All language subtitles for Prizefighter.2022.1080p.AMZN_.WEBRip.1400MB.DD5_.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,203 --> 00:01:30,911 Time. Time, time. 2 00:02:03,189 --> 00:02:04,189 Oi, oi. 3 00:02:05,689 --> 00:02:08,189 Look at me. Look at me. 4 00:02:09,273 --> 00:02:10,689 - You all right? - Yeah. 5 00:03:00,064 --> 00:03:01,689 Ain't no place for you, boy. 6 00:03:01,773 --> 00:03:03,898 That's my grandpa! 7 00:03:09,064 --> 00:03:11,148 Jack Slack's blood, eh? 8 00:03:13,314 --> 00:03:15,231 Got him, eh? He's a fart. 9 00:03:15,314 --> 00:03:17,564 Throw him up there, lads. 10 00:03:20,856 --> 00:03:22,773 Come on! Look at that. 11 00:03:26,606 --> 00:03:28,856 I see you've had some experience. 12 00:03:37,981 --> 00:03:40,648 Oh! He's a tough ‘un. 13 00:03:43,231 --> 00:03:44,981 Come on! Here's a hard ‘un. 14 00:03:48,439 --> 00:03:50,148 Ain’t ya? Ain’t ya? 15 00:04:07,898 --> 00:04:09,439 Not much to count for. 16 00:04:09,523 --> 00:04:11,981 Carriages were stopped on their way in again. 17 00:04:15,148 --> 00:04:16,564 Put your hand out, boy. 18 00:04:21,689 --> 00:04:24,273 Handsome lad. Bit skinny, though. 19 00:04:24,356 --> 00:04:25,356 Yeah. 20 00:04:26,314 --> 00:04:27,314 He's a runt. 21 00:04:28,273 --> 00:04:29,939 Just like his father was. 22 00:04:32,648 --> 00:04:35,189 Oh, Joe. That's what I was waiting for. 23 00:04:46,981 --> 00:04:49,231 - What’d I tell you? - But, Ma! 24 00:04:49,314 --> 00:04:51,773 Hold your tongue! Get home. 25 00:04:54,106 --> 00:04:56,689 He likes watching his granddad fight, Mary. 26 00:04:57,814 --> 00:05:00,689 Like you did when you was his age. 27 00:05:00,773 --> 00:05:02,606 That's in the past. 28 00:05:02,689 --> 00:05:05,481 He ain't got it in him to do what you did. 29 00:05:05,564 --> 00:05:07,231 He's just a boy. 30 00:05:08,481 --> 00:05:09,606 Give him time. 31 00:05:12,314 --> 00:05:13,481 I told you... 32 00:05:14,439 --> 00:05:16,939 I don't want him in your world. 33 00:05:17,023 --> 00:05:18,314 You stay away from him. 34 00:05:18,398 --> 00:05:20,064 He's a Belcher, Mary. 35 00:05:21,106 --> 00:05:22,981 You, me, Jem... 36 00:05:24,606 --> 00:05:26,689 we're all cut from the same cloth. 37 00:05:26,773 --> 00:05:28,314 You leave him alone. 38 00:05:37,898 --> 00:05:39,189 Bless us... 39 00:05:40,023 --> 00:05:41,023 Oh, Lord... 40 00:05:42,606 --> 00:05:45,064 for the gift of food we are about to receive. 41 00:05:48,773 --> 00:05:50,148 We come to You... 42 00:05:51,231 --> 00:05:52,439 for strength... 43 00:05:53,398 --> 00:05:55,606 knowing that You are our provider. 44 00:05:56,648 --> 00:05:57,648 Amen. 45 00:06:02,856 --> 00:06:04,231 What's the matter, Gilly? 46 00:06:06,314 --> 00:06:07,814 Here. 47 00:06:07,898 --> 00:06:08,898 Have mine, pet. 48 00:06:11,606 --> 00:06:12,689 It's all we got. 49 00:06:20,314 --> 00:06:22,856 Come on. Place your bets. 50 00:06:22,939 --> 00:06:24,606 Come on. Place your bets. 51 00:06:27,189 --> 00:06:28,773 Place your bets. 52 00:06:42,356 --> 00:06:44,189 What are you doing here? 53 00:06:44,273 --> 00:06:45,731 I wanted to see the chickens. 54 00:06:45,814 --> 00:06:46,814 Chickens? 55 00:06:49,606 --> 00:06:51,231 Oi? 56 00:06:51,314 --> 00:06:53,648 I'll put that on Lancelot. 57 00:06:55,314 --> 00:06:58,356 I've got a big oner on Lancelot. 58 00:06:58,439 --> 00:07:00,106 Who can match him? Come on. 59 00:07:00,189 --> 00:07:01,564 When we win... 60 00:07:01,648 --> 00:07:04,731 I'll give you the dead bird to take home. 61 00:07:04,814 --> 00:07:05,939 Yes! 62 00:07:10,814 --> 00:07:11,814 Come on! 63 00:07:12,856 --> 00:07:13,856 Come on, Lancelot. 64 00:07:15,064 --> 00:07:16,273 Get him! 65 00:07:16,356 --> 00:07:17,939 Come on, Lancelot! 66 00:07:22,273 --> 00:07:23,273 Come on now! 67 00:07:28,314 --> 00:07:29,606 Come on now! 68 00:07:33,023 --> 00:07:35,064 Hotspur is the winner! 69 00:07:35,148 --> 00:07:36,856 Hotspur is the winner. 70 00:07:38,439 --> 00:07:39,439 Hey! 71 00:07:40,356 --> 00:07:42,606 I know you fixed that fight. 72 00:07:42,689 --> 00:07:44,606 I want my money back. 73 00:07:44,689 --> 00:07:46,148 A bet's a bet, Jack. 74 00:07:47,148 --> 00:07:49,148 I want my money back. 75 00:07:49,231 --> 00:07:50,273 You know the rules, mate. 76 00:07:50,356 --> 00:07:51,499 Why don't you double up on the next one? 77 00:07:51,523 --> 00:07:53,189 I've got my eyes on you. 78 00:07:55,023 --> 00:07:57,481 Maybe you should keep your eyes on the boy. 79 00:07:57,564 --> 00:07:58,564 Oi! - 80 00:07:58,648 --> 00:07:59,928 Come back here, you little runt! 81 00:08:07,189 --> 00:08:09,648 I told you not to take anything from him, Jem. 82 00:08:10,856 --> 00:08:11,981 Come here. 83 00:08:19,148 --> 00:08:23,564 You don't want blood on your hands. 84 00:08:36,731 --> 00:08:38,648 Dad. 85 00:08:38,731 --> 00:08:41,398 What you doin’ here? 86 00:08:41,481 --> 00:08:43,731 I need to talk with you. 87 00:08:43,814 --> 00:08:46,189 Right. Sit. 88 00:08:46,273 --> 00:08:48,023 Come on. Sit. 89 00:08:48,106 --> 00:08:50,481 Have a swig with your old man. 90 00:08:50,564 --> 00:08:53,356 I came to talk about Jem. 91 00:08:53,439 --> 00:08:54,564 He needs... 92 00:08:57,023 --> 00:08:58,856 love, 93 00:08:58,939 --> 00:08:59,939 kindness. 94 00:09:00,023 --> 00:09:03,023 He don't need no lessons in... 95 00:09:03,106 --> 00:09:04,481 pain from you. 96 00:09:06,898 --> 00:09:09,773 I'm not doing him any harm. 97 00:09:09,856 --> 00:09:12,106 He needs... 98 00:09:12,189 --> 00:09:14,231 a father. 99 00:09:14,314 --> 00:09:15,814 He needs... 100 00:09:15,898 --> 00:09:17,064 someone he can look up to. 101 00:09:17,148 --> 00:09:19,856 You need to tell him to stop coming here. 102 00:09:19,939 --> 00:09:21,773 No. 103 00:09:21,856 --> 00:09:24,398 No, he needs a man... 104 00:09:24,481 --> 00:09:26,273 to teach him about discipline and the like. 105 00:09:26,356 --> 00:09:28,189 He ain't gonna learn that from you. 106 00:09:30,523 --> 00:09:33,606 I paid for the clothes on your back. 107 00:09:33,689 --> 00:09:36,939 And I paid for the cross around your neck. 108 00:09:37,023 --> 00:09:39,898 I have worked every day of my life. 109 00:09:39,981 --> 00:09:41,648 And you drink it all away. 110 00:09:43,773 --> 00:09:45,064 Don't you? 111 00:09:51,481 --> 00:09:55,106 What do you want me to say to the boy, Mary? 112 00:09:55,189 --> 00:09:56,523 He's your son. 113 00:10:00,314 --> 00:10:01,981 Just stay away is all. 114 00:10:03,731 --> 00:10:05,023 Don't encourage him. 115 00:10:06,148 --> 00:10:08,689 If you tell him to stay away, he'll stay away. 116 00:10:16,398 --> 00:10:17,981 Please, Dad. 117 00:10:29,689 --> 00:10:31,898 Oi, Belcher! 118 00:10:31,981 --> 00:10:34,564 What a pretty outfit you've got there, Belcher. 119 00:10:34,648 --> 00:10:36,148 Off to the docks, are we? 120 00:10:36,231 --> 00:10:37,814 Look at him. Little molly. 121 00:10:39,689 --> 00:10:42,356 And what's this, Belcher? Hmm? 122 00:10:42,439 --> 00:10:43,707 Something for your ma's cupboard? 123 00:10:43,731 --> 00:10:45,773 We all know she's a favourite with the sailors. 124 00:10:47,148 --> 00:10:49,481 Go on, say something. 125 00:10:49,564 --> 00:10:50,731 I dare you. 126 00:10:52,106 --> 00:10:56,106 - Your teeth stink like shit. - Plant him one, Archey. 127 00:10:56,189 --> 00:10:58,606 - Yeah, mate. Come on, now. - Ooh. Look at him. 128 00:10:58,689 --> 00:11:00,814 He thinks he can fight like his grandad. 129 00:11:00,898 --> 00:11:01,939 He weren't even good. 130 00:11:03,523 --> 00:11:05,356 You're dead, Belcher! 131 00:11:05,439 --> 00:11:07,189 Enough! 132 00:11:07,273 --> 00:11:08,731 Go on, get you going, 133 00:11:08,814 --> 00:11:11,023 or I'll pay a visit to each of your fathers. 134 00:11:14,148 --> 00:11:15,648 Stand you up straight, boy. 135 00:11:17,398 --> 00:11:22,064 Violence is as much about taking pain as it is inflicting it. 136 00:11:27,523 --> 00:11:29,439 Does your mother know you're here? 137 00:11:29,523 --> 00:11:30,814 Ain't much she don't know. 138 00:11:34,939 --> 00:11:36,064 When you fight... 139 00:11:37,564 --> 00:11:40,106 one hand follows the other. 140 00:11:41,689 --> 00:11:44,356 A man who punches with both hands... 141 00:11:44,439 --> 00:11:47,064 and keeps punching... 142 00:11:47,148 --> 00:11:48,939 that's the fighter who's gonna win. 143 00:11:51,564 --> 00:11:53,898 Cryin'... 144 00:11:53,981 --> 00:11:55,398 it's ain't gonna help. 145 00:11:56,981 --> 00:11:58,023 In life... 146 00:11:59,731 --> 00:12:02,356 don't no one give two shits about you. 147 00:12:04,148 --> 00:12:05,981 The only way to protect yourself 148 00:12:06,064 --> 00:12:08,314 is to attack. 149 00:12:08,398 --> 00:12:09,606 To fight. 150 00:12:13,481 --> 00:12:14,939 Can you teach me more? 151 00:12:17,731 --> 00:12:19,564 Can I teach you more? 152 00:12:19,648 --> 00:12:22,981 Well, perhaps over a drink, huh? 153 00:12:58,689 --> 00:13:00,731 Mary. 154 00:13:00,814 --> 00:13:02,398 I need money. 155 00:13:09,814 --> 00:13:11,481 Shame on ya. 156 00:13:13,148 --> 00:13:16,148 Quiet, child. 157 00:13:16,231 --> 00:13:18,273 You're in the house of God. 158 00:13:20,939 --> 00:13:22,814 Look at ya. 159 00:13:22,898 --> 00:13:24,523 You're a disgrace. 160 00:13:27,523 --> 00:13:29,398 Don't bear grudges. 161 00:13:32,064 --> 00:13:34,898 Your husband... 162 00:13:34,981 --> 00:13:36,523 he ain't coming back. 163 00:13:40,064 --> 00:13:43,773 You ain't done nothing but bring shame on us. 164 00:13:46,273 --> 00:13:47,606 You have a mouth on ya. 165 00:13:47,689 --> 00:13:49,314 Haven't you, Mary? 166 00:13:49,398 --> 00:13:51,064 Just like your mother. 167 00:13:58,481 --> 00:14:00,814 You look a lot like her in this light. 168 00:14:04,606 --> 00:14:07,898 Leave. Just leave us. 169 00:14:09,148 --> 00:14:10,606 I will. 170 00:14:14,439 --> 00:14:16,814 You drunken bastard. 171 00:14:18,564 --> 00:14:23,731 Here, one hand follows the other. 172 00:14:28,398 --> 00:14:30,606 Thank you, Lord... 173 00:14:30,689 --> 00:14:32,023 for your gift. 174 00:14:48,356 --> 00:14:50,814 Oh, he’s mine and you know he’s mine. 175 00:14:54,439 --> 00:14:56,439 Here you go, love. Go on. 176 00:15:32,856 --> 00:15:36,689 Strike it in the center, Belcher! 177 00:15:36,773 --> 00:15:38,333 There's a line of men to take your place 178 00:15:38,398 --> 00:15:41,231 if you can't pull your weight. 179 00:16:13,939 --> 00:16:15,689 Problem, Jem Belcher? 180 00:16:17,606 --> 00:16:18,731 No, sir. 181 00:16:27,648 --> 00:16:28,981 At least, it's something. 182 00:16:29,064 --> 00:16:30,356 Yeah. 183 00:16:31,606 --> 00:16:32,731 Come on. 184 00:16:37,939 --> 00:16:39,481 Fresh custard tarts. 185 00:16:43,814 --> 00:16:45,648 -Oi! -It was him! 186 00:16:45,731 --> 00:16:47,023 - Learn some manners! - No, no! 187 00:16:47,106 --> 00:16:48,314 It wasn't me. It was him! 188 00:16:48,398 --> 00:16:49,398 Learn some manners. 189 00:16:53,189 --> 00:16:55,273 What about you, sir? Can I interest you... no? 190 00:16:55,356 --> 00:16:56,856 - Do you wanna dance? - No! 191 00:16:56,939 --> 00:16:57,814 - Come on! - No! 192 00:16:57,898 --> 00:16:59,106 Dance! 193 00:17:00,439 --> 00:17:01,773 Stop. Stop! 194 00:17:11,814 --> 00:17:12,856 Hey, Jem. 195 00:17:12,939 --> 00:17:13,981 Come here, though! 196 00:17:14,064 --> 00:17:15,064 Come on. 197 00:17:54,064 --> 00:17:56,564 The undefeated Bob "Blackbeard" Britton 198 00:17:56,648 --> 00:17:58,273 chalks up another victory! 199 00:17:59,731 --> 00:18:00,814 RINGLEADER Come on! 200 00:18:00,898 --> 00:18:02,374 Will any other pretender to his throne 201 00:18:02,398 --> 00:18:04,314 please step forward? 202 00:18:04,398 --> 00:18:06,981 It behoves me to personally offer up... 203 00:18:08,564 --> 00:18:11,273 my whole purse... 204 00:18:11,356 --> 00:18:15,064 to any man who can last one round 205 00:18:15,148 --> 00:18:17,731 with Bob "Blackbeard" Britton! 206 00:18:18,773 --> 00:18:19,981 That's a lot of coin. 207 00:18:22,523 --> 00:18:23,564 Here. 208 00:18:25,731 --> 00:18:28,398 Jem, what are you doing? 209 00:18:28,481 --> 00:18:29,523 We need those coins. 210 00:18:29,606 --> 00:18:30,023 Are you joking? 211 00:18:30,106 --> 00:18:31,231 He'll kill you. 212 00:18:34,648 --> 00:18:36,356 What's your name, son? 213 00:18:36,439 --> 00:18:37,939 Jem. 214 00:18:38,023 --> 00:18:39,314 Jim? 215 00:18:39,398 --> 00:18:41,398 Jem Belcher. 216 00:18:41,481 --> 00:18:42,898 I'm the bummer. 217 00:18:42,981 --> 00:18:44,856 I'm sure you're gonna give us a great show. 218 00:18:46,106 --> 00:18:48,273 Ladies and gentlemen! 219 00:18:48,356 --> 00:18:50,064 One Jem Belcher! 220 00:18:51,231 --> 00:18:52,314 Mm? 221 00:18:54,898 --> 00:18:56,939 A diamond in the rough... 222 00:18:57,023 --> 00:18:58,148 if ever I saw one. 223 00:18:59,773 --> 00:19:02,481 My money's on the skinny fellow. 224 00:19:02,564 --> 00:19:03,606 How much? 225 00:19:05,356 --> 00:19:06,523 I'll take that bet. 226 00:19:08,523 --> 00:19:09,523 Gentlemen. 227 00:19:11,564 --> 00:19:13,523 To your corners. 228 00:19:13,606 --> 00:19:14,606 Time! 229 00:19:19,231 --> 00:19:20,273 Get in there. 230 00:19:28,273 --> 00:19:29,939 Jem, stop. He's gonna kill ya. 231 00:19:42,648 --> 00:19:43,773 No, get back in! 232 00:19:45,939 --> 00:19:47,189 Beautiful. 233 00:19:47,273 --> 00:19:48,273 Come on, Jem! 234 00:20:00,439 --> 00:20:01,856 Yes! Come on, Jem. 235 00:20:26,564 --> 00:20:27,773 Where's my coins? 236 00:20:32,648 --> 00:20:34,773 Why don't you come work for me? 237 00:20:34,856 --> 00:20:36,314 You can have one of these every week. 238 00:20:40,398 --> 00:20:42,731 We’re good. 239 00:20:50,189 --> 00:20:52,064 Diamond in the rough. 240 00:20:54,273 --> 00:20:56,731 Close the door. 241 00:20:56,814 --> 00:20:57,939 Tom! 242 00:20:58,023 --> 00:20:58,856 You close the door! 243 00:20:58,939 --> 00:21:00,231 Just close it. 244 00:21:29,689 --> 00:21:31,398 What? 245 00:21:31,481 --> 00:21:33,939 If I find out you stole this... 246 00:21:34,023 --> 00:21:36,189 Don't be silly, Ma. 247 00:21:36,273 --> 00:21:37,606 We earned it good and proper. 248 00:22:05,023 --> 00:22:07,564 Well, you took your time. 249 00:22:07,648 --> 00:22:08,874 You can't just walk away from a shout 250 00:22:08,898 --> 00:22:11,898 when someone offers you a drink. 251 00:22:11,981 --> 00:22:14,023 Don't do all your drinkin' in public. 252 00:22:16,939 --> 00:22:20,439 You don't wanna hurt your name by being stupid. 253 00:22:20,523 --> 00:22:22,148 Seen yourself lately? 254 00:22:23,731 --> 00:22:25,648 I don't need to. 255 00:22:25,731 --> 00:22:28,564 I wake up every morning in this flesh. 256 00:22:28,648 --> 00:22:30,564 Same flesh, same stench. 257 00:22:31,564 --> 00:22:33,064 Suits me fine. 258 00:22:34,689 --> 00:22:37,189 Gotta know who you are in life. 259 00:22:37,273 --> 00:22:39,523 Money comes and goes as does women. 260 00:22:40,689 --> 00:22:42,814 It's you who decides what kind of man 261 00:22:42,898 --> 00:22:43,898 you're gonna be. 262 00:22:46,689 --> 00:22:50,606 When your grave's filled and your flesh rots away... 263 00:22:50,689 --> 00:22:52,939 all you leave behind is your name. 264 00:22:58,523 --> 00:22:59,814 Go on. 265 00:23:08,564 --> 00:23:10,898 You're more fun to be with now that you drink. 266 00:23:28,606 --> 00:23:31,481 The smithy said I might find you here. 267 00:23:31,564 --> 00:23:33,356 The name's William Warr. 268 00:23:34,273 --> 00:23:35,731 You can call me, “Bill”. 269 00:23:38,273 --> 00:23:40,356 I watched you fight in the forest. 270 00:23:41,981 --> 00:23:44,856 Well, that, uh... that Britton is a tasty pug. 271 00:23:44,939 --> 00:23:48,231 But... you licked him like a fool. 272 00:23:48,314 --> 00:23:50,106 He was tired. 273 00:23:50,189 --> 00:23:51,189 I got lucky. 274 00:23:51,273 --> 00:23:53,148 You weren't lucky. 275 00:23:53,231 --> 00:23:57,398 No, you... you beat a stronger, more experienced fighter 276 00:23:57,481 --> 00:23:59,564 just usin' your noggin'. 277 00:23:59,648 --> 00:24:01,648 Yeah. 278 00:24:01,731 --> 00:24:03,398 You see them? 279 00:24:03,481 --> 00:24:04,939 Yeah. 280 00:24:05,023 --> 00:24:06,939 Them gulls... 281 00:24:07,023 --> 00:24:10,606 Every year, they built their nests in them cracks. 282 00:24:10,689 --> 00:24:13,064 And every year, they get fucking washed away. 283 00:24:13,148 --> 00:24:15,356 Sometimes... 284 00:24:15,439 --> 00:24:18,064 a clever bastard comes and only builds his nest 285 00:24:18,148 --> 00:24:19,398 right around the cliff. 286 00:24:22,356 --> 00:24:24,814 Now, you're raw. 287 00:24:24,898 --> 00:24:29,023 But with some guidance, you could be like one of them. 288 00:24:31,814 --> 00:24:35,189 Well, unless you wanna work all your life for a pittance, 289 00:24:35,273 --> 00:24:37,689 covered in shit and black smoke. 290 00:24:37,773 --> 00:24:39,523 I'm a blacksmith. 291 00:24:39,606 --> 00:24:40,314 I'm fine. 292 00:24:40,398 --> 00:24:42,356 Then why did you cross that rope? 293 00:24:50,231 --> 00:24:52,439 It's in your blood. 294 00:24:52,523 --> 00:24:53,731 Eh? 295 00:24:55,356 --> 00:24:58,481 Now, you come and see me. 296 00:24:58,564 --> 00:25:01,023 And I'll put you at the top of that cliff. 297 00:25:40,106 --> 00:25:41,106 Grandad? 298 00:25:54,648 --> 00:25:55,814 Grandad? 299 00:26:03,064 --> 00:26:04,898 Pass me that bottle, boy. 300 00:26:17,148 --> 00:26:20,523 You're going to be a great fighter. 301 00:26:20,606 --> 00:26:22,023 Listen to Bill Warr. 302 00:26:31,148 --> 00:26:33,398 Did he guide you? 303 00:26:36,106 --> 00:26:37,731 As far as he could. 304 00:26:40,273 --> 00:26:42,773 Oh, he was not a good listener like you are. 305 00:26:47,814 --> 00:26:50,023 How did you end up like this? 306 00:26:50,106 --> 00:26:53,231 We are born alone. 307 00:26:53,314 --> 00:26:56,231 And we die alone. 308 00:26:58,148 --> 00:27:00,731 But you're not alone. 309 00:27:00,814 --> 00:27:01,898 I'm here. 310 00:27:04,023 --> 00:27:07,648 Every man is alone, Jem. 311 00:27:11,856 --> 00:27:13,273 It’s up to you now... 312 00:27:15,064 --> 00:27:16,731 you're the man of the house. 313 00:27:18,481 --> 00:27:20,939 You're the one that would put bread on the table. 314 00:27:22,939 --> 00:27:24,439 Don't worry about me. 315 00:27:27,398 --> 00:27:28,814 I'll be good. 316 00:27:31,314 --> 00:27:32,731 I'll be good, good. 317 00:27:55,523 --> 00:28:00,148 Have compassion and thy mercy on my father's soul. 318 00:28:01,606 --> 00:28:04,148 Forgive him, his sins... 319 00:28:06,314 --> 00:28:08,273 and grant that we may see him... 320 00:28:09,689 --> 00:28:12,148 in the joy of eternal brightness... 321 00:28:14,064 --> 00:28:15,814 that is Christ the Lord. 322 00:28:29,064 --> 00:28:31,106 Now, look, all talent can be natural. 323 00:28:31,189 --> 00:28:33,523 But control needs to be learned. 324 00:28:33,606 --> 00:28:37,189 And this is the place you'll learn control. 325 00:28:39,939 --> 00:28:41,648 But before we go there, 326 00:28:41,731 --> 00:28:43,939 you need to know what brought you here. 327 00:28:44,023 --> 00:28:44,856 What do you mean? 328 00:28:44,939 --> 00:28:46,731 Well, your blood. 329 00:28:46,814 --> 00:28:49,106 Your great grandfather was James Figg. 330 00:28:49,189 --> 00:28:52,564 You know, the father of tactical fighting. 331 00:28:52,648 --> 00:28:55,523 You got some of the best pugs 332 00:28:55,606 --> 00:28:57,898 pumpin' through your veins, boy. 333 00:28:57,981 --> 00:29:00,231 Now, Jack... 334 00:29:00,314 --> 00:29:03,731 he was a monstrous hitter. Had a jaw like a fucking rock. 335 00:29:03,814 --> 00:29:05,523 You know, but he wouldn't train. 336 00:29:05,606 --> 00:29:07,189 Had no discipline. 337 00:29:07,273 --> 00:29:10,064 But the best thing was crowds fuckin' loved him. 338 00:29:10,148 --> 00:29:11,564 He was hardly a bev. 339 00:29:11,648 --> 00:29:15,148 Thank God, you've got your mother's looks, you know? 340 00:29:16,148 --> 00:29:18,023 What do looks have to do with fightin'? 341 00:29:21,898 --> 00:29:24,231 You'll soon find out. 342 00:29:25,814 --> 00:29:28,814 Jack, he... he used to like gettin' hit, you know? 343 00:29:28,898 --> 00:29:31,689 He'd stop a punch with his face. He loved it. 344 00:29:31,773 --> 00:29:33,273 It ain't no good for your appearance, 345 00:29:33,356 --> 00:29:35,773 and it ain't no fuckin' good for your noggin. 346 00:29:37,564 --> 00:29:40,481 I don't wanna end up the way he did. 347 00:29:40,564 --> 00:29:42,731 He was a grumpy old bastard, but... 348 00:29:45,939 --> 00:29:49,606 No, you'll be all right as long as you learn control. 349 00:29:49,689 --> 00:29:50,689 All right? 350 00:29:51,981 --> 00:29:53,856 Now, show me your stance. 351 00:29:53,939 --> 00:29:55,189 The way you stand. 352 00:29:57,106 --> 00:30:00,356 Why don't you get a little bit on the balls of your feet? 353 00:30:00,439 --> 00:30:04,356 That's it. Put your arms up. Good. Turn a bit. 354 00:30:04,439 --> 00:30:05,773 Lovely. 355 00:30:05,856 --> 00:30:07,773 That's it. Look me in the eyes. 356 00:30:09,689 --> 00:30:12,148 You see, there's something weird. 357 00:30:12,231 --> 00:30:14,148 You see my hands. 358 00:30:14,231 --> 00:30:16,606 You see my feet. Don't look down. 359 00:30:16,689 --> 00:30:18,731 Do you see my feet? 360 00:30:18,814 --> 00:30:24,273 Yeah. You see, the eyes are the windows to a man's soul. 361 00:30:24,356 --> 00:30:25,981 You can read him. 362 00:30:29,731 --> 00:30:33,273 He’s ain't no good without this. 363 00:30:34,523 --> 00:30:37,064 You can't rely on natural ability alone. 364 00:30:37,148 --> 00:30:39,481 Boxing's an art. It's a craft. 365 00:30:39,564 --> 00:30:44,523 Boxers like, um... like writers, they stand alone. 366 00:30:46,314 --> 00:30:47,856 What happened to you? 367 00:30:47,939 --> 00:30:48,939 Well... 368 00:30:50,064 --> 00:30:51,981 Ah, well, you don't get thick grubs like these 369 00:30:52,064 --> 00:30:54,648 from just working in the mill, do ya? 370 00:30:54,731 --> 00:30:57,231 Thirty-one pugs, unbeaten... 371 00:30:57,314 --> 00:30:59,481 until Mendoza. 372 00:30:59,564 --> 00:31:01,689 You fought Daniel Mendoza? 373 00:31:01,773 --> 00:31:03,148 Yeah. 374 00:31:03,231 --> 00:31:06,148 Daniel fuckin' Mendoza. 375 00:31:06,231 --> 00:31:08,731 Anyway, that's a story for another time. 376 00:31:08,814 --> 00:31:10,439 Where’s your hand? 377 00:31:12,314 --> 00:31:15,898 Right. All I want you to do... 378 00:31:15,981 --> 00:31:18,439 is slip and move. 379 00:31:18,523 --> 00:31:20,064 Without my hands? 380 00:31:20,148 --> 00:31:21,939 Yeah. 381 00:31:22,023 --> 00:31:23,939 That's stupid. 382 00:31:24,023 --> 00:31:26,481 Yeah. 383 00:31:26,564 --> 00:31:27,773 Then why am I doing it? 384 00:31:27,856 --> 00:31:30,064 Because I'm in charge. 385 00:31:30,148 --> 00:31:32,856 And you need to learn to fight without your hands. 386 00:31:32,939 --> 00:31:34,832 You shouldn't have any problem duckin' out the way 387 00:31:34,856 --> 00:31:36,296 of an old man like me now, should ya? 388 00:31:37,939 --> 00:31:39,273 What? Now, move. Don't get hit. 389 00:31:40,356 --> 00:31:42,023 That's it. Duck and move. 390 00:31:42,106 --> 00:31:43,106 Move, move. 391 00:31:45,231 --> 00:31:46,814 Beautiful. 392 00:31:46,898 --> 00:31:48,773 That's it. Shoulders. 393 00:31:48,856 --> 00:31:51,064 Watch, square on me. Don't be squared off. 394 00:31:51,148 --> 00:31:53,189 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 395 00:32:21,064 --> 00:32:22,148 When do we leave? 396 00:32:22,231 --> 00:32:24,689 Ooh! Hold your horses. 397 00:32:24,773 --> 00:32:26,439 Invitations are sent out all the time 398 00:32:26,523 --> 00:32:29,064 to up-and-coming fighters, you know, for an easy win. 399 00:32:29,148 --> 00:32:31,731 I mean, the champion's tough and he's unbeaten. 400 00:32:31,814 --> 00:32:33,398 And he's a dirty fighter. 401 00:32:33,481 --> 00:32:34,648 I don't care. I'm ready. 402 00:32:34,731 --> 00:32:37,064 - I'll do whatever it takes. - Well, he ain't no pug. 403 00:32:37,148 --> 00:32:38,814 He's a champion. 404 00:32:38,898 --> 00:32:40,773 What's the purse? 405 00:32:40,856 --> 00:32:42,481 One hundred. 406 00:32:42,564 --> 00:32:45,023 Right. Listen. This is how it's gonna work. 407 00:32:45,106 --> 00:32:47,731 We gotta cut it right down the middle, 50-50. 408 00:32:47,814 --> 00:32:52,731 Any expenses comes outta your purse. Deal? 409 00:32:52,814 --> 00:32:55,564 - Deal. - Good. 410 00:33:07,689 --> 00:33:09,689 Jem, are them your fightin' clothes then? 411 00:33:09,773 --> 00:33:10,773 Of course, not, Gilly. 412 00:33:10,856 --> 00:33:14,689 This is what they all wear in London. Ain't it, Bill? 413 00:33:14,773 --> 00:33:16,939 Yeah. Mm-hmm. 414 00:33:17,023 --> 00:33:18,303 You look like Captain Queernobs. 415 00:33:19,439 --> 00:33:20,564 It's fashionable. 416 00:33:20,648 --> 00:33:22,398 - Ain't it? - If you're French. 417 00:33:24,439 --> 00:33:26,773 Oh, it's a waste of cloth if you ask me. 418 00:33:26,856 --> 00:33:28,689 - Show him the paper. - Oh, yeah. 419 00:33:28,773 --> 00:33:30,814 Make you look like a proper gentleman. 420 00:33:34,898 --> 00:33:36,523 Hey, Jem, look at this. 421 00:33:37,939 --> 00:33:38,939 Oh. 422 00:33:40,314 --> 00:33:41,773 Don't even look like you. 423 00:33:41,856 --> 00:33:43,689 Yeah. It's, uh, difficult to capture 424 00:33:43,773 --> 00:33:45,189 such a staggering beauty. 425 00:33:46,856 --> 00:33:48,356 "Young Jem Belcher. 426 00:33:48,439 --> 00:33:49,314 Unbeaten. 427 00:33:49,398 --> 00:33:51,606 Fighting for the championship of England." 428 00:33:57,731 --> 00:34:00,106 Bill. 429 00:34:00,189 --> 00:34:01,189 Mary. 430 00:34:02,314 --> 00:34:03,523 All right. 431 00:34:10,689 --> 00:34:11,814 Quick. 432 00:34:11,898 --> 00:34:13,148 I'll see you out, Jem. 433 00:34:54,189 --> 00:34:55,981 You don't know what you're doing. 434 00:34:58,273 --> 00:35:00,398 You'll end up in the gutter like your grandfather 435 00:35:00,481 --> 00:35:02,814 with nothing to show for it. 436 00:35:02,898 --> 00:35:04,648 I ain't like him, Ma. 437 00:35:04,731 --> 00:35:06,731 Never will be. 438 00:35:06,814 --> 00:35:09,773 Same path of damnation. 439 00:35:09,856 --> 00:35:11,481 This is different. 440 00:35:11,564 --> 00:35:13,606 We'll be better off. 441 00:35:13,689 --> 00:35:14,731 I promise. 442 00:35:15,939 --> 00:35:18,356 You don't know the ways of the world, Jem. 443 00:35:19,981 --> 00:35:22,314 Fighting's for the betting man. 444 00:35:24,064 --> 00:35:26,523 People like us only lose. 445 00:35:27,481 --> 00:35:29,898 That's not true, Ma. 446 00:35:29,981 --> 00:35:31,231 You're wrong. 447 00:36:35,564 --> 00:36:39,148 Alright, you Londoners. Settle down. Settle down. 448 00:36:40,606 --> 00:36:44,439 And now, the challenger from the West Country. 449 00:36:44,523 --> 00:36:49,606 Jem Belcher will fight the mighty Irish champion, 450 00:36:49,689 --> 00:36:51,606 The Stonemason! 451 00:36:57,856 --> 00:36:59,439 Ladies. 452 00:37:12,523 --> 00:37:15,064 Ain’t that something? Hmm? 453 00:37:16,814 --> 00:37:17,934 Breathe. 454 00:37:17,981 --> 00:37:19,273 Nice and deep. 455 00:37:19,356 --> 00:37:20,481 Breathe. 456 00:37:23,814 --> 00:37:26,356 Make sure you capture all this, Mr. Egan. 457 00:37:28,856 --> 00:37:31,523 Now, he's got a very dangerous left cross. 458 00:37:32,773 --> 00:37:34,898 All right, so I want you to move to the right. 459 00:37:36,189 --> 00:37:38,064 Want you to think. 460 00:37:38,148 --> 00:37:39,564 That's where the fight's won. 461 00:37:39,648 --> 00:37:40,814 Pass me your handkerchief. 462 00:38:00,856 --> 00:38:02,981 - All right? - Is that him? 463 00:38:03,064 --> 00:38:04,064 Hmm. 464 00:38:33,064 --> 00:38:34,356 Gentlemen and ladies. 465 00:38:34,439 --> 00:38:36,481 The time has come. 466 00:38:36,564 --> 00:38:40,023 Are you ready for the main event? 467 00:38:45,689 --> 00:38:46,814 You know the rules. 468 00:38:46,898 --> 00:38:50,731 No rabbit punching, no biting, no thumbs in the eye. 469 00:38:50,814 --> 00:38:53,481 Any tools found, big or small, you'll be disqualified. 470 00:38:53,564 --> 00:38:55,064 And you won't receive a penny. 471 00:38:55,148 --> 00:38:56,648 If one of you gets knocked down, 472 00:38:56,731 --> 00:38:59,606 you have 30 seconds to get back up again. 473 00:39:01,606 --> 00:39:03,814 A hungry audience here today. 474 00:39:03,898 --> 00:39:06,814 Let's give them a display of pugilism at its finest. 475 00:39:06,898 --> 00:39:10,148 And not another dogfight. Off to your corners! 476 00:39:28,856 --> 00:39:29,856 Time! 477 00:39:42,773 --> 00:39:44,064 Move. 478 00:40:14,106 --> 00:40:15,314 Oh, no, no, no. 479 00:40:16,648 --> 00:40:17,814 Away from the ring! 480 00:40:17,898 --> 00:40:20,814 Time. Time. Time! 481 00:40:20,898 --> 00:40:23,064 What did I tell you? No rabbit punching! 482 00:40:25,648 --> 00:40:27,481 - What the fuck was that? - He's fast. 483 00:40:27,564 --> 00:40:28,999 He'll pound you into the fucking ground 484 00:40:29,023 --> 00:40:30,481 if you don't move. 485 00:40:30,564 --> 00:40:32,856 See these? They're your shields. 486 00:40:32,939 --> 00:40:34,619 Right? Don't let anything get in your head. 487 00:40:34,689 --> 00:40:36,981 This crowd, they're not here for you. 488 00:40:37,064 --> 00:40:39,023 Fucking remember that. 489 00:40:39,106 --> 00:40:40,273 Now, you keep your chin down. 490 00:40:40,356 --> 00:40:41,856 All right? 491 00:40:41,939 --> 00:40:44,439 Go ahead, knock his fucking block off. 492 00:40:51,648 --> 00:40:54,314 Time! 493 00:41:19,939 --> 00:41:21,231 Time! 494 00:41:21,314 --> 00:41:22,314 Fuck you, tough. 495 00:41:23,314 --> 00:41:25,231 Umpire. 496 00:41:25,314 --> 00:41:27,356 They're fighters, man. 497 00:41:27,439 --> 00:41:29,981 Let them fight! 498 00:41:30,064 --> 00:41:31,898 Better. 499 00:41:31,981 --> 00:41:36,064 When he sets himself, have a little walk. Yeah? 500 00:41:36,148 --> 00:41:37,939 Let him burn himself out. 501 00:41:38,023 --> 00:41:40,773 Now, find a way in beyond the check. 502 00:41:40,856 --> 00:41:42,273 Round three! 503 00:41:42,356 --> 00:41:43,523 Jab his puss off. 504 00:41:52,606 --> 00:41:53,606 Time! 505 00:41:57,939 --> 00:41:59,189 Do your rounds. 506 00:42:21,564 --> 00:42:23,689 Yeah. Snuffed. 507 00:42:27,439 --> 00:42:32,856 The winner, from Bristol, young Jem Belcher! 508 00:42:46,189 --> 00:42:47,564 Well done. 509 00:42:47,648 --> 00:42:49,939 This will make the front page across the whole country. 510 00:42:53,439 --> 00:42:55,898 Yeah! 511 00:42:56,898 --> 00:42:59,981 Magnificent display of pugilism. 512 00:43:00,064 --> 00:43:00,856 Thank you, my lord. 513 00:43:00,939 --> 00:43:02,898 And for inviting us into your... 514 00:43:02,981 --> 00:43:03,856 - wonderful home. - Yeah. 515 00:43:03,939 --> 00:43:05,606 Champion of England. 516 00:43:05,689 --> 00:43:07,814 Always welcome at the Ashford estate. 517 00:43:07,898 --> 00:43:10,773 Anything you may want, my servants will oblige. 518 00:43:10,856 --> 00:43:11,856 My lord. 519 00:43:13,939 --> 00:43:16,231 Hmm. 520 00:43:16,314 --> 00:43:18,231 What do we do? 521 00:43:18,314 --> 00:43:19,314 Well... 522 00:43:25,606 --> 00:43:27,148 You hear that, Bill? Anything we want. 523 00:43:27,231 --> 00:43:29,189 Yeah. Fucking tasteless. 524 00:43:30,939 --> 00:43:32,439 -Oh. -Is that for us? 525 00:43:32,523 --> 00:43:33,773 Thank you. 526 00:43:34,981 --> 00:43:36,648 Gentlemen, I would be honoured 527 00:43:36,731 --> 00:43:38,439 if you were to join me for a drink. 528 00:43:40,064 --> 00:43:41,314 Chin, chin. 529 00:43:41,398 --> 00:43:43,398 - Is it... is it hot? - An interesting idea. 530 00:43:43,481 --> 00:43:44,814 But alas, no. 531 00:43:44,898 --> 00:43:45,731 I mean, what's all this? 532 00:43:45,814 --> 00:43:47,606 - Is it a trick with the eyes? - No trick. 533 00:43:47,689 --> 00:43:50,898 Something special from the Antichrist in France. 534 00:43:50,981 --> 00:43:52,731 They call it “champagne”. 535 00:43:52,814 --> 00:43:54,231 Champagne. 536 00:43:54,314 --> 00:43:55,814 Care to try? 537 00:43:55,898 --> 00:43:56,939 Yeah. 538 00:43:57,023 --> 00:43:58,540 I don't believe we've had a proper introduction. 539 00:43:58,564 --> 00:44:00,106 I am Lord Rushworth. 540 00:44:00,189 --> 00:44:01,189 Pleasure. 541 00:44:02,606 --> 00:44:03,856 Please. 542 00:44:08,856 --> 00:44:10,189 We'll be as drunk as emperors 543 00:44:10,273 --> 00:44:12,233 after indulging in a few of these little darlings. 544 00:44:12,273 --> 00:44:14,148 - A mere aspiration... - Here. 545 00:44:14,231 --> 00:44:16,439 For the more imaginative peasant. 546 00:44:16,523 --> 00:44:20,148 No death sentence more certain than poverty. 547 00:44:20,231 --> 00:44:23,398 I must say, your display today was dazzling. 548 00:44:23,481 --> 00:44:25,689 And it cost me a pretty penny. 549 00:44:25,773 --> 00:44:28,481 You showed a novel precision of the wrist and shoulder. 550 00:44:28,564 --> 00:44:31,106 How on earth did you manage such a feat? 551 00:44:31,189 --> 00:44:33,314 Floating round with the champion, Rushworth. 552 00:44:33,398 --> 00:44:34,939 Didn't take you long, did it? 553 00:44:35,023 --> 00:44:37,273 As you know, I have a predilection for winners. 554 00:44:37,356 --> 00:44:39,189 Especially, when they appear from nowhere. 555 00:44:39,273 --> 00:44:40,648 Bristol ain't nowhere. 556 00:44:40,731 --> 00:44:42,773 4,045 nautical miles 557 00:44:42,856 --> 00:44:44,898 from the sugarcanes of Jamaica in fact. 558 00:44:44,981 --> 00:44:46,564 Rushworth regards fighters 559 00:44:46,648 --> 00:44:51,273 as a money-making apparatus with no other value. 560 00:44:51,356 --> 00:44:53,064 I simply believe that when one man wins, 561 00:44:53,148 --> 00:44:55,439 another loses. The thrill, as it were, 562 00:44:55,523 --> 00:44:57,981 is being on the side of the victor. 563 00:44:58,064 --> 00:44:59,689 Wouldn't you agree, Jem? 564 00:44:59,773 --> 00:45:01,189 I do. 565 00:45:01,273 --> 00:45:02,523 Then who am I to disagree 566 00:45:02,606 --> 00:45:04,648 with the new champion of England? 567 00:45:04,731 --> 00:45:06,314 Now, of course, pugilism has been around 568 00:45:06,398 --> 00:45:08,106 since the ancient Greeks, 569 00:45:08,189 --> 00:45:11,481 when it was a sport of natural beauty 570 00:45:11,564 --> 00:45:14,564 or an artform, and could be again. 571 00:45:14,648 --> 00:45:15,928 All God's creatures are furnished 572 00:45:15,981 --> 00:45:17,374 with appendages for their protection. 573 00:45:17,398 --> 00:45:19,898 So, why not turn them into instruments of profit? 574 00:45:19,981 --> 00:45:22,981 But every fighter should be one step ahead... 575 00:45:23,064 --> 00:45:24,939 so he can turn this into a proper sport. 576 00:45:25,023 --> 00:45:28,023 And you're quiet right, Lord Ashford. 577 00:45:28,106 --> 00:45:30,148 It should be viewed as an artform. 578 00:45:30,231 --> 00:45:32,064 I couldn't agree with you more. 579 00:45:32,148 --> 00:45:35,023 I will help arrange your next fight, Jem. 580 00:45:35,106 --> 00:45:38,189 There isn't a door in this city that's closed to a lord. 581 00:45:38,273 --> 00:45:41,023 Yeah, well, that's very kind of you, my lord. 582 00:45:41,106 --> 00:45:42,314 But we're fine for now. 583 00:45:42,398 --> 00:45:45,523 When opportunity knocks, one must answer. 584 00:45:49,523 --> 00:45:51,148 Speaking of opportunity... 585 00:45:54,606 --> 00:45:55,606 Bill. 586 00:45:58,064 --> 00:45:59,189 Excuse me. 587 00:46:03,898 --> 00:46:06,439 He's like a dog with two cocks. 588 00:46:10,606 --> 00:46:12,773 Give my best wishes to your lovely wife. 589 00:46:12,856 --> 00:46:14,398 And all the best to you, Lady Abigail. 590 00:46:14,481 --> 00:46:15,814 Thank you. 591 00:46:18,814 --> 00:46:21,023 Mr. Belcher. 592 00:46:21,106 --> 00:46:22,564 - Come. - Yeah. 593 00:46:26,814 --> 00:46:28,439 So... 594 00:46:28,523 --> 00:46:31,481 is this your first exposure to high society? 595 00:46:31,564 --> 00:46:33,023 It is. 596 00:46:33,106 --> 00:46:37,398 Well, the party was meant to be for the Irishman. 597 00:46:37,481 --> 00:46:38,481 But... 598 00:46:39,356 --> 00:46:41,106 not sure he felt like celebrating. 599 00:46:42,856 --> 00:46:44,398 You... you saw the fight? 600 00:46:44,481 --> 00:46:45,898 Well and truly. 601 00:46:47,439 --> 00:46:48,981 Are women not permitted at such events? 602 00:46:49,064 --> 00:46:51,856 Yes, of course. I mean... 603 00:46:51,939 --> 00:46:54,856 usually, I... I see a different type of women 604 00:46:54,939 --> 00:46:57,064 at the... fight. 605 00:46:57,148 --> 00:46:58,856 I mean... well... 606 00:46:58,939 --> 00:47:00,523 Have I made you uncomfortable, Jem? 607 00:47:02,231 --> 00:47:03,332 No. - 608 00:47:03,356 --> 00:47:05,689 Good. 609 00:47:05,773 --> 00:47:07,314 You'd be surprised at how many women 610 00:47:07,398 --> 00:47:09,314 enjoy the spectacle. 611 00:47:09,398 --> 00:47:11,106 You'll find many women in the crowds. 612 00:47:12,981 --> 00:47:14,689 You just have to take notice. 613 00:47:20,148 --> 00:47:21,249 The new champ toys have arrived. 614 00:47:21,273 --> 00:47:23,064 - Get me one. - Make way. 615 00:47:26,898 --> 00:47:29,314 Whoa! They look so real! 616 00:48:10,898 --> 00:48:12,648 In the meantime, we'll have some fun. 617 00:48:14,939 --> 00:48:16,314 - Ooh! - Ooh! 618 00:48:18,689 --> 00:48:21,106 Classy dresser. 619 00:48:21,189 --> 00:48:22,189 Mm. 620 00:48:33,939 --> 00:48:34,606 Huh? 621 00:48:34,689 --> 00:48:36,439 What are you drinking, Jem? 622 00:48:36,523 --> 00:48:37,523 Give me some. 623 00:48:41,356 --> 00:48:42,356 Champ. 624 00:48:54,273 --> 00:48:57,439 Time! 625 00:49:15,523 --> 00:49:17,856 Loosen up. 626 00:49:19,439 --> 00:49:20,439 How daunting. 627 00:49:22,856 --> 00:49:23,648 Yes! 628 00:49:23,731 --> 00:49:25,064 Yes. 629 00:49:25,148 --> 00:49:26,273 Hey! 630 00:49:29,023 --> 00:49:30,814 Well done, well done! 631 00:49:35,939 --> 00:49:38,398 We need more of that. Spectacle! 632 00:49:42,231 --> 00:49:44,856 Well, that was a different approach, wasn't it? 633 00:49:44,939 --> 00:49:46,148 Fantastic spectacle. 634 00:49:46,231 --> 00:49:47,314 Well done, well done. 635 00:49:49,523 --> 00:49:51,231 Mr. Warr. 636 00:49:51,314 --> 00:49:52,314 Hmm. 637 00:49:56,856 --> 00:49:58,189 So, Mr. Egan, 638 00:49:58,273 --> 00:50:00,773 will that demonstration excite your readers? 639 00:50:00,856 --> 00:50:02,231 Indeed, my lord, it will. 640 00:50:07,648 --> 00:50:08,939 Fresh bread! 641 00:50:09,023 --> 00:50:10,898 Come and get your fresh bread. 642 00:50:10,981 --> 00:50:13,273 Go on, step up. There you go. 643 00:50:13,356 --> 00:50:14,415 There’s two for you, darling. 644 00:50:14,439 --> 00:50:15,540 There they are. It's Jem's mum. 645 00:50:15,564 --> 00:50:16,624 Fresh bread, anyone? 646 00:50:16,648 --> 00:50:18,606 Come on, everyone. Fresh bread. 647 00:50:18,689 --> 00:50:21,314 Fresh bread, ladies? 648 00:50:21,398 --> 00:50:23,273 You must be proud of your boy, Mary. 649 00:50:23,356 --> 00:50:26,356 Jem Belcher. Champion of England. 650 00:50:26,439 --> 00:50:29,023 He beat Andrew Gamble black and blue. 651 00:50:29,106 --> 00:50:30,731 Yeah, you're right. 652 00:50:37,231 --> 00:50:39,023 Mm. 653 00:50:39,106 --> 00:50:41,023 Champion of England? 654 00:50:41,106 --> 00:50:42,106 Here, Ma. 655 00:50:46,648 --> 00:50:49,189 What's taking you so long? 656 00:50:49,273 --> 00:50:50,398 I'm just getting used to it. 657 00:50:50,481 --> 00:50:51,689 It's really very simple. 658 00:50:51,773 --> 00:50:54,148 You bet the checks on your best five cards. 659 00:50:54,231 --> 00:50:57,148 What use is it to invent a game 660 00:50:57,231 --> 00:50:59,439 only to have it outlawed a few years later? 661 00:50:59,523 --> 00:51:00,981 What do you expect? 662 00:51:01,064 --> 00:51:01,773 That's the French for you. 663 00:51:01,856 --> 00:51:03,731 Everything they do is backwards. 664 00:51:03,814 --> 00:51:06,273 Who do you suppose will be your next opponent? 665 00:51:06,356 --> 00:51:08,189 That depends on who's left. 666 00:51:08,273 --> 00:51:10,814 The ring has invigorated English life. 667 00:51:10,898 --> 00:51:13,148 A life you'll never find in William Wordsworth. 668 00:51:13,231 --> 00:51:17,148 Fighting provides a stepladder for a pauper to become a prince. 669 00:51:17,231 --> 00:51:19,981 I agree. But reading poetry should not be discounted 670 00:51:20,064 --> 00:51:21,898 as a worthy pursuit. 671 00:51:21,981 --> 00:51:24,773 I confess that I myself have quite a penchant 672 00:51:24,856 --> 00:51:25,648 for Mr. Wordsworth. 673 00:51:25,731 --> 00:51:27,731 So do Dandies. 674 00:51:27,814 --> 00:51:31,273 Soon, there will be ranks and weight classes. 675 00:51:31,356 --> 00:51:34,106 Men will need to reach and earn a certain level 676 00:51:34,189 --> 00:51:35,856 before challenging anyone. 677 00:51:35,939 --> 00:51:36,957 Yes, a fight's a fight, Egan. 678 00:51:36,981 --> 00:51:39,689 Let's not get bogged down in technicalities. 679 00:51:41,231 --> 00:51:42,648 On that note. 680 00:51:43,689 --> 00:51:46,398 I thought you were just getting used to it. 681 00:51:47,898 --> 00:51:49,481 Oh! Fold. 682 00:51:49,564 --> 00:51:50,856 I am out. 683 00:51:50,939 --> 00:51:53,106 Shall we raise the stakes before the last turn? 684 00:51:53,189 --> 00:51:54,731 You know what, it's not worth it. 685 00:51:54,814 --> 00:51:56,523 He bets like the king. 686 00:51:56,606 --> 00:51:59,356 Victory and defeat lie in wait side by side. 687 00:52:04,439 --> 00:52:05,648 All in, my lord. 688 00:52:07,981 --> 00:52:09,189 I'll join you. 689 00:52:18,606 --> 00:52:21,314 Oh! - 690 00:52:21,398 --> 00:52:22,314 Kings are rarely beaten. 691 00:52:22,398 --> 00:52:24,439 But the ace trumps the king. Well done. 692 00:52:25,898 --> 00:52:26,731 Very good. Very good. 693 00:52:26,814 --> 00:52:29,095 Another round, please, Jerry. 694 00:52:32,064 --> 00:52:35,898 Your lordship, could I have a... a private word, please? 695 00:52:35,981 --> 00:52:37,148 Spit it out. 696 00:52:37,231 --> 00:52:39,071 Yes, my lord. I... I do beg your pardon. 697 00:52:39,148 --> 00:52:41,648 It's just your line of credit is rather high 698 00:52:41,731 --> 00:52:44,064 and over its limit. 699 00:52:46,148 --> 00:52:48,273 Are you trying to embarrass me? 700 00:52:48,356 --> 00:52:50,106 No. Not at all. It's just... 701 00:52:50,189 --> 00:52:53,106 Pitiful scum. 702 00:52:53,189 --> 00:52:54,499 I could burn this place down tonight 703 00:52:54,523 --> 00:52:56,523 and no one would give two fucks! 704 00:52:56,606 --> 00:52:58,023 Stop it, Rushworth. 705 00:52:58,106 --> 00:53:01,231 I didn't mean to offend you, my lord, I swear. 706 00:53:01,314 --> 00:53:02,540 Shame on you, sir. 707 00:53:02,564 --> 00:53:04,689 This is not the conduct becoming an officer 708 00:53:04,773 --> 00:53:07,981 in His Majesty's Navy, retired or not. 709 00:53:09,773 --> 00:53:10,773 Hmm. 710 00:53:47,148 --> 00:53:48,398 Here's to me. 711 00:54:01,689 --> 00:54:06,064 Must be excitin', seein' new places. 712 00:54:07,606 --> 00:54:09,648 Yeah, it is. 713 00:54:11,814 --> 00:54:13,981 Tom and Gilly ask about you a lot. 714 00:54:16,398 --> 00:54:19,023 Everywhere I go nowadays someone asks about you. 715 00:54:23,731 --> 00:54:25,023 I miss them. 716 00:54:27,356 --> 00:54:28,856 I miss you, too. 717 00:54:35,439 --> 00:54:36,707 You can come back home whenever you want. 718 00:54:36,731 --> 00:54:37,898 You know that, don't you? 719 00:54:39,856 --> 00:54:41,023 Yeah. 720 00:54:52,398 --> 00:54:53,606 What'd I miss? 721 00:54:57,939 --> 00:54:59,314 Anyone to watch out for? 722 00:55:01,439 --> 00:55:04,898 Well, there's always someone worth watchin' out for. 723 00:55:04,981 --> 00:55:07,481 As long as I keep winnin', what else matters? 724 00:55:10,981 --> 00:55:11,689 What's that for? 725 00:55:11,773 --> 00:55:15,773 Champion or challenger, you turn up on my camp on time. 726 00:55:15,856 --> 00:55:18,189 I am the champion. 727 00:55:18,273 --> 00:55:20,148 Ain't that enough for you? 728 00:55:20,231 --> 00:55:22,648 Well, you're gonna make a choice. 729 00:55:22,731 --> 00:55:25,606 You either train like a champion 730 00:55:25,689 --> 00:55:27,523 or you get ready to be a loser. 731 00:55:34,189 --> 00:55:36,356 That's the first time you've called me a loser, Bill. 732 00:56:01,273 --> 00:56:03,773 Welcome to Fives. 733 00:56:03,856 --> 00:56:04,856 So, what's the occasion? 734 00:56:04,898 --> 00:56:07,148 Celebration of the well-heeled, the wealthy, 735 00:56:07,231 --> 00:56:09,356 and the immovability of our status. 736 00:56:09,439 --> 00:56:11,273 I see. 737 00:56:11,356 --> 00:56:13,564 Hierarchies exist everywhere. 738 00:56:13,648 --> 00:56:15,523 They're a natural course of life. 739 00:56:16,856 --> 00:56:18,064 Is that your theory, My Lord? 740 00:56:18,148 --> 00:56:20,273 Uh, not a theory, but a fact. 741 00:56:20,356 --> 00:56:23,314 You need only look at the animal kingdom, hmm, 742 00:56:23,398 --> 00:56:25,981 that are tuned to status in the same way we are. 743 00:56:26,064 --> 00:56:27,773 We are made to live this way. 744 00:56:29,398 --> 00:56:31,231 I do hope you're enjoying. 745 00:56:31,314 --> 00:56:32,814 We are living in a golden age, Jem. 746 00:56:32,898 --> 00:56:35,064 There's no better time to be alive. 747 00:56:35,148 --> 00:56:37,439 Hmm? 748 00:56:37,523 --> 00:56:38,523 Come. 749 00:56:40,606 --> 00:56:42,814 Ever boxed a kangaroo before? 750 00:56:44,398 --> 00:56:45,439 Can't say I have. 751 00:56:45,523 --> 00:56:46,898 They can be nasty bastards. 752 00:56:46,981 --> 00:56:48,439 I fought with one. 753 00:56:48,523 --> 00:56:51,731 The animal attempted kicking me in the gingambobs, hmm? 754 00:56:51,814 --> 00:56:53,606 You should try it sometime. 755 00:56:54,814 --> 00:56:55,814 Perhaps, I will. 756 00:56:56,773 --> 00:56:59,023 You know what I love about fighting? 757 00:56:59,106 --> 00:56:59,856 What's that? 758 00:56:59,939 --> 00:57:02,939 It's the only sport where money is made by men doing somethin' 759 00:57:03,023 --> 00:57:05,148 they'd ordinarily be locked up for. 760 00:57:06,606 --> 00:57:08,231 Never thought of it like that before. 761 00:57:11,273 --> 00:57:13,898 We can achieve even greater things 762 00:57:13,981 --> 00:57:15,814 than we already have. 763 00:57:21,273 --> 00:57:22,273 Oh! 764 00:57:22,314 --> 00:57:23,064 Careful, careful! 765 00:57:23,148 --> 00:57:23,939 Whoa, ho, ho, ho! 766 00:57:24,023 --> 00:57:25,314 I can see the champion of England 767 00:57:25,398 --> 00:57:27,564 takes his leisure activities very seriously. 768 00:57:27,648 --> 00:57:31,439 May I present, fresh fighting prospect, 769 00:57:31,523 --> 00:57:32,773 Henry Pearce. 770 00:57:32,856 --> 00:57:34,439 Jem Belcher. 771 00:57:34,523 --> 00:57:37,064 Jem Belcher, I'm a big fan. 772 00:57:37,148 --> 00:57:38,356 Pleasure to meet you, champ. 773 00:57:40,439 --> 00:57:41,231 Likewise. 774 00:57:41,314 --> 00:57:43,648 Shall we continue with the fun on the court, hmm? 775 00:57:45,273 --> 00:57:48,648 Ladies and gentlemen, myself, Your Lordship 776 00:57:48,731 --> 00:57:50,939 has challenged the champion of England 777 00:57:51,023 --> 00:57:53,148 to a Fives handball battle. 778 00:57:53,231 --> 00:57:57,814 Gather 'round and place your bets, hmm? 779 00:57:57,898 --> 00:57:59,564 After you. 780 00:58:33,148 --> 00:58:34,231 Oh! 781 00:58:35,398 --> 00:58:36,398 Oh! 782 00:58:49,023 --> 00:58:49,814 My eye! 783 00:58:49,898 --> 00:58:53,314 Jem, don't make such a fuss. 784 00:58:57,898 --> 00:58:58,939 Jem? 785 00:59:02,398 --> 00:59:03,398 Jem. 786 00:59:09,731 --> 00:59:13,106 Maybe you should go home and see the family. 787 00:59:13,189 --> 00:59:14,606 Do you good. 788 00:59:14,689 --> 00:59:15,689 I'm fine. 789 00:59:17,439 --> 00:59:19,189 Just sort the next purse. 790 00:59:19,273 --> 00:59:22,148 You can't see, can you? 791 00:59:22,231 --> 00:59:23,939 I can see just fine. 792 00:59:26,023 --> 00:59:29,231 You know. You know what I mean. 793 00:59:53,689 --> 00:59:55,939 I know who I am. 794 00:59:56,023 --> 00:59:58,814 I am Jem Belcher. 795 00:59:58,898 --> 01:00:02,273 I am champion of England. 796 01:00:13,064 --> 01:00:17,106 Your absence these past weeks has sent tongues wagging. 797 01:00:17,189 --> 01:00:18,606 I'm ready for the next fight. 798 01:00:18,689 --> 01:00:20,564 I admire your optimism, Jem, 799 01:00:20,648 --> 01:00:22,773 we must take things one step at a time. 800 01:00:22,856 --> 01:00:24,648 Like I said, bring me a challenger 801 01:00:24,731 --> 01:00:25,814 and I'll defend my title. 802 01:00:25,898 --> 01:00:26,773 I'm sure you will, 803 01:00:26,856 --> 01:00:31,981 however I have a responsibility to deliver what the people want. 804 01:00:32,064 --> 01:00:34,439 The people want me, not the challenger. 805 01:00:34,523 --> 01:00:36,231 Don't be naïve, Jem. 806 01:00:36,314 --> 01:00:38,481 This is a great spectacle of human courage 807 01:00:38,564 --> 01:00:40,023 we're talking about. 808 01:00:40,106 --> 01:00:42,398 It means engineering it first. 809 01:00:44,606 --> 01:00:48,148 I sell out crowds who pay to see me fight. 810 01:00:48,231 --> 01:00:49,898 Not only to see you fight, 811 01:00:49,981 --> 01:00:52,439 see you overcome adversity. 812 01:00:52,523 --> 01:00:55,106 We are telling them a story, you see? 813 01:00:55,189 --> 01:00:57,981 Before victory must come struggle. 814 01:00:59,939 --> 01:01:04,773 I struggled to become Champion of England! 815 01:01:06,273 --> 01:01:09,189 - Isn't that enough? - Yeah. 816 01:01:09,273 --> 01:01:12,856 Your story's not yet reached its conclusion, Jem. 817 01:01:12,939 --> 01:01:16,523 People wanted to see its final chapter. 818 01:01:16,606 --> 01:01:18,106 You won't control me. 819 01:01:20,023 --> 01:01:22,773 And you won't control the people. 820 01:01:22,856 --> 01:01:24,564 Without the people, Jem, 821 01:01:24,648 --> 01:01:27,148 you and I both are nothing. 822 01:01:56,564 --> 01:01:59,648 Don't worry, I'm not after your money. 823 01:02:09,939 --> 01:02:12,481 Straight in from the Americas. 824 01:02:12,564 --> 01:02:14,689 Better than the rat's piss they drink here. 825 01:02:56,981 --> 01:02:58,606 Ma? 826 01:02:58,689 --> 01:03:01,481 Lord Jesus, Bill was right. 827 01:03:01,564 --> 01:03:03,523 You can't stay over here. 828 01:03:03,606 --> 01:03:04,814 What you doin' here? 829 01:03:06,689 --> 01:03:08,023 What happened to your eye? 830 01:03:11,231 --> 01:03:12,814 Nothing. 831 01:03:12,898 --> 01:03:14,023 You're coming home with me. 832 01:03:14,106 --> 01:03:15,290 No, I'm not goin' anywhere. 833 01:03:15,314 --> 01:03:16,106 I'm not goin' anywhere. 834 01:03:16,189 --> 01:03:17,648 Don't you dare! 835 01:03:25,064 --> 01:03:25,981 Shame on you! 836 01:03:26,064 --> 01:03:28,314 Leave me alone! 837 01:03:32,273 --> 01:03:33,898 Leave! 838 01:04:28,231 --> 01:04:29,314 Watch it. 839 01:04:31,189 --> 01:04:34,273 You think we're after your money, Belcher? 840 01:04:34,356 --> 01:04:37,523 The great Jem Belcher has become a quivering little coward 841 01:04:37,606 --> 01:04:39,689 and a one-eyed pony. 842 01:05:16,773 --> 01:05:18,856 Are you okay, my friend? 843 01:05:22,689 --> 01:05:23,731 Huh? 844 01:05:25,356 --> 01:05:28,689 Uh, strange things happen to a... 845 01:05:28,773 --> 01:05:31,273 A man's mind in here. 846 01:05:31,356 --> 01:05:34,939 Don't let the darkness fool you. 847 01:05:35,023 --> 01:05:39,064 Our mother's womb gave us life after darkness. 848 01:05:39,148 --> 01:05:45,064 After nine months from darkness to light. 849 01:05:45,148 --> 01:05:46,189 Uh. 850 01:06:08,439 --> 01:06:11,773 That's all you're gettin', so make it last. 851 01:06:16,981 --> 01:06:17,773 Oh! 852 01:06:17,856 --> 01:06:19,731 "The new champion of England, 853 01:06:19,814 --> 01:06:22,939 one Henry 'The Game Chicken' Pearce, 854 01:06:23,023 --> 01:06:26,689 enjoys his new found fame and fortune 855 01:06:26,773 --> 01:06:30,898 under the auspices of Lord Rushworth 856 01:06:30,981 --> 01:06:34,439 in company both high and low." 857 01:06:34,523 --> 01:06:38,064 So says the very fine Pierce Egan, 858 01:06:38,148 --> 01:06:41,148 sportswriter without equal. 859 01:06:51,564 --> 01:06:52,689 In life, 860 01:06:52,773 --> 01:06:55,106 don't no one give two shits about you. 861 01:07:07,523 --> 01:07:13,481 I see the darkness no longer scares you. 862 01:07:17,314 --> 01:07:21,898 Fear can change the most stubborn creatures. 863 01:07:23,731 --> 01:07:26,564 Uh, you... you make no sense, old man. 864 01:07:29,606 --> 01:07:33,273 Uh, hey, young man, can you come... 865 01:07:33,356 --> 01:07:34,648 Come here a moment. 866 01:07:34,731 --> 01:07:36,314 Yes, just a moment. 867 01:07:40,439 --> 01:07:41,439 Uh. 868 01:07:43,773 --> 01:07:48,148 No, look into the mirror. 869 01:07:49,273 --> 01:07:51,481 Look into your eyes. 870 01:07:51,564 --> 01:07:54,273 See what's staring back at you. 871 01:07:58,023 --> 01:07:58,689 It's just me. 872 01:07:58,773 --> 01:08:03,898 No, I said "what", not "who". 873 01:08:05,148 --> 01:08:08,273 Yes. That's it. 874 01:08:09,273 --> 01:08:14,023 Self-hatred is staring back at you. 875 01:08:14,106 --> 01:08:16,398 Discipline yourself 876 01:08:16,481 --> 01:08:20,148 in the trivialities of life first, 877 01:08:20,231 --> 01:08:24,939 then all matters greater than this will follow. 878 01:08:25,023 --> 01:08:29,231 And only God determines the weal and woe of this world, 879 01:08:29,314 --> 01:08:33,356 but man controls his own mind, 880 01:08:33,439 --> 01:08:36,814 readying yourself for any such tempest of fate 881 01:08:36,898 --> 01:08:39,064 that may blow your way. 882 01:08:39,148 --> 01:08:41,814 The only blame that should weigh 883 01:08:41,898 --> 01:08:46,148 upon your shoulders, young man, is that of self-neglect. 884 01:08:46,231 --> 01:08:49,231 Now, you must embrace... 885 01:08:49,314 --> 01:08:52,898 Embrace the sovereignty of your own mind. 886 01:08:57,564 --> 01:09:00,356 You have anybody waiting for you on the outside? 887 01:09:02,023 --> 01:09:03,148 Family. 888 01:09:04,814 --> 01:09:06,731 But they're not expecting me. 889 01:09:08,898 --> 01:09:10,648 Who's waiting for you? 890 01:09:10,731 --> 01:09:13,064 No one in particular. 891 01:09:13,148 --> 01:09:15,231 Only death. 892 01:09:34,814 --> 01:09:37,814 Your debt has been paid, Belcher. 893 01:09:51,273 --> 01:09:52,856 Walter. 894 01:09:52,939 --> 01:09:55,064 Where's... where's Walter? 895 01:09:55,148 --> 01:09:56,398 That old bastard? 896 01:09:58,439 --> 01:09:59,814 He suffered long enough. 897 01:10:01,814 --> 01:10:03,398 Come on! Chop, chop! 898 01:10:03,481 --> 01:10:05,731 Yes. Walter. 899 01:10:05,814 --> 01:10:07,689 What happened to him? 900 01:10:19,273 --> 01:10:20,731 It'll be all right. 901 01:10:26,314 --> 01:10:27,731 Let's dig in. 902 01:10:31,439 --> 01:10:34,273 You know, you've become quite the hero 'round here. 903 01:10:34,356 --> 01:10:35,773 Not sure I feel like one. 904 01:10:36,898 --> 01:10:39,481 What took you so long to come back? 905 01:10:39,564 --> 01:10:42,023 I don't know. 906 01:10:42,106 --> 01:10:44,898 Well, we never would've got by without you. 907 01:10:44,981 --> 01:10:47,356 You know, no proper food, new clothes. 908 01:10:47,439 --> 01:10:49,314 I mean, even new shoes. 909 01:10:49,398 --> 01:10:51,814 I'm glad you came home. 910 01:10:51,898 --> 01:10:53,106 We all are. 911 01:10:56,773 --> 01:10:57,898 Can I see your eye then? 912 01:10:57,981 --> 01:11:00,148 Oh, Gilly, don't be silly. 913 01:11:00,231 --> 01:11:01,773 It's okay, she can see it. 914 01:11:02,981 --> 01:11:04,856 Still got my good one. 915 01:11:06,939 --> 01:11:08,082 Is it true that the ladies in London 916 01:11:08,106 --> 01:11:09,856 have a different dress every day? 917 01:11:11,773 --> 01:11:13,648 Yeah, probably. 918 01:11:13,731 --> 01:11:15,523 London's a big fairground. 919 01:11:15,606 --> 01:11:17,731 You can have fun and enjoy it, 920 01:11:17,814 --> 01:11:21,148 but too much can make you feel sick. 921 01:11:22,314 --> 01:11:23,648 I wanna go there. 922 01:11:25,064 --> 01:11:26,689 What is this? 923 01:11:27,648 --> 01:11:30,064 It's asparagus. 924 01:11:30,148 --> 01:11:31,981 It's what they eat in London. 925 01:11:47,439 --> 01:11:48,856 Wash your hands... 926 01:11:51,106 --> 01:11:54,856 in salted water after each fight. 927 01:11:56,189 --> 01:11:58,523 That way you keep 'em in good shape. 928 01:12:04,356 --> 01:12:05,648 It's good to be home. 929 01:12:14,231 --> 01:12:18,398 "Oh, Lord, I give my life to you, 930 01:12:18,481 --> 01:12:19,981 I trust into you." 931 01:12:23,148 --> 01:12:26,606 "Show me the right path, oh, Lord. 932 01:12:29,814 --> 01:12:31,981 Point out 933 01:12:32,064 --> 01:12:33,898 the road that I should follow. 934 01:12:37,856 --> 01:12:40,314 Not remember 935 01:12:40,398 --> 01:12:42,814 the rebellious sins of my youth." 936 01:12:47,106 --> 01:12:49,481 Remember me... 937 01:12:52,856 --> 01:12:55,356 in the light of Your unfailing love. 938 01:13:00,523 --> 01:13:01,648 Oh, Lord." 939 01:13:19,814 --> 01:13:23,314 Oi. 940 01:13:23,398 --> 01:13:24,856 - You're chirpy. - Yeah. 941 01:13:24,939 --> 01:13:26,273 'Cause I just seen Bill. 942 01:13:26,356 --> 01:13:28,606 Really? How is the old fart? 943 01:13:29,814 --> 01:13:32,731 The old fart wants to give you another chance. 944 01:13:32,814 --> 01:13:34,082 He couldn't tell me that himself? 945 01:13:34,106 --> 01:13:35,439 Fuck sake, Jem. 946 01:13:35,523 --> 01:13:37,148 This is good. 947 01:13:37,231 --> 01:13:39,564 Just... you just gotta be at his barn in the mornin'. 948 01:13:39,648 --> 01:13:41,898 Right? No excuses. 949 01:13:43,023 --> 01:13:44,939 He believes in you, Jem. 950 01:13:45,023 --> 01:13:46,023 We all do. 951 01:13:48,189 --> 01:13:49,606 I'll see you in the mornin', yeah? 952 01:13:49,689 --> 01:13:50,814 And don't be late. 953 01:14:03,023 --> 01:14:04,981 Turn your glove over. 954 01:14:05,064 --> 01:14:06,981 There you go. Get used to these quick. 955 01:14:08,481 --> 01:14:09,481 All things have changed 956 01:14:09,523 --> 01:14:11,981 since you was last in front of the ropes. 957 01:14:12,064 --> 01:14:13,731 You got a lot to learn. 958 01:14:13,814 --> 01:14:14,898 Hmm? How does that feel? 959 01:14:25,689 --> 01:14:26,898 No, you... no, you, look... 960 01:14:26,981 --> 01:14:31,481 Uh, you're... you're fucking slow and you're fucking weak! 961 01:14:31,564 --> 01:14:34,481 And we ain't got time for fuckin' mistakes. 962 01:14:34,564 --> 01:14:35,356 Come on. 963 01:14:35,439 --> 01:14:37,773 Henry Pearce is ferocious 964 01:14:37,856 --> 01:14:39,939 and he'll knock a fuckin' hole in you! 965 01:14:40,023 --> 01:14:42,273 You gotta work harder than you've ever fucking worked 966 01:14:42,356 --> 01:14:43,398 in your life! 967 01:14:43,481 --> 01:14:44,481 Work! 968 01:14:45,398 --> 01:14:46,648 That won't work. 969 01:14:46,731 --> 01:14:47,939 Push your fuckin' self. 970 01:14:48,023 --> 01:14:50,356 Come on, work. 971 01:14:50,439 --> 01:14:52,564 One chance. 972 01:14:52,648 --> 01:14:54,273 You're running like my mother. 973 01:14:54,356 --> 01:14:58,356 But you gotta ask yourself do you really want this. 974 01:14:58,439 --> 01:15:00,481 Do you? Where is it? 975 01:15:00,564 --> 01:15:04,189 You gotta work, work, work, work. 976 01:15:14,564 --> 01:15:17,731 Well, move about on your toes. 977 01:15:21,564 --> 01:15:23,898 That's it. 978 01:15:23,981 --> 01:15:25,148 I want you to get in there. 979 01:15:25,231 --> 01:15:26,856 Oh, see that meadow? 980 01:15:26,939 --> 01:15:28,356 Get in there, take your shoes off. 981 01:15:30,523 --> 01:15:32,356 Henry Pierce is gonna hunt down. 982 01:15:32,439 --> 01:15:34,939 He' gonna come looking for you. 983 01:15:35,981 --> 01:15:38,356 And you ain't fucking fought no one like him before. 984 01:15:46,273 --> 01:15:48,064 Come on, Jem, we've been here all day! 985 01:15:48,148 --> 01:15:49,564 Shh! 986 01:15:49,648 --> 01:15:51,398 - What are you? - Champion of England. 987 01:15:51,481 --> 01:15:52,606 Now, fuckin' hit him. 988 01:15:52,689 --> 01:15:53,689 Hurt him! 989 01:15:54,773 --> 01:15:57,314 Jab! 990 01:15:57,398 --> 01:16:00,189 Henry Pierce. Higher. 991 01:16:00,273 --> 01:16:01,273 In you go. 992 01:16:03,231 --> 01:16:04,606 Keep on your toes. 993 01:16:07,689 --> 01:16:09,148 What's the mud for, Bill? 994 01:16:09,231 --> 01:16:11,689 Uh, it strengthens the legs. 995 01:16:18,023 --> 01:16:19,314 You look sharp. 996 01:16:20,523 --> 01:16:21,898 Not yet, you don't. 997 01:16:21,981 --> 01:16:24,939 It ain't no game if you get stuck. 998 01:16:25,023 --> 01:16:26,481 You gotta move. 999 01:16:29,398 --> 01:16:32,273 Come on, move. 1000 01:16:33,231 --> 01:16:34,939 Jem, we can come back tomorrow. 1001 01:16:37,648 --> 01:16:39,481 You gotta punch through it. 1002 01:16:39,564 --> 01:16:40,606 Work it! 1003 01:16:40,689 --> 01:16:42,023 Beat, beat, beat! 1004 01:16:42,106 --> 01:16:43,106 Throw the shoulder. 1005 01:16:43,148 --> 01:16:44,273 Beat! Beat! 1006 01:16:44,356 --> 01:16:47,356 Now, try and catch one of them blue flies. 1007 01:16:47,439 --> 01:16:48,439 Which one? 1008 01:16:50,439 --> 01:16:51,606 It's blue. 1009 01:16:55,439 --> 01:16:57,606 Push, push, push, push. Bam! 1010 01:16:57,689 --> 01:16:59,314 Lovely. 1011 01:17:06,439 --> 01:17:08,023 You know what I call these creatures? 1012 01:17:09,523 --> 01:17:12,856 The Egyptians called 'em "thunderer of the Nile." 1013 01:17:15,023 --> 01:17:16,689 Come on, Jem, if you can take this, 1014 01:17:16,773 --> 01:17:18,523 Pearce won't have anything for you. 1015 01:17:20,481 --> 01:17:22,040 Champion of England, champion of England. 1016 01:17:22,064 --> 01:17:23,689 Champion of England. 1017 01:17:23,773 --> 01:17:24,606 Champion of England. 1018 01:17:24,689 --> 01:17:26,606 Champion of England. 1019 01:17:38,606 --> 01:17:39,689 Hmm. 1020 01:17:45,981 --> 01:17:47,606 Betted it all on Pearce. 1021 01:17:52,898 --> 01:17:55,898 The day we've waited for is finally upon us. 1022 01:17:55,981 --> 01:17:57,356 The heroic Jem Belcher, 1023 01:17:57,439 --> 01:18:00,189 grandson of the mighty Jack Slack himself, 1024 01:18:00,273 --> 01:18:03,398 will lock horns with Henry The Game Chicken Pierce 1025 01:18:03,481 --> 01:18:05,898 in an epic battle for the championship 1026 01:18:05,981 --> 01:18:08,064 of the United Kingdom. 1027 01:18:08,148 --> 01:18:11,773 Today marks the evolution of the sport 1028 01:18:11,856 --> 01:18:15,606 and shall be spoken of for generations to come. 1029 01:18:17,023 --> 01:18:19,564 June 26th. 1030 01:18:19,648 --> 01:18:22,481 The Championship Prizefight in Victoria. 1031 01:18:22,564 --> 01:18:24,564 Proving the young can outsmart the old, 1032 01:18:24,648 --> 01:18:26,731 the champion dancing in the ring... 1033 01:18:28,189 --> 01:18:29,481 This will top it, though. 1034 01:18:29,564 --> 01:18:31,648 It's bein' talked about across the whole country. 1035 01:18:31,731 --> 01:18:32,832 - First... - Move your hands. 1036 01:18:32,856 --> 01:18:34,148 The great James Figg. 1037 01:18:34,231 --> 01:18:35,898 Then his grandson, your grandfather, 1038 01:18:35,981 --> 01:18:36,773 Jack Slack. 1039 01:18:36,856 --> 01:18:40,189 And now, historian's ink is poised to etch your name 1040 01:18:40,273 --> 01:18:41,832 - in its annals! - There you go, young man. 1041 01:18:41,856 --> 01:18:44,273 Tomorrow will be an historic day for the sport 1042 01:18:44,356 --> 01:18:45,523 and for you, Jem. 1043 01:18:45,606 --> 01:18:48,481 It's the catalyst of a new wave of smart, 1044 01:18:48,564 --> 01:18:50,314 Scientific pugilism. 1045 01:18:50,398 --> 01:18:52,314 Keep your spirits high. 1046 01:18:52,398 --> 01:18:53,981 You deserve to win this one, champ! 1047 01:18:57,148 --> 01:18:59,439 Oh, fuck. 1048 01:19:03,064 --> 01:19:04,064 Oh. 1049 01:19:06,189 --> 01:19:08,398 What do you want here, Rushworth? 1050 01:19:08,481 --> 01:19:10,731 - It's Lord to you. - Oh. 1051 01:19:10,814 --> 01:19:12,981 Or has your memory gone soft? 1052 01:19:13,064 --> 01:19:14,814 Well, there ain't no lords here. 1053 01:19:14,898 --> 01:19:15,481 We're simply here 1054 01:19:15,564 --> 01:19:17,189 to wish the challenger the best of luck, 1055 01:19:17,273 --> 01:19:21,606 as any honourable gentlemen would in today's free world. 1056 01:19:21,689 --> 01:19:22,898 We don't need luck. 1057 01:19:33,439 --> 01:19:37,481 How does it feel knowin' what was once yours is now mine? 1058 01:19:37,564 --> 01:19:39,148 It won't last. 1059 01:19:39,231 --> 01:19:40,148 Your pitiful excuse 1060 01:19:40,231 --> 01:19:41,856 won't get you no free pass tomorrow. 1061 01:19:43,231 --> 01:19:44,814 We're similar, you and me. 1062 01:19:44,898 --> 01:19:46,564 I can see it. 1063 01:19:46,648 --> 01:19:48,564 Only difference is I'll be the one walkin' away 1064 01:19:48,648 --> 01:19:50,064 with a heavier bag of coins. 1065 01:19:51,648 --> 01:19:52,814 We'll see. 1066 01:19:53,856 --> 01:19:54,856 Jem. 1067 01:19:57,189 --> 01:19:59,273 Take care of that precious eye. 1068 01:20:12,606 --> 01:20:14,523 All right, let's get back to the graft. 1069 01:20:14,606 --> 01:20:15,856 How about moving? 1070 01:20:28,189 --> 01:20:32,231 When your grave is filled and your flesh rots away, 1071 01:20:32,314 --> 01:20:34,314 all you leave behind is your name. 1072 01:21:28,356 --> 01:21:29,523 Good luck, Jem. 1073 01:21:29,606 --> 01:21:31,064 Be careful. 1074 01:21:31,148 --> 01:21:33,898 You know, I can't bear to watch you fight. 1075 01:21:36,773 --> 01:21:38,648 I know you'll win. 1076 01:21:52,648 --> 01:21:57,231 Jim Belcher! 1077 01:22:02,564 --> 01:22:03,564 Come here. 1078 01:22:11,481 --> 01:22:15,606 Pace yourself and protect that eye. 1079 01:22:15,689 --> 01:22:17,106 Box him. 1080 01:22:17,189 --> 01:22:18,814 Don't get into a slugging match. 1081 01:22:18,898 --> 01:22:20,981 Be smart. 1082 01:22:21,064 --> 01:22:23,606 You got a the bigger area there, 1083 01:22:23,689 --> 01:22:25,856 so turn that into your advantage. 1084 01:22:25,939 --> 01:22:27,106 And move. 1085 01:22:30,564 --> 01:22:33,564 Finish him as per our agreement. 1086 01:22:33,648 --> 01:22:35,523 Make it look good. 1087 01:22:38,523 --> 01:22:39,689 You want this? 1088 01:22:41,189 --> 01:22:43,731 - Do you want this? - Yeah. 1089 01:22:47,481 --> 01:22:48,481 Go on. 1090 01:22:54,606 --> 01:22:57,231 Gentlemen, you know the new rules. 1091 01:22:57,314 --> 01:22:59,856 The gloves are there to protect you. 1092 01:22:59,939 --> 01:23:02,648 They stay on at all times. 1093 01:23:02,731 --> 01:23:06,439 You get knocked over, you got 10 seconds to get up. 1094 01:23:06,523 --> 01:23:08,023 Do you accept? 1095 01:23:08,106 --> 01:23:09,148 Good. 1096 01:23:09,231 --> 01:23:10,856 Touch gloves, let's have a good fight. 1097 01:23:13,689 --> 01:23:14,981 Henry Pearce! 1098 01:23:15,064 --> 01:23:16,731 Wait. 1099 01:23:18,939 --> 01:23:21,814 Your real game is to throw him off the cliff. 1100 01:23:30,231 --> 01:23:32,773 First round! 1101 01:23:32,856 --> 01:23:34,273 Start! 1102 01:23:41,523 --> 01:23:42,981 That's it. 1103 01:23:44,148 --> 01:23:46,023 Use the rink. 1104 01:23:48,314 --> 01:23:49,189 Good job. 1105 01:23:49,273 --> 01:23:50,481 Come on, Jem! 1106 01:23:53,106 --> 01:23:55,023 Jem, pull back, pull back. 1107 01:24:01,523 --> 01:24:04,148 Shields in your front. 1108 01:24:04,231 --> 01:24:05,356 Shields. 1109 01:24:08,898 --> 01:24:10,731 Time! Time! 1110 01:24:10,814 --> 01:24:12,189 All right. Whoa, whoa, whoa! 1111 01:24:13,898 --> 01:24:16,023 Come, come on. 1112 01:24:16,106 --> 01:24:17,207 Boy, he's going for the eye. 1113 01:24:17,231 --> 01:24:20,106 Don't drop your fucking guard. 1114 01:24:20,189 --> 01:24:21,356 Just show him who you are. 1115 01:24:23,523 --> 01:24:25,898 All right, these... these are your fucking shields. 1116 01:24:25,981 --> 01:24:26,981 - Use them. - Yeah. 1117 01:24:27,023 --> 01:24:28,481 Use them. 1118 01:24:45,398 --> 01:24:46,648 Come on, Jem! 1119 01:24:52,606 --> 01:24:53,606 Pound him. 1120 01:25:03,189 --> 01:25:04,523 Whoa, whoa, whoa! Time! 1121 01:25:04,606 --> 01:25:06,981 All right! Pearce, get to your corner. 1122 01:25:07,064 --> 01:25:09,106 Come on. 1123 01:25:09,189 --> 01:25:10,398 Come on, come on. Sit down. 1124 01:25:12,814 --> 01:25:14,273 Come on. Come on. 1125 01:25:16,606 --> 01:25:18,398 Keep using that hook. 1126 01:25:19,481 --> 01:25:21,731 Destroy the eye. 1127 01:25:21,814 --> 01:25:23,023 All right. 1128 01:25:23,106 --> 01:25:26,148 - Come on. Focus. Alright? - Yeah. 1129 01:25:26,231 --> 01:25:27,606 Watch him. 1130 01:25:27,689 --> 01:25:29,856 Good. Stay out of corners. 1131 01:25:29,939 --> 01:25:30,939 Third round! 1132 01:25:31,023 --> 01:25:32,939 Third round! 1133 01:25:37,439 --> 01:25:39,106 Move. Box him. 1134 01:25:40,981 --> 01:25:41,981 Move off! 1135 01:25:43,314 --> 01:25:44,439 Fuck! 1136 01:25:47,564 --> 01:25:48,856 Careful! 1137 01:25:48,939 --> 01:25:50,356 Come on, Jem! 1138 01:25:52,064 --> 01:25:53,824 All right, all right, enough of that, Pearce. 1139 01:25:53,898 --> 01:25:54,814 In the other round. 1140 01:25:54,898 --> 01:25:56,273 Back to your corner. 1141 01:26:05,981 --> 01:26:07,648 Oh. 1142 01:26:07,731 --> 01:26:08,731 How do I look? 1143 01:26:08,814 --> 01:26:10,939 Ah, you look like Harry Handsome. 1144 01:26:14,564 --> 01:26:16,273 Now, this'll take the swelling down. 1145 01:26:17,564 --> 01:26:20,981 Do not go to war with this man. 1146 01:26:21,064 --> 01:26:22,064 Use this. 1147 01:26:23,398 --> 01:26:26,064 Don't let him trap you in a corner. 1148 01:26:26,148 --> 01:26:27,314 Turn him. 1149 01:26:27,398 --> 01:26:28,898 It's beautiful when you box. 1150 01:26:28,981 --> 01:26:30,606 When you're jammin' out. 1151 01:26:30,689 --> 01:26:33,064 Beat, beat, beat. Huh? 1152 01:26:33,148 --> 01:26:34,189 Go on. 1153 01:26:37,231 --> 01:26:38,231 Round 4! 1154 01:26:54,356 --> 01:26:56,273 Get up! 1155 01:26:56,356 --> 01:26:59,814 4, 5, 6, 7. 1156 01:26:59,898 --> 01:27:02,439 - Get up! - 8, 9. 1157 01:27:02,523 --> 01:27:05,106 Get up! 1158 01:27:05,189 --> 01:27:08,606 Yeah, come on, baby. 1159 01:27:21,689 --> 01:27:25,314 Yeah. 1160 01:27:27,981 --> 01:27:29,564 Time! 1161 01:27:37,689 --> 01:27:39,314 Beautiful, beautiful. 1162 01:27:39,398 --> 01:27:40,606 Beautiful, you're boxing. 1163 01:27:40,689 --> 01:27:41,814 You're usin' that. 1164 01:27:43,981 --> 01:27:45,398 Block that. 1165 01:27:45,481 --> 01:27:47,814 Use your fuckin' head! 1166 01:27:47,898 --> 01:27:49,499 You gotta get him, right. You gotta get him out, son. 1167 01:27:49,523 --> 01:27:50,707 You gotta move 'em all around. 1168 01:27:50,731 --> 01:27:51,731 Do not let him get you. 1169 01:27:51,773 --> 01:27:52,898 Come on, son. Go. 1170 01:27:53,898 --> 01:27:54,898 Come on, Henry! 1171 01:27:56,939 --> 01:27:57,939 Come on, Henry! 1172 01:28:04,648 --> 01:28:05,814 Yes! Yes! 1173 01:28:07,814 --> 01:28:09,273 Oh! 1174 01:28:15,481 --> 01:28:16,314 Oh! 1175 01:28:16,398 --> 01:28:17,606 Oh, yes! 1176 01:28:19,939 --> 01:28:21,148 Well done! 1177 01:28:21,231 --> 01:28:24,148 UMPIRE 4:1, 2, 3... 1178 01:28:25,481 --> 01:28:29,481 UMPIRE 4:4, 5, and time! 1179 01:28:30,981 --> 01:28:31,856 Okay. Okay. 1180 01:28:31,939 --> 01:28:33,064 Yes! 1181 01:28:36,356 --> 01:28:37,981 Well done, Henry, well done! 1182 01:28:38,064 --> 01:28:39,457 - Good man, well done. - That's it! 1183 01:28:40,731 --> 01:28:42,564 Oh, fuck me. 1184 01:28:42,648 --> 01:28:45,273 It's hangin' off the bone, that is. 1185 01:28:45,356 --> 01:28:48,273 All right, then. Hold fast. 1186 01:28:53,606 --> 01:28:55,148 That's it. 1187 01:28:55,231 --> 01:28:57,023 You are a proper fighter now. 1188 01:28:58,064 --> 01:29:01,106 Eh? Breathe. Come on. 1189 01:29:01,189 --> 01:29:03,523 Breathe, breathe, breathe. 1190 01:29:03,606 --> 01:29:05,939 Did you hear me, Jem? 1191 01:29:06,023 --> 01:29:08,314 - Hey? - Yeah. Yeah. 1192 01:29:10,439 --> 01:29:12,689 You gotta focus. 1193 01:29:14,981 --> 01:29:18,106 These are the championship rounds, all right? 1194 01:29:18,189 --> 01:29:20,273 You gotta fuckin' dominate him. 1195 01:29:20,356 --> 01:29:24,814 It's about who wants you the most, him or you. 1196 01:29:24,898 --> 01:29:27,064 You ain't gonna fuckin' give it, you. 1197 01:29:27,148 --> 01:29:28,856 You gotta fuckin' take it. 1198 01:29:30,564 --> 01:29:32,898 Yeah. Have some water. 1199 01:29:38,898 --> 01:29:41,314 Show me, yeah, it’s all right now. 1200 01:29:41,398 --> 01:29:42,523 Go on, son. 1201 01:30:01,814 --> 01:30:03,356 Go, mate! 1202 01:30:05,481 --> 01:30:07,398 Yeah! Get going, get going, Jem! 1203 01:30:20,064 --> 01:30:21,064 Well done! 1204 01:30:29,064 --> 01:30:30,231 Well done, Henry! 1205 01:31:01,189 --> 01:31:03,814 Off. Look at me. 1206 01:31:07,731 --> 01:31:09,814 How many fingers am I holdin' out? 1207 01:31:10,939 --> 01:31:13,189 F... f... four. 1208 01:31:15,023 --> 01:31:17,356 I don't know how much more you can take, son. 1209 01:31:20,189 --> 01:31:21,898 Your other eye's now fucked. 1210 01:31:21,981 --> 01:31:23,731 Mm, I'm okay, 1211 01:31:23,814 --> 01:31:26,648 Uh, you're as blind as a fuckin' bat. 1212 01:31:26,731 --> 01:31:28,707 - I'm gonna stop this. - No, no, no, no, no, please! 1213 01:31:28,731 --> 01:31:30,731 Please, please, Bill, please. 1214 01:31:30,814 --> 01:31:32,106 - Just go and open it. - I can't. 1215 01:31:32,189 --> 01:31:33,415 Just go, open it. Come on, please. 1216 01:31:33,439 --> 01:31:34,856 - I can't. - Come on, just open it. 1217 01:31:34,939 --> 01:31:36,189 Open it, please! 1218 01:31:37,398 --> 01:31:40,606 Please, do it, Bill. Bill, do it. Please. 1219 01:31:40,689 --> 01:31:42,064 Come on. Come on. 1220 01:31:46,231 --> 01:31:47,231 Fuck! 1221 01:31:55,981 --> 01:31:58,273 Okay, all right. 1222 01:31:58,356 --> 01:32:00,814 All right, breathe deep. 1223 01:32:02,939 --> 01:32:06,064 Breathe. That's it. 1224 01:32:06,148 --> 01:32:08,189 Nice and steady. 1225 01:32:08,273 --> 01:32:10,648 That's it. All right. 1226 01:32:16,564 --> 01:32:17,773 That's it. 1227 01:32:22,689 --> 01:32:24,064 Drink water. 1228 01:32:49,856 --> 01:32:54,064 Win or lose... I'm proud of you. 1229 01:32:55,523 --> 01:32:57,398 Wait, wait! 1230 01:32:57,481 --> 01:32:59,148 Listen. Listen. 1231 01:32:59,231 --> 01:33:00,773 It's good your mum's here, 1232 01:33:00,856 --> 01:33:02,439 but you gotta focus on the fight. 1233 01:33:02,523 --> 01:33:03,814 Yeah. 1234 01:33:03,898 --> 01:33:05,148 He won't quit. 1235 01:33:05,981 --> 01:33:08,564 Don't let him cut you open. 1236 01:33:08,648 --> 01:33:10,814 You bleed anymore, you'll be fuckin' dead. 1237 01:33:10,898 --> 01:33:12,564 You need to open his eye back up. 1238 01:33:12,648 --> 01:33:14,314 Make him bleed. 1239 01:33:16,231 --> 01:33:19,439 I know you're tired, but so is he. 1240 01:33:19,523 --> 01:33:20,981 Have a look. 1241 01:33:21,064 --> 01:33:23,314 I'll win fair and square or not at all. 1242 01:33:25,898 --> 01:33:28,538 If you don't finish him in this round, you bastard, 1243 01:33:28,564 --> 01:33:30,023 I'll lose a fortune. 1244 01:33:30,106 --> 01:33:32,856 And by God, so will you. 1245 01:33:34,106 --> 01:33:35,648 Oh, what's going on? 1246 01:33:42,273 --> 01:33:44,814 I ain’t gonna cheat, Bill or what he claim. 1247 01:33:47,814 --> 01:33:49,939 My compliments, Mr. Pearce. 1248 01:33:51,439 --> 01:33:53,773 You do honour to the sport of boxing. 1249 01:33:54,856 --> 01:33:56,064 Both of you do. 1250 01:34:08,439 --> 01:34:09,439 Show me. 1251 01:34:10,939 --> 01:34:12,606 I don't feel my hand. 1252 01:34:19,398 --> 01:34:20,773 It’s broken, son. 1253 01:34:20,856 --> 01:34:21,856 Okay. 1254 01:34:22,564 --> 01:34:23,356 That's it. 1255 01:34:23,439 --> 01:34:25,148 All right. 1256 01:34:28,356 --> 01:34:30,356 Listen to me. 1257 01:34:30,439 --> 01:34:33,356 I'll give you one more round, then I'm callin' it. 1258 01:34:34,356 --> 01:34:35,814 Do you understand? 1259 01:34:38,064 --> 01:34:39,481 Do you understand? 1260 01:34:40,981 --> 01:34:42,398 Yeah. 1261 01:34:42,481 --> 01:34:43,939 All right. 1262 01:34:45,939 --> 01:34:47,064 All right. 1263 01:34:53,189 --> 01:34:54,314 Good boy. 1264 01:34:56,731 --> 01:34:57,564 Yeah. 1265 01:34:57,648 --> 01:34:59,189 Ladies and gentlemen, 1266 01:34:59,273 --> 01:35:02,273 this will be the final round of the belt. 1267 01:35:03,856 --> 01:35:04,898 Round 18! 1268 01:35:06,273 --> 01:35:07,481 Box. 1269 01:35:16,439 --> 01:35:19,481 Come on! 1270 01:35:27,023 --> 01:35:28,106 Yeah! Come on! 1271 01:35:40,814 --> 01:35:41,856 Don't make me do this! 1272 01:35:41,939 --> 01:35:43,648 Come on! Hit me! 1273 01:35:43,731 --> 01:35:44,939 Don't make me do this! 1274 01:35:45,023 --> 01:35:46,606 Come on! Come! 1275 01:35:46,689 --> 01:35:48,814 You have nothing left to prove, Jem! 1276 01:35:48,898 --> 01:35:52,731 Do it! Come on! Come! 1277 01:36:20,023 --> 01:36:25,189 Seven, eight, nine, ten. 1278 01:36:26,273 --> 01:36:27,689 That's it. 1279 01:36:29,356 --> 01:36:32,648 Henry Pearce is still the champion of England. 83961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.