31:33,040 --> 00:31:34,639 Then abandon me. 500 00:31:35,349 --> 00:31:36,609 I'm useless. 501 00:31:37,280 --> 00:31:38,608 What's up with you now? 502 00:31:38,609 --> 00:31:41,280 I couldn't even convince one person. 503 00:31:41,679 --> 00:31:43,149 Who? Ji Soo Yeon? 504 00:31:45,389 --> 00:31:46,560 How did you know? 505 00:31:47,490 --> 00:31:50,229 You cried so hard on the call. How could I not know? 506 00:31:50,230 --> 00:31:51,629 Unless I have no ears. 507 00:31:53,200 --> 00:31:55,770 She doesn't care whether thousands of people die or not. 508 00:31:56,169 --> 00:31:58,399 Does it not bother her? Doesn't it linger in her mind? 509 00:31:58,599 --> 00:32:00,399 How can someone do that? 510 00:32:01,599 --> 00:32:04,169 I told you to threaten, not convince. 511 00:32:05,240 --> 00:32:06,879 Where is she? In the US? 512 00:32:08,339 --> 00:32:09,649 Goodness. 513 00:32:12,119 --> 00:32:13,879 Forget it. 514 00:32:15,079 --> 00:32:17,679 She said she would rather die than get involved with Kim Pil Soo. 515 00:32:17,919 --> 00:32:19,479 What can I do even if I bring her here? 516 00:32:20,159 --> 00:32:22,159 Whether it is Jang Mi Soon or the side effects, 517 00:32:22,389 --> 00:32:24,790 Yi Deun said he would testify in court. 518 00:32:25,060 --> 00:32:26,399 So why are you trying so hard? 519 00:32:27,760 --> 00:32:30,470 I have a bad feeling about this. 520 00:32:31,570 --> 00:32:33,398 I mean, 521 00:32:33,399 --> 00:32:35,169 should I just laze around then? 522 00:32:35,300 --> 00:32:36,710 I need to earn my keep. 523 00:32:37,070 --> 00:32:38,270 You can do that... 524 00:32:39,179 --> 00:32:40,310 by believing. 525 00:32:40,879 --> 00:32:41,979 What? 526 00:32:41,980 --> 00:32:44,349 As you believe and as you wish... 527 00:32:44,649 --> 00:32:46,220 I'm living like that. 528 00:32:48,149 --> 00:32:49,550 Everything will be fine. 529 00:32:50,189 --> 00:32:51,450 Everything will work out well. 530 00:32:52,689 --> 00:32:54,889 Believe it. That's all you need to do. 531 00:32:58,960 --> 00:33:00,159 Who told you... 532 00:33:00,760 --> 00:33:02,470 to seduce a woman like that? 533 00:33:06,099 --> 00:33:07,169 Let's go. 534 00:33:21,750 --> 00:33:22,889 Jung Yi Deun. 535 00:33:24,389 --> 00:33:26,020 Stick by my side no matter what. 536 00:33:27,659 --> 00:33:28,790 Okay. 537 00:33:37,970 --> 00:33:40,099 (Court) 538 00:33:47,679 --> 00:33:48,810 Here. 539 00:33:49,950 --> 00:33:51,050 Goodness. 540 00:33:54,750 --> 00:33:56,750 (Court) 541 00:34:20,709 --> 00:34:21,839 Catch him! 542 00:34:22,249 --> 00:34:23,449 Yi Deun. 543 00:34:23,450 --> 00:34:24,649 Yet again, 544 00:34:24,709 --> 00:34:28,120 I let go of the hand I had to hold on to forever. 545 00:34:29,019 --> 00:34:31,188 This is breaking news. At about 11am in the morning, 546 00:34:31,189 --> 00:34:34,120 Jung Yi Deun, a professional golfer, was assaulted. 547 00:34:34,260 --> 00:34:35,829 The culprit who was arrested on the scene... 548 00:34:35,830 --> 00:34:37,788 was found to be unhappy with the court ruling... 549 00:34:37,789 --> 00:34:39,799 and attacked him without reason, 550 00:34:39,800 --> 00:34:41,160 which is shocking. 551 00:34:41,930 --> 00:34:44,268 On the other hand, a movie-like incident occurred on the scene, 552 00:34:44,269 --> 00:34:46,740 drawing people's attention. 553 00:34:46,870 --> 00:34:49,838 A sign that was being put up fell on top of a child... 554 00:34:49,839 --> 00:34:51,870 which could've led to a serious casualty. 555 00:34:52,140 --> 00:34:54,208 But a man saved the child... 556 00:34:54,209 --> 00:34:56,309 as if he teleported. 557 00:34:56,850 --> 00:35:00,820 Those who witnessed the scene said he was like Superman. 558 00:35:00,919 --> 00:35:02,788 But people on the Internet are suspecting... 559 00:35:02,789 --> 00:35:06,958 that this unbelievable ability is related to the recent events... 560 00:35:06,959 --> 00:35:08,659 where people were frozen to death. 561 00:35:08,660 --> 00:35:09,930 I told you. 562 00:35:13,760 --> 00:35:15,729 I'm someone you can't handle. 563 00:35:19,240 --> 00:35:21,370 (Operating Room) 564 00:35:24,769 --> 00:35:26,180 I'll kill him. 565 00:35:26,510 --> 00:35:27,979 Kokdu. 566 00:35:28,439 --> 00:35:30,378 Tell me to kill him. Say it! 567 00:35:30,379 --> 00:35:32,079 Either ripping him up into pieces or making him dry up. I don't care. 568 00:35:32,080 --> 00:35:33,620 Just tell me to kill Kim Pil Soo! 569 00:35:33,919 --> 00:35:35,179 He'll be fine. 570 00:35:35,180 --> 00:35:36,648 Yi Deun will be fine. 571 00:35:36,649 --> 00:35:38,418 Fine? What's fine? 572 00:35:38,419 --> 00:35:41,288 He's dying, and that jerk is laughing at me. What's fine? 573 00:35:41,289 --> 00:35:44,189 Do you know how many people's blood I have on my hands? 574 00:35:44,289 --> 00:35:46,458 Killing Kim Pil Soo won't change anything. 575 00:35:46,459 --> 00:35:47,998 So please, 576 00:35:47,999 --> 00:35:49,570 tell me to kill him. Now! 577 00:35:50,470 --> 00:35:52,769 I don't know why you're asking for my permission, 578 00:35:54,200 --> 00:35:56,609 but are you saying you can't kill him because of me... 579 00:35:57,439 --> 00:35:59,479 or are you using me as an excuse not to kill him? 580 00:36:00,809 --> 00:36:02,010 What? 581 00:36:02,410 --> 00:36:03,649 I heard everything. 582 00:36:04,910 --> 00:36:07,070 I know what kind of feelings you lived your life with. 583 00:36:10,149 --> 00:36:11,789 Even hope was like a fire pit... 584 00:36:12,490 --> 00:36:14,789 and you hated blood to the point of convulsing. 585 00:36:16,559 --> 00:36:18,128 I can't let you do it... 586 00:36:18,129 --> 00:36:19,628 when I know you'll suffer terribly... 587 00:36:19,629 --> 00:36:21,129 if you get blood on your hands again. 588 00:36:23,470 --> 00:36:25,470 You can use me as an excuse. 589 00:36:27,499 --> 00:36:29,070 So don't kill anyone. 590 00:36:41,749 --> 00:36:43,625 We will have to wait and see for the next few days, 591 00:36:43,649 --> 00:36:45,919 but I think you should prepare yourself. 592 00:36:47,089 --> 00:36:48,120 Will you really... 593 00:36:49,760 --> 00:36:50,990 take him? 594 00:36:53,129 --> 00:36:54,129 Why? 595 00:36:55,100 --> 00:36:56,600 He's done nothing wrong. 596 00:36:57,229 --> 00:36:59,539 You were the one who did something terrible. 597 00:37:00,200 --> 00:37:02,640 The tears that she and your sibling must shed... 598 00:37:02,870 --> 00:37:05,070 are your punishment. 599 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 In the end, 600 00:37:08,010 --> 00:37:09,130 you're saying it's my fault. 601 00:37:09,749 --> 00:37:12,050 It's not your fault, Kokdu. 602 00:37:12,820 --> 00:37:15,850 Then? Then whose fault is it? 603 00:37:16,749 --> 00:37:18,749 Just say it's fate. 604 00:37:19,720 --> 00:37:21,120 It's no one's fault. 605 00:37:23,059 --> 00:37:24,059 "Fate." 606 00:37:25,629 --> 00:37:28,330 All the blood and destruction. 607 00:37:28,430 --> 00:37:30,370 Their demise is imminent. 608 00:37:30,600 --> 00:37:33,769 Must you see it with your own eyes to come to your senses? 609 00:37:38,640 --> 00:37:41,510 Fine, I've lost. 610 00:37:42,850 --> 00:37:45,749 I will pass as a moment and withdraw for eternity. 611 00:37:46,749 --> 00:37:48,180 Then at least let these two... 612 00:37:49,320 --> 00:37:51,289 live and move forward. 613 00:37:53,160 --> 00:37:55,260 Shouldn't you permit that, at least? 614 00:38:01,899 --> 00:38:03,769 Kokdu. 615 00:38:26,311 --> 00:38:28,110 The wound is getting deeper. 616 00:38:29,550 --> 00:38:31,110 If you remain here, 617 00:38:32,550 --> 00:38:34,181 you could really die. 618 00:38:36,020 --> 00:38:37,820 That doesn't sound bad. 619 00:38:39,050 --> 00:38:40,090 Please. 620 00:38:42,730 --> 00:38:44,090 Please go back. 621 00:38:48,831 --> 00:38:50,230 I want to rest. 622 00:39:08,951 --> 00:39:09,951 Wait. 623 00:39:11,250 --> 00:39:13,460 - Is he all right? - Yes. 624 00:39:13,690 --> 00:39:15,121 I said I would watch him. 625 00:39:18,931 --> 00:39:20,130 Are you a fool? 626 00:39:20,761 --> 00:39:23,042 What kind of man would want to show this side of himself? 627 00:39:23,101 --> 00:39:24,500 Is he in that bad shape? 628 00:39:28,471 --> 00:39:29,911 His wound will not heal. 629 00:39:31,511 --> 00:39:33,751 It's like a tree rotting away, having lost its vitality. 630 00:39:34,281 --> 00:39:35,311 This world... 631 00:39:36,250 --> 00:39:38,710 is not one in which a deity from the underworld can survive. 632 00:39:39,920 --> 00:39:41,919 So like a tree planted in the wrong soil, 633 00:39:41,920 --> 00:39:44,491 he is withering away, day by day. 634 00:39:46,061 --> 00:39:47,820 But he was here the whole time. 635 00:39:50,090 --> 00:39:51,730 Why is he suddenly dying? 636 00:39:53,031 --> 00:39:54,751 Do you think a deity from the underworld... 637 00:39:55,400 --> 00:39:57,799 can really stay in this world forever? 638 00:39:57,800 --> 00:39:59,170 He definitely said... 639 00:40:00,141 --> 00:40:02,370 that he was being punished in this world. 640 00:40:02,371 --> 00:40:03,771 It's true that he's being punished. 641 00:40:04,741 --> 00:40:07,081 Every 99 years, he descends into this world... 642 00:40:07,681 --> 00:40:09,081 for just 99 days. 643 00:40:19,020 --> 00:40:20,936 Then that's what he meant when he said he'd disappear. 644 00:40:20,960 --> 00:40:23,891 He says he'll stay in this world, though he only has a few days left. 645 00:40:24,661 --> 00:40:26,630 He said he will defy the deity's orders... 646 00:40:27,161 --> 00:40:29,442 to become death and guide the deceased to the underworld. 647 00:40:30,170 --> 00:40:33,170 Even though he's suffering because he rebels against the deity. 648 00:40:35,241 --> 00:40:37,081 Lord Deity won't let Kokdu get away with this. 649 00:40:37,911 --> 00:40:39,880 The wound he has now is just a preview. 650 00:40:42,281 --> 00:40:44,650 It wouldn't be strange if he were struck dead by lightning. 651 00:40:45,511 --> 00:40:46,650 So he could... 652 00:40:49,250 --> 00:40:51,320 really die? 653 00:40:55,460 --> 00:40:57,161 While serving him for over 1,000 years, 654 00:40:58,590 --> 00:41:00,161 I have never seen him suffer a wound. 655 00:41:01,500 --> 00:41:02,730 If he can be injured, 656 00:41:03,800 --> 00:41:04,870 don't you think he can also die? 657 00:41:04,871 --> 00:41:06,871 But he might not die. 658 00:41:08,141 --> 00:41:11,011 He might be able to stay here and be happy. 659 00:41:11,110 --> 00:41:12,979 We can hope. 660 00:41:12,980 --> 00:41:14,741 For you, that hope can be lightly cast, 661 00:41:15,811 --> 00:41:18,511 but for Kokdu, he must sacrifice everything for that hope. 662 00:41:20,150 --> 00:41:21,980 Are you so cruel... 663 00:41:23,851 --> 00:41:25,451 that you can watch his sacrifice happen? 664 00:41:32,661 --> 00:41:34,031 Let me ask you one favor. 665 00:41:36,500 --> 00:41:37,701 Please order Sir Kokdu... 666 00:41:41,440 --> 00:41:43,311 to return to the underworld. 667 00:41:45,070 --> 00:41:46,781 I know you don't want to send him away, 668 00:41:47,281 --> 00:41:49,781 and I know he doesn't want to go. 669 00:41:52,721 --> 00:41:53,920 But just this once, 670 00:41:56,050 --> 00:41:57,451 command him to return. 671 00:42:01,920 --> 00:42:05,230 Whenever the moment came to send someone away, 672 00:42:06,531 --> 00:42:07,960 I would always remember things. 673 00:42:10,031 --> 00:42:11,900 The report I wrote for them... 674 00:42:13,000 --> 00:42:14,871 The kimchi I made for them from scratch... 675 00:42:15,971 --> 00:42:17,571 The designer wallet I bought for them... 676 00:42:20,311 --> 00:42:22,880 I always felt it was unfair that I gave more than I received, 677 00:42:24,451 --> 00:42:26,020 and I used this loss as an excuse... 678 00:42:26,721 --> 00:42:28,351 for not letting them go easily. 679 00:42:30,090 --> 00:42:31,391 But with you, 680 00:42:34,061 --> 00:42:36,190 I've received so much... 681 00:42:38,730 --> 00:42:41,300 that I can't find an excuse to hold on to you. 682 00:43:12,900 --> 00:43:14,661 You have to wake up now. 683 00:43:16,831 --> 00:43:18,970 (Pilseong Bio Awarded Tomorrow! Succession Planning to Come True?) 684 00:43:18,971 --> 00:43:20,669 (Major industries are in the midst of a generational change, ) 685 00:43:20,670 --> 00:43:23,390 (including 3rd generation owner of the Pilseong Group, Kim Pil Soo.) 686 00:43:23,871 --> 00:43:25,670 What are you reading so intently? 687 00:43:27,781 --> 00:43:29,980 They say evil is always working hard. 688 00:43:30,250 --> 00:43:32,081 But it appears he's also talented. 689 00:43:35,050 --> 00:43:38,650 They do say capitalism is evil's mortar. 690 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 Something about crushing human nature into powder. 691 00:43:43,730 --> 00:43:46,701 In the end, whoever owns that millstone will win. 692 00:43:49,000 --> 00:43:52,701 I only have two days left. Can I win in that time? 693 00:43:53,701 --> 00:43:57,241 That darn Lord Deity. Why not wake me sooner? 694 00:43:57,840 --> 00:44:00,811 Just two days? 695 00:44:02,480 --> 00:44:04,781 Didn't you know I only had two days left? 696 00:44:06,281 --> 00:44:07,380 So you're going to leave? 697 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 Oksin! 698 00:44:13,891 --> 00:44:14,960 Eat. 699 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Hey... 700 00:44:23,230 --> 00:44:24,300 What's wrong with him? 701 00:44:25,230 --> 00:44:26,241 I don't know. 702 00:44:26,871 --> 00:44:29,231 Maybe he'll come to his senses if I hit him where it hurts. 703 00:44:30,610 --> 00:44:31,910 (Civil Affairs Division) 704 00:44:31,911 --> 00:44:33,839 Why am I being taken off the death-by-freezing case? 705 00:44:33,840 --> 00:44:35,640 Why are you telling me to go back to Yeongpo? 706 00:44:36,550 --> 00:44:39,010 Don't you know you can't investigate a relative's case? 707 00:44:39,011 --> 00:44:40,820 Who's my relative? 708 00:44:40,980 --> 00:44:43,249 You said Do Jin Woo was your brother-in-law. 709 00:44:43,250 --> 00:44:44,819 Why are you mentioning Do Jin Woo? 710 00:44:44,820 --> 00:44:46,260 What does he have to do with anything? 711 00:44:46,261 --> 00:44:48,590 Didn't you see the news? Do Jin Woo teleported. 712 00:44:50,031 --> 00:44:52,129 You're the one who kept saying... 713 00:44:52,130 --> 00:44:54,729 that the criminal had powers and could teleport. 714 00:44:54,730 --> 00:44:56,900 And Do Jin Woo can actually do that. 715 00:44:57,701 --> 00:45:00,101 Have you changed your mind because he's your brother-in-law? 716 00:45:00,170 --> 00:45:02,040 That's just a baseless rumor. 717 00:45:02,041 --> 00:45:03,916 The police at the scene of the explosion said... 718 00:45:03,940 --> 00:45:05,741 that he just disappeared. 719 00:45:05,871 --> 00:45:07,811 Even Tae Joong Sik kept saying that. 720 00:45:08,181 --> 00:45:10,011 "Do Jin Woo can teleport." 721 00:45:10,250 --> 00:45:12,549 "He's a monster who's fine even when stabbed by a knife." 722 00:45:12,550 --> 00:45:13,980 Who's calling who a monster? 723 00:45:16,320 --> 00:45:20,090 I'm going to report you all for acting on rumors. 724 00:45:20,190 --> 00:45:22,760 I'm just saying what Tae Joong Sik said. 725 00:45:22,761 --> 00:45:25,931 So you believe the criminal but not the victim? 726 00:45:27,960 --> 00:45:30,031 Stop this. What are you doing? 727 00:45:30,130 --> 00:45:32,370 If they won't believe my words, they'll believe my body. 728 00:45:34,241 --> 00:45:35,340 Look. 729 00:45:35,701 --> 00:45:37,261 This is where Tae Joong Sik stabbed me. 730 00:45:38,440 --> 00:45:39,681 I said, come take a look! 731 00:45:41,610 --> 00:45:42,610 It's fine. 732 00:45:42,611 --> 00:45:44,450 I knew it. 733 00:45:44,451 --> 00:45:45,650 How does that make any sense? 734 00:45:47,480 --> 00:45:50,150 This was all fabricated by Kim Pil Soo. 735 00:45:50,221 --> 00:45:52,621 But I'm the only one who gets kicked out? Why? 736 00:45:52,750 --> 00:45:54,859 I can't go on living like this. 737 00:45:54,860 --> 00:45:59,430 We will now begin the listing ceremony of Pilseong Bio, Inc. 738 00:45:59,431 --> 00:46:01,751 (Congratulations on the KOSDAQ listing, Pilseong Bio Inc.) 739 00:46:08,840 --> 00:46:10,110 We will now check. 740 00:46:10,871 --> 00:46:12,769 (Checking the beginning of sales) 741 00:46:12,770 --> 00:46:14,109 (Pilseong Bio's listing on KOSDAQ of Korea Stock Exchange) 742 00:46:14,110 --> 00:46:15,210 Five. 743 00:46:15,610 --> 00:46:16,750 Four. 744 00:46:17,110 --> 00:46:18,250 Three. 745 00:46:18,710 --> 00:46:19,851 Two. 746 00:46:20,150 --> 00:46:21,350 One. 747 00:46:21,351 --> 00:46:23,049 (Congratulations on the KOSDAQ listing, Pilseong Bio Inc.) 748 00:46:23,050 --> 00:46:24,319 Congratulations. 749 00:46:24,320 --> 00:46:28,221 Pilseong Bio's listing price has been set at 76 dollars. 750 00:46:31,991 --> 00:46:33,161 Chairman Kim Pil Soo. 751 00:46:34,230 --> 00:46:37,500 Thank you, everyone. Thank you so much. 752 00:46:43,371 --> 00:46:44,710 Congratulations, sir. 753 00:46:45,641 --> 00:46:47,811 Congratulations, sir. 754 00:46:48,581 --> 00:46:50,479 Congratulations. 755 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Who are you? 756 00:46:51,951 --> 00:46:52,980 Me? 757 00:46:53,451 --> 00:46:54,851 A police detective of this country. 758 00:46:56,291 --> 00:46:58,851 I came to warn you not to spread groundless rumors. 759 00:46:59,221 --> 00:47:01,819 Do Jin Woo can teleport, he doesn't get wounded... 760 00:47:01,820 --> 00:47:03,589 You guys spread all those rumors, didn't you? 761 00:47:03,590 --> 00:47:04,890 Let's just go. 762 00:47:04,891 --> 00:47:06,700 - Security! - It's okay. 763 00:47:06,701 --> 00:47:09,360 Do Jin Woo has an awful wound right here, 764 00:47:09,971 --> 00:47:12,371 and we saw it ourselves. Why are you spreading such rumors? 765 00:47:13,340 --> 00:47:14,440 "A wound?" 766 00:47:16,840 --> 00:47:17,911 That's right. 767 00:47:18,471 --> 00:47:20,209 I heard that punk, Tae Joong Sik, stabbed him. 768 00:47:20,210 --> 00:47:21,281 Didn't you know? 769 00:47:22,440 --> 00:47:24,851 Go and enjoy your last supper. 770 00:47:24,980 --> 00:47:27,380 The moment Do Jin Woo comes out with undeniable proof, 771 00:47:28,351 --> 00:47:29,791 you're done for. 772 00:47:31,391 --> 00:47:32,621 Get him out of here right now. 773 00:47:32,650 --> 00:47:33,660 I'm sorry. 774 00:47:33,661 --> 00:47:34,991 Yes, we're leaving. 775 00:47:39,630 --> 00:47:42,000 You're sure you delivered the message to Kim Pil Soo? 776 00:47:42,360 --> 00:47:43,371 Yes. 777 00:47:43,900 --> 00:47:46,400 I told him clearly where your wound was. 778 00:47:46,440 --> 00:47:48,799 I brought along Detective Kim who has nothing to do with this. 779 00:47:48,800 --> 00:47:50,040 So I'm sure he will believe me. 780 00:47:50,871 --> 00:47:53,081 Gosh, poor Detective Kim. 781 00:47:53,880 --> 00:47:55,980 It looks like he will get penalized with me at work. 782 00:47:56,480 --> 00:47:59,150 That can happen in life sometimes. 783 00:48:00,980 --> 00:48:02,581 Do you have to take it this far? 784 00:48:07,020 --> 00:48:08,561 I finally found out... 785 00:48:08,991 --> 00:48:10,130 the use for this thing. 786 00:48:14,531 --> 00:48:16,161 Gye Jeol will be very surprised. 787 00:48:18,471 --> 00:48:21,300 Once things are finished, you should explain things to her. 788 00:48:21,701 --> 00:48:23,169 You should tell her yourself. 789 00:48:23,170 --> 00:48:25,717 Why are you making her find out from someone else? That's infuriating. 790 00:48:25,741 --> 00:48:26,911 I want her to be infuriated. 791 00:48:27,940 --> 00:48:28,979 What? 792 00:48:28,980 --> 00:48:31,480 She should be angry, disappointed, and thrown into despair. 793 00:48:31,650 --> 00:48:33,210 Her heart should grow cold like that... 794 00:48:33,451 --> 00:48:35,121 to become indifferent to me. 795 00:48:37,491 --> 00:48:39,019 I want to become a nobody... 796 00:48:39,020 --> 00:48:40,460 with whom she shares... 797 00:48:42,221 --> 00:48:44,661 no memories or incidents. 798 00:49:07,920 --> 00:49:10,791 Not anyone can become a nobody, I guess. 799 00:49:17,730 --> 00:49:19,190 The season passes 800 00:49:20,900 --> 00:49:24,431 Like a secret 801 00:49:25,900 --> 00:49:27,300 When your wounds 802 00:49:28,570 --> 00:49:32,011 Begin to heal 803 00:49:34,911 --> 00:49:38,451 You, with a fluttering heart 804 00:49:39,681 --> 00:49:42,951 You, with a fluttering heart 805 00:49:45,190 --> 00:49:50,991 Become a poem 806 00:50:10,181 --> 00:50:12,650 Why? You should keep singing. 807 00:50:13,281 --> 00:50:14,451 It's nice. 808 00:50:16,050 --> 00:50:17,451 It's time to end it. 809 00:50:18,820 --> 00:50:20,460 I think this should be enough. 810 00:50:21,791 --> 00:50:22,860 What is? 811 00:50:23,020 --> 00:50:24,690 Granting your mom's wish. 812 00:50:26,331 --> 00:50:27,431 My mom? 813 00:50:28,331 --> 00:50:30,770 I met your mom on that long road to the underworld. 814 00:50:31,670 --> 00:50:33,641 I was very lonely that day, 815 00:50:34,270 --> 00:50:35,670 and that song gave me comfort. 816 00:50:37,371 --> 00:50:40,311 So I made the mistake of granting a dead person's wish. 817 00:50:43,351 --> 00:50:44,581 She said if I ever met you, 818 00:50:46,480 --> 00:50:48,550 I should listen to you no matter what. 819 00:50:49,891 --> 00:50:52,291 In place of her mom who left without doing anything for her. 820 00:50:52,721 --> 00:50:54,391 Even there, my mom... 821 00:50:55,561 --> 00:50:57,291 was only worrying about me. 822 00:51:00,831 --> 00:51:02,431 That's so like my mom. 823 00:51:03,730 --> 00:51:06,500 I thought if I met you, it would be in the underworld. 824 00:51:08,000 --> 00:51:09,640 I never even dreamed... 825 00:51:09,641 --> 00:51:11,761 that I'd meet you in this world and come to obey you. 826 00:51:12,170 --> 00:51:13,340 "Obey me?" 827 00:51:15,641 --> 00:51:17,910 But I'm a human, and you're a deity. 828 00:51:17,911 --> 00:51:20,150 What kind of deity obeys a human? 829 00:51:20,650 --> 00:51:22,370 That's what a promise from a deity is like. 830 00:51:22,781 --> 00:51:24,791 Making things that don't make sense come true. 831 00:51:25,690 --> 00:51:27,161 No way. 832 00:51:27,360 --> 00:51:28,491 Think about it. 833 00:51:29,561 --> 00:51:32,190 Keep going. Keep stirring. 834 00:51:32,331 --> 00:51:33,331 Don't tell me what to do. 835 00:51:33,332 --> 00:51:34,799 Nice, you're doing so well. 836 00:51:34,800 --> 00:51:36,701 I am not your slave! 837 00:51:36,831 --> 00:51:38,700 One word from you, and I'd start doing labor. 838 00:51:38,701 --> 00:51:41,070 Gently grab his foot with both hands. 839 00:51:41,141 --> 00:51:42,741 Now, carefully pull his foot toward you. 840 00:51:45,011 --> 00:51:47,440 One word from you, and I'd save a person's life. 841 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 Stop. 842 00:51:51,581 --> 00:51:52,811 Professor Do! 843 00:51:53,520 --> 00:51:55,480 Have you lost your mind? Let him go! 844 00:51:55,650 --> 00:51:56,951 One word from you, 845 00:51:59,491 --> 00:52:01,190 and I even let a bad guy live. 846 00:52:03,491 --> 00:52:06,960 I was so desperate that I begged you to let me kill Kim Pil Soo. 847 00:52:07,561 --> 00:52:09,361 Does that make any sense with my temperament? 848 00:52:12,070 --> 00:52:13,770 I kept obeying you, and in the end, 849 00:52:14,270 --> 00:52:15,440 I grew attached to you. 850 00:52:18,170 --> 00:52:19,170 "Attached?" 851 00:52:19,171 --> 00:52:21,840 What kind of woman can control a deity however she wants? 852 00:52:22,610 --> 00:52:24,109 I had never met a woman like that, 853 00:52:24,110 --> 00:52:25,851 so I was intrigued and curious. 854 00:52:25,951 --> 00:52:27,320 I had never felt that way before. 855 00:52:31,190 --> 00:52:32,721 And I was mistaken that it was love. 856 00:52:35,860 --> 00:52:38,031 You were mistaken? 857 00:52:45,070 --> 00:52:47,641 It's already becoming predictable and boring. 858 00:52:50,541 --> 00:52:53,302 I'm not confident that I'd be able to hold your hand when you're old. 859 00:53:02,150 --> 00:53:03,820 In the end, this is... 860 00:53:04,791 --> 00:53:05,920 Let's break up. 861 00:53:08,561 --> 00:53:10,291 The choice that you've made. 862 00:53:13,701 --> 00:53:14,800 I'm relieved. 863 00:53:15,900 --> 00:53:17,270 I told you from the beginning. 864 00:53:18,300 --> 00:53:21,100 I am sick of the lingering feelings that are overflowing in your eyes. 865 00:53:23,201 --> 00:53:25,001 So don't ever have lingering feelings for me. 866 00:53:25,471 --> 00:53:28,710 I'm already scared you might find me and make me live as a slave again. 867 00:53:30,811 --> 00:53:33,171 Even if we run into each other, pretend not to know me. No. 868 00:53:36,650 --> 00:53:38,491 Whether it's snow, rain, or wind, 869 00:53:41,190 --> 00:53:42,991 let's not run into each other in any form. 870 00:53:59,011 --> 00:54:00,181 Thank you. 871 00:54:01,041 --> 00:54:03,181 For what? For breaking up with you? 872 00:54:04,550 --> 00:54:07,121 For letting me know that I am very special. 873 00:54:09,150 --> 00:54:10,320 You know, 874 00:54:11,090 --> 00:54:12,920 I hated that I was normal. 875 00:54:14,661 --> 00:54:16,189 But now that I look at myself, 876 00:54:16,190 --> 00:54:18,090 I'm totally special. 877 00:54:19,730 --> 00:54:21,899 Who on earth could control... 878 00:54:21,900 --> 00:54:23,931 a deity however she wanted? 879 00:54:24,800 --> 00:54:26,200 Who on earth... 880 00:54:26,201 --> 00:54:28,070 could make a deity feel scared? 881 00:54:29,270 --> 00:54:32,710 Thank you for letting me know how amazing I was. 882 00:54:34,241 --> 00:54:37,451 Thanks to you, I'll be able to brag a bit from now on. 883 00:54:39,480 --> 00:54:41,150 Stop acting like you're a nice person. 884 00:54:42,121 --> 00:54:44,690 Why are you swallowing the words inside you and acting nice? 885 00:54:45,090 --> 00:54:47,019 Are you so impressed by how nice you are? 886 00:54:47,020 --> 00:54:48,161 Or... 887 00:54:48,460 --> 00:54:50,761 do you want me to remember you as the nice girl? 888 00:54:54,730 --> 00:54:56,360 Do you always mistake things so easily? 889 00:54:57,130 --> 00:54:58,729 You're mistaken about love... 890 00:54:58,730 --> 00:55:00,101 and about breaking up too. 891 00:55:01,000 --> 00:55:02,201 You know, 892 00:55:02,840 --> 00:55:05,311 I'm properly breaking up with you right now. 893 00:55:08,411 --> 00:55:09,480 I mean, 894 00:55:09,741 --> 00:55:12,380 I made a deity fall for me. I can get any guy now. 895 00:55:13,550 --> 00:55:15,280 I'm a very special person, 896 00:55:15,281 --> 00:55:17,161 so I'm not going to hesitate to seduce any guy. 897 00:55:20,391 --> 00:55:23,290 You forget about one love with another. 898 00:55:23,291 --> 00:55:25,960 That's the rule when it comes to breakups. 899 00:55:27,201 --> 00:55:28,460 Am I... 900 00:55:29,130 --> 00:55:30,971 dumping her or being dumped right now? 901 00:55:32,770 --> 00:55:33,940 Is that the rule? 902 00:55:34,471 --> 00:55:35,770 Then we should follow that rule. 903 00:55:38,210 --> 00:55:39,471 I have a favor to ask. 904 00:55:40,110 --> 00:55:41,440 Let me meet Kim Pil Soo. 905 00:55:43,081 --> 00:55:44,481 What will you do when you meet him? 906 00:55:45,451 --> 00:55:46,610 I'm not going to kill him. 907 00:55:47,020 --> 00:55:49,121 But I can't keep suffering because of him. 908 00:55:50,590 --> 00:55:51,991 I have a secret weapon. 909 00:55:56,261 --> 00:55:57,331 Then I... 910 00:55:59,261 --> 00:56:00,500 have a favor too. 911 00:56:02,460 --> 00:56:03,531 What is it? 912 00:56:05,770 --> 00:56:06,800 Can you... 913 00:56:08,241 --> 00:56:09,440 stay with me tonight? 914 00:56:10,971 --> 00:56:11,971 "Tonight?" 915 00:56:13,411 --> 00:56:14,411 All of a sudden? 916 00:56:16,281 --> 00:56:18,150 What do you want? 917 00:56:21,281 --> 00:56:22,320 A dream. 918 00:56:48,980 --> 00:56:50,921 A dream where we get married... 919 00:56:51,980 --> 00:56:54,350 and wake up next to each other like other people do. 920 00:56:56,120 --> 00:56:57,460 A beautiful dream. 921 00:57:10,801 --> 00:57:12,370 Your dream was to become a princess? 922 00:57:14,171 --> 00:57:16,980 I must've been a princess in a past life. 923 00:57:17,381 --> 00:57:18,741 I really wanted to put this on. 924 00:57:23,881 --> 00:57:24,921 It's perfectly cooked. 925 00:57:26,120 --> 00:57:29,150 I guess princesses in your country make fish-shaped buns. 926 00:57:29,151 --> 00:57:31,620 Seasons are remembered by scents. 927 00:57:31,921 --> 00:57:34,261 In the winter, it's obviously fish-shaped buns. 928 00:57:34,390 --> 00:57:36,130 I told you not to remember. 929 00:57:36,131 --> 00:57:38,400 I told you to let it pass without realizing it. 930 00:57:38,401 --> 00:57:40,270 Just try it before you talk. 931 00:57:45,841 --> 00:57:46,941 I guess it's good. 932 00:57:47,471 --> 00:57:48,511 Isn't it? 933 00:57:50,171 --> 00:57:51,381 Darn it! 934 00:57:52,410 --> 00:57:53,480 Gosh! 935 00:57:55,180 --> 00:57:57,980 - Remember this sweet scent... - You're so bad at this. 936 00:57:58,421 --> 00:58:00,491 That will fill your winter night. 937 00:58:02,020 --> 00:58:03,451 It'll become the float... 938 00:58:04,361 --> 00:58:06,660 that will help you endure the walk alone... 939 00:58:07,730 --> 00:58:09,491 in that place so far away. 940 00:59:04,451 --> 00:59:06,750 The seasons are passing too quickly. 941 00:59:09,151 --> 00:59:12,160 Before we could even walk together through the seasons. 942 00:59:13,691 --> 00:59:15,160 Before we could even... 943 00:59:17,261 --> 00:59:18,930 experience the seasons together. 944 00:59:23,971 --> 00:59:26,071 The seasons pass by like that, 945 00:59:30,270 --> 00:59:31,910 and life passes by like that as well. 946 00:59:35,410 --> 00:59:37,750 (Kokdu) 947 00:59:46,620 --> 00:59:48,290 I guess this didn't suit you... 948 00:59:49,830 --> 00:59:51,361 because you are so special. 949 00:59:55,471 --> 00:59:57,640 What if it was more expensive? 950 01:00:00,611 --> 01:00:02,770 What if it was more precious? 951 01:00:06,580 --> 01:00:08,750 What if it was more sparkling? 952 01:00:13,421 --> 01:00:16,051 Then would you have stayed a little bit longer? 953 01:00:17,491 --> 01:00:22,660 (Kokdu) 954 01:00:24,160 --> 01:00:26,730 My feelings weren't cheap. 955 01:00:30,201 --> 01:00:32,471 They weren't humble. 956 01:00:35,640 --> 01:00:37,511 They were immeasurably big. 957 01:00:41,810 --> 01:00:44,020 But I guess it wasn't enough. 958 01:01:04,471 --> 01:01:10,011 (Kokdu) 959 01:01:24,120 --> 01:01:25,160 Stop. 960 01:01:26,790 --> 01:01:28,150 How long are you going to do this? 961 01:01:33,261 --> 01:01:34,930 - Do it again. - What? 962 01:01:37,241 --> 01:01:39,471 It was my first time. 963 01:01:40,341 --> 01:01:41,770 It was the first time in my life. 964 01:01:42,310 --> 01:01:43,980 But how could I waste it like this? 965 01:01:44,941 --> 01:01:47,550 I can't even remember if it was our lips or teeth that touched. 966 01:01:47,551 --> 01:01:49,431 Let's pretend it didn't happen and do it again. 967 01:01:49,480 --> 01:01:50,721 How sad. 968 01:01:51,321 --> 01:01:54,420 Our lips touched by accident. 969 01:01:54,421 --> 01:01:56,090 How can you think of that as your first kiss? 970 01:01:56,091 --> 01:01:57,491 Darn it! 971 01:01:57,790 --> 01:01:59,160 Oksin... 972 01:02:00,160 --> 01:02:01,290 Gosh, Oksin... 973 01:02:01,790 --> 01:02:04,060 Goodness. You poor thing. 974 01:02:04,531 --> 01:02:07,000 It's okay. 975 01:02:08,230 --> 01:02:11,441 Your first kiss, first hug, first night together... 976 01:02:11,701 --> 01:02:13,940 You can do that all again in the future. It's okay. 977 01:02:13,941 --> 01:02:16,370 Forget it. Who said I'd do that with you? 978 01:02:16,710 --> 01:02:17,741 Forget about it. 979 01:02:18,040 --> 01:02:20,479 Get lost! Who said you'd do it with me? 980 01:02:20,480 --> 01:02:23,410 Do it with someone else! You must be crazy. 981 01:02:24,321 --> 01:02:25,421 Oh, right. 982 01:02:26,151 --> 01:02:27,349 You were single for over 1,000 years, 983 01:02:27,350 --> 01:02:28,821 so who could you do it with? 984 01:02:29,350 --> 01:02:30,421 Goodness. 985 01:02:30,861 --> 01:02:33,321 You're not handsome, nor do you have money. 986 01:02:36,730 --> 01:02:39,631 Hey. I might not be handsome, but money is different. 987 01:02:40,160 --> 01:02:42,301 All I have is money. Goodness. 988 01:02:43,770 --> 01:02:46,941 - Hey. You don't know yet? - What? 989 01:02:47,100 --> 01:02:49,370 That money isn't yours anymore. 990 01:02:50,071 --> 01:02:51,180 I have chills. 991 01:02:51,580 --> 01:02:54,051 The sad feeling I'm having is piercing my heart. 992 01:02:54,111 --> 01:02:57,221 The news was going on about that all day today. My gosh. 993 01:02:57,921 --> 01:02:59,380 Look. There they go again. 994 01:02:59,381 --> 01:03:00,990 Let me make this clear because people believe... 995 01:03:00,991 --> 01:03:02,720 that the suspicions I raised about Pilseong Bio... 996 01:03:02,721 --> 01:03:05,060 was a strategic move to acquire the company. 997 01:03:05,520 --> 01:03:06,620 Bulhwa Group... 998 01:03:07,361 --> 01:03:10,031 will donate one billion dollars to medical support... 999 01:03:10,761 --> 01:03:12,360 for children and those in need... 1000 01:03:12,361 --> 01:03:13,631 No way. 1001 01:03:13,930 --> 01:03:16,401 As well as those who suffered from medical malpractice. 1002 01:03:19,000 --> 01:03:22,310 I'm going to kill him! I'm going to kill that Kokdu! 1003 01:03:26,611 --> 01:03:28,010 He's going to die anyway. 1004 01:03:28,011 --> 01:03:31,281 At 9:09pm tonight, the doors to the underworld open. 1005 01:03:32,651 --> 01:03:33,881 He'll die before then. 1006 01:03:34,221 --> 01:03:37,660 I'll kill him before then! 1007 01:03:37,691 --> 01:03:38,821 Who's going to die? 1008 01:03:43,631 --> 01:03:45,030 Does she not know yet? 1009 01:03:45,031 --> 01:03:46,330 She doesn't know it's today. 1010 01:03:47,901 --> 01:03:50,741 Oksin! I'm going to kill Oksin! 1011 01:03:51,901 --> 01:03:55,270 Die! 1012 01:03:59,180 --> 01:04:00,850 By the way, 1013 01:04:01,451 --> 01:04:02,910 are you going somewhere? 1014 01:04:03,281 --> 01:04:05,551 I was going to go out and buy my brother some clothes. 1015 01:04:06,221 --> 01:04:09,390 He's on a stakeout tonight, and it's really cold. 1016 01:04:09,991 --> 01:04:12,660 (Seoul Metropolitan Police Agency) 1017 01:04:13,620 --> 01:04:16,660 Gosh. A stakeout? He's on disciplinary action. 1018 01:04:17,631 --> 01:04:19,861 "Disciplinary action?" - That lunatic. 1019 01:04:20,330 --> 01:04:21,400 I mean... 1020 01:04:21,401 --> 01:04:24,599 Why would he go to Kim Pil Soo and cause such a scene? 1021 01:04:24,600 --> 01:04:26,300 I went after him to stop him, 1022 01:04:26,301 --> 01:04:27,709 and I was put on disciplinary action too. 1023 01:04:27,710 --> 01:04:29,671 Gosh, what did I do wrong? 1024 01:04:29,741 --> 01:04:31,781 He caused a scene with Kim Pil Soo? 1025 01:04:32,210 --> 01:04:35,050 Why? Because of Tae Joong Sik? 1026 01:04:35,051 --> 01:04:37,421 Because of Do Jin Woo. 1027 01:04:37,781 --> 01:04:40,050 He wanted to relieve him of any unfair charges, 1028 01:04:40,051 --> 01:04:41,849 so he went there and caused a scene. 1029 01:04:41,850 --> 01:04:42,889 Think about it. 1030 01:04:42,890 --> 01:04:45,920 Whether or not Do Jin Woo has a wound on his chest, 1031 01:04:45,921 --> 01:04:48,660 what does that have to do with Kim Pil Soo? 1032 01:04:50,631 --> 01:04:52,160 Hold on. 1033 01:04:53,100 --> 01:04:54,171 What... 1034 01:04:54,370 --> 01:04:56,270 did he say to Kim Pil Soo? 1035 01:04:56,401 --> 01:04:57,841 Do Jin Woo... 1036 01:04:58,301 --> 01:05:00,770 has a wound on his chest. 1037 01:05:02,011 --> 01:05:03,171 But... 1038 01:05:03,270 --> 01:05:05,180 he did get hurt really badly. 1039 01:05:07,140 --> 01:05:09,151 So he could really die? 1040 01:05:09,480 --> 01:05:11,120 While serving him for over 1,000 years, 1041 01:05:11,881 --> 01:05:13,580 I have never seen him suffer a wound. 1042 01:05:14,421 --> 01:05:15,721 If he can be injured, 1043 01:05:16,151 --> 01:05:17,519 don't you think he can also die? 1044 01:05:17,520 --> 01:05:18,721 I have a favor to ask. 1045 01:05:18,991 --> 01:05:20,390 Let me meet Kim Pil Soo. 1046 01:05:20,861 --> 01:05:22,290 What will you do when you meet him? 1047 01:05:22,330 --> 01:05:23,531 I'm not going to kill him. 1048 01:05:23,991 --> 01:05:26,131 But I can't keep suffering because of him. 1049 01:05:27,571 --> 01:05:29,071 I have a secret weapon. 1050 01:05:30,500 --> 01:05:32,500 I should've told you to kill him. 1051 01:05:34,640 --> 01:05:36,841 I should've told you to end things yourself. 1052 01:05:41,011 --> 01:05:43,051 While living 10,000 times, 1053 01:05:45,250 --> 01:05:47,750 I'm shedding the tears I've already shed before. 1054 01:05:49,620 --> 01:05:50,761 No. 1055 01:05:51,660 --> 01:05:52,861 No! 1056 01:05:52,991 --> 01:05:54,890 No! 1057 01:05:56,261 --> 01:05:57,361 (Kokdu) 1058 01:06:08,441 --> 01:06:12,010 (Chairman Kim Pil Soo) 1059 01:06:16,050 --> 01:06:17,920 (Doctor Han Gye Jeol) 1060 01:06:23,691 --> 01:06:25,461 What are you doing here? 1061 01:06:29,760 --> 01:06:31,861 Think about what you did. 1062 01:06:32,701 --> 01:06:34,600 Do you think Han Gye Jeol would forgive you? 1063 01:06:39,201 --> 01:06:40,270 Don't kill me. 1064 01:06:40,840 --> 01:06:42,041 You lunatic. 1065 01:06:44,310 --> 01:06:46,379 I came all the way here, so why would I let you live? 1066 01:06:46,380 --> 01:06:47,751 I'll do everything you ask. 1067 01:06:48,651 --> 01:06:50,451 If you ask me to give up on the drug, I will. 1068 01:06:51,180 --> 01:06:53,740 If you want me to go to prison, I will do that too. So please... 1069 01:06:54,890 --> 01:06:57,491 The drug will be released after a few years. 1070 01:06:57,720 --> 01:07:00,461 And you'll be released from prison after a few years too. 1071 01:07:00,961 --> 01:07:02,361 Why would I let that happen... 1072 01:07:10,501 --> 01:07:12,001 when I could just kill you now. 1073 01:07:35,861 --> 01:07:38,661 If you take his morning away from him again, 1074 01:07:39,930 --> 01:07:41,230 I will... 1075 01:07:42,201 --> 01:07:44,501 take your morning away as well. 1076 01:07:58,121 --> 01:07:59,220 I... 1077 01:08:00,420 --> 01:08:03,251 will not let you shed the blood of my master ever again. 1078 01:08:29,711 --> 01:08:32,281 I killed a deity. 1079 01:08:33,050 --> 01:08:35,251 I killed a deity! 1080 01:08:40,661 --> 01:08:42,031 This is how... 1081 01:08:44,191 --> 01:08:45,901 you became a murderer. 1082 01:08:46,161 --> 01:08:47,300 What? 1083 01:10:05,111 --> 01:10:09,010 (Kokdu: Season of Deity) 1084 01:10:09,251 --> 01:10:10,910 Come back, Kokdu. 1085 01:10:10,911 --> 01:10:12,120 Please, come back. 1086 01:10:12,121 --> 01:10:13,781 I'm already dead. 1087 01:10:13,880 --> 01:10:15,191 Then let's die together. 1088 01:10:15,390 --> 01:10:17,019 Do you want me to kill you myself... 1089 01:10:17,020 --> 01:10:18,890 and wander in misery for all eternity? 1090 01:10:19,121 --> 01:10:20,461 Then what about me? 1091 01:10:20,520 --> 01:10:23,661 How can I live without you? 1092 01:10:23,791 --> 01:10:24,929 Live. 1093 01:10:24,930 --> 01:10:26,331 Be sure to become happy. 1094 01:10:27,060 --> 01:10:29,001 If we ever meet again, 1095 01:10:29,401 --> 01:10:31,000 let's live 1,000 years like a day... 1096 01:10:31,001 --> 01:10:32,371 I love you. 1097 01:10:32,470 --> 01:10:33,741 Han Gye Jeol. 1098 01:10:33,800 --> 01:10:35,071 Remember me. 77522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.