All language subtitles for The.Glory.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,926 --> 00:01:36,596 An unidentified body has been found at 71-1 Sunghan-dong, Jongno-gu. 2 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 I repeat, unidentified body found. Officers needed. 3 00:01:39,766 --> 00:01:41,351 Unit One is en route. 4 00:02:00,286 --> 00:02:05,375 This number is not available. Please check the number again… 5 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 I don't see it. 6 00:02:10,004 --> 00:02:12,048 Where's your ticket to Hawaii? 7 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 Right here. I put it here myself. 8 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Hold on. 9 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 This number is not… 10 00:02:21,432 --> 00:02:22,767 Goddamn it! 11 00:02:27,522 --> 00:02:28,648 CHOI HYE-JEONG 12 00:02:30,233 --> 00:02:31,067 What? 13 00:02:31,151 --> 00:02:33,486 I just got a call from Son Myeong-o's aunt. 14 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 He died, apparently. 15 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 His body was found last night. 16 00:02:39,534 --> 00:02:42,245 You sure have a large social circle. 17 00:02:42,745 --> 00:02:44,831 You keep in touch with his aunt? 18 00:02:44,914 --> 00:02:46,749 Well, I keep in touch with you too. 19 00:02:46,833 --> 00:02:47,667 Hey. 20 00:02:47,750 --> 00:02:51,462 What you said was true, you know. Friendship alone can't keep us going. 21 00:02:52,839 --> 00:02:55,008 You don't even know what I have up my sleeve. 22 00:02:55,925 --> 00:02:56,759 Yeon-jin. 23 00:02:57,635 --> 00:02:59,304 You're so fucked! 24 00:03:00,763 --> 00:03:02,140 Thanks for letting me know. 25 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 I seem to have just lost two friends. 26 00:03:15,153 --> 00:03:18,740 You really want me to sell the motel? But the business is going well. 27 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Sell it. 28 00:03:19,741 --> 00:03:22,327 I don't care if it's dirt cheap, just sell it. 29 00:03:22,410 --> 00:03:25,413 Find a real estate agent tomorrow and call me. 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 Oh, where have you been? 31 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Did you have lunch? 32 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 Business was good last night, eh? 33 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 We had some instant noodles. 34 00:03:54,025 --> 00:03:56,361 Why do you guys only eat instant noodles? 35 00:03:58,029 --> 00:04:00,323 Have some jjigae instead. Yeah. 36 00:04:00,406 --> 00:04:01,241 Here. 37 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 Boss, you're the best. 38 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 Still working for Yeon-jin? 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,790 Yes, I make some extra cash from it. 40 00:04:08,873 --> 00:04:11,209 All right. Then have a good one. 41 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Don't forget. No minors. 42 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Yes, sir. Drive safe. 43 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 Sure. 44 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 How often do you drink? 45 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 What are you talking about? 46 00:05:21,321 --> 00:05:24,741 I've never had a drop of alcohol in my entire life. 47 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 Just ask my daughter. 48 00:05:28,369 --> 00:05:33,041 My daughter's a teacher. A teacher! 49 00:05:33,583 --> 00:05:36,586 You were diagnosed with alcohol dependency six years ago. 50 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 Are you saying you haven't had a drink since then? 51 00:05:38,755 --> 00:05:41,341 Um, about that… 52 00:05:42,633 --> 00:05:43,968 Right, just one glass. 53 00:05:44,594 --> 00:05:46,095 The glass was only half full. 54 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 And I didn't even drink it all at once. 55 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 How much do you drink once you start drinking? 56 00:05:51,184 --> 00:05:52,310 How many bottles? 57 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 I said I don't drink! 58 00:05:55,646 --> 00:05:57,357 How dare you, you quack! 59 00:05:59,817 --> 00:06:02,820 I see why you brought me here. 60 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 You fucking bitch! 61 00:06:05,406 --> 00:06:07,825 You two are ganging up on me, aren't you? 62 00:06:07,909 --> 00:06:11,746 -Why did you start the fire? -What fire? 63 00:06:11,829 --> 00:06:14,832 It was just a small burn on the floor! 64 00:06:14,916 --> 00:06:19,337 I was just trying to talk some sense into her. 65 00:06:19,420 --> 00:06:22,673 You know, there's a fire extinguisher in every house these days. 66 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 We put out the fire quickly. Quickly. 67 00:06:25,885 --> 00:06:29,639 What a convenient world we live in! 68 00:06:30,723 --> 00:06:33,226 I think we're done here. You may leave. 69 00:06:33,309 --> 00:06:34,477 I can leave? 70 00:06:36,020 --> 00:06:36,854 Really? 71 00:06:42,402 --> 00:06:45,071 CONSENT FORM FOR ADMISSION PATIENT: JEONG MI-HEE 72 00:06:45,154 --> 00:06:46,739 FAMILY RELATION CERTIFICATE 73 00:06:46,823 --> 00:06:48,282 The documents are now confirmed. 74 00:06:52,578 --> 00:06:53,496 This way. 75 00:06:53,579 --> 00:06:55,081 Let go! 76 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 You bastards! Let go! 77 00:06:59,085 --> 00:07:01,921 Dong-eun! These people are taking me away! 78 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Say something. Come on! 79 00:07:12,265 --> 00:07:14,892 I'm the only one who can do this to you, Mom. 80 00:07:16,602 --> 00:07:19,439 Because I am 81 00:07:20,690 --> 00:07:22,191 your only blood. 82 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 I won't be able to visit often. 83 00:07:35,580 --> 00:07:37,123 You bitch! 84 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 How could you? I'm your mother. 85 00:07:40,710 --> 00:07:42,962 You fucking snake! 86 00:07:43,713 --> 00:07:46,632 Hey! Let go, you assholes! 87 00:07:48,301 --> 00:07:51,971 I'll go with this for the flooring. As for the wallpaper, let's see… 88 00:07:53,097 --> 00:07:55,850 What's going on between you and Ms. Moon? 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 You startled me. Hello. 90 00:07:58,686 --> 00:08:00,271 I didn't sneak up on you. 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,440 Are you done picking? 92 00:08:02,523 --> 00:08:03,441 No, not yet. 93 00:08:04,275 --> 00:08:07,695 I'm debating whether I should go with mid-century modern white 94 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 or Bauhaus gray. 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Oh, I'm so torn. 96 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 What a nice way to treat a rental home. 97 00:08:14,702 --> 00:08:17,330 Get him whichever one's more expensive. 98 00:08:17,830 --> 00:08:18,915 Sure, okay! 99 00:08:18,998 --> 00:08:21,083 Did your new tenant already vacate? 100 00:08:21,167 --> 00:08:23,669 No, the house caught fire. 101 00:08:23,753 --> 00:08:26,172 Oh, I heard about the fire yesterday. That was yours? 102 00:08:26,255 --> 00:08:29,592 Oh no, how did that happen? Are they paying for the damages? 103 00:08:29,675 --> 00:08:32,678 No, none of that. I didn't say anything. 104 00:08:33,179 --> 00:08:37,016 The tenant who lives there saved my life. 105 00:08:37,099 --> 00:08:39,101 What? Really? 106 00:08:43,189 --> 00:08:44,106 Is that her? 107 00:08:44,190 --> 00:08:47,818 Was your father involved in tax evasion through your art exhibitions? 108 00:08:47,902 --> 00:08:51,155 Some say he used his followers' names to buy paintings to evade gift tax. 109 00:08:51,239 --> 00:08:52,865 Do you regret doing drugs? 110 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 Ms. Lee, give us a comment! 111 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Drink up. Tomatoes are good for detox. 112 00:09:07,129 --> 00:09:08,965 What happened to that Yeon-jin bitch? 113 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 Is that the first thing you're going to say to your mom? 114 00:09:12,134 --> 00:09:14,679 I lost weight from being so anxious. Can't you see? 115 00:09:15,179 --> 00:09:17,098 When do I have to show up at the station? 116 00:09:17,181 --> 00:09:19,850 They'll let you know some time next week. 117 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 If you cooperate with the investigation, 118 00:09:22,019 --> 00:09:25,106 it will help reduce your sentence, so it's better if you show up. 119 00:09:25,189 --> 00:09:26,941 Ugh, so annoying! Shit! 120 00:09:27,608 --> 00:09:29,360 Have you looked for my phone? 121 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 That old thing? It was in your old room. 122 00:09:33,114 --> 00:09:33,990 Why do you need it? 123 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 It contains a precious memory. 124 00:09:37,743 --> 00:09:39,996 Some bitch's face. 125 00:09:48,170 --> 00:09:49,338 Let's go there. 126 00:09:49,422 --> 00:09:50,798 -Where? -Their food was good. 127 00:09:50,881 --> 00:09:53,217 You mean there? Sure, okay. 128 00:09:53,301 --> 00:09:55,136 Oh, I'm so hungry. 129 00:10:00,850 --> 00:10:03,519 Oh, shoot! You're wearing matching clothes! 130 00:10:04,020 --> 00:10:06,689 Poor you, Yeon-jin. You must be so embarrassed. 131 00:10:06,772 --> 00:10:09,775 Wow, this means you two are practically besties. 132 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 A moment worth capturing. 133 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Shut up, both of you. 134 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 Hey. You! 135 00:10:21,495 --> 00:10:22,496 Take it off. 136 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 -What? -Are you deaf like your mom? 137 00:10:25,833 --> 00:10:28,419 Strip and stop freaking talking back to me! 138 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 She's shit-scared. 139 00:10:35,718 --> 00:10:37,053 I'm sorry, Yeon-jin. 140 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 These aren't real. 141 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 They are fake. 142 00:10:42,933 --> 00:10:44,644 -She said fake! -I'm so sorry. 143 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 Hey, she bolted! 144 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Yeon-jin is so pissed. 145 00:10:48,564 --> 00:10:50,066 I'm going to kill that bitch. 146 00:10:50,149 --> 00:10:51,817 Look at how pissed she is! 147 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Fuck, put that away! 148 00:10:53,569 --> 00:10:55,988 MY DAUGHTER WAS A VICTIM OF SCHOOL VIOLENCE 149 00:11:01,702 --> 00:11:04,330 BULLIED HER BY BURNING HER WITH CURLING IRON AND CIGARETTES 150 00:11:04,413 --> 00:11:07,833 "A" WORKS AT A BROADCASTING STATION AS A WEATHER FORECASTER 151 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 There was this sentence in the online posting. 152 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 "My daughter had left home 153 00:11:30,272 --> 00:11:33,484 to go to an academy, but fell from a derelict building and died." 154 00:11:36,195 --> 00:11:37,446 Do you think it's true? 155 00:11:38,698 --> 00:11:42,034 It depends on which path you want to take. 156 00:11:42,660 --> 00:11:45,162 The path that leads to the truth or the opposite. 157 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 Why did you quit your job at the school? 158 00:11:51,627 --> 00:11:53,629 Was that because of Yeon-jin as well? 159 00:11:55,131 --> 00:11:56,215 Not entirely. 160 00:11:56,966 --> 00:12:00,636 I'd never be able to become a good teacher anyway. 161 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 This is the address you asked for. 162 00:12:10,229 --> 00:12:12,189 Only one family member lives there. 163 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 It's her mother. 164 00:12:15,151 --> 00:12:17,737 And the name of the deceased is Yoon So-hee. 165 00:12:21,115 --> 00:12:22,241 It's my understanding… 166 00:12:23,743 --> 00:12:25,161 that she's still in a mortuary. 167 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Which hospital is it? 168 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 Do you intend to move her? 169 00:12:31,917 --> 00:12:32,752 Or 170 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 are you trying to help? 171 00:12:38,674 --> 00:12:40,259 Seoul Joo General Hospital. 172 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Here. 173 00:12:43,971 --> 00:12:46,390 It's what you asked me to dig into the other day. 174 00:12:46,474 --> 00:12:47,933 The details are inside. 175 00:12:47,975 --> 00:12:49,185 JOO YEO-JEONG 176 00:12:49,268 --> 00:12:52,521 By the way, his family owns Seoul Joo General Hospital. 177 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 -Is that right? -Yes. 178 00:13:02,990 --> 00:13:04,909 10TH ANNIVERSARY, FAMILY OF DOCTORS BECOME PARTNERS 179 00:13:09,038 --> 00:13:11,040 Why did you protect Ye-sol? 180 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 Using her would have been the fastest way to torment Yeon-jin. 181 00:13:18,631 --> 00:13:22,134 If I had, it would have pained you too. 182 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 Once this revenge is over, will you… 183 00:13:32,311 --> 00:13:33,562 find happiness? 184 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 I hope so. 185 00:13:45,282 --> 00:13:47,201 I wish to be happy enough… 186 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 that I could die. 187 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 I want to be happy, just by that much. 188 00:14:03,968 --> 00:14:05,886 What a rude motherfucker. 189 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 HA DO YEO NG LET'S MEET UP 190 00:14:09,390 --> 00:14:11,809 I said, let's meet. It's important. 191 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 You got Hye-jeong's call, right? 192 00:14:21,694 --> 00:14:22,695 Son Myeong-o. 193 00:14:24,363 --> 00:14:25,447 I heard he died. 194 00:14:28,784 --> 00:14:30,619 You must know since you live together. 195 00:14:33,622 --> 00:14:34,540 I heard. 196 00:14:38,794 --> 00:14:42,047 I figured you'd be the first to know apart from his family. 197 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 He worked here, after all. 198 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 What did the police say? 199 00:14:49,138 --> 00:14:52,892 Did you hear anything about the cause of death or whatever? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,102 I did. 201 00:14:58,397 --> 00:15:01,066 They told me where Son Myeong-o was found. 202 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Where was he found? 203 00:15:04,320 --> 00:15:05,571 That abandoned building 204 00:15:06,322 --> 00:15:07,197 where So-hee fell. 205 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 I'm sorry. I'm really sorry, Yeon-jin. 206 00:15:15,664 --> 00:15:17,791 I threw away those clothes. I really did. 207 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Fine. 208 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Really? 209 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 Thank you so much, Yeon-jin. 210 00:15:29,511 --> 00:15:32,681 That's a given. What else? 211 00:15:39,063 --> 00:15:40,981 I'll stay out of your sight and… 212 00:15:42,483 --> 00:15:45,235 That's also a given. What else? 213 00:15:46,737 --> 00:15:49,448 I knew it. You're not really sorry. 214 00:15:49,531 --> 00:15:53,118 That's not it. I'm really sorry, Yeon-jin. I really am. 215 00:15:53,202 --> 00:15:54,036 Is that right? 216 00:15:55,454 --> 00:15:57,289 Then strip. It's not too late. 217 00:16:00,417 --> 00:16:01,418 But here's the thing. 218 00:16:02,753 --> 00:16:06,757 I recently bought a really expensive ASMR file. 219 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 You're the one who saw him last, aren't you? 220 00:16:11,095 --> 00:16:11,929 At Siesta. 221 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 That bastard actually recorded me that day? 222 00:16:21,730 --> 00:16:24,149 Oh, that must be it. 223 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 That's what Hye-jeong has on me. 224 00:16:29,029 --> 00:16:29,947 So, what's in it? 225 00:16:31,448 --> 00:16:32,783 Something shocking. 226 00:16:35,619 --> 00:16:38,122 Fuck, Yeon-jin! 227 00:16:38,205 --> 00:16:39,915 So, what are you going to do? 228 00:16:40,874 --> 00:16:44,044 I'm Ye-sol's mother. I'm the mother of your daughter. 229 00:16:44,586 --> 00:16:46,422 You know it all now. What will you do? 230 00:16:49,049 --> 00:16:50,634 You have to save me. 231 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 You have to save me and Ye-sol. 232 00:16:53,303 --> 00:16:55,597 You're our only hope now, Jae-jun. 233 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Give it to me straight. 234 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 What did you do to Myeong-o? 235 00:17:03,522 --> 00:17:04,690 It was an accident. 236 00:17:05,607 --> 00:17:08,277 I took care of it. I don't understand how it got to this. 237 00:17:08,360 --> 00:17:11,363 This was definitely Moon Dong-eun's doing. 238 00:17:12,114 --> 00:17:15,034 A doctor is helping her. His family owns Seoul Joo Hospital! 239 00:17:15,117 --> 00:17:17,870 And that's where her body is! 240 00:17:18,704 --> 00:17:19,621 Joo Hospital? 241 00:17:19,705 --> 00:17:21,790 I'm in such a mess right now. 242 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 I'll bring Ye-sol with me. 243 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 I'll bring her and come to you, okay? 244 00:17:26,295 --> 00:17:28,964 We can't let her become a murderer's daughter, can we? 245 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 So… 246 00:17:32,551 --> 00:17:34,720 I was with you that day. 247 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Right? 248 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 I see. 249 00:17:45,105 --> 00:17:47,274 We must have been very naughty that day too. 250 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Right? 251 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 Ji-hyeon. 252 00:18:14,676 --> 00:18:16,095 -Where's Ye-sol? -Well… 253 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 Your friend's here. 254 00:18:19,306 --> 00:18:22,267 Wow, your drawing is so good, Ye-sol. 255 00:18:22,351 --> 00:18:24,061 Do you want to work as my apprentice? 256 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 Do you like to get high, Ye-sol? 257 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Come with me. 258 00:18:34,404 --> 00:18:36,490 Oh! What's with the fuss? 259 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 I meant "get hired." 260 00:18:37,991 --> 00:18:40,327 Ye-sol, let's make that a promise, okay? 261 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Bye! 262 00:18:45,290 --> 00:18:46,291 You psychotic bitch! 263 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Wow, fuck. 264 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 You almost seemed like a good mother. 265 00:18:50,212 --> 00:18:53,090 You must have spent a fortune on lawyers. You're out already? 266 00:18:53,173 --> 00:18:55,259 See? I knew it was you, bitch. 267 00:18:55,342 --> 00:18:58,679 I'm just looking out for you. You should be more careful. 268 00:18:59,429 --> 00:19:01,348 -You're not a first offender anymore. -See? 269 00:19:01,849 --> 00:19:02,933 I knew it was you. 270 00:19:03,976 --> 00:19:06,478 The asshole who wrote about my exhibition. 271 00:19:06,562 --> 00:19:08,480 It's the same guy who sucked up to you. 272 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 Reporter Kang Hyeong-jin of Doowon Daily. 273 00:19:11,817 --> 00:19:13,152 What the hell are you saying? 274 00:19:13,652 --> 00:19:14,987 You're being ridiculous. 275 00:19:15,070 --> 00:19:16,488 Don't you think it's ridiculous 276 00:19:16,572 --> 00:19:19,825 that a citizen on drugs got streamed live on the day you got exposed? 277 00:19:20,659 --> 00:19:22,744 You exposed me so you can bury your news. 278 00:19:23,537 --> 00:19:26,039 You blabbed about the tax evasion, didn't you? 279 00:19:33,964 --> 00:19:35,257 Thanks for letting me know. 280 00:19:35,757 --> 00:19:38,343 I seem to have just lost two friends. 281 00:19:52,524 --> 00:19:56,570 I'm telling the truth. It was here. Why would I come here just to lie to you? 282 00:19:56,653 --> 00:19:58,030 Save it! 283 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 You're going to handle it, right? 284 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 Hey. 285 00:20:05,996 --> 00:20:08,165 What are you looking at? Fuck, what is it? 286 00:20:08,248 --> 00:20:09,750 What are you looking at? 287 00:20:10,626 --> 00:20:13,629 I'm not going down by myself, you fucking bitch! 288 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 NEW MESSAGE DONG! EUN! 289 00:20:25,766 --> 00:20:26,725 Where are you? 290 00:20:29,061 --> 00:20:31,396 I came to see you. Where are you? 291 00:20:35,025 --> 00:20:35,943 Far away. 292 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 How far away are you? 293 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 Want a ride? 294 00:20:58,799 --> 00:21:01,802 You got the wrong person. I have a crush on someone else. 295 00:21:09,476 --> 00:21:11,478 I still have two kilometers left to run. 296 00:21:11,979 --> 00:21:14,231 We said hello, so you can go on. I'll run home. 297 00:21:19,528 --> 00:21:22,531 Do you jog like this often? You take good care of your body. 298 00:21:22,614 --> 00:21:24,825 I said, I have a crush on someone else. 299 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Is it because you're a doctor? 300 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Stamina is what determines the winner. 301 00:21:28,537 --> 00:21:30,038 Who are you up against? 302 00:21:30,122 --> 00:21:33,875 I said, you got the wrong guy. I really have a crush on someone else. 303 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 She's very pretty. 304 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 I'll leave if you don't hop in. 305 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 I know you're not going to leave. 306 00:21:39,589 --> 00:21:40,632 You say you will, but… 307 00:21:42,884 --> 00:21:44,720 Hey, Dong-eun? 308 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 Wait up! 309 00:21:46,805 --> 00:21:49,725 Plate number 4225! Moon Dong-eun! 310 00:21:56,231 --> 00:21:57,065 God. 311 00:22:12,539 --> 00:22:15,375 That came out of nowhere. Why are you hugging me? 312 00:22:18,211 --> 00:22:19,212 Because I missed you. 313 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 We just saw each other. 314 00:22:25,344 --> 00:22:26,928 But that was so long ago. 315 00:22:30,724 --> 00:22:33,643 What's the use of me being on guard if you run at me like this? 316 00:22:33,727 --> 00:22:35,604 Why are you on guard around me? 317 00:22:36,104 --> 00:22:38,357 Because you're a kindhearted lunatic. 318 00:22:41,860 --> 00:22:42,861 Oh, right. 319 00:22:42,944 --> 00:22:45,947 Your landlord at Eden Apartments. Did you know her before? 320 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 -Did I know her? -Yeah. 321 00:22:48,992 --> 00:22:51,495 She said you saved her life. 322 00:22:53,580 --> 00:22:54,998 I don't think so. 323 00:22:55,082 --> 00:22:58,335 I never had the time to save anyone, nor did I lead a life of virtue. 324 00:22:59,211 --> 00:23:01,963 Well, I can see that. It's strange, isn't it? 325 00:23:02,964 --> 00:23:06,051 -I take back the "kindhearted" part. -Jeez, you're so strict. 326 00:23:07,803 --> 00:23:10,305 See you later, then. I still have a kilometer left. 327 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 You're saying, 328 00:23:24,319 --> 00:23:27,030 a missing person turned up dead and-- 329 00:23:27,114 --> 00:23:30,700 Is it a yes or a no? Will they do an autopsy or not? 330 00:23:32,577 --> 00:23:35,747 Without proof of suicide or accident, an autopsy is a must. 331 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 Even if the family says no? 332 00:23:38,750 --> 00:23:40,419 Even if three generations oppose it? 333 00:23:40,502 --> 00:23:41,336 Even if. 334 00:23:42,003 --> 00:23:45,507 If the police suspect foul play, they can force the autopsy with a warrant. 335 00:23:46,007 --> 00:23:47,676 Then there's no doubt they'll do it. 336 00:23:49,136 --> 00:23:50,303 So I can't stop this. 337 00:23:52,264 --> 00:23:53,265 You're scaring me. 338 00:23:53,348 --> 00:23:56,643 You used to ask about tax evasion. Why the new interest in criminal law? 339 00:23:57,727 --> 00:23:59,563 Okay, I'm cutting off the mother. 340 00:24:01,148 --> 00:24:02,232 Bye. I have a meeting. 341 00:24:02,315 --> 00:24:03,900 Hey, where are you going? 342 00:24:03,984 --> 00:24:05,944 Why are you cutting your mother off? 343 00:24:08,613 --> 00:24:10,282 Sit down, it's a long story. 344 00:24:11,616 --> 00:24:12,451 Want a sip? 345 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 I'd prefer it if you'd get to the point. 346 00:24:14,536 --> 00:24:16,705 You'd rather get the beating over with, huh? 347 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 I guess you never got beaten before. 348 00:24:21,042 --> 00:24:22,377 Well, I can relate. 349 00:24:22,461 --> 00:24:26,047 It was my first beating the other day too. So I didn't know how to fight back. 350 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 I said, 351 00:24:27,716 --> 00:24:29,134 get to the point. 352 00:24:29,217 --> 00:24:31,303 I almost cussed when you interrupted me. 353 00:24:32,471 --> 00:24:33,638 Suit yourself, then. 354 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 You already know 355 00:24:35,599 --> 00:24:38,059 that this place is special to Yeon-jin, don't you? 356 00:24:38,143 --> 00:24:39,978 Don't cross the line. 357 00:24:46,234 --> 00:24:47,569 October 19th. 358 00:24:47,652 --> 00:24:49,654 It's a recording on Son Myeong-o's phone. 359 00:24:50,155 --> 00:24:51,573 Take it and give it a listen. 360 00:24:52,240 --> 00:24:55,243 You know who Son Myeong-o is. You used to look for him too. 361 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 That prick was last spotted here, 362 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 and the last person to see him was Yeon-jin. 363 00:25:01,583 --> 00:25:03,001 That's what I meant earlier. 364 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 Right. Here's something more important. 365 00:25:08,507 --> 00:25:11,176 I only cottoned on to this today, 366 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 but there used to be 367 00:25:15,514 --> 00:25:19,935 an expensive bottle of liquor that had a good grip to it. 368 00:25:20,810 --> 00:25:23,230 But I see now that the bottle is missing. 369 00:25:24,773 --> 00:25:27,275 Do you mind asking Yeon-jin where it is? 370 00:25:29,736 --> 00:25:33,240 Please say to her, "What an expensive murder, Yeon-jin." 371 00:25:44,042 --> 00:25:46,211 -So you're saying-- -Yes, exactly. 372 00:25:48,588 --> 00:25:50,173 Yeon-jin's a murderer. 373 00:25:55,554 --> 00:25:57,055 Cut the crap. 374 00:25:57,556 --> 00:25:58,723 What do you want, then? 375 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 For me to report her? 376 00:26:01,309 --> 00:26:02,477 Wow, you're nuts. 377 00:26:03,144 --> 00:26:05,313 If I wanted that, I would've done it myself. 378 00:26:05,814 --> 00:26:07,315 I want you to be my accomplice. 379 00:26:08,441 --> 00:26:10,527 I won't hand this over to the police. 380 00:26:11,194 --> 00:26:13,280 Divorce her and give up your parental rights. 381 00:26:13,363 --> 00:26:14,614 That's all I need. 382 00:26:16,825 --> 00:26:19,995 We don't want the kid's mother to become a murderer, do we? 383 00:26:20,787 --> 00:26:22,372 Be it Jeon Ye-sol or Ha Ye-sol. 384 00:26:26,751 --> 00:26:27,586 Are you… 385 00:26:29,796 --> 00:26:31,548 using Ye-sol to threaten me? 386 00:26:34,384 --> 00:26:35,885 A long time ago… 387 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 I gave Yeon-jin an alibi. 388 00:26:41,182 --> 00:26:43,602 Apparently, a girl she was with on a rooftop had died. 389 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 But guess what? 390 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Someone she was with on October 19th died, again. 391 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 What should we do now? 392 00:26:59,242 --> 00:27:00,910 Are you going to do it this time? 393 00:27:01,911 --> 00:27:03,121 Give Yeon-jin her alibi? 394 00:27:20,138 --> 00:27:21,306 Honey! 395 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 What on earth is going on? 396 00:27:24,225 --> 00:27:25,685 Get in. You must hurry. 397 00:27:28,938 --> 00:27:31,941 Go to Ji-min's. I'll be right there. Call me when you arrive. 398 00:27:42,952 --> 00:27:45,205 HONG YEONG-AE 399 00:27:46,456 --> 00:27:48,291 -Yeah. -Let's meet up today. 400 00:27:48,792 --> 00:27:50,627 After all, we go back 40 years. 401 00:27:51,211 --> 00:27:53,546 We should at least end things in person. 402 00:27:53,630 --> 00:27:54,547 What time? 403 00:28:04,057 --> 00:28:06,059 PARK YEON-JIN 404 00:28:31,042 --> 00:28:31,876 Hello? 405 00:28:32,377 --> 00:28:34,629 I'm working for the lady from Pyeongchang-dong. 406 00:28:34,713 --> 00:28:37,132 I'm texting you the address. See you there. 407 00:28:42,887 --> 00:28:44,723 I can't believe this is happening! 408 00:28:46,474 --> 00:28:49,060 Dinner's almost ready. I'm just waiting for this to boil. 409 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 God, shut up about cheonggukjang! 410 00:28:51,563 --> 00:28:52,814 Aren't you sick of it? 411 00:28:52,897 --> 00:28:55,817 You can have the goddamn stuff by yourself! 412 00:28:56,317 --> 00:28:57,444 Oh, and… 413 00:28:58,987 --> 00:29:00,655 I might be away for a few days. 414 00:29:01,156 --> 00:29:03,616 Don't even think about calling me, okay? 415 00:29:20,258 --> 00:29:22,761 Where are you? Across the street? 416 00:29:22,844 --> 00:29:26,598 Walk up that way a bit and cross the street. 417 00:29:26,681 --> 00:29:29,309 -The bag is heavy, so please hurry! -Up? 418 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 Yeah, okay. I'll be there in a second! 419 00:29:38,610 --> 00:29:41,196 Where are we going? You should at least tell me. 420 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 We're here. 421 00:29:42,864 --> 00:29:43,740 Where are we? 422 00:29:43,823 --> 00:29:45,575 Things used to be simple with you. 423 00:29:46,075 --> 00:29:47,494 You only worked for money. 424 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 But I guess I'm the end of all that. 425 00:29:51,581 --> 00:29:52,749 What are you on about? 426 00:29:52,832 --> 00:29:55,168 You only get probation for manslaughter, right? 427 00:29:55,251 --> 00:29:57,962 And the odds are in your favor if there's an eyewitness. 428 00:30:16,856 --> 00:30:18,233 Are you out of your mind? 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,030 Shit! 430 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Is he dead? 431 00:30:45,009 --> 00:30:45,844 He's dead, right? 432 00:30:45,927 --> 00:30:47,345 Fuck! 433 00:30:51,140 --> 00:30:53,393 Hey, this asshole is… 434 00:30:54,602 --> 00:30:55,436 Did you-- 435 00:30:55,520 --> 00:30:56,771 There's been an accident. 436 00:30:56,855 --> 00:30:59,524 I hit a jaywalker. Please hurry! 437 00:30:59,607 --> 00:31:00,525 Fuck. 438 00:31:02,527 --> 00:31:04,529 Are you mad? You shouldn't have called it in. 439 00:31:04,612 --> 00:31:07,574 I wasn't drunk. I was driving under the speed limit. 440 00:31:07,657 --> 00:31:09,868 I couldn't see properly because of the rain. 441 00:31:11,327 --> 00:31:13,830 Handle it. You're an eyewitness now. 442 00:31:15,582 --> 00:31:16,416 What? 443 00:31:17,000 --> 00:31:19,002 You think I'm a bloody idiot, don't you? 444 00:31:19,085 --> 00:31:22,005 Did you think I wouldn't find out that you two were a team? 445 00:31:22,088 --> 00:31:24,591 What the hell are you talking about? We're not a team! 446 00:31:24,674 --> 00:31:26,342 How else would he have known? 447 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 Only you know what happened back then. 448 00:31:28,386 --> 00:31:31,306 How in the world would I know? It wasn't me! 449 00:31:31,389 --> 00:31:33,349 Were you always this fucking crazy? 450 00:31:33,433 --> 00:31:35,268 Don't bullshit me. 451 00:31:35,351 --> 00:31:37,020 You're not getting out of this. 452 00:31:37,103 --> 00:31:39,522 Whether you're in it or not, you have to handle this. 453 00:31:40,398 --> 00:31:43,234 I haven't destroyed the evidence that proves we're accomplices. 454 00:31:43,818 --> 00:31:44,861 Yeon-jin's name tag. 455 00:31:46,154 --> 00:31:47,405 God damn it! 456 00:31:51,701 --> 00:31:53,536 You've fucking lost your marbles. 457 00:31:54,120 --> 00:31:56,915 That evidence works against you more than me, Yeong-ae. 458 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 It proves your kid's a murderer! 459 00:31:59,208 --> 00:32:00,627 I'm an ordinary housewife. 460 00:32:00,710 --> 00:32:03,880 How would I be in possession of evidence that was handed to the cops? 461 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 It's still sealed in the way you gave me. 462 00:32:06,799 --> 00:32:09,218 The informant, the dead kid, Yeon-jin, me, or you! 463 00:32:10,845 --> 00:32:13,598 I bet the evidence has the DNA of at least one of us. 464 00:32:16,434 --> 00:32:18,186 What a joke! 465 00:32:18,269 --> 00:32:19,354 Fuck! 466 00:32:19,854 --> 00:32:22,523 What the hell are you doing, you crazy bitch? 467 00:32:23,775 --> 00:32:27,362 I'm just trying to get the best out of you before you run away. So what? 468 00:32:28,112 --> 00:32:31,866 I'm bringing you down with me no matter what. 469 00:32:32,367 --> 00:32:33,451 So take care of this. 470 00:32:33,952 --> 00:32:38,122 We're in this together, so we either live or die together, 471 00:32:38,206 --> 00:32:39,040 Yeong-jun. 472 00:32:56,808 --> 00:32:59,227 Light the candles in the shrine and bleed a chicken. 473 00:32:59,310 --> 00:33:00,144 I will. 474 00:33:00,895 --> 00:33:03,481 But did you come with her? 475 00:33:03,564 --> 00:33:04,399 Huh? 476 00:33:09,779 --> 00:33:11,531 Oh, you startled me. 477 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 We're not open today, not at this hour anyway. 478 00:33:15,535 --> 00:33:16,619 Off you go. 479 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 So, you're only working your side job today? 480 00:33:21,624 --> 00:33:25,294 You set out very quickly. Maybe because Yeon-jin's mom was involved? 481 00:33:27,463 --> 00:33:29,298 Vroom, wham! 482 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Who are you? 483 00:34:07,045 --> 00:34:08,212 Wow. 484 00:34:08,713 --> 00:34:11,215 We meet again at such an unexpected place. 485 00:34:12,050 --> 00:34:14,052 Why didn't you turn on the lights? 486 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 What brings you here, Mr. Joo? 487 00:34:19,265 --> 00:34:20,600 I find that stranger. 488 00:34:21,184 --> 00:34:24,103 Oh, so you came here without any prior knowledge. 489 00:34:24,729 --> 00:34:25,813 Twice, at that. 490 00:34:27,940 --> 00:34:29,358 I'm the owner here, you see. 491 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 No way. 492 00:34:37,617 --> 00:34:38,951 I was looking for a bathroom… 493 00:34:39,827 --> 00:34:42,330 I'm so startled, I can't think of a better excuse. 494 00:35:03,267 --> 00:35:04,602 OUT OF BUSINESS DO NOT ENTER 495 00:35:12,527 --> 00:35:13,736 Open the gate! 496 00:35:15,988 --> 00:35:19,242 I'm trying to keep trespassers out. Take today, for example. 497 00:35:19,992 --> 00:35:21,744 You're doing this on purpose. 498 00:35:28,709 --> 00:35:30,545 What did you do to me the other day? 499 00:35:31,629 --> 00:35:34,715 What did you do to me when you put me under that day? 500 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 The procedure? 501 00:35:37,760 --> 00:35:40,346 Your jawline looks slim now, making you look beautiful. 502 00:35:42,014 --> 00:35:44,267 I don't know what that bitch said to you, 503 00:35:44,767 --> 00:35:47,436 but don't meddle when you don't know the whole story. 504 00:35:49,230 --> 00:35:51,482 You know I practice dermatology too, right? 505 00:35:52,733 --> 00:35:54,318 I can tell by looking at a scar 506 00:35:54,819 --> 00:35:56,904 what kind of pain the abuser tried to inflict. 507 00:35:59,157 --> 00:36:00,783 It was the work of the devil. 508 00:36:05,997 --> 00:36:07,748 You were looking for something. 509 00:36:09,208 --> 00:36:10,251 This is it, right? 510 00:36:11,002 --> 00:36:11,919 Take it. 511 00:36:12,420 --> 00:36:14,547 I've already got what I need. 512 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 You can open the gate yourself. 513 00:36:18,634 --> 00:36:21,387 The chains are a trick. It's not locked. 514 00:36:22,471 --> 00:36:24,307 And I won't charge you for parking. 515 00:36:24,807 --> 00:36:27,185 I have a feeling that's your last lucky break. 516 00:36:29,020 --> 00:36:30,188 Drive safe. 517 00:36:31,189 --> 00:36:35,610 On days like this, there are a lot of jaywalking accidents. 518 00:36:55,630 --> 00:36:59,133 NEW MESSAGE 519 00:36:59,217 --> 00:37:00,051 MOM 520 00:37:00,092 --> 00:37:01,761 I'm at the police station. Pick me up. 521 00:37:03,888 --> 00:37:05,223 The rain was pouring. 522 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 And the man jumped out of nowhere. 523 00:37:09,518 --> 00:37:13,272 We tested for DUI at the site, so we know she was sober. 524 00:37:13,773 --> 00:37:16,734 He was jaywalking. There was no negligence on her part. 525 00:37:17,235 --> 00:37:19,487 She has no record. She didn't flee the scene. 526 00:37:20,655 --> 00:37:21,739 That's all there is. 527 00:37:22,990 --> 00:37:25,618 Yes, sir. I'm well aware of what happened. 528 00:37:26,118 --> 00:37:28,120 But there were no cameras at the site. 529 00:37:28,996 --> 00:37:31,332 We're trying to get in touch with the family, 530 00:37:31,415 --> 00:37:34,585 so please stay put for a minute, ma'am. 531 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 As for you, you can go home, Chief. 532 00:37:38,256 --> 00:37:39,840 Okay, good work. 533 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 Don't worry too much. 534 00:37:44,095 --> 00:37:47,682 It's important to come to an agreement with the bereaved. Keep that in mind. 535 00:37:48,516 --> 00:37:49,350 I will. 536 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Thanks, Shin. 537 00:37:52,979 --> 00:37:55,064 Right. I'll keep in touch. 538 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 Bye. 539 00:37:57,525 --> 00:37:58,609 Have a safe trip, sir. 540 00:37:59,485 --> 00:38:00,528 It was raining, 541 00:38:01,612 --> 00:38:02,780 and I couldn't see. 542 00:38:04,365 --> 00:38:06,200 I'm so sorry. 543 00:38:07,576 --> 00:38:09,412 I'm so sorry! 544 00:38:11,664 --> 00:38:13,541 You don't have to say sorry to me, ma'am. 545 00:38:13,624 --> 00:38:16,836 -No, I'm so sorry! -Please try to calm down. 546 00:38:16,919 --> 00:38:19,380 Mr. Son Myeong-o was found dead. 547 00:38:19,964 --> 00:38:21,299 Did you hear? 548 00:38:22,425 --> 00:38:24,510 No. Where was he found? 549 00:38:25,344 --> 00:38:26,762 You don't seem that surprised. 550 00:38:27,346 --> 00:38:29,140 Did you talk to Park Yeon-jin? 551 00:38:29,974 --> 00:38:32,810 Or am I a suspect right now? 552 00:38:35,354 --> 00:38:37,523 We checked Mr. Son's emails. 553 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 He was looking into the Yoon So-hee case. 554 00:38:40,276 --> 00:38:42,778 And the person who gave him the information 555 00:38:44,071 --> 00:38:45,323 was you, Ms. Moon. 556 00:38:46,365 --> 00:38:47,783 Is that illegal? 557 00:38:48,284 --> 00:38:50,911 There are many people who are far worse than me. 558 00:38:51,412 --> 00:38:52,496 How disappointing. 559 00:38:53,914 --> 00:38:55,166 What exactly is going on? 560 00:38:56,250 --> 00:38:58,252 What exactly happened between you all? 561 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 I already told you everything. 562 00:39:02,298 --> 00:39:03,799 Although you didn't believe me. 563 00:39:04,884 --> 00:39:06,302 That was all true? 564 00:39:09,513 --> 00:39:14,352 WINTER OF 2004 565 00:39:32,203 --> 00:39:33,704 Do you smoke, by any chance? 566 00:39:34,747 --> 00:39:36,957 The list of evidence shows 567 00:39:37,041 --> 00:39:39,794 that a lighter was found at the site where So-hee died. 568 00:39:40,628 --> 00:39:44,215 When you flick a lighter, don't you leave 569 00:39:45,341 --> 00:39:47,176 some sort of DNA trace? 570 00:39:57,144 --> 00:39:57,978 Mom! 571 00:39:58,771 --> 00:40:01,273 Did you bring your car? Let's go to the shaman. 572 00:40:01,357 --> 00:40:04,193 Why would we go there right now? What's going on? 573 00:40:04,276 --> 00:40:06,028 I feel safer there. 574 00:40:06,112 --> 00:40:08,447 It's better than going to a psychiatrist. 575 00:40:10,449 --> 00:40:12,451 Do you have the family's phone number? 576 00:40:12,535 --> 00:40:15,246 Don't worry about that. I'll take care of everything. 577 00:40:15,329 --> 00:40:17,998 How can I not worry? You said someone died! 578 00:40:19,083 --> 00:40:20,918 This is exactly what the reporters want. 579 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Yeon-jin. 580 00:40:22,628 --> 00:40:23,796 I told you this before. 581 00:40:23,879 --> 00:40:25,673 Everyone makes mistakes. 582 00:40:25,756 --> 00:40:29,301 But you never find a solution in the past. It's always in front of you. 583 00:40:29,802 --> 00:40:31,429 Someone died. That was yesterday. 584 00:40:31,512 --> 00:40:33,848 Today, we'll do what we need to do. 585 00:40:34,432 --> 00:40:35,599 What are you saying? 586 00:40:48,696 --> 00:40:52,116 If that man has the original file, 587 00:40:52,825 --> 00:40:54,326 you should make a decision soon. 588 00:40:56,328 --> 00:41:00,332 If he leaks it first, it will be very bad for us. 589 00:41:06,547 --> 00:41:09,717 Find a town in the UK or Ireland where Ye-sol could go. 590 00:41:11,218 --> 00:41:12,803 A guardian will accompany her. 591 00:41:17,725 --> 00:41:18,976 It's snowing heavily. 592 00:41:23,481 --> 00:41:24,315 Be careful. 593 00:41:25,357 --> 00:41:27,443 Yes, sir. You too. 594 00:42:03,646 --> 00:42:05,814 KIM JIN-HUN WE HAVE A DATE FOR YOUR INTERVIEW 595 00:42:37,638 --> 00:42:38,556 Where's the shaman? 596 00:42:39,056 --> 00:42:41,809 She's preparing for a special ritual that is coming up. 597 00:43:02,830 --> 00:43:03,664 Hello? 598 00:43:04,373 --> 00:43:06,458 I'm not sure if I should tell you this. 599 00:43:06,542 --> 00:43:08,377 It's about Kang Hyeon-nam's husband. 600 00:43:09,044 --> 00:43:10,546 That bastard died yesterday. 601 00:43:11,088 --> 00:43:13,090 He got hit by a car while jaywalking. 602 00:43:26,604 --> 00:43:28,022 Is this your husband? 603 00:43:32,776 --> 00:43:33,611 Are you okay? 604 00:43:34,486 --> 00:43:35,404 I'm okay. 605 00:43:37,364 --> 00:43:38,240 That is 606 00:43:39,783 --> 00:43:40,659 my husband. 607 00:44:50,229 --> 00:44:51,230 Yeon-jin! 608 00:44:52,147 --> 00:44:54,817 It's been a while. How have you been? 609 00:44:57,152 --> 00:44:59,488 Yeon-jin. It's me, So-hee. 610 00:44:59,988 --> 00:45:02,866 The girl that moved schools. Do you remember me? 611 00:45:03,575 --> 00:45:05,661 What are you doing right now? 612 00:45:06,787 --> 00:45:08,789 Should I strip out of these clothes? 613 00:45:09,748 --> 00:45:12,251 Do you want me to take these clothes off 614 00:45:13,210 --> 00:45:14,378 and give them to you? 615 00:45:15,087 --> 00:45:16,088 What is this? 616 00:45:17,673 --> 00:45:18,924 What's this bullshit? 617 00:45:33,897 --> 00:45:35,566 Then strip. It's not too late. 618 00:45:36,734 --> 00:45:39,153 Yeon-jin, please. These aren't even the same clothes. 619 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 I don't care what you're wearing. 620 00:45:40,904 --> 00:45:45,117 Why do the likes of you not listen when I ask nicely? 621 00:45:52,207 --> 00:45:55,043 Are you wearing a sweater or lint? 622 00:45:56,044 --> 00:45:57,171 One minute. 623 00:45:58,255 --> 00:45:59,256 My patience... 624 00:46:09,725 --> 00:46:10,559 I said, strip. 625 00:46:11,518 --> 00:46:12,853 That's enough. 626 00:46:16,273 --> 00:46:18,066 I'm not scared of you anymore. 627 00:46:21,236 --> 00:46:23,155 You're nothing by yourself. 628 00:46:26,033 --> 00:46:27,534 What the fuck are you saying? 629 00:46:27,618 --> 00:46:28,952 Did you watch a teen movie? 630 00:46:29,036 --> 00:46:31,038 I was only scared of your money. 631 00:46:32,956 --> 00:46:34,708 I pity you, actually. 632 00:46:37,127 --> 00:46:39,213 So I'm going to forgive you. 633 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 Because I'm a better person than you are. 634 00:46:45,969 --> 00:46:46,804 Wow. 635 00:46:48,889 --> 00:46:51,058 You just made me a pitiful bitch 636 00:46:52,059 --> 00:46:54,311 who is worse than you are. 637 00:46:54,394 --> 00:46:57,397 Fuck, that's a lot to take in at once. 638 00:47:00,025 --> 00:47:01,193 Is that right? 639 00:47:01,777 --> 00:47:06,240 Then can you allow this pitiful bitch to remove the lint on your sweater? 640 00:47:10,410 --> 00:47:12,037 You said you're the better person. 641 00:47:13,247 --> 00:47:14,581 So you should dress properly. 642 00:47:15,707 --> 00:47:17,209 What are you doing? 643 00:47:17,292 --> 00:47:18,877 If you move, 644 00:47:20,003 --> 00:47:21,505 I'll go to your school tomorrow. 645 00:47:30,472 --> 00:47:33,308 Go on. Try running your mouth now. 646 00:47:35,811 --> 00:47:36,937 Help! 647 00:47:39,565 --> 00:47:40,858 Go away! 648 00:47:44,903 --> 00:47:46,446 SCHOOL WITHDRAWAL FORM 649 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Mom. 650 00:48:34,661 --> 00:48:35,829 Mom, what do I do? 651 00:48:36,330 --> 00:48:37,331 What do I do, Mom? 652 00:48:37,414 --> 00:48:39,917 Seriously, what am I going to do with you? 653 00:48:40,500 --> 00:48:42,920 -Why did you skip your lessons again? -Mom! 654 00:48:43,003 --> 00:48:44,588 I think I messed up! 655 00:48:46,340 --> 00:48:49,718 We were just fooling around on the roof, and she got caught on fire. 656 00:48:52,095 --> 00:48:53,513 The girl who moved schools. 657 00:48:55,098 --> 00:48:57,559 She was struggling by herself, and then she fell. 658 00:48:58,060 --> 00:48:59,353 It's true! 659 00:49:01,146 --> 00:49:03,148 It was just the two of us! 660 00:49:05,609 --> 00:49:06,443 Mom. 661 00:49:08,278 --> 00:49:10,864 Mom, what do I do? Huh? 662 00:49:10,948 --> 00:49:11,782 Hello? 663 00:49:14,242 --> 00:49:15,160 Hello? Mom? 664 00:49:15,243 --> 00:49:16,745 Get a grip, Yeon-jin! 665 00:49:16,828 --> 00:49:18,080 First, get away from there. 666 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 Mr. Shin will be calling you soon. 667 00:49:20,457 --> 00:49:22,209 Stop crying and talk properly! 668 00:49:22,292 --> 00:49:24,461 Any witnesses? Did anyone see you? 669 00:49:24,544 --> 00:49:25,379 No. 670 00:49:26,380 --> 00:49:28,799 -I don't think so. -Make sure! Look around you. 671 00:49:28,882 --> 00:49:31,134 There is no one. I'm sure! 672 00:49:37,599 --> 00:49:38,558 EVIDENCE 673 00:49:41,311 --> 00:49:43,647 They didn't do a DNA test at the time. 674 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 The report says the lighter was used by the deceased… 675 00:49:48,151 --> 00:49:49,069 Where are you going? 676 00:49:49,152 --> 00:49:50,737 Forensics. Wrap it up here. 677 00:52:13,380 --> 00:52:18,385 Subtitle translation by: Daham Yoon 48419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.