All language subtitles for Three-Body S01E25 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,121 --> 00:00:15,941 ♪Endless drifting♪ 2 00:00:15,941 --> 00:00:20,881 ♪To the end of the dark forest♪ 3 00:00:20,881 --> 00:00:25,141 ♪The wind is like a hand♪ 4 00:00:25,141 --> 00:00:32,251 ♪Trying to keep time♪ 5 00:00:33,431 --> 00:00:38,521 ♪Who is the hunter with a gun♪ 6 00:00:38,521 --> 00:00:43,511 ♪Trying to devour the entire universe♪ 7 00:00:43,511 --> 00:00:48,791 ♪The light is like an eye♪ 8 00:00:48,791 --> 00:00:54,861 ♪That penetrates dreams♪ 9 00:00:55,551 --> 00:00:59,331 ♪Don't answer♪ 10 00:00:59,331 --> 00:01:05,041 ♪Who is eager to fill his eyes with the starry sky♪ 11 00:01:05,041 --> 00:01:11,021 ♪The earth is no longer rotating♪ 12 00:01:11,021 --> 00:01:17,211 ♪You gave me a small universe♪ 13 00:01:18,071 --> 00:01:21,911 ♪In the arms of the universe♪ 14 00:01:21,911 --> 00:01:27,191 ♪Calling humbly for the vast space and time♪ 15 00:01:27,191 --> 00:01:32,321 ♪The world aches dully♪ 16 00:01:32,321 --> 00:01:39,001 =Three-Body= 17 00:01:39,001 --> 00:01:41,961 =Episode 25= 18 00:01:46,221 --> 00:01:51,591 (But the waveform that night was different.) 19 00:01:52,301 --> 00:01:57,811 (It was hard to tell with the naked eye if a waveform carried information.) 20 00:01:57,811 --> 00:02:01,781 (But I was so familiar with the waveform) (of the noise of the universe.) 21 00:02:01,781 --> 00:02:05,171 (I realized the wave moving in front of me) 22 00:02:05,171 --> 00:02:07,891 (had been modulated by intelligence.) 23 00:02:07,891 --> 00:02:10,491 (No radio signals we had received) 24 00:02:10,491 --> 00:02:13,861 (exceeded C-level recognizability.) 25 00:02:13,861 --> 00:02:18,261 (Were it an A, the likelihood that the transmission contained intelligent information) 26 00:02:18,261 --> 00:02:22,151 (would be above 90 percent.) 27 00:02:26,931 --> 00:02:31,731 (The rating of that one was AAAAA.) 28 00:02:31,731 --> 00:02:35,101 (That was extremely unusual,) 29 00:02:35,101 --> 00:02:37,981 (which meant that the received transmission) 30 00:02:37,981 --> 00:02:43,361 (used the same coding language as Red Coast's outbound transmission.) 31 00:03:34,401 --> 00:03:37,081 (Do not answer) 32 00:03:39,331 --> 00:03:41,761 "Do not 33 00:03:42,301 --> 00:03:45,481 answer". 34 00:03:48,171 --> 00:03:51,551 "Do not answer"! 35 00:03:51,701 --> 00:03:54,601 "Do not answer"! 36 00:04:34,641 --> 00:04:38,701 (Do not answer) 37 00:05:50,481 --> 00:05:51,961 (This) 38 00:05:57,561 --> 00:05:59,401 (world) 39 00:06:00,641 --> 00:06:03,041 (has) 40 00:06:03,241 --> 00:06:05,801 (received) 41 00:06:06,181 --> 00:06:09,451 (This world has received your message.) 42 00:06:09,451 --> 00:06:12,531 (I am a pacifist in this world.) 43 00:06:12,531 --> 00:06:14,411 (It is the luck of your civilization) 44 00:06:14,411 --> 00:06:16,741 (that I am the first to receive your message.) 45 00:06:16,741 --> 00:06:18,701 (I am warning you.) 46 00:06:18,701 --> 00:06:20,331 (Do not answer.) 47 00:06:20,331 --> 00:06:21,821 (Do not answer.) 48 00:06:21,821 --> 00:06:24,351 (Do not answer.) 49 00:06:25,291 --> 00:06:28,971 (There are tens of millions of stars in your direction.) 50 00:06:28,971 --> 00:06:30,741 (As long as you do not answer,) 51 00:06:30,741 --> 00:06:34,651 (this world will not be able to ascertain the source of your transmission.) 52 00:06:34,651 --> 00:06:38,821 (But if you do answer, the source will be located right away.) 53 00:06:38,821 --> 00:06:42,261 (Your planet will be invaded.) 54 00:06:42,261 --> 00:06:45,641 (Your world will be conquered.) 55 00:07:14,061 --> 00:07:16,411 Do not answer. 56 00:07:16,411 --> 00:07:18,911 Do not answer. 57 00:07:19,261 --> 00:07:21,711 Do not answer. 58 00:07:38,411 --> 00:07:43,531 When I received the first message, no more than nine years had passed 59 00:07:43,531 --> 00:07:47,021 since the time I had sent the message to the sun. 60 00:07:47,021 --> 00:07:52,531 Then the source of this transmission must be around four light-years away. 61 00:07:52,531 --> 00:07:57,851 It could only have come from the closest extra-solar stellar system, 62 00:07:57,851 --> 00:08:00,741 Alpha Centauri. 63 00:08:00,741 --> 00:08:04,451 In the four hours after that day, 64 00:08:04,451 --> 00:08:06,971 for the first time, 65 00:08:06,971 --> 00:08:10,241 I learned of the existence of another world, 66 00:08:17,941 --> 00:08:20,791 of Trisolaris. 67 00:08:21,291 --> 00:08:23,941 (As you know,) 68 00:08:23,941 --> 00:08:30,151 (that is the civilization that had been reborn again and again.) 69 00:08:30,331 --> 00:08:32,801 Of course 70 00:08:32,801 --> 00:08:38,251 I also learned of their plan to migrate to the stars. 71 00:08:40,771 --> 00:08:44,191 (No one noticed this.) 72 00:08:44,571 --> 00:08:47,741 (In the data analysis section of the monitoring system,) 73 00:08:47,741 --> 00:08:50,811 (only the two terminals in front of me) 74 00:08:50,811 --> 00:08:53,461 (could view the recognizability rating of a signal) 75 00:08:53,461 --> 00:08:56,101 (and access the deciphering system.) 76 00:08:56,101 --> 00:09:00,411 (I moved all of the received messages to a multiply-encrypted,) 77 00:09:00,411 --> 00:09:03,291 (invisible subdirectory.) 78 00:09:03,291 --> 00:09:07,171 (Then I copied over a segment of noise received a year ago) 79 00:09:07,171 --> 00:09:11,481 (as a substitute for the transmission received during the last five hours.) 80 00:09:30,461 --> 00:09:35,271 (Later, I went to the main control room of transmission.) 81 00:10:19,651 --> 00:10:22,891 (All units are to fill in the work logs carefully.) 82 00:10:22,891 --> 00:10:26,411 (All unit heads are to attend the regular meeting in the meeting room. Over.) 83 00:10:26,411 --> 00:10:28,981 (According to the latest weather forecast,) 84 00:10:28,981 --> 00:10:34,021 (from 8:00 AM today to 8:00 AM tomorrow,) 85 00:10:34,021 --> 00:10:36,291 (the highest temperature) 86 00:10:36,301 --> 00:10:38,741 (in part of the Northeast will be nine degrees Celsius.) 87 00:10:38,741 --> 00:10:41,291 (The lowest temperature will be minus three degrees Celsius.) 88 00:10:41,291 --> 00:10:42,771 (Sunny to overcast.) 89 00:10:42,771 --> 00:10:46,071 (Northwest wind at Level Three.) 90 00:10:49,101 --> 00:10:53,151 (At 5:00 this afternoon, the transmission unit...) 91 00:11:13,121 --> 00:11:15,041 (1979) 92 00:11:20,561 --> 00:11:21,881 (Latitude) 93 00:11:24,481 --> 00:11:25,761 (Longitude) 94 00:13:36,101 --> 00:13:39,071 (Come here.) 95 00:13:40,021 --> 00:13:44,031 (I will help you conquer this world.) 96 00:13:44,981 --> 00:13:48,651 (Our civilization is no longer capable of solving its own problems.) 97 00:13:48,651 --> 00:13:53,191 (We need your force to intervene.) 98 00:15:08,981 --> 00:15:11,721 Why don't you tell me? 99 00:15:26,021 --> 00:15:30,311 Wenjie, don't be burdened with thoughts. 100 00:15:31,931 --> 00:15:35,311 You can tell me anything. 101 00:15:35,651 --> 00:15:38,221 We can shoulder everything together. 102 00:15:38,221 --> 00:15:42,481 Do you know how dangerous it was 103 00:15:43,021 --> 00:15:45,601 for you to be unconscious out there? 104 00:15:46,691 --> 00:15:49,481 You've known everything? 105 00:16:00,411 --> 00:16:04,341 You're pregnant. It's such a big deal. Why don't you tell me? 106 00:16:04,341 --> 00:16:06,601 Why? 107 00:16:15,461 --> 00:16:18,151 Tell me. 108 00:16:42,381 --> 00:16:44,891 I became a mother 109 00:16:44,891 --> 00:16:47,961 that day. 110 00:16:53,291 --> 00:16:57,141 My daughter is Yang Dong. 111 00:16:57,141 --> 00:16:59,571 It might be a coincidence. 112 00:16:59,571 --> 00:17:01,811 From that day on, 113 00:17:01,811 --> 00:17:03,621 both my life 114 00:17:03,621 --> 00:17:09,241 and the history of human civilization had a fresh start. 115 00:17:34,261 --> 00:17:36,551 Wang, 116 00:17:37,051 --> 00:17:39,251 now, 117 00:17:39,251 --> 00:17:41,901 I will answer your question. 118 00:17:41,901 --> 00:17:46,851 Why does Lord have to extinguish nanomaterial? 119 00:17:46,851 --> 00:17:51,091 Because it can allow humans to escape gravity 120 00:17:51,091 --> 00:17:54,441 and engage in space construction at a much larger scale. 121 00:17:54,811 --> 00:17:57,441 The space elevator? 122 00:17:58,221 --> 00:18:01,571 You immediately think of the space elevator 123 00:18:01,571 --> 00:18:04,811 from Flying Blade. 124 00:18:04,811 --> 00:18:08,261 This may be but a tiny invention. 125 00:18:08,261 --> 00:18:12,371 But for humans on Earth, its meaning would be significant. 126 00:18:12,371 --> 00:18:16,311 If ultrastrong nanomaterials could be mass produced, 127 00:18:16,321 --> 00:18:18,571 (then that would lay the technical foundation) 128 00:18:18,571 --> 00:18:21,611 (for building a space elevator) 129 00:18:21,631 --> 00:18:23,941 (from the ground up to a geostationary point in space.) 130 00:18:23,941 --> 00:18:26,661 (With this technology,) 131 00:18:26,661 --> 00:18:32,091 (humans could easily enter near-Earth space) 132 00:18:32,091 --> 00:18:36,421 (and build up large-scale defensive structures.) 133 00:18:36,421 --> 00:18:41,461 This will affect the advent of the Lord. 134 00:18:41,461 --> 00:18:45,261 Thus, this technology must be extinguished. 135 00:18:45,261 --> 00:18:47,901 This is useless. 136 00:18:47,901 --> 00:18:49,811 This is not basic research. 137 00:18:49,811 --> 00:18:52,941 Based on what we've already found out, someone else can figure out the rest. 138 00:18:52,941 --> 00:18:56,901 It's far more effective to confuse the researchers' minds. 139 00:18:56,901 --> 00:18:58,811 (It is a countdown like this.) 140 00:18:58,811 --> 00:19:03,441 (It goes on and on before my eyes, second by second, without missing a beat.) 141 00:19:04,981 --> 00:19:07,531 What is at the end of the countdown? 142 00:19:07,531 --> 00:19:10,091 What? 143 00:19:10,091 --> 00:19:16,091 Like you point out, this is applied research after all, 144 00:19:16,091 --> 00:19:20,691 not as effective as basic research. 145 00:19:20,691 --> 00:19:23,161 Basic research? 146 00:19:23,371 --> 00:19:28,331 (All the evidence points to a single conclusion.) 147 00:19:28,331 --> 00:19:31,981 (Physics has never existed,) 148 00:19:31,981 --> 00:19:35,421 (and will never exist.) 149 00:19:35,421 --> 00:19:39,001 (I know what I'm doing is irresponsible.) 150 00:19:39,261 --> 00:19:41,051 (But I have no choice.) 151 00:19:41,051 --> 00:19:44,001 Physics does not exist. 152 00:19:45,571 --> 00:19:47,681 Yang Dong. 153 00:19:48,051 --> 00:19:50,721 How did she die? 154 00:20:20,291 --> 00:20:23,681 Captain, we've arrived at the place outside as planned. 155 00:20:25,371 --> 00:20:26,331 Move. 156 00:20:26,331 --> 00:20:28,961 All units, move! 157 00:23:22,461 --> 00:23:26,981 Indeed, compared to our Lord who possesses peerless strength, 158 00:23:26,981 --> 00:23:31,201 everything we do is meaningless. 159 00:23:34,501 --> 00:23:37,331 (Everything's ready. Please give instructions.) 160 00:23:37,331 --> 00:23:39,181 Move now. 161 00:23:39,181 --> 00:23:41,241 Move. 162 00:23:45,021 --> 00:23:46,091 What happened? 163 00:23:46,091 --> 00:23:48,111 What's wrong? 164 00:24:20,221 --> 00:24:22,501 Everyone, freeze! Keep down! 165 00:24:22,501 --> 00:24:24,221 (Squad One has got in.) 166 00:24:24,221 --> 00:24:25,131 (Report!) 167 00:24:25,131 --> 00:24:27,051 (-The east side is under control. - Report!) 168 00:24:27,051 --> 00:24:29,091 (The north side is under control.) 169 00:24:29,091 --> 00:24:30,531 (Squad Two, watch carefully outside.) 170 00:24:30,531 --> 00:24:31,741 (Don't let a single one of them go.) 171 00:24:31,741 --> 00:24:32,261 (Got it.) 172 00:24:32,261 --> 00:24:32,981 (Report!) 173 00:24:32,981 --> 00:24:34,811 (Our observation says there are five to six firearm holders.) 174 00:24:34,811 --> 00:24:36,051 (We don't know yet) 175 00:24:36,051 --> 00:24:38,201 (if they have other weapons.) 176 00:24:43,181 --> 00:24:44,701 (Is Professor Wang safe?) 177 00:24:44,701 --> 00:24:46,871 (Yes.) 178 00:24:48,981 --> 00:24:50,901 Professor Wang. 179 00:24:50,901 --> 00:24:53,721 Professor Wang, follow me. 180 00:25:00,371 --> 00:25:00,981 (Report!) 181 00:25:00,981 --> 00:25:03,481 (All of them are under control.) 182 00:25:12,571 --> 00:25:13,901 (Attention, all units.) 183 00:25:13,901 --> 00:25:15,941 (Except for the five people, including Ye Wenjie and Chen Xue,) 184 00:25:15,941 --> 00:25:17,461 (other people are all under control.) 185 00:25:17,461 --> 00:25:20,221 (Chen Xue and the other two are holding unknown objects.) 186 00:25:20,221 --> 00:25:23,021 (They may be dangerous.) 187 00:25:23,021 --> 00:25:24,741 Don't move! 188 00:25:24,741 --> 00:25:26,291 Keep down! Keep down! 189 00:25:26,291 --> 00:25:28,611 It won't be fun if you move again. 190 00:25:28,611 --> 00:25:30,371 Hand over your weapons. 191 00:25:30,371 --> 00:25:34,521 I swear I'm going to kill the next bonehead who tries anything. 192 00:25:34,981 --> 00:25:40,181 I know that none of you is afraid to die, but we're not afraid either. 193 00:25:40,181 --> 00:25:42,811 I'm going to say this up front. 194 00:25:42,811 --> 00:25:48,051 Normal police procedures and laws don't apply to you. 195 00:25:48,051 --> 00:25:53,661 Even the human laws of warfare no longer apply to you. 196 00:25:53,661 --> 00:25:57,291 Since you've decided to treat the entire human race as your enemy, 197 00:25:57,291 --> 00:26:01,311 there's no longer anything we wouldn't do to you. 198 00:26:03,741 --> 00:26:06,351 Officers, 199 00:26:09,461 --> 00:26:14,461 we hold in our hands three nuclear bombs. 200 00:26:14,461 --> 00:26:15,901 (Report! There are nuclear weapons.) 201 00:26:15,901 --> 00:26:18,901 (Repeat! There are nuclear weapons.) 202 00:26:18,901 --> 00:26:19,811 Don't move. 203 00:26:19,811 --> 00:26:20,501 Keep down! 204 00:26:20,501 --> 00:26:21,661 Keep down! 205 00:26:21,661 --> 00:26:22,091 Keep down! 206 00:26:22,091 --> 00:26:22,981 Everyone, keep down! 207 00:26:22,981 --> 00:26:25,221 Professor Wang, leave here as soon as possible. 208 00:26:25,221 --> 00:26:27,741 Each of them is with a yield of about one point five kilotons. 209 00:26:27,741 --> 00:26:30,851 This is the detonator. 210 00:26:30,851 --> 00:26:34,221 Snipers, look for a favorable firing position. 211 00:26:34,221 --> 00:26:37,091 Chief Commander, please allow me to find another firing position. 212 00:26:37,091 --> 00:26:39,201 (Allowed.) 213 00:26:40,811 --> 00:26:43,921 Our demand is simple. 214 00:26:46,501 --> 00:26:48,261 Let Commander go. 215 00:26:48,261 --> 00:26:51,091 Then we can play whatever game you want. 216 00:26:51,091 --> 00:26:54,201 I stay with my comrades. 217 00:26:55,531 --> 00:26:59,031 (Snipers, get in position now.) 218 00:27:03,611 --> 00:27:07,001 Is it truly a nuclear bomb? 219 00:27:10,021 --> 00:27:11,421 I think it's just a ball. 220 00:27:11,421 --> 00:27:15,071 - Do you want to have a try? - Don't! 221 00:27:20,021 --> 00:27:22,021 Snipers' sight is obstructed. 222 00:27:22,021 --> 00:27:24,701 The first shoot can't be guaranteed. 223 00:27:24,701 --> 00:27:25,941 There's another way. 224 00:27:25,941 --> 00:27:28,091 We can shoot the sphere. 225 00:27:28,091 --> 00:27:29,661 Won't that set off the bomb? 226 00:27:29,661 --> 00:27:32,181 (The conventional explosives around the outside will go off,) 227 00:27:32,181 --> 00:27:34,701 but it won't lead to a nuclear explosion. 228 00:27:34,701 --> 00:27:36,461 Leave her to me. 229 00:27:36,461 --> 00:27:38,461 What tricks are you trying to play? 230 00:27:38,461 --> 00:27:40,291 We need to have a talk. 231 00:27:40,291 --> 00:27:41,771 Don't move. Don't follow me. 232 00:27:41,771 --> 00:27:42,981 Stop. 233 00:27:42,981 --> 00:27:44,941 Calm down. 234 00:27:44,941 --> 00:27:49,761 I believe I have some information you'll definitely want to know. 235 00:27:50,461 --> 00:27:53,161 Your mom has been found. 236 00:27:53,811 --> 00:27:57,481 Your mother has been found. 237 00:28:04,501 --> 00:28:07,631 Your mom's letter. 238 00:28:12,571 --> 00:28:16,721 Which one of you will come and take it? 239 00:28:45,851 --> 00:28:47,051 (Radiation!) 240 00:28:47,051 --> 00:28:47,701 (Run!) 241 00:28:47,701 --> 00:28:48,331 (Run!) 242 00:28:48,331 --> 00:28:50,441 (Run!) 243 00:29:26,851 --> 00:29:28,901 Radiation! Go! 244 00:29:28,901 --> 00:29:31,161 Go! 245 00:29:32,461 --> 00:29:35,201 Hurry! 246 00:30:15,501 --> 00:30:19,441 Put down the gun! 247 00:30:24,131 --> 00:30:25,571 Put down 248 00:30:25,571 --> 00:30:28,521 the gun! 249 00:30:40,091 --> 00:30:42,921 Put down the gun. 250 00:31:06,181 --> 00:31:07,661 (Protect the site.) 251 00:31:07,661 --> 00:31:08,811 (Count the casualties.) 252 00:31:08,811 --> 00:31:09,981 (Is the ambulance here?) 253 00:31:09,981 --> 00:31:11,661 (Get the injured to the hospital now.) 254 00:31:11,661 --> 00:31:12,291 (Roger.) 255 00:31:12,291 --> 00:31:14,311 (Roger.) 256 00:31:14,811 --> 00:31:15,901 (All units, attention.) 257 00:31:15,901 --> 00:31:18,811 (Cooperate with medical staff and clean up the radiation.) 258 00:31:18,811 --> 00:31:22,291 (All surveyors on the site should wear protection suits.) 259 00:31:22,291 --> 00:31:23,221 (Protect yourselves.) 260 00:31:23,221 --> 00:31:23,611 (Yes.) 261 00:31:23,611 --> 00:31:27,831 (All brigade members, please take personal precautions.) 262 00:31:28,021 --> 00:31:30,111 (Here. Here.) 263 00:32:07,901 --> 00:32:09,501 How are you? 264 00:32:09,501 --> 00:32:10,741 It's nothing. 265 00:32:10,741 --> 00:32:13,181 Just some superficial injuries. I'm fine. 266 00:32:13,181 --> 00:32:16,441 You call using a pistol against a nuclear bomb nothing? 267 00:32:18,221 --> 00:32:22,521 Do you think it's enough for me to brag about it for ten years? 268 00:32:22,521 --> 00:32:24,811 It's enough for you to brag about for your whole life. 269 00:32:24,811 --> 00:32:27,351 That's worth it then. 270 00:32:32,221 --> 00:32:33,811 Okay. 271 00:32:33,811 --> 00:32:35,371 Are you also hurt? 272 00:32:35,371 --> 00:32:37,761 Have a rest. 273 00:32:38,941 --> 00:32:39,901 Shi Qiang. 274 00:32:39,901 --> 00:32:41,791 That's okay. 275 00:32:49,501 --> 00:32:51,521 Roger. 276 00:33:20,461 --> 00:33:22,441 These are not superficial injuries. 277 00:33:22,451 --> 00:33:24,331 You detonated a nuclear bomb five meters away. 278 00:33:24,331 --> 00:33:27,721 What will kill you is the radiation. 279 00:33:28,461 --> 00:33:30,261 I don't know if it's a blessing or a curse. 280 00:33:30,261 --> 00:33:36,441 If it's a curse, I believe a smile would let it go. 281 00:34:04,461 --> 00:34:06,291 Are all scientists in position? 282 00:34:06,291 --> 00:34:08,381 They're ready in the adjacent surveillance room 283 00:34:08,381 --> 00:34:11,231 to provide you with technical support at any time. 284 00:34:52,461 --> 00:34:55,611 My name is Chang Weisi. 285 00:34:55,611 --> 00:34:57,921 Let's get started. 286 00:34:58,091 --> 00:35:00,281 Name? 287 00:35:02,461 --> 00:35:04,611 Ye Wenjie. 288 00:35:04,611 --> 00:35:06,691 Birth date? 289 00:35:06,691 --> 00:35:10,091 June 1947. 290 00:35:10,091 --> 00:35:11,691 Employment? 291 00:35:11,691 --> 00:35:16,861 (Professor of Astrophysics at Tsinghua University.) 292 00:35:16,861 --> 00:35:20,131 (Retired in 2004.) 293 00:35:20,131 --> 00:35:21,901 (Professor Ye,) 294 00:35:21,901 --> 00:35:24,461 given your health condition, 295 00:35:24,461 --> 00:35:28,501 you can request a break at any time. 296 00:35:28,501 --> 00:35:29,341 Thank you. 297 00:35:29,341 --> 00:35:31,441 There's no need. 298 00:35:32,501 --> 00:35:35,341 (First, we need to conduct a regular criminal investigation) 299 00:35:35,341 --> 00:35:37,611 (and won't get into more sensitive matters.) 300 00:35:37,611 --> 00:35:39,821 (That's not the major part of this investigation.) 301 00:35:39,821 --> 00:35:41,461 (We would like to finish quickly.) 302 00:35:41,461 --> 00:35:42,981 (We hope you'll cooperate.) 303 00:35:42,981 --> 00:35:45,901 I know what you're referring to. 304 00:35:45,901 --> 00:35:47,861 Yes, I'll cooperate. 305 00:35:47,861 --> 00:35:49,091 Our investigation revealed 306 00:35:49,091 --> 00:35:51,131 that while you were working at Red Coast Base, 307 00:35:51,131 --> 00:35:53,961 you were suspected of murder. 308 00:35:58,171 --> 00:36:01,881 I did kill two people. 309 00:36:12,941 --> 00:36:14,421 (When?) 310 00:36:14,421 --> 00:36:20,091 (The afternoon of October 21, 1979.) 311 00:36:21,251 --> 00:36:23,801 (Names of the victims?) 312 00:36:24,941 --> 00:36:28,341 Political Commissar Lei Zhicheng, 313 00:36:28,341 --> 00:36:33,691 and my husband, Chief Engineer 314 00:36:33,691 --> 00:36:35,571 Yang Weining. 315 00:36:35,571 --> 00:36:38,211 (Explain your motive for murder.) 316 00:36:38,211 --> 00:36:44,531 Can I assume that you understand 317 00:36:44,531 --> 00:36:47,091 the relevant information? 318 00:36:47,091 --> 00:36:48,821 We know the basics. 319 00:36:48,821 --> 00:36:53,881 If something is unclear, we'll ask you. 320 00:36:54,091 --> 00:36:56,321 Good. 321 00:36:58,941 --> 00:37:01,691 (It had been eight years since I sent a signal to the earth.) 322 00:37:01,691 --> 00:37:05,531 (On October 21, 1979,) 323 00:37:05,531 --> 00:37:10,521 (Do not answer) (OS: I received a message from Trisolaris.) 324 00:37:10,821 --> 00:37:13,441 "Do not 325 00:37:13,731 --> 00:37:16,341 answer". 326 00:37:16,341 --> 00:37:20,731 (On the day when I received the message and replied,) 327 00:37:20,731 --> 00:37:24,821 (Lei Zhicheng called me to his office.) 328 00:37:24,821 --> 00:37:28,461 (I learned that at that time,) 329 00:37:28,461 --> 00:37:31,571 (I wasn't the only one) 330 00:37:31,571 --> 00:37:34,211 (to get the message from Trisolaran Civilization.) 331 00:37:34,211 --> 00:37:36,421 (Lei got it as well.) 332 00:37:36,421 --> 00:37:39,941 (Unbeknownst to everyone, he had been running a secret program) 333 00:37:39,941 --> 00:37:43,981 (on the main computer for a long time.) 334 00:37:43,981 --> 00:37:48,301 (He had a copy of everything) 335 00:37:48,301 --> 00:37:50,531 (Red Coast sent and received.) 336 00:37:50,531 --> 00:37:54,961 (It was from this copy) 337 00:37:55,091 --> 00:37:57,341 (Do not answer) (OS: that he discovered) 338 00:37:57,341 --> 00:38:01,841 (the extraterrestrial message that Red Coast received.) 339 00:38:13,171 --> 00:38:17,301 Ye Wenjie, I really didn't think you would do such a thing. 340 00:38:17,301 --> 00:38:20,171 Eight hours have passed 341 00:38:20,171 --> 00:38:23,501 since you received the first message. 342 00:38:23,501 --> 00:38:25,301 Instead of making a report, 343 00:38:25,301 --> 00:38:29,751 you deleted the original message and maybe hid a copy privately. 344 00:38:29,941 --> 00:38:32,521 Isn't that right? 345 00:38:38,381 --> 00:38:41,551 I know your next move. 346 00:38:43,571 --> 00:38:46,921 You plan to reply, right? 347 00:38:47,381 --> 00:38:49,691 If I hadn't discovered this in time, 348 00:38:49,691 --> 00:38:54,321 you could have ruined all human civilization! 349 00:38:55,941 --> 00:38:58,051 Of course, 350 00:38:58,051 --> 00:39:01,171 I'm not saying that we're afraid of an interstellar invasion. 351 00:39:01,171 --> 00:39:05,801 Even if we assumed the worst and that really did happen, 352 00:39:06,461 --> 00:39:07,611 the outer space invaders 353 00:39:07,631 --> 00:39:10,691 would surely drown in the ocean of the people's righteous war. 354 00:39:10,691 --> 00:39:13,551 This is indisputable. 355 00:39:14,731 --> 00:39:20,801 (I realized then that he didn't know that I'd already replied.) 356 00:39:21,901 --> 00:39:25,941 (When I placed the answer into the transmission buffer,) 357 00:39:25,941 --> 00:39:30,711 (I didn't use the regular file interface.) 358 00:39:33,861 --> 00:39:38,051 (Luckily, this got around his monitoring program.) 359 00:39:38,051 --> 00:39:42,381 (I was thinking about how to let Lei Zhicheng believe me) 360 00:39:42,381 --> 00:39:46,631 (and cover up all this.) 361 00:39:49,421 --> 00:39:54,691 Ye Wenjie, I knew you were capable of doing something like this. 362 00:39:54,691 --> 00:40:00,001 Because you've always held a deep hatred toward those who once hurt you. 363 00:40:01,211 --> 00:40:05,441 You would seize any opportunity for revenge. 364 00:40:05,981 --> 00:40:09,481 But have you considered the consequences of your action? 365 00:40:12,531 --> 00:40:15,551 I was too afraid. 366 00:40:16,301 --> 00:40:19,131 That's why I didn't make a report. 367 00:40:19,131 --> 00:40:22,001 Too scared? 368 00:40:23,821 --> 00:40:26,131 Ye Wenjie, 369 00:40:26,131 --> 00:40:30,981 to be honest, I have no pity for you at all. 370 00:40:30,981 --> 00:40:34,531 But I cannot bear to see Yang Weining ruined along with you, 371 00:40:34,531 --> 00:40:38,521 and I certainly cannot allow his child to be ruined as well. 372 00:40:41,051 --> 00:40:43,551 You're pregnant, right? 373 00:40:44,051 --> 00:40:47,401 You will soon be a mother. 374 00:40:50,211 --> 00:40:53,461 I'm telling you. Even though Yang Weining had nothing to do with this, 375 00:40:53,461 --> 00:40:56,691 your deeds would certainly implicate him if revealed. 376 00:40:56,691 --> 00:40:59,821 Just like you were implicated by your father your whole life. 377 00:40:59,821 --> 00:41:04,351 And your unborn baby's whole life would also be implicated by you. 378 00:41:06,091 --> 00:41:09,521 Have you thought about these? 379 00:41:19,731 --> 00:41:21,711 Wenjie, 380 00:41:22,091 --> 00:41:24,551 have a seat. 381 00:41:28,731 --> 00:41:32,821 This must be taken care of. 382 00:41:32,821 --> 00:41:36,481 But there's still a silver lining. 383 00:41:42,691 --> 00:41:45,821 Luckily, only you and I know what happened. 384 00:41:45,821 --> 00:41:49,461 What we must do is to minimize the impact 385 00:41:49,461 --> 00:41:52,881 of your actions. 386 00:41:53,131 --> 00:41:56,691 From now on, don't mention this to anyone, 387 00:41:56,691 --> 00:41:59,501 including Yang Weining. 388 00:41:59,501 --> 00:42:02,031 I will 389 00:42:03,421 --> 00:42:05,881 take care of the rest. 390 00:42:10,171 --> 00:42:13,341 Wenjie, you must believe me. 391 00:42:13,341 --> 00:42:15,571 Weining has been my comrades for so many years. 392 00:42:15,571 --> 00:42:19,821 We have a deep personal friendship. I have to help him with this. 393 00:42:19,821 --> 00:42:22,251 As long as you cooperate, 394 00:42:22,251 --> 00:42:25,441 you can avoid the disastrous consequences. 395 00:42:27,611 --> 00:42:33,381 (At that moment, I knew what Lei Zhicheng was after.) 396 00:42:33,381 --> 00:42:35,131 (He wanted to become) 397 00:42:35,131 --> 00:42:39,111 (the first man to discover extraterrestrial intelligence.) 398 00:42:39,341 --> 00:42:44,691 (It really was a great opportunity to get his name into the history textbooks.) 399 00:42:44,691 --> 00:42:47,301 Once he reported this, 400 00:42:47,301 --> 00:42:52,211 my reply would soon be discovered. 401 00:42:52,211 --> 00:42:56,611 (Humans would exhaust all technological and military power) 402 00:42:56,611 --> 00:42:59,961 (to stop Trisolarans from coming.) 403 00:43:01,021 --> 00:43:03,571 (I assented.) 404 00:43:03,571 --> 00:43:05,961 (But at that time,) 405 00:43:07,981 --> 00:43:10,801 (I'd already decided everything.) 406 00:43:16,521 --> 00:43:22,781 ♪I've seen things you people won't believe♪ 407 00:43:24,001 --> 00:43:29,621 ♪Soon our planet will vanish♪ 408 00:43:31,481 --> 00:43:37,341 ♪I've known the future you people won't think of♪ 409 00:43:38,761 --> 00:43:44,501 ♪Soon your planet will be punished♪ 410 00:43:46,081 --> 00:43:52,301 ♪I've seen things you people won't believe♪ 411 00:43:53,521 --> 00:43:58,941 ♪Soon our planet will vanish♪ 412 00:44:00,881 --> 00:44:06,501 ♪I've known the future you people won't think of♪ 413 00:44:08,281 --> 00:44:13,821 ♪Soon your planet will be punished♪ 414 00:44:15,641 --> 00:44:21,821 ♪I've seen things you people won't believe♪ 415 00:44:23,041 --> 00:44:28,821 ♪Soon our planet will vanish♪ 416 00:44:30,481 --> 00:44:36,541 ♪I've known the future you people won't think of♪ 417 00:44:37,761 --> 00:44:43,661 ♪Soon your planet will be punished♪ 418 00:44:45,121 --> 00:44:51,541 ♪I've seen things you people won't believe♪ 419 00:44:52,561 --> 00:44:57,901 ♪Soon our planet will vanish♪ 420 00:44:59,881 --> 00:45:05,981 ♪I've known the future you people won't think of♪ 421 00:45:07,401 --> 00:45:12,741 ♪Soon your planet will be punished♪ 422 00:45:14,721 --> 00:45:20,901 ♪I've seen things you people won't believe♪ 423 00:45:22,121 --> 00:45:27,821 ♪Soon our planet will vanish♪ 424 00:45:29,481 --> 00:45:36,021 ♪I've known the future you people won't think of♪ 425 00:45:36,861 --> 00:45:40,841 ♪Soon your planet will be punished♪ 426 00:45:40,841 --> 00:45:46,521 =Three-Body= 29395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.