Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,121 --> 00:00:15,941
♪Endless drifting♪
2
00:00:15,941 --> 00:00:20,881
♪To the end of the dark forest♪
3
00:00:20,881 --> 00:00:25,141
♪The wind is like a hand♪
4
00:00:25,141 --> 00:00:32,251
♪Trying to keep time♪
5
00:00:33,431 --> 00:00:38,521
♪Who is the hunter with a gun♪
6
00:00:38,521 --> 00:00:43,511
♪Trying to devour the entire universe♪
7
00:00:43,511 --> 00:00:48,791
♪The light is like an eye♪
8
00:00:48,791 --> 00:00:54,861
♪That penetrates dreams♪
9
00:00:55,551 --> 00:00:59,331
♪Don't answer♪
10
00:00:59,331 --> 00:01:05,041
♪Who is eager to fill his eyes
with the starry sky♪
11
00:01:05,041 --> 00:01:11,021
♪The earth is no longer rotating♪
12
00:01:11,021 --> 00:01:17,211
♪You gave me a small universe♪
13
00:01:18,071 --> 00:01:21,911
♪In the arms of the universe♪
14
00:01:21,911 --> 00:01:27,191
♪Calling humbly
for the vast space and time♪
15
00:01:27,191 --> 00:01:32,321
♪The world aches dully♪
16
00:01:32,321 --> 00:01:39,001
=Three-Body=
17
00:01:39,001 --> 00:01:41,961
=Episode 25=
18
00:01:46,221 --> 00:01:51,591
(But the waveform that night
was different.)
19
00:01:52,301 --> 00:01:57,811
(It was hard to tell with the naked eye
if a waveform carried information.)
20
00:01:57,811 --> 00:02:01,781
(But I was so familiar with the waveform)
(of the noise of the universe.)
21
00:02:01,781 --> 00:02:05,171
(I realized
the wave moving in front of me)
22
00:02:05,171 --> 00:02:07,891
(had been modulated by intelligence.)
23
00:02:07,891 --> 00:02:10,491
(No radio signals we had received)
24
00:02:10,491 --> 00:02:13,861
(exceeded C-level recognizability.)
25
00:02:13,861 --> 00:02:18,261
(Were it an A, the likelihood that the
transmission contained intelligent information)
26
00:02:18,261 --> 00:02:22,151
(would be above 90 percent.)
27
00:02:26,931 --> 00:02:31,731
(The rating of that one was AAAAA.)
28
00:02:31,731 --> 00:02:35,101
(That was extremely unusual,)
29
00:02:35,101 --> 00:02:37,981
(which meant
that the received transmission)
30
00:02:37,981 --> 00:02:43,361
(used the same coding language
as Red Coast's outbound transmission.)
31
00:03:34,401 --> 00:03:37,081
(Do not answer)
32
00:03:39,331 --> 00:03:41,761
"Do not
33
00:03:42,301 --> 00:03:45,481
answer".
34
00:03:48,171 --> 00:03:51,551
"Do not answer"!
35
00:03:51,701 --> 00:03:54,601
"Do not answer"!
36
00:04:34,641 --> 00:04:38,701
(Do not answer)
37
00:05:50,481 --> 00:05:51,961
(This)
38
00:05:57,561 --> 00:05:59,401
(world)
39
00:06:00,641 --> 00:06:03,041
(has)
40
00:06:03,241 --> 00:06:05,801
(received)
41
00:06:06,181 --> 00:06:09,451
(This world has received your message.)
42
00:06:09,451 --> 00:06:12,531
(I am a pacifist in this world.)
43
00:06:12,531 --> 00:06:14,411
(It is the luck of your civilization)
44
00:06:14,411 --> 00:06:16,741
(that I am the first
to receive your message.)
45
00:06:16,741 --> 00:06:18,701
(I am warning you.)
46
00:06:18,701 --> 00:06:20,331
(Do not answer.)
47
00:06:20,331 --> 00:06:21,821
(Do not answer.)
48
00:06:21,821 --> 00:06:24,351
(Do not answer.)
49
00:06:25,291 --> 00:06:28,971
(There are tens of millions of stars
in your direction.)
50
00:06:28,971 --> 00:06:30,741
(As long as you do not answer,)
51
00:06:30,741 --> 00:06:34,651
(this world will not be able to ascertain
the source of your transmission.)
52
00:06:34,651 --> 00:06:38,821
(But if you do answer,
the source will be located right away.)
53
00:06:38,821 --> 00:06:42,261
(Your planet will be invaded.)
54
00:06:42,261 --> 00:06:45,641
(Your world will be conquered.)
55
00:07:14,061 --> 00:07:16,411
Do not answer.
56
00:07:16,411 --> 00:07:18,911
Do not answer.
57
00:07:19,261 --> 00:07:21,711
Do not answer.
58
00:07:38,411 --> 00:07:43,531
When I received the first message,
no more than nine years had passed
59
00:07:43,531 --> 00:07:47,021
since the time I had sent the message
to the sun.
60
00:07:47,021 --> 00:07:52,531
Then the source of this transmission
must be around four light-years away.
61
00:07:52,531 --> 00:07:57,851
It could only have come from
the closest extra-solar stellar system,
62
00:07:57,851 --> 00:08:00,741
Alpha Centauri.
63
00:08:00,741 --> 00:08:04,451
In the four hours after that day,
64
00:08:04,451 --> 00:08:06,971
for the first time,
65
00:08:06,971 --> 00:08:10,241
I learned of the existence
of another world,
66
00:08:17,941 --> 00:08:20,791
of Trisolaris.
67
00:08:21,291 --> 00:08:23,941
(As you know,)
68
00:08:23,941 --> 00:08:30,151
(that is the civilization that
had been reborn again and again.)
69
00:08:30,331 --> 00:08:32,801
Of course
70
00:08:32,801 --> 00:08:38,251
I also learned
of their plan to migrate to the stars.
71
00:08:40,771 --> 00:08:44,191
(No one noticed this.)
72
00:08:44,571 --> 00:08:47,741
(In the data analysis section
of the monitoring system,)
73
00:08:47,741 --> 00:08:50,811
(only the two terminals in front of me)
74
00:08:50,811 --> 00:08:53,461
(could view the recognizability rating
of a signal)
75
00:08:53,461 --> 00:08:56,101
(and access the deciphering system.)
76
00:08:56,101 --> 00:09:00,411
(I moved all of the received messages
to a multiply-encrypted,)
77
00:09:00,411 --> 00:09:03,291
(invisible subdirectory.)
78
00:09:03,291 --> 00:09:07,171
(Then I copied over a segment of noise
received a year ago)
79
00:09:07,171 --> 00:09:11,481
(as a substitute for the transmission
received during the last five hours.)
80
00:09:30,461 --> 00:09:35,271
(Later, I went to the main control room
of transmission.)
81
00:10:19,651 --> 00:10:22,891
(All units are to fill in
the work logs carefully.)
82
00:10:22,891 --> 00:10:26,411
(All unit heads are to attend the regular
meeting in the meeting room. Over.)
83
00:10:26,411 --> 00:10:28,981
(According to
the latest weather forecast,)
84
00:10:28,981 --> 00:10:34,021
(from 8:00 AM today
to 8:00 AM tomorrow,)
85
00:10:34,021 --> 00:10:36,291
(the highest temperature)
86
00:10:36,301 --> 00:10:38,741
(in part of the Northeast
will be nine degrees Celsius.)
87
00:10:38,741 --> 00:10:41,291
(The lowest temperature will be
minus three degrees Celsius.)
88
00:10:41,291 --> 00:10:42,771
(Sunny to overcast.)
89
00:10:42,771 --> 00:10:46,071
(Northwest wind at Level Three.)
90
00:10:49,101 --> 00:10:53,151
(At 5:00 this afternoon,
the transmission unit...)
91
00:11:13,121 --> 00:11:15,041
(1979)
92
00:11:20,561 --> 00:11:21,881
(Latitude)
93
00:11:24,481 --> 00:11:25,761
(Longitude)
94
00:13:36,101 --> 00:13:39,071
(Come here.)
95
00:13:40,021 --> 00:13:44,031
(I will help you conquer this world.)
96
00:13:44,981 --> 00:13:48,651
(Our civilization is no longer capable of
solving its own problems.)
97
00:13:48,651 --> 00:13:53,191
(We need your force to intervene.)
98
00:15:08,981 --> 00:15:11,721
Why don't you tell me?
99
00:15:26,021 --> 00:15:30,311
Wenjie,
don't be burdened with thoughts.
100
00:15:31,931 --> 00:15:35,311
You can tell me anything.
101
00:15:35,651 --> 00:15:38,221
We can shoulder everything together.
102
00:15:38,221 --> 00:15:42,481
Do you know how dangerous it was
103
00:15:43,021 --> 00:15:45,601
for you to be unconscious out there?
104
00:15:46,691 --> 00:15:49,481
You've known everything?
105
00:16:00,411 --> 00:16:04,341
You're pregnant. It's such a big deal.
Why don't you tell me?
106
00:16:04,341 --> 00:16:06,601
Why?
107
00:16:15,461 --> 00:16:18,151
Tell me.
108
00:16:42,381 --> 00:16:44,891
I became a mother
109
00:16:44,891 --> 00:16:47,961
that day.
110
00:16:53,291 --> 00:16:57,141
My daughter
is Yang Dong.
111
00:16:57,141 --> 00:16:59,571
It might be a coincidence.
112
00:16:59,571 --> 00:17:01,811
From that day on,
113
00:17:01,811 --> 00:17:03,621
both my life
114
00:17:03,621 --> 00:17:09,241
and the history of human civilization
had a fresh start.
115
00:17:34,261 --> 00:17:36,551
Wang,
116
00:17:37,051 --> 00:17:39,251
now,
117
00:17:39,251 --> 00:17:41,901
I will answer your question.
118
00:17:41,901 --> 00:17:46,851
Why does Lord
have to extinguish nanomaterial?
119
00:17:46,851 --> 00:17:51,091
Because it can allow humans
to escape gravity
120
00:17:51,091 --> 00:17:54,441
and engage in space construction
at a much larger scale.
121
00:17:54,811 --> 00:17:57,441
The space elevator?
122
00:17:58,221 --> 00:18:01,571
You immediately
think of the space elevator
123
00:18:01,571 --> 00:18:04,811
from Flying Blade.
124
00:18:04,811 --> 00:18:08,261
This may be but a tiny invention.
125
00:18:08,261 --> 00:18:12,371
But for humans on Earth,
its meaning would be significant.
126
00:18:12,371 --> 00:18:16,311
If ultrastrong nanomaterials
could be mass produced,
127
00:18:16,321 --> 00:18:18,571
(then that would lay
the technical foundation)
128
00:18:18,571 --> 00:18:21,611
(for building a space elevator)
129
00:18:21,631 --> 00:18:23,941
(from the ground
up to a geostationary point in space.)
130
00:18:23,941 --> 00:18:26,661
(With this technology,)
131
00:18:26,661 --> 00:18:32,091
(humans could easily enter
near-Earth space)
132
00:18:32,091 --> 00:18:36,421
(and build up
large-scale defensive structures.)
133
00:18:36,421 --> 00:18:41,461
This will affect the advent of the Lord.
134
00:18:41,461 --> 00:18:45,261
Thus, this technology
must be extinguished.
135
00:18:45,261 --> 00:18:47,901
This is useless.
136
00:18:47,901 --> 00:18:49,811
This is not basic research.
137
00:18:49,811 --> 00:18:52,941
Based on what we've already found out,
someone else can figure out the rest.
138
00:18:52,941 --> 00:18:56,901
It's far more effective
to confuse the researchers' minds.
139
00:18:56,901 --> 00:18:58,811
(It is a countdown like this.)
140
00:18:58,811 --> 00:19:03,441
(It goes on and on before my eyes,
second by second, without missing a beat.)
141
00:19:04,981 --> 00:19:07,531
What is at the end of the countdown?
142
00:19:07,531 --> 00:19:10,091
What?
143
00:19:10,091 --> 00:19:16,091
Like you point out,
this is applied research after all,
144
00:19:16,091 --> 00:19:20,691
not as effective as basic research.
145
00:19:20,691 --> 00:19:23,161
Basic research?
146
00:19:23,371 --> 00:19:28,331
(All the evidence
points to a single conclusion.)
147
00:19:28,331 --> 00:19:31,981
(Physics has never existed,)
148
00:19:31,981 --> 00:19:35,421
(and will never exist.)
149
00:19:35,421 --> 00:19:39,001
(I know what I'm doing
is irresponsible.)
150
00:19:39,261 --> 00:19:41,051
(But I have no choice.)
151
00:19:41,051 --> 00:19:44,001
Physics does not exist.
152
00:19:45,571 --> 00:19:47,681
Yang Dong.
153
00:19:48,051 --> 00:19:50,721
How did she die?
154
00:20:20,291 --> 00:20:23,681
Captain, we've arrived at
the place outside as planned.
155
00:20:25,371 --> 00:20:26,331
Move.
156
00:20:26,331 --> 00:20:28,961
All units, move!
157
00:23:22,461 --> 00:23:26,981
Indeed, compared to our Lord
who possesses peerless strength,
158
00:23:26,981 --> 00:23:31,201
everything we do is meaningless.
159
00:23:34,501 --> 00:23:37,331
(Everything's ready.
Please give instructions.)
160
00:23:37,331 --> 00:23:39,181
Move now.
161
00:23:39,181 --> 00:23:41,241
Move.
162
00:23:45,021 --> 00:23:46,091
What happened?
163
00:23:46,091 --> 00:23:48,111
What's wrong?
164
00:24:20,221 --> 00:24:22,501
Everyone, freeze! Keep down!
165
00:24:22,501 --> 00:24:24,221
(Squad One has got in.)
166
00:24:24,221 --> 00:24:25,131
(Report!)
167
00:24:25,131 --> 00:24:27,051
(-The east side is under control.
- Report!)
168
00:24:27,051 --> 00:24:29,091
(The north side is under control.)
169
00:24:29,091 --> 00:24:30,531
(Squad Two, watch carefully outside.)
170
00:24:30,531 --> 00:24:31,741
(Don't let a single one of them go.)
171
00:24:31,741 --> 00:24:32,261
(Got it.)
172
00:24:32,261 --> 00:24:32,981
(Report!)
173
00:24:32,981 --> 00:24:34,811
(Our observation says
there are five to six firearm holders.)
174
00:24:34,811 --> 00:24:36,051
(We don't know yet)
175
00:24:36,051 --> 00:24:38,201
(if they have other weapons.)
176
00:24:43,181 --> 00:24:44,701
(Is Professor Wang safe?)
177
00:24:44,701 --> 00:24:46,871
(Yes.)
178
00:24:48,981 --> 00:24:50,901
Professor Wang.
179
00:24:50,901 --> 00:24:53,721
Professor Wang, follow me.
180
00:25:00,371 --> 00:25:00,981
(Report!)
181
00:25:00,981 --> 00:25:03,481
(All of them are under control.)
182
00:25:12,571 --> 00:25:13,901
(Attention, all units.)
183
00:25:13,901 --> 00:25:15,941
(Except for the five people,
including Ye Wenjie and Chen Xue,)
184
00:25:15,941 --> 00:25:17,461
(other people are all under control.)
185
00:25:17,461 --> 00:25:20,221
(Chen Xue and the other two
are holding unknown objects.)
186
00:25:20,221 --> 00:25:23,021
(They may be dangerous.)
187
00:25:23,021 --> 00:25:24,741
Don't move!
188
00:25:24,741 --> 00:25:26,291
Keep down! Keep down!
189
00:25:26,291 --> 00:25:28,611
It won't be fun if you move again.
190
00:25:28,611 --> 00:25:30,371
Hand over your weapons.
191
00:25:30,371 --> 00:25:34,521
I swear I'm going to kill
the next bonehead who tries anything.
192
00:25:34,981 --> 00:25:40,181
I know that none of you is afraid to die,
but we're not afraid either.
193
00:25:40,181 --> 00:25:42,811
I'm going to say this up front.
194
00:25:42,811 --> 00:25:48,051
Normal police procedures and laws
don't apply to you.
195
00:25:48,051 --> 00:25:53,661
Even the human laws of warfare
no longer apply to you.
196
00:25:53,661 --> 00:25:57,291
Since you've decided to treat
the entire human race as your enemy,
197
00:25:57,291 --> 00:26:01,311
there's no longer anything
we wouldn't do to you.
198
00:26:03,741 --> 00:26:06,351
Officers,
199
00:26:09,461 --> 00:26:14,461
we hold in our hands
three nuclear bombs.
200
00:26:14,461 --> 00:26:15,901
(Report! There are nuclear weapons.)
201
00:26:15,901 --> 00:26:18,901
(Repeat! There are nuclear weapons.)
202
00:26:18,901 --> 00:26:19,811
Don't move.
203
00:26:19,811 --> 00:26:20,501
Keep down!
204
00:26:20,501 --> 00:26:21,661
Keep down!
205
00:26:21,661 --> 00:26:22,091
Keep down!
206
00:26:22,091 --> 00:26:22,981
Everyone, keep down!
207
00:26:22,981 --> 00:26:25,221
Professor Wang, leave here
as soon as possible.
208
00:26:25,221 --> 00:26:27,741
Each of them is with a yield
of about one point five kilotons.
209
00:26:27,741 --> 00:26:30,851
This is the detonator.
210
00:26:30,851 --> 00:26:34,221
Snipers,
look for a favorable firing position.
211
00:26:34,221 --> 00:26:37,091
Chief Commander, please allow me
to find another firing position.
212
00:26:37,091 --> 00:26:39,201
(Allowed.)
213
00:26:40,811 --> 00:26:43,921
Our demand is simple.
214
00:26:46,501 --> 00:26:48,261
Let Commander go.
215
00:26:48,261 --> 00:26:51,091
Then we can play whatever game you want.
216
00:26:51,091 --> 00:26:54,201
I stay with my comrades.
217
00:26:55,531 --> 00:26:59,031
(Snipers, get in position now.)
218
00:27:03,611 --> 00:27:07,001
Is it truly a nuclear bomb?
219
00:27:10,021 --> 00:27:11,421
I think it's just a ball.
220
00:27:11,421 --> 00:27:15,071
- Do you want to have a try?
- Don't!
221
00:27:20,021 --> 00:27:22,021
Snipers' sight is obstructed.
222
00:27:22,021 --> 00:27:24,701
The first shoot can't be guaranteed.
223
00:27:24,701 --> 00:27:25,941
There's another way.
224
00:27:25,941 --> 00:27:28,091
We can shoot the sphere.
225
00:27:28,091 --> 00:27:29,661
Won't that set off the bomb?
226
00:27:29,661 --> 00:27:32,181
(The conventional explosives
around the outside will go off,)
227
00:27:32,181 --> 00:27:34,701
but it won't lead to
a nuclear explosion.
228
00:27:34,701 --> 00:27:36,461
Leave her to me.
229
00:27:36,461 --> 00:27:38,461
What tricks are you trying to play?
230
00:27:38,461 --> 00:27:40,291
We need to have a talk.
231
00:27:40,291 --> 00:27:41,771
Don't move. Don't follow me.
232
00:27:41,771 --> 00:27:42,981
Stop.
233
00:27:42,981 --> 00:27:44,941
Calm down.
234
00:27:44,941 --> 00:27:49,761
I believe I have some information
you'll definitely want to know.
235
00:27:50,461 --> 00:27:53,161
Your mom has been found.
236
00:27:53,811 --> 00:27:57,481
Your mother has been found.
237
00:28:04,501 --> 00:28:07,631
Your mom's letter.
238
00:28:12,571 --> 00:28:16,721
Which one of you will come and take it?
239
00:28:45,851 --> 00:28:47,051
(Radiation!)
240
00:28:47,051 --> 00:28:47,701
(Run!)
241
00:28:47,701 --> 00:28:48,331
(Run!)
242
00:28:48,331 --> 00:28:50,441
(Run!)
243
00:29:26,851 --> 00:29:28,901
Radiation! Go!
244
00:29:28,901 --> 00:29:31,161
Go!
245
00:29:32,461 --> 00:29:35,201
Hurry!
246
00:30:15,501 --> 00:30:19,441
Put down the gun!
247
00:30:24,131 --> 00:30:25,571
Put down
248
00:30:25,571 --> 00:30:28,521
the gun!
249
00:30:40,091 --> 00:30:42,921
Put down the gun.
250
00:31:06,181 --> 00:31:07,661
(Protect the site.)
251
00:31:07,661 --> 00:31:08,811
(Count the casualties.)
252
00:31:08,811 --> 00:31:09,981
(Is the ambulance here?)
253
00:31:09,981 --> 00:31:11,661
(Get the injured to the hospital now.)
254
00:31:11,661 --> 00:31:12,291
(Roger.)
255
00:31:12,291 --> 00:31:14,311
(Roger.)
256
00:31:14,811 --> 00:31:15,901
(All units, attention.)
257
00:31:15,901 --> 00:31:18,811
(Cooperate with medical staff
and clean up the radiation.)
258
00:31:18,811 --> 00:31:22,291
(All surveyors on the site
should wear protection suits.)
259
00:31:22,291 --> 00:31:23,221
(Protect yourselves.)
260
00:31:23,221 --> 00:31:23,611
(Yes.)
261
00:31:23,611 --> 00:31:27,831
(All brigade members,
please take personal precautions.)
262
00:31:28,021 --> 00:31:30,111
(Here. Here.)
263
00:32:07,901 --> 00:32:09,501
How are you?
264
00:32:09,501 --> 00:32:10,741
It's nothing.
265
00:32:10,741 --> 00:32:13,181
Just some superficial injuries. I'm fine.
266
00:32:13,181 --> 00:32:16,441
You call using a pistol
against a nuclear bomb nothing?
267
00:32:18,221 --> 00:32:22,521
Do you think it's enough for me
to brag about it for ten years?
268
00:32:22,521 --> 00:32:24,811
It's enough for you to brag about
for your whole life.
269
00:32:24,811 --> 00:32:27,351
That's worth it then.
270
00:32:32,221 --> 00:32:33,811
Okay.
271
00:32:33,811 --> 00:32:35,371
Are you also hurt?
272
00:32:35,371 --> 00:32:37,761
Have a rest.
273
00:32:38,941 --> 00:32:39,901
Shi Qiang.
274
00:32:39,901 --> 00:32:41,791
That's okay.
275
00:32:49,501 --> 00:32:51,521
Roger.
276
00:33:20,461 --> 00:33:22,441
These are not superficial injuries.
277
00:33:22,451 --> 00:33:24,331
You detonated a nuclear bomb
five meters away.
278
00:33:24,331 --> 00:33:27,721
What will kill you is the radiation.
279
00:33:28,461 --> 00:33:30,261
I don't know
if it's a blessing or a curse.
280
00:33:30,261 --> 00:33:36,441
If it's a curse,
I believe a smile would let it go.
281
00:34:04,461 --> 00:34:06,291
Are all scientists in position?
282
00:34:06,291 --> 00:34:08,381
They're ready
in the adjacent surveillance room
283
00:34:08,381 --> 00:34:11,231
to provide you with technical support
at any time.
284
00:34:52,461 --> 00:34:55,611
My name is Chang Weisi.
285
00:34:55,611 --> 00:34:57,921
Let's get started.
286
00:34:58,091 --> 00:35:00,281
Name?
287
00:35:02,461 --> 00:35:04,611
Ye Wenjie.
288
00:35:04,611 --> 00:35:06,691
Birth date?
289
00:35:06,691 --> 00:35:10,091
June 1947.
290
00:35:10,091 --> 00:35:11,691
Employment?
291
00:35:11,691 --> 00:35:16,861
(Professor of Astrophysics
at Tsinghua University.)
292
00:35:16,861 --> 00:35:20,131
(Retired in 2004.)
293
00:35:20,131 --> 00:35:21,901
(Professor Ye,)
294
00:35:21,901 --> 00:35:24,461
given your health condition,
295
00:35:24,461 --> 00:35:28,501
you can request a break at any time.
296
00:35:28,501 --> 00:35:29,341
Thank you.
297
00:35:29,341 --> 00:35:31,441
There's no need.
298
00:35:32,501 --> 00:35:35,341
(First, we need to conduct
a regular criminal investigation)
299
00:35:35,341 --> 00:35:37,611
(and won't get into
more sensitive matters.)
300
00:35:37,611 --> 00:35:39,821
(That's not the major part
of this investigation.)
301
00:35:39,821 --> 00:35:41,461
(We would like to finish quickly.)
302
00:35:41,461 --> 00:35:42,981
(We hope you'll cooperate.)
303
00:35:42,981 --> 00:35:45,901
I know what you're referring to.
304
00:35:45,901 --> 00:35:47,861
Yes, I'll cooperate.
305
00:35:47,861 --> 00:35:49,091
Our investigation revealed
306
00:35:49,091 --> 00:35:51,131
that while you were working
at Red Coast Base,
307
00:35:51,131 --> 00:35:53,961
you were suspected of murder.
308
00:35:58,171 --> 00:36:01,881
I did kill two people.
309
00:36:12,941 --> 00:36:14,421
(When?)
310
00:36:14,421 --> 00:36:20,091
(The afternoon
of October 21, 1979.)
311
00:36:21,251 --> 00:36:23,801
(Names of the victims?)
312
00:36:24,941 --> 00:36:28,341
Political Commissar Lei Zhicheng,
313
00:36:28,341 --> 00:36:33,691
and my husband, Chief Engineer
314
00:36:33,691 --> 00:36:35,571
Yang Weining.
315
00:36:35,571 --> 00:36:38,211
(Explain your motive for murder.)
316
00:36:38,211 --> 00:36:44,531
Can I assume that you understand
317
00:36:44,531 --> 00:36:47,091
the relevant information?
318
00:36:47,091 --> 00:36:48,821
We know the basics.
319
00:36:48,821 --> 00:36:53,881
If something is unclear, we'll ask you.
320
00:36:54,091 --> 00:36:56,321
Good.
321
00:36:58,941 --> 00:37:01,691
(It had been eight years
since I sent a signal to the earth.)
322
00:37:01,691 --> 00:37:05,531
(On October 21, 1979,)
323
00:37:05,531 --> 00:37:10,521
(Do not answer)
(OS: I received a message from Trisolaris.)
324
00:37:10,821 --> 00:37:13,441
"Do not
325
00:37:13,731 --> 00:37:16,341
answer".
326
00:37:16,341 --> 00:37:20,731
(On the day when I
received the message and replied,)
327
00:37:20,731 --> 00:37:24,821
(Lei Zhicheng called me to his office.)
328
00:37:24,821 --> 00:37:28,461
(I learned that at that time,)
329
00:37:28,461 --> 00:37:31,571
(I wasn't the only one)
330
00:37:31,571 --> 00:37:34,211
(to get the message
from Trisolaran Civilization.)
331
00:37:34,211 --> 00:37:36,421
(Lei got it as well.)
332
00:37:36,421 --> 00:37:39,941
(Unbeknownst to everyone,
he had been running a secret program)
333
00:37:39,941 --> 00:37:43,981
(on the main computer for a long time.)
334
00:37:43,981 --> 00:37:48,301
(He had a copy of everything)
335
00:37:48,301 --> 00:37:50,531
(Red Coast sent and received.)
336
00:37:50,531 --> 00:37:54,961
(It was from this copy)
337
00:37:55,091 --> 00:37:57,341
(Do not answer)
(OS: that he discovered)
338
00:37:57,341 --> 00:38:01,841
(the extraterrestrial message
that Red Coast received.)
339
00:38:13,171 --> 00:38:17,301
Ye Wenjie, I really didn't think
you would do such a thing.
340
00:38:17,301 --> 00:38:20,171
Eight hours have passed
341
00:38:20,171 --> 00:38:23,501
since you received the first message.
342
00:38:23,501 --> 00:38:25,301
Instead of making a report,
343
00:38:25,301 --> 00:38:29,751
you deleted the original message
and maybe hid a copy privately.
344
00:38:29,941 --> 00:38:32,521
Isn't that right?
345
00:38:38,381 --> 00:38:41,551
I know your next move.
346
00:38:43,571 --> 00:38:46,921
You plan to reply, right?
347
00:38:47,381 --> 00:38:49,691
If I hadn't discovered this in time,
348
00:38:49,691 --> 00:38:54,321
you could have ruined
all human civilization!
349
00:38:55,941 --> 00:38:58,051
Of course,
350
00:38:58,051 --> 00:39:01,171
I'm not saying
that we're afraid of an interstellar invasion.
351
00:39:01,171 --> 00:39:05,801
Even if we assumed the worst
and that really did happen,
352
00:39:06,461 --> 00:39:07,611
the outer space invaders
353
00:39:07,631 --> 00:39:10,691
would surely drown in the ocean
of the people's righteous war.
354
00:39:10,691 --> 00:39:13,551
This is indisputable.
355
00:39:14,731 --> 00:39:20,801
(I realized then that he didn't know
that I'd already replied.)
356
00:39:21,901 --> 00:39:25,941
(When I placed the answer
into the transmission buffer,)
357
00:39:25,941 --> 00:39:30,711
(I didn't use the regular file interface.)
358
00:39:33,861 --> 00:39:38,051
(Luckily, this got around
his monitoring program.)
359
00:39:38,051 --> 00:39:42,381
(I was thinking about
how to let Lei Zhicheng believe me)
360
00:39:42,381 --> 00:39:46,631
(and cover up all this.)
361
00:39:49,421 --> 00:39:54,691
Ye Wenjie, I knew you were capable
of doing something like this.
362
00:39:54,691 --> 00:40:00,001
Because you've always held a deep hatred
toward those who once hurt you.
363
00:40:01,211 --> 00:40:05,441
You would seize
any opportunity for revenge.
364
00:40:05,981 --> 00:40:09,481
But have you considered
the consequences of your action?
365
00:40:12,531 --> 00:40:15,551
I was too afraid.
366
00:40:16,301 --> 00:40:19,131
That's why I didn't make a report.
367
00:40:19,131 --> 00:40:22,001
Too scared?
368
00:40:23,821 --> 00:40:26,131
Ye Wenjie,
369
00:40:26,131 --> 00:40:30,981
to be honest,
I have no pity for you at all.
370
00:40:30,981 --> 00:40:34,531
But I cannot bear to see Yang Weining
ruined along with you,
371
00:40:34,531 --> 00:40:38,521
and I certainly cannot allow his child
to be ruined as well.
372
00:40:41,051 --> 00:40:43,551
You're pregnant, right?
373
00:40:44,051 --> 00:40:47,401
You will soon be a mother.
374
00:40:50,211 --> 00:40:53,461
I'm telling you. Even though Yang Weining
had nothing to do with this,
375
00:40:53,461 --> 00:40:56,691
your deeds would certainly implicate him
if revealed.
376
00:40:56,691 --> 00:40:59,821
Just like you were implicated
by your father your whole life.
377
00:40:59,821 --> 00:41:04,351
And your unborn baby's whole life
would also be implicated by you.
378
00:41:06,091 --> 00:41:09,521
Have you thought about these?
379
00:41:19,731 --> 00:41:21,711
Wenjie,
380
00:41:22,091 --> 00:41:24,551
have a seat.
381
00:41:28,731 --> 00:41:32,821
This must be taken care of.
382
00:41:32,821 --> 00:41:36,481
But there's still a silver lining.
383
00:41:42,691 --> 00:41:45,821
Luckily, only you and I
know what happened.
384
00:41:45,821 --> 00:41:49,461
What we must do is to minimize the impact
385
00:41:49,461 --> 00:41:52,881
of your actions.
386
00:41:53,131 --> 00:41:56,691
From now on,
don't mention this to anyone,
387
00:41:56,691 --> 00:41:59,501
including Yang Weining.
388
00:41:59,501 --> 00:42:02,031
I will
389
00:42:03,421 --> 00:42:05,881
take care of the rest.
390
00:42:10,171 --> 00:42:13,341
Wenjie, you must believe me.
391
00:42:13,341 --> 00:42:15,571
Weining has been my comrades
for so many years.
392
00:42:15,571 --> 00:42:19,821
We have a deep personal friendship.
I have to help him with this.
393
00:42:19,821 --> 00:42:22,251
As long as you cooperate,
394
00:42:22,251 --> 00:42:25,441
you can avoid
the disastrous consequences.
395
00:42:27,611 --> 00:42:33,381
(At that moment,
I knew what Lei Zhicheng was after.)
396
00:42:33,381 --> 00:42:35,131
(He wanted to become)
397
00:42:35,131 --> 00:42:39,111
(the first man to discover
extraterrestrial intelligence.)
398
00:42:39,341 --> 00:42:44,691
(It really was a great opportunity to get
his name into the history textbooks.)
399
00:42:44,691 --> 00:42:47,301
Once he reported this,
400
00:42:47,301 --> 00:42:52,211
my reply would soon be discovered.
401
00:42:52,211 --> 00:42:56,611
(Humans would exhaust all technological
and military power)
402
00:42:56,611 --> 00:42:59,961
(to stop Trisolarans from coming.)
403
00:43:01,021 --> 00:43:03,571
(I assented.)
404
00:43:03,571 --> 00:43:05,961
(But at that time,)
405
00:43:07,981 --> 00:43:10,801
(I'd already decided everything.)
406
00:43:16,521 --> 00:43:22,781
♪I've seen things
you people won't believe♪
407
00:43:24,001 --> 00:43:29,621
♪Soon our planet will vanish♪
408
00:43:31,481 --> 00:43:37,341
♪I've known the future
you people won't think of♪
409
00:43:38,761 --> 00:43:44,501
♪Soon your planet will be punished♪
410
00:43:46,081 --> 00:43:52,301
♪I've seen things
you people won't believe♪
411
00:43:53,521 --> 00:43:58,941
♪Soon our planet will vanish♪
412
00:44:00,881 --> 00:44:06,501
♪I've known the future
you people won't think of♪
413
00:44:08,281 --> 00:44:13,821
♪Soon your planet will be punished♪
414
00:44:15,641 --> 00:44:21,821
♪I've seen things
you people won't believe♪
415
00:44:23,041 --> 00:44:28,821
♪Soon our planet will vanish♪
416
00:44:30,481 --> 00:44:36,541
♪I've known the future
you people won't think of♪
417
00:44:37,761 --> 00:44:43,661
♪Soon your planet will be punished♪
418
00:44:45,121 --> 00:44:51,541
♪I've seen things
you people won't believe♪
419
00:44:52,561 --> 00:44:57,901
♪Soon our planet will vanish♪
420
00:44:59,881 --> 00:45:05,981
♪I've known the future
you people won't think of♪
421
00:45:07,401 --> 00:45:12,741
♪Soon your planet will be punished♪
422
00:45:14,721 --> 00:45:20,901
♪I've seen things
you people won't believe♪
423
00:45:22,121 --> 00:45:27,821
♪Soon our planet will vanish♪
424
00:45:29,481 --> 00:45:36,021
♪I've known the future
you people won't think of♪
425
00:45:36,861 --> 00:45:40,841
♪Soon your planet will be punished♪
426
00:45:40,841 --> 00:45:46,521
=Three-Body=
29395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.