All language subtitles for Paraluman.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:27,544 They say that love is like a bird 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,954 that you need to let go and set free. 3 00:00:30,478 --> 00:00:33,217 If it returns, it’s meant for you. 4 00:00:33,242 --> 00:00:34,493 And if not... 5 00:00:36,787 --> 00:00:38,038 ...wait for it as long as you can. 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,938 I read that from the internet. 7 00:00:42,876 --> 00:00:45,001 Probably a quote from some bitter lover. 8 00:00:46,126 --> 00:00:48,508 Maybe that person has a point. 9 00:00:49,675 --> 00:00:51,056 In my story, 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,762 I am that bird. 11 00:00:54,555 --> 00:00:55,931 But I will return. 12 00:00:57,641 --> 00:01:00,485 I’ll do anything for love. 13 00:01:15,200 --> 00:01:16,535 Father died. 14 00:01:17,202 --> 00:01:20,120 I will live with my brother Joonie. 15 00:01:20,956 --> 00:01:24,519 Joonie left us because Father hated gays. 16 00:01:25,753 --> 00:01:27,629 I was left alone to take care of father. 17 00:01:28,839 --> 00:01:30,048 Joonie, wait. 18 00:01:30,774 --> 00:01:33,694 Why are we walking? It's too hot. 19 00:01:33,719 --> 00:01:35,558 Why can’t we just wait 20 00:01:36,006 --> 00:01:38,133 for the tricycle at the shed? 21 00:01:38,198 --> 00:01:40,659 Tricycle rides are rare. 22 00:01:40,684 --> 00:01:41,909 We are at the very end of town. 23 00:01:41,934 --> 00:01:44,271 People here are used to walking. 24 00:01:44,296 --> 00:01:45,172 It will save us money. 25 00:01:46,206 --> 00:01:47,332 Are we still far away? 26 00:01:47,357 --> 00:01:48,734 Just a tiny bit more. 27 00:01:53,310 --> 00:01:55,562 Why do you have to bring so much stuff? 28 00:01:56,856 --> 00:02:00,068 I’ve sold a lot. 29 00:02:00,179 --> 00:02:03,140 I didn’t say that you bring fertilizers 30 00:02:03,165 --> 00:02:04,651 and pack the entire house, right?! 31 00:02:05,209 --> 00:02:06,972 There are still some left. 32 00:02:07,461 --> 00:02:09,081 So, this is not everything? 33 00:02:09,167 --> 00:02:11,420 And there's more left in the house?! 34 00:02:12,858 --> 00:02:13,650 Joonie! 35 00:02:13,675 --> 00:02:15,152 Peter! Where are you off to? 36 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Don’t take pictures, okay? I look so ugly! 37 00:02:17,204 --> 00:02:18,413 Give it here, I’ll help you. 38 00:02:18,514 --> 00:02:19,406 Thank you! 39 00:02:19,431 --> 00:02:20,474 Let me get that. 40 00:02:22,392 --> 00:02:23,894 This is where I met him. 41 00:02:28,982 --> 00:02:30,734 He had a beautiful smile. 42 00:02:31,860 --> 00:02:34,321 It was my first time to see something so beautiful. 43 00:02:34,988 --> 00:02:37,533 I was so nervous and excited. 44 00:02:38,659 --> 00:02:40,097 My feelings got mixed-up. 45 00:02:42,454 --> 00:02:43,622 You can put them here. 46 00:02:43,647 --> 00:02:44,982 We can bring them in. 47 00:02:45,438 --> 00:02:46,664 Thank you! 48 00:02:46,792 --> 00:02:48,377 Okay, I’ll go ahead. 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,754 Peter. 50 00:02:51,004 --> 00:02:54,066 I’ll be a little delayed in my next payment, okay? 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,730 Sure. No problem. 52 00:02:56,733 --> 00:02:57,567 Mia... 53 00:02:59,124 --> 00:03:02,210 Peter, this is Mia, my sister. 54 00:03:02,235 --> 00:03:03,834 She’s moving in with me. 55 00:03:04,142 --> 00:03:05,477 This is Peter, Mia. 56 00:03:05,811 --> 00:03:07,604 It was my first time to feel that. 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,019 I didn’t know what that was. 58 00:03:11,984 --> 00:03:13,585 But I got very nervous. 59 00:03:13,610 --> 00:03:14,987 Condolence. 60 00:03:15,963 --> 00:03:17,673 Peter is the caretaker 61 00:03:17,698 --> 00:03:19,800 and collector of most of the houses 62 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 and land that are for rent here. 63 00:03:20,851 --> 00:03:23,784 Including this house that I pay in installments. 64 00:03:24,454 --> 00:03:25,839 I’m gonna go now. 65 00:03:26,394 --> 00:03:27,394 Okay. 66 00:03:28,250 --> 00:03:29,042 Bea? 67 00:03:29,504 --> 00:03:31,172 Mia. 68 00:03:32,405 --> 00:03:33,406 Mia. 69 00:03:37,477 --> 00:03:40,242 Peter will give my most beautiful memories 70 00:03:40,470 --> 00:03:42,806 and my biggest mistakes. 71 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 Hey! 72 00:03:47,185 --> 00:03:50,147 Damn it! What’s inside this?! 73 00:03:50,689 --> 00:03:53,191 Stuff from the house and old clothes. 74 00:03:53,400 --> 00:03:55,367 If father is inside here, 75 00:03:55,527 --> 00:03:57,499 I will bury you together! 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 Are you still angry at him? 77 00:04:00,282 --> 00:04:02,701 Not anymore, even if he kicked me out! 78 00:04:03,118 --> 00:04:04,773 But, you were the one who ran away. 79 00:04:05,054 --> 00:04:06,319 That's enough. 80 00:04:10,983 --> 00:04:12,304 There. 81 00:04:12,329 --> 00:04:13,218 Sweetheart. 82 00:04:14,396 --> 00:04:15,689 You’re late. 83 00:04:16,127 --> 00:04:18,629 I helped Joonie. His sister is moving in. 84 00:04:18,960 --> 00:04:19,776 Okay. 85 00:04:19,801 --> 00:04:21,553 We should look beautiful 86 00:04:21,578 --> 00:04:23,830 when Mayor sees the photos, okay? 87 00:04:23,989 --> 00:04:28,827 You will see our faces in every street corner in town. 88 00:04:28,852 --> 00:04:29,745 Do you understand?! 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,605 So, you need to all smile. 90 00:04:31,630 --> 00:04:33,799 Give me beautiful smiles. 91 00:04:33,824 --> 00:04:35,083 There we go! 92 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Are you ready? 93 00:04:36,218 --> 00:04:37,570 Yes sweetheart! 94 00:04:38,128 --> 00:04:39,254 You have no lipstick. 95 00:04:39,279 --> 00:04:40,554 It's not enough? 96 00:04:42,449 --> 00:04:44,910 Sweetheart, make us all look beautiful. 97 00:04:44,910 --> 00:04:46,617 - Sweetheart, are you listening? - Yes sweetheart! 98 00:04:47,176 --> 00:04:48,177 Lower. 99 00:04:48,553 --> 00:04:50,805 Okay. One...two... 100 00:04:50,830 --> 00:04:51,581 Ready? 101 00:04:51,606 --> 00:04:52,732 Smile! 102 00:04:53,916 --> 00:04:55,084 Smile! 103 00:04:57,920 --> 00:05:01,466 My brother Joonie, works in the parish office 104 00:05:01,491 --> 00:05:04,452 that’s why I’m usually alone in the house. 105 00:05:05,011 --> 00:05:06,637 It’s so boring here. 106 00:05:14,579 --> 00:05:18,070 Breakfast. I made these for you. 107 00:05:18,095 --> 00:05:18,679 Eat. 108 00:05:19,692 --> 00:05:21,652 Wash your hands. 109 00:05:23,321 --> 00:05:24,238 Did you sleep well? 110 00:05:25,531 --> 00:05:26,616 It was okay. 111 00:05:27,617 --> 00:05:31,120 Except for those scary statues of your saints. 112 00:05:31,913 --> 00:05:32,663 Silly girl! 113 00:05:33,539 --> 00:05:36,156 Was that 20 seconds? 114 00:05:41,839 --> 00:05:42,799 By the way.... 115 00:05:43,716 --> 00:05:45,242 I’ll go walk around later. 116 00:05:46,569 --> 00:05:47,695 Do it in the weekend. 117 00:05:47,720 --> 00:05:49,514 I’ll tour you around so you won’t go alone. 118 00:05:50,198 --> 00:05:52,575 I have nothing to do here. 119 00:05:52,600 --> 00:05:55,186 I’ll just explore the town. 120 00:05:55,211 --> 00:05:57,839 Can’t you wait for one more day? 121 00:05:58,748 --> 00:06:00,625 I'm so bored. 122 00:06:00,650 --> 00:06:02,151 I’ve been here for a week. 123 00:06:02,176 --> 00:06:03,273 I'm not doing anything. 124 00:06:03,336 --> 00:06:05,505 Play with your cellphone. 125 00:06:05,530 --> 00:06:07,381 You’re not familiar with the places here. 126 00:06:07,406 --> 00:06:08,449 You can walk near the river. 127 00:06:08,474 --> 00:06:11,445 Don’t go to far because it’s so hot. 128 00:06:12,995 --> 00:06:14,538 I’m not a kid anymore. 129 00:06:15,476 --> 00:06:16,476 Besides... 130 00:06:17,225 --> 00:06:19,769 You said, there's no crime here... 131 00:06:19,794 --> 00:06:21,462 It's safe and friendly. 132 00:06:21,921 --> 00:06:22,839 Do you remember? 133 00:06:23,131 --> 00:06:24,215 Don’t deny it. 134 00:06:24,240 --> 00:06:25,199 I remember that. 135 00:06:25,233 --> 00:06:26,901 I said it’s hot out! 136 00:06:26,926 --> 00:06:28,148 Say ‘yes’ please… 137 00:06:28,173 --> 00:06:30,196 You’re the only girl from the mountains 138 00:06:30,221 --> 00:06:32,265 that I know who had a heatstroke. 139 00:06:32,290 --> 00:06:34,000 That was a long time ago. 140 00:06:34,142 --> 00:06:35,309 Alright. 141 00:06:35,893 --> 00:06:38,437 We can go to the town center on the weekend. 142 00:06:38,688 --> 00:06:41,749 Meanwhile, you can roam around nearby. 143 00:06:41,774 --> 00:06:42,817 There's a lot to explore outside. 144 00:06:42,842 --> 00:06:44,552 Enjoy nature. 145 00:06:45,405 --> 00:06:48,413 I’m so tired of seeing nature! 146 00:06:48,714 --> 00:06:49,507 Alright then. 147 00:06:49,532 --> 00:06:50,992 Don’t go out until next school year! 148 00:06:52,535 --> 00:06:53,995 Come on. Please... 149 00:09:28,607 --> 00:09:30,151 You're new here, right? 150 00:09:31,068 --> 00:09:32,778 You look young? 151 00:09:32,987 --> 00:09:35,197 Only 18 and above are allowed here. 152 00:09:36,365 --> 00:09:37,533 How old are you? 153 00:09:38,993 --> 00:09:40,163 18. 154 00:09:40,803 --> 00:09:41,721 It's my birthday today. 155 00:09:41,746 --> 00:09:43,497 Okay. What’s your order? 156 00:09:45,166 --> 00:09:46,167 What do you have? 157 00:09:48,461 --> 00:09:50,338 We don’t have birthday discounts, okay? 158 00:09:50,796 --> 00:09:54,210 Fifty if you want to request a song with greetings. 159 00:10:00,264 --> 00:10:02,266 Just pineapple juice. 160 00:10:06,974 --> 00:10:08,267 This next song, 161 00:10:08,732 --> 00:10:11,986 I will dedicate to our newest neighbor. 162 00:10:12,651 --> 00:10:13,757 Welcome 163 00:10:14,195 --> 00:10:15,070 Mia. 164 00:10:20,076 --> 00:10:22,249 Fifty pesos. 165 00:10:22,787 --> 00:10:28,042 ♪ Enchanted at first glance ♪ 166 00:10:28,042 --> 00:10:32,838 ♪ from your sparkling eyes ♪ 167 00:11:17,733 --> 00:11:19,402 Oh my, miss eighteen. 168 00:11:19,427 --> 00:11:22,171 You better pay for those! 169 00:11:22,221 --> 00:11:25,099 I swear. I can’t find my wallet. 170 00:11:25,124 --> 00:11:28,502 I won’t pay for your pineapple juice! 171 00:11:28,978 --> 00:11:30,354 You must pay for those! 172 00:11:30,354 --> 00:11:32,022 That style won't work here. 173 00:11:32,022 --> 00:11:33,941 I may have dropped it. 174 00:11:33,941 --> 00:11:36,152 Oh no! No! No! 175 00:11:36,152 --> 00:11:38,028 What we will do now? 176 00:11:38,028 --> 00:11:40,531 What's the problem, Maritess? 177 00:11:40,531 --> 00:11:42,658 This one’s not paying. 178 00:11:42,658 --> 00:11:44,201 She said she lost her wallet. 179 00:11:45,077 --> 00:11:46,412 What did she get? 180 00:11:46,412 --> 00:11:50,550 Three pineapple juices plus fifty for the song. 181 00:11:51,208 --> 00:11:53,210 I swear I really lost my wallet. 182 00:11:53,235 --> 00:11:55,112 I promise to pay when... 183 00:11:56,630 --> 00:11:58,132 I’ll take care of this. 184 00:11:58,757 --> 00:12:00,342 It’s all good, Maritess. 185 00:12:00,634 --> 00:12:02,052 Let me handle this. 186 00:12:04,947 --> 00:12:05,823 Thank you. 187 00:12:05,848 --> 00:12:08,017 Does Joonie know you’re here? 188 00:12:13,355 --> 00:12:14,857 Let’s go. I’ll bring you home. 189 00:12:17,651 --> 00:12:18,612 Maritess! 190 00:12:18,903 --> 00:12:20,946 1:30, you guys close up. 191 00:12:23,167 --> 00:12:26,886 Closing at 1:30... it’s dance time! 192 00:12:34,960 --> 00:12:37,296 Stop looking for it in the dark. 193 00:12:39,136 --> 00:12:42,104 This is where I walked earlier. 194 00:12:42,467 --> 00:12:43,676 How much was inside it? 195 00:12:46,795 --> 00:12:48,838 About three thousand. My savings. 196 00:12:51,143 --> 00:12:54,104 You went out and brought your savings? 197 00:12:55,956 --> 00:12:58,000 I just grabbed my wallet and left. 198 00:12:58,025 --> 00:12:59,693 Why did you have to go out at night? 199 00:13:01,904 --> 00:13:02,988 It’s my birthday. 200 00:13:05,658 --> 00:13:06,909 Happy birthday to me. 201 00:13:09,386 --> 00:13:11,472 Thank you for that birthday gift earlier. 202 00:13:11,497 --> 00:13:12,401 Don’t mind it. 203 00:13:12,675 --> 00:13:15,050 That was just three glasses of pineapple juice. 204 00:13:15,543 --> 00:13:18,254 You should have told me so I could have gotten you a cake. 205 00:13:19,129 --> 00:13:21,215 Not for the juice. 206 00:13:22,800 --> 00:13:25,261 It’s for that song you dedicated to me. 207 00:13:26,512 --> 00:13:29,183 I believe I’m the only Mia here, right? 208 00:13:29,473 --> 00:13:31,104 That was for me, right? 209 00:13:32,034 --> 00:13:32,685 Yes. 210 00:13:40,776 --> 00:13:42,236 Happy birthday, Mia. 211 00:13:43,237 --> 00:13:45,322 Belated. It’s after midnight. 212 00:13:52,263 --> 00:13:55,432 Are you sure you’re just a performer? 213 00:13:55,457 --> 00:13:56,667 You’re not the owner? 214 00:13:57,309 --> 00:13:58,769 My wife owns the bar. 215 00:13:58,794 --> 00:14:01,409 She’s Giselles? 216 00:14:01,589 --> 00:14:02,423 Just Giselle. 217 00:14:04,728 --> 00:14:06,415 I sing there only at night. 218 00:14:06,440 --> 00:14:07,553 It’s a side gig. 219 00:14:09,839 --> 00:14:11,849 You get your money from your wife? 220 00:14:12,182 --> 00:14:13,309 I’m not a pro. 221 00:14:13,617 --> 00:14:14,743 I even croaked. 222 00:14:14,768 --> 00:14:16,353 I saw you laughed at me. 223 00:14:17,955 --> 00:14:18,872 It was cute. 224 00:14:18,897 --> 00:14:19,857 You were very good. 225 00:14:21,025 --> 00:14:21,734 Really? 226 00:14:22,668 --> 00:14:25,004 You’re just saying that because of the free pineapple juice. 227 00:14:25,029 --> 00:14:26,322 I swear. 228 00:14:26,605 --> 00:14:27,588 Alright. 229 00:14:27,823 --> 00:14:30,393 You better get in before I believe you. 230 00:14:30,618 --> 00:14:31,948 Take this. 231 00:14:32,411 --> 00:14:34,948 It's okay. It's a bright night. 232 00:14:50,804 --> 00:14:51,805 Mia… 233 00:14:52,806 --> 00:14:54,016 Mia... 234 00:14:54,933 --> 00:14:56,268 Mia, wake up… 235 00:14:57,269 --> 00:14:58,145 wake up... 236 00:15:00,831 --> 00:15:01,790 Why? 237 00:15:01,815 --> 00:15:03,108 This is yours, right? 238 00:15:04,503 --> 00:15:07,130 Really? You’re gonna count it?! 239 00:15:08,003 --> 00:15:09,880 Where’d you find this? 240 00:15:11,325 --> 00:15:13,112 I knew it! 241 00:15:13,427 --> 00:15:14,928 You went out last night, right?! 242 00:15:14,953 --> 00:15:17,289 No. I just misplaced this. 243 00:15:18,540 --> 00:15:21,835 So, your wallet walked by itself from your room? 244 00:15:22,378 --> 00:15:23,587 Where did you go last night? 245 00:15:25,881 --> 00:15:28,592 Just at the plaza. 246 00:15:29,485 --> 00:15:32,112 I told you to try nature first! 247 00:15:32,137 --> 00:15:33,393 Why didn't you ask permission? 248 00:15:36,892 --> 00:15:38,308 It was my birthday. 249 00:15:39,828 --> 00:15:43,082 If I told you, you won’t let me. 250 00:15:43,315 --> 00:15:44,942 Why didn't you remind me?! 251 00:15:44,967 --> 00:15:47,928 I could have cooked spaghetti. 252 00:15:48,425 --> 00:15:51,924 You deliberately forgot about it... 253 00:15:51,949 --> 00:15:53,367 You’re such a baby. 254 00:15:53,392 --> 00:15:54,435 Alright. 255 00:15:54,827 --> 00:15:56,954 I’ll buy you cake later. 256 00:15:57,413 --> 00:15:59,915 Just a slice, okay? 257 00:16:00,265 --> 00:16:02,351 You deliberately forgot my birthday... 258 00:16:02,376 --> 00:16:04,086 Alright. Happy birthday! 259 00:16:04,111 --> 00:16:06,405 You forgot my birthday! 260 00:16:23,731 --> 00:16:26,792 You startled me! 261 00:16:27,985 --> 00:16:29,653 Are you following me? 262 00:16:29,962 --> 00:16:30,921 No, I’m not. 263 00:16:30,946 --> 00:16:33,699 I pass here on the way to one of my wife’s farm lands. 264 00:16:33,724 --> 00:16:35,559 I saw you, that’s why I’m here. 265 00:16:38,871 --> 00:16:39,955 Can I look? 266 00:16:40,961 --> 00:16:41,879 Look at what? 267 00:16:41,904 --> 00:16:43,531 The photos you took with your camera. 268 00:16:45,711 --> 00:16:47,261 This is old school. 269 00:16:48,130 --> 00:16:49,104 Film. 270 00:16:49,481 --> 00:16:52,359 You won’t see the pictures right away. 271 00:16:52,384 --> 00:16:53,969 They need to be developed first. 272 00:16:53,994 --> 00:16:56,955 Film camera. They still have those? 273 00:16:57,681 --> 00:16:59,224 I can’t let it go. 274 00:17:00,434 --> 00:17:02,186 Old fashioned. 275 00:17:02,478 --> 00:17:03,896 I enjoy it. 276 00:17:03,987 --> 00:17:05,497 I develop the film myself. 277 00:17:05,522 --> 00:17:07,483 Then I buy more rolls... 278 00:17:07,733 --> 00:17:09,237 Giselle orders them. 279 00:17:10,544 --> 00:17:11,587 Your wife... 280 00:17:11,612 --> 00:17:12,654 I pay her, 281 00:17:12,679 --> 00:17:14,798 deducted from my allowance. 282 00:17:14,823 --> 00:17:18,702 But, there are some who want their ID photos taken, 283 00:17:18,727 --> 00:17:21,347 weddings, baptisms, even funerals. 284 00:17:23,707 --> 00:17:26,167 After you deve... 285 00:17:27,144 --> 00:17:28,353 What was that again? 286 00:17:28,378 --> 00:17:29,254 Develop. 287 00:17:29,279 --> 00:17:31,907 Old process, not via a computer. 288 00:17:32,403 --> 00:17:34,447 When developed, what’s next? 289 00:17:34,927 --> 00:17:36,929 I give them to customers 290 00:17:37,513 --> 00:17:39,056 and get paid. 291 00:17:39,448 --> 00:17:43,076 I also pick my favorites 292 00:17:43,101 --> 00:17:44,520 and include them in my collection. 293 00:17:46,605 --> 00:17:49,566 I'm impressed. 294 00:17:51,109 --> 00:17:51,985 Why? 295 00:17:52,586 --> 00:17:58,091 You’re a businessman, you sing, and a photographer too. 296 00:17:58,116 --> 00:17:59,448 Amazing! 297 00:17:59,493 --> 00:18:02,704 Singer because no one else sings in the bar. 298 00:18:03,372 --> 00:18:04,581 Businessman, not really. 299 00:18:04,790 --> 00:18:06,625 Because I don’t own the businesses. 300 00:18:07,142 --> 00:18:09,269 I want to see your photos 301 00:18:09,294 --> 00:18:12,673 looks like I’ll be developed and will be part of your collection. 302 00:18:18,637 --> 00:18:19,721 Hi... 303 00:18:20,823 --> 00:18:21,573 What do you need? 304 00:18:21,598 --> 00:18:23,128 Is Joonie here? 305 00:18:23,392 --> 00:18:25,339 He’s at work. Why? 306 00:18:27,437 --> 00:18:29,857 Did he leave anything for me? 307 00:18:30,232 --> 00:18:31,316 No. 308 00:18:32,317 --> 00:18:34,528 What’s it about? I’ll tell him when he gets home. 309 00:18:34,675 --> 00:18:38,407 I'm supposed to get his payment today. 310 00:18:39,842 --> 00:18:40,968 He didn't leave any... 311 00:18:40,993 --> 00:18:42,953 I’ll remind him when he gets back. 312 00:18:43,579 --> 00:18:45,122 Never mind. 313 00:18:48,792 --> 00:18:49,543 Wow. 314 00:18:50,127 --> 00:18:52,296 Wow, I’ll be developed again! 315 00:18:53,046 --> 00:18:54,798 I should have brushed my hair. 316 00:19:06,101 --> 00:19:07,436 What are you looking for? 317 00:19:07,828 --> 00:19:10,289 What else? Something to cook. 318 00:19:10,314 --> 00:19:12,457 There’s no food in the church. 319 00:19:12,482 --> 00:19:13,400 I’ll help you. 320 00:19:13,425 --> 00:19:14,259 I can do it. 321 00:19:15,360 --> 00:19:19,006 Peter was here earlier. Asking for your payment? 322 00:19:19,031 --> 00:19:22,456 Oh my, that’s today! We need to pay. 323 00:19:22,910 --> 00:19:24,347 I can bring it to their house. 324 00:19:25,062 --> 00:19:26,588 You know where he lives? 325 00:19:27,331 --> 00:19:30,125 That should be easy to find. 326 00:19:30,718 --> 00:19:32,261 Have lunch first. 327 00:19:32,286 --> 00:19:33,964 Later. When I get back. 328 00:19:35,297 --> 00:19:36,506 Okay. Hold on. 329 00:19:36,962 --> 00:19:39,776 If you wait until tomorrow, 330 00:19:39,801 --> 00:19:41,470 you may get penalized. 331 00:19:41,495 --> 00:19:42,788 I’ll bring it to them now. 332 00:19:43,096 --> 00:19:44,681 You're still cooking, right? 333 00:19:45,098 --> 00:19:47,559 Okay, hurry up! 334 00:19:57,027 --> 00:19:57,819 Hi. 335 00:19:58,528 --> 00:20:00,113 Joonie asked me to give this to you. 336 00:20:01,865 --> 00:20:03,408 You’re Joonie’s sister?! 337 00:20:03,825 --> 00:20:05,972 Peter told me about you. 338 00:20:06,094 --> 00:20:08,055 Thanks for bringing this over. 339 00:20:08,080 --> 00:20:10,082 Joonie should have texted me 340 00:20:10,107 --> 00:20:12,693 so that I can have my husband go back to your place. 341 00:20:13,752 --> 00:20:16,213 Your brother, he's so afraid of penalties. 342 00:20:17,064 --> 00:20:20,692 I like delays so that I can earn more. 343 00:20:20,717 --> 00:20:22,177 Am I right, sweetheart? 344 00:20:22,678 --> 00:20:24,721 Have you had lunch? 345 00:20:25,072 --> 00:20:26,949 My brother is cooking. 346 00:20:26,974 --> 00:20:30,151 Have lunch here and bring home some for him. 347 00:20:30,519 --> 00:20:33,542 It's my way to 'welcome' the new visitor. 348 00:20:33,839 --> 00:20:36,233 She’s not visiting. She’s staying here. 349 00:20:36,608 --> 00:20:42,155 Okay, my welcome lunch for a new neighbor. 350 00:20:43,031 --> 00:20:44,658 Come inside Mia... 351 00:20:44,783 --> 00:20:46,201 Come inside! 352 00:20:48,662 --> 00:20:52,667 Mia, bring these for Joonie. 353 00:20:53,125 --> 00:20:55,210 That’s good enough until breakfast. 354 00:20:56,461 --> 00:20:57,754 Thank you Giselle. 355 00:20:58,922 --> 00:20:59,715 Sweetheart, 356 00:21:00,799 --> 00:21:02,175 I like this girl a lot. 357 00:21:02,759 --> 00:21:04,970 Respectful and well-behaved. 358 00:21:06,138 --> 00:21:07,401 God Bless you! 359 00:21:07,894 --> 00:21:09,253 God Bless. 360 00:21:11,487 --> 00:21:12,477 Sweetheart... 361 00:21:13,373 --> 00:21:16,335 help this kid bring these home. 362 00:21:17,649 --> 00:21:19,276 Faster, sweetheart! 363 00:21:23,280 --> 00:21:24,072 Hello? 364 00:21:26,216 --> 00:21:28,176 Don't give them a business permit! 365 00:21:28,201 --> 00:21:29,828 Haven't I told you that?! 366 00:21:31,371 --> 00:21:33,081 You're driving me crazy! 367 00:21:34,958 --> 00:21:37,044 They had so many violations... 368 00:21:39,986 --> 00:21:41,321 How come you don't have kids? 369 00:21:41,732 --> 00:21:42,899 We haven’t been lucky. 370 00:21:42,924 --> 00:21:44,092 We're still trying. 371 00:21:44,516 --> 00:21:45,572 Who knows? 372 00:21:47,071 --> 00:21:48,906 But, you guys are married? 373 00:21:49,765 --> 00:21:50,557 - No. - Not yet? 374 00:21:51,600 --> 00:21:53,058 We really had no plans of getting married. 375 00:21:55,062 --> 00:21:57,397 So, you can marry another woman? 376 00:21:58,398 --> 00:21:59,191 No. 377 00:21:59,649 --> 00:22:01,985 Because I love Giselle. 378 00:22:11,468 --> 00:22:13,178 I saw you! 379 00:22:13,203 --> 00:22:14,371 Give me money. 380 00:22:14,667 --> 00:22:16,374 I saw you! Give me money. 381 00:22:16,666 --> 00:22:17,918 How are you, Mister Poleng? 382 00:22:18,351 --> 00:22:19,102 Give me money. 383 00:22:19,127 --> 00:22:20,087 I saw you! 384 00:22:20,112 --> 00:22:20,862 Give me money. 385 00:22:21,254 --> 00:22:21,838 Here. 386 00:22:22,714 --> 00:22:23,757 Go home now okay? 387 00:22:23,757 --> 00:22:24,566 I saw you! 388 00:22:24,591 --> 00:22:25,383 Give me money. 389 00:22:25,408 --> 00:22:27,327 I’m going home. 390 00:22:27,761 --> 00:22:28,737 I saw you! 391 00:22:28,762 --> 00:22:30,268 Mentally challenged. 392 00:22:30,400 --> 00:22:31,651 But, he’s nice. 393 00:22:31,848 --> 00:22:32,933 Give me money. 394 00:22:34,352 --> 00:22:35,603 I have so much muscle pain. 395 00:22:35,628 --> 00:22:37,672 I am very tired today. 396 00:22:39,189 --> 00:22:41,439 Even at night, 397 00:22:41,464 --> 00:22:44,676 those guys from the town office are still calling. 398 00:22:45,946 --> 00:22:48,740 I’m taking care of so many things. 399 00:22:49,783 --> 00:22:52,744 There’s really no one there that you can trust... 400 00:23:18,979 --> 00:23:20,147 Hi, Peter. 401 00:23:20,605 --> 00:23:22,399 Mia gave the payment yesterday, right? 402 00:23:22,566 --> 00:23:23,024 Yes. 403 00:23:23,166 --> 00:23:25,001 I’m just giving this fruit salad. 404 00:23:25,026 --> 00:23:26,361 Giselle sent them for you guys. 405 00:23:26,386 --> 00:23:28,054 It's her welcome gift for Mia. 406 00:23:28,613 --> 00:23:29,447 Thank you! 407 00:23:29,472 --> 00:23:31,016 She already sent some yesterday. 408 00:23:31,408 --> 00:23:33,994 I feel that my sister is so "welcomed." 409 00:23:34,786 --> 00:23:36,079 I'll come back for those plastic bowls. 410 00:23:36,830 --> 00:23:37,914 Okay. Thank you again. 411 00:23:37,939 --> 00:23:38,627 Ill go ahead. 412 00:23:48,717 --> 00:23:49,342 Mia... 413 00:23:51,011 --> 00:23:52,024 Mia. 414 00:23:52,262 --> 00:23:53,096 Yes? 415 00:23:53,780 --> 00:23:54,698 Peter was here. 416 00:23:54,723 --> 00:23:56,408 He brought fruit salad. 417 00:23:56,433 --> 00:23:58,810 Eat it now before it gets spoiled, 418 00:23:58,835 --> 00:23:59,920 we don’t have a fridge. 419 00:24:16,161 --> 00:24:17,412 Yum. 420 00:24:20,390 --> 00:24:22,517 Excited with the fruit salad? 421 00:24:22,807 --> 00:24:23,766 It's delicious! 422 00:24:26,250 --> 00:24:32,032 Return that bowl plus those you brought yesterday. 423 00:24:32,594 --> 00:24:33,625 Yes. I will. 424 00:24:39,868 --> 00:24:40,868 Joonie. 425 00:24:41,244 --> 00:24:42,120 I'm just returning this. 426 00:24:42,145 --> 00:24:43,063 You didn’t have to. 427 00:24:43,088 --> 00:24:44,422 I was supposed to pick this up. 428 00:24:44,731 --> 00:24:45,649 Come in... 429 00:24:46,875 --> 00:24:48,835 It's okay. I may be disturbing you. 430 00:24:48,860 --> 00:24:50,079 Come in. 431 00:24:55,283 --> 00:24:55,992 Water? 432 00:24:56,284 --> 00:24:57,035 I'm good. Thanks. 433 00:24:58,745 --> 00:24:59,246 Have a seat. 434 00:25:01,623 --> 00:25:04,167 Mia, hold on. Sorry, it's so messy. 435 00:25:08,588 --> 00:25:10,131 Maybe you're busy? 436 00:25:10,549 --> 00:25:11,329 Nope. 437 00:25:12,334 --> 00:25:14,419 I’m just doing the numbers from the rentals 438 00:25:14,611 --> 00:25:15,570 and from the bar. 439 00:25:15,595 --> 00:25:17,347 Plus salaries for the staff. 440 00:25:19,891 --> 00:25:20,976 You are so rich. 441 00:25:21,309 --> 00:25:22,310 Not me... 442 00:25:22,786 --> 00:25:23,995 ...it’s Giselle. 443 00:25:24,020 --> 00:25:25,438 I’m just the collector. 444 00:25:27,357 --> 00:25:29,484 Husband and employee. 445 00:25:30,735 --> 00:25:33,446 I do the accounting. That’s my contribution. 446 00:25:34,005 --> 00:25:35,423 You’re an accountant too?! 447 00:25:35,448 --> 00:25:36,449 No. 448 00:25:36,474 --> 00:25:38,226 I may just be a little good with Math. 449 00:25:38,451 --> 00:25:42,247 Giselle taught me basic accounting. 450 00:25:42,580 --> 00:25:43,415 Very manual. 451 00:25:44,499 --> 00:25:45,125 Why... 452 00:25:45,917 --> 00:25:48,336 ...why don’t you do your accounting on the computer? 453 00:25:48,708 --> 00:25:49,560 How’s that? 454 00:25:51,006 --> 00:25:54,009 Using computer applications. 455 00:25:54,676 --> 00:25:56,428 I don’t know about computers. 456 00:25:58,430 --> 00:26:00,307 Then, why do you have this laptop? 457 00:26:00,907 --> 00:26:02,284 My sister gave that to me. 458 00:26:02,309 --> 00:26:04,227 Never used it but it still works. 459 00:26:07,147 --> 00:26:09,357 Do you want me to teach you? 460 00:26:10,525 --> 00:26:12,485 I’ll give you a tutorial. 461 00:26:13,236 --> 00:26:17,157 So you won't have a hard time doing accounting stuff. 462 00:26:17,490 --> 00:26:18,825 Just click and click. 463 00:26:19,492 --> 00:26:22,370 You can have faster computations. 464 00:26:22,620 --> 00:26:23,455 Then... 465 00:26:23,489 --> 00:26:25,932 ...if you want to search for anything 466 00:26:25,957 --> 00:26:27,500 to check, they're all there. 467 00:26:27,525 --> 00:26:28,860 You will have all the records. 468 00:26:29,878 --> 00:26:31,087 Do you want to? 469 00:26:32,422 --> 00:26:34,799 Maybe not not now. It might be a hassle for you. 470 00:26:36,009 --> 00:26:38,553 That’s okay. It's really not a problem. 471 00:26:38,928 --> 00:26:41,556 So I get to do something before school opens. 472 00:26:41,581 --> 00:26:42,307 Plus... 473 00:26:42,824 --> 00:26:44,826 I’ll just teach you basic computer stuff. 474 00:26:44,851 --> 00:26:46,227 It’s will be easy for you. 475 00:26:46,252 --> 00:26:47,587 Besides, you're good in math. 476 00:26:49,414 --> 00:26:50,749 Okay, get my cellphone number. 477 00:26:50,774 --> 00:26:54,027 Text when you want to me teach you 478 00:26:54,052 --> 00:26:55,970 and when you are ready. 479 00:26:56,321 --> 00:26:57,322 I don’t have a cellphone. 480 00:26:58,673 --> 00:27:00,050 There’s really no one else to send texts to 481 00:27:00,075 --> 00:27:01,493 except for Giselle. 482 00:27:01,576 --> 00:27:02,994 We see each other everyday anyway. 483 00:27:04,662 --> 00:27:06,039 I haven’t taken it out for repair. 484 00:27:06,456 --> 00:27:08,166 Okay. How about... 485 00:27:08,850 --> 00:27:10,810 I’ll leave you my number. 486 00:27:10,835 --> 00:27:13,505 When your cellphone is fixed... 487 00:27:13,838 --> 00:27:15,131 ...just text me. 488 00:27:15,632 --> 00:27:17,425 Here's my number. 489 00:27:19,260 --> 00:27:20,220 Mia. 490 00:27:21,471 --> 00:27:23,348 Here Peter... that's my number. 491 00:27:23,973 --> 00:27:25,558 When you're ready, text me. 492 00:27:32,065 --> 00:27:32,857 Mia! 493 00:27:34,359 --> 00:27:35,068 Hi! 494 00:27:35,493 --> 00:27:36,591 Where’d you come from? 495 00:27:36,994 --> 00:27:37,954 From developing films? 496 00:27:38,239 --> 00:27:39,798 There’s a fiesta next town. 497 00:27:39,823 --> 00:27:41,059 Some wanted their photos taken. 498 00:27:42,867 --> 00:27:45,662 Maybe there are no tricycle rides coming. 499 00:27:45,912 --> 00:27:47,288 I'll walk with you. 500 00:27:49,124 --> 00:27:49,916 Let me take this. 501 00:27:55,672 --> 00:27:57,809 There are many shortcuts in our town. 502 00:27:59,214 --> 00:28:00,966 Giselle and I used to walk here. 503 00:28:03,138 --> 00:28:05,932 Why aren’t you getting married? 504 00:28:06,282 --> 00:28:09,828 The plan was to get married if she gets pregnant. 505 00:28:09,853 --> 00:28:12,325 But it never happened, still no baby. 506 00:28:13,456 --> 00:28:14,416 But, we’re okay. 507 00:28:14,565 --> 00:28:16,400 Maybe you’re not meant for each other. 508 00:28:18,989 --> 00:28:23,450 Probably there’s someone perfect for you. 509 00:28:24,117 --> 00:28:25,493 Someone who will marry you. 510 00:28:27,620 --> 00:28:29,247 I'm kidding! 511 00:28:30,557 --> 00:28:32,142 But I wasn’t really kidding. 512 00:28:32,551 --> 00:28:34,095 I’m so stupid. 513 00:28:34,586 --> 00:28:35,920 Are we compatible? 514 00:28:36,796 --> 00:28:38,631 Very compatible. 515 00:28:38,965 --> 00:28:41,301 But, I can’t be too obvious. 516 00:28:51,331 --> 00:28:52,566 We're here. 517 00:28:52,729 --> 00:28:54,230 Thank you. 518 00:29:02,405 --> 00:29:05,841 Why did I do that? Jeez. 519 00:29:06,065 --> 00:29:07,715 Even I was shocked. 520 00:30:25,655 --> 00:30:26,447 Wait a second... 521 00:30:27,115 --> 00:30:27,949 Wait a second... 522 00:30:30,671 --> 00:30:31,731 Hello! 523 00:30:32,303 --> 00:30:32,928 Hello! 524 00:30:34,581 --> 00:30:36,124 My brother’s not here. 525 00:30:36,149 --> 00:30:37,775 No. I came here for you. 526 00:30:38,167 --> 00:30:40,075 Peter said that you know about computers? 527 00:30:40,503 --> 00:30:41,087 Huh? 528 00:30:41,462 --> 00:30:42,672 Are you busy? 529 00:30:43,047 --> 00:30:45,216 I'd like you to tutor him. 530 00:30:45,692 --> 00:30:47,318 I texted Joonie. 531 00:30:47,343 --> 00:30:48,261 He already said yes. 532 00:30:48,595 --> 00:30:51,097 But it would be better to tell you in person, right? 533 00:30:52,323 --> 00:30:53,658 Yes. 534 00:30:53,683 --> 00:30:55,852 Did you know that I’ve been wanting him to learn about computers? 535 00:30:55,877 --> 00:30:58,796 So he can use it for accounting in my businesses. 536 00:30:59,230 --> 00:31:01,941 There are too many errors in his computations. 537 00:31:02,734 --> 00:31:03,778 So, you're good Mia? 538 00:31:05,069 --> 00:31:06,070 Are you free? 539 00:31:06,613 --> 00:31:08,086 Yes. 540 00:31:08,111 --> 00:31:09,905 The question is ‘how much?’ 541 00:31:10,742 --> 00:31:12,980 Nothing. It’s for free. 542 00:31:13,005 --> 00:31:16,020 Oh my, dear… nothing is free now. 543 00:31:16,122 --> 00:31:17,498 You pay for everything. 544 00:31:17,621 --> 00:31:18,311 And... 545 00:31:19,083 --> 00:31:20,335 I will pay you. 546 00:31:21,127 --> 00:31:23,504 Go to the house at 1PM. 547 00:31:23,963 --> 00:31:24,547 Bye! 548 00:31:24,714 --> 00:31:25,340 Bye. 549 00:32:00,124 --> 00:32:00,402 The specs are okay. 550 00:32:03,478 --> 00:32:05,938 The software is an old version. 551 00:32:05,963 --> 00:32:08,424 But it will work. 552 00:32:12,555 --> 00:32:14,144 You kissed me… 553 00:32:15,191 --> 00:32:16,693 I just wanted to say 'bye.' 554 00:32:18,101 --> 00:32:19,102 Okay. 555 00:32:20,937 --> 00:32:21,771 Why… 556 00:32:24,273 --> 00:32:27,068 was that your first kiss from another woman? 557 00:32:30,169 --> 00:32:31,637 How many have you kissed? 558 00:32:34,742 --> 00:32:36,077 Just three. 559 00:32:38,246 --> 00:32:39,414 My mother, 560 00:32:40,289 --> 00:32:41,332 Giselle… 561 00:32:43,434 --> 00:32:44,393 ...you're the third. 562 00:32:45,920 --> 00:32:46,504 And you? 563 00:32:47,588 --> 00:32:49,173 How many men have you kissed? 564 00:32:55,596 --> 00:32:57,246 My father never... 565 00:32:57,890 --> 00:33:01,018 kissed me no matter how much he loved me. 566 00:33:04,439 --> 00:33:05,690 No one. 567 00:33:29,630 --> 00:33:31,466 You are my first kiss. 568 00:33:36,596 --> 00:33:37,430 No. 569 00:33:38,364 --> 00:33:39,387 It’s not right. 570 00:33:39,724 --> 00:33:40,832 No. 571 00:33:41,893 --> 00:33:42,727 It's wrong. 572 00:33:43,603 --> 00:33:44,937 Who said that it's wrong? 573 00:33:47,148 --> 00:33:51,652 We can’t let anyone know about this. 574 00:33:52,587 --> 00:33:54,213 What if I fall in love with you? 575 00:33:54,238 --> 00:33:55,615 It’s wrong. 576 00:33:55,640 --> 00:33:57,099 This is very wrong. 577 00:33:58,034 --> 00:34:00,870 We can’t do this again...ever. 578 00:34:01,162 --> 00:34:02,955 Never again. 579 00:34:08,936 --> 00:34:11,898 Giselle is now the owner of most of the rentals 580 00:34:11,923 --> 00:34:14,199 and businesses here. 581 00:34:14,926 --> 00:34:15,968 Why are you asking? 582 00:34:17,130 --> 00:34:18,347 Nothing… 583 00:34:20,765 --> 00:34:22,725 I have doubts with that answer. 584 00:34:22,934 --> 00:34:23,810 "Nothing." 585 00:34:24,644 --> 00:34:25,520 Really, why? 586 00:34:27,146 --> 00:34:28,022 Nothing… 587 00:34:28,585 --> 00:34:30,176 I'm just interested... 588 00:34:30,404 --> 00:34:32,043 so I can get to know the couple better. 589 00:34:34,362 --> 00:34:37,406 The couple? Or just Peter? 590 00:34:37,907 --> 00:34:39,325 No! 591 00:34:40,968 --> 00:34:42,720 You think I didn’t notice 592 00:34:42,745 --> 00:34:44,664 that your eyes spark 593 00:34:44,689 --> 00:34:47,441 every time you hear Peter’s name? 594 00:34:47,558 --> 00:34:48,434 I’m telling you... 595 00:34:48,459 --> 00:34:50,394 You can pick any guy around here, 596 00:34:50,419 --> 00:34:51,854 except for Peter. 597 00:34:51,879 --> 00:34:54,065 Because he's old enough to be your father 598 00:34:54,090 --> 00:34:55,399 and he has a partner. 599 00:34:55,424 --> 00:34:56,300 They are not married. 600 00:34:56,325 --> 00:34:57,743 Stop making excuses! 601 00:34:58,402 --> 00:34:59,278 And, please... 602 00:34:59,303 --> 00:35:01,556 they own this house. 603 00:35:01,581 --> 00:35:03,599 We still have three years more of installments. 604 00:35:03,624 --> 00:35:05,626 That's why you need to play nice with Giselle. 605 00:35:06,227 --> 00:35:08,604 I don’t want any scandals. 606 00:35:09,730 --> 00:35:10,815 I’m not gonna do that. 607 00:35:10,982 --> 00:35:12,567 Maybe you like older guys. 608 00:35:13,484 --> 00:35:15,736 Mia, please don’t. No, no, don’t ever do it! 609 00:35:16,571 --> 00:35:18,531 Just do your nature adventures. 610 00:35:21,993 --> 00:35:23,286 Why are you giggling? 611 00:35:24,328 --> 00:35:26,956 Because you’re panicking. 612 00:36:04,327 --> 00:36:05,494 Peter! 613 00:36:08,289 --> 00:36:09,498 Why are you here? 614 00:36:09,996 --> 00:36:11,668 I had errands for Giselle. 615 00:36:13,920 --> 00:36:15,212 There are no tricycles to ride home. 616 00:36:16,130 --> 00:36:17,590 I'm glad you're here. 617 00:36:18,132 --> 00:36:19,050 Will you take me home? 618 00:36:19,383 --> 00:36:20,426 Well... 619 00:36:21,738 --> 00:36:22,487 okay. 620 00:36:30,884 --> 00:36:31,802 Peter? 621 00:36:43,824 --> 00:36:45,952 Venus, Peter is not that kind of man. 622 00:36:47,244 --> 00:36:49,038 He's not going to take advantage of that girl. 623 00:36:49,956 --> 00:36:51,958 You saw a different person. 624 00:36:52,600 --> 00:36:54,185 But, Giselle... 625 00:36:54,210 --> 00:36:57,672 Venus, please don’t be a rumor mill! 626 00:36:58,557 --> 00:37:00,517 You're getting on my nerves! 627 00:37:00,758 --> 00:37:01,592 Please stop! 628 00:37:02,443 --> 00:37:04,654 You both are my friends. 629 00:37:04,679 --> 00:37:07,139 I’ll never speak bad about Peter. 630 00:37:08,032 --> 00:37:09,367 Go to the other table 631 00:37:09,392 --> 00:37:12,879 and work on business permits. 632 00:37:13,619 --> 00:37:15,162 That’s your job... 633 00:37:15,915 --> 00:37:17,817 you are not a showbiz reporter! 634 00:37:26,367 --> 00:37:28,619 I really gave it hard to that gossip-monger. 635 00:37:28,928 --> 00:37:30,638 Remember that she’s the one who started 636 00:37:30,663 --> 00:37:32,665 the rumor about Neneng and Lito? 637 00:37:33,082 --> 00:37:34,625 That’s why they broke up. 638 00:37:35,710 --> 00:37:37,753 Why are there people like her? 639 00:37:38,771 --> 00:37:41,065 They make up stories 640 00:37:41,090 --> 00:37:43,259 just to ruin other people’s lives? 641 00:37:46,887 --> 00:37:48,806 Peter? Hey! Are you listening?! 642 00:37:49,265 --> 00:37:50,349 What did she say? 643 00:37:51,642 --> 00:37:54,812 She said that you even waved at her. 644 00:37:55,079 --> 00:37:57,123 The good thing was, I know you were in the other town 645 00:37:57,148 --> 00:37:58,682 during that time. 646 00:38:04,475 --> 00:38:06,822 Close it again. 647 00:38:09,135 --> 00:38:10,136 We'll start again. Okay? 648 00:38:10,161 --> 00:38:12,246 Open the file we did a while ago. 649 00:38:12,271 --> 00:38:13,814 Click it from the desktop. 650 00:38:15,433 --> 00:38:18,102 You're not following. 651 00:38:18,127 --> 00:38:19,408 Click the file. Open it. 652 00:38:19,520 --> 00:38:21,022 You did it! 653 00:38:21,047 --> 00:38:21,839 You did it! 654 00:38:21,864 --> 00:38:22,791 You're done. 655 00:38:23,564 --> 00:38:25,009 Now close it. 656 00:38:29,972 --> 00:38:31,265 Yes, that's correct. 657 00:38:53,454 --> 00:38:55,289 Who is this? 658 00:39:10,321 --> 00:39:12,406 Your cellphone is working. 659 00:39:12,431 --> 00:39:15,226 Yes. What are you doing right now? 660 00:39:24,902 --> 00:39:31,492 I can't sleep...thinking about you. 661 00:39:37,998 --> 00:39:42,461 Yes. What are you doing right now? Just about to go to bed. You? 662 00:40:03,916 --> 00:40:04,792 Who's there? 663 00:40:04,817 --> 00:40:05,484 Mia? 664 00:40:09,655 --> 00:40:11,157 Hello, Mia. 665 00:40:14,034 --> 00:40:16,579 One week fee for the tutorial with Peter. 666 00:40:18,080 --> 00:40:20,583 You’re a good teacher. 667 00:40:21,851 --> 00:40:24,420 - This is too much. - No. That’s just fair. 668 00:40:26,338 --> 00:40:27,464 Are you sick? 669 00:40:28,090 --> 00:40:30,092 No. It’s just so hot. 670 00:40:31,610 --> 00:40:33,946 Okay, until next week. 671 00:40:33,971 --> 00:40:37,308 Drink a lot of water. Bye. 672 00:41:03,434 --> 00:41:06,103 I had slight fever last night. 673 00:41:06,128 --> 00:41:07,129 I’m okay now. 674 00:41:12,009 --> 00:41:14,094 You didn’t reply to my last message. 675 00:41:15,012 --> 00:41:17,640 Sorry. I fell asleep. 676 00:41:24,980 --> 00:41:29,318 Joonie will be home at 6PM. 677 00:41:30,236 --> 00:41:30,986 Because? 678 00:41:33,781 --> 00:41:37,785 Because, he thinks you’re making moves on me. 679 00:41:40,204 --> 00:41:42,456 He’s going to give me a long sermon. 680 00:41:43,499 --> 00:41:46,210 Go ahead, rest. 681 00:41:46,727 --> 00:41:47,971 I’ll watch over you. 682 00:41:49,713 --> 00:41:54,176 Giselle was here a while ago. 683 00:41:54,927 --> 00:41:57,888 She paid me for the tutorial. 684 00:41:58,722 --> 00:42:01,767 I’ll leave before Joonie gets home. 685 00:42:03,102 --> 00:42:04,687 Go to sleep. 686 00:42:15,447 --> 00:42:17,574 Do you think I'm tempting you? 687 00:42:19,834 --> 00:42:21,502 Am I tempting you? 688 00:42:23,956 --> 00:42:25,541 Close your eyes. 689 00:42:26,709 --> 00:42:27,729 Go ahead. 690 00:43:19,011 --> 00:43:21,347 What are you doing? 691 00:43:22,348 --> 00:43:23,849 Taking your photos. 692 00:43:26,101 --> 00:43:26,852 Why? 693 00:43:30,147 --> 00:43:31,203 You're so beautiful. 694 00:43:39,073 --> 00:43:42,742 That’s enough? I look ugly. 695 00:43:46,163 --> 00:43:47,735 What time is it? 696 00:43:49,750 --> 00:43:50,834 Just about 3PM. 697 00:43:52,895 --> 00:43:54,188 We can still go out. 698 00:43:54,213 --> 00:43:55,481 Get some fresh air. 699 00:43:55,506 --> 00:43:56,548 That’s what I do. 700 00:43:56,573 --> 00:43:59,618 It makes me breathe better... 701 00:44:19,863 --> 00:44:20,823 Hold on. 702 00:44:23,784 --> 00:44:25,869 Maybe there’s nothing left. 703 00:44:27,329 --> 00:44:28,914 We just used half. 704 00:44:30,040 --> 00:44:32,209 That's as old as me. 705 00:44:32,334 --> 00:44:34,086 Maybe it's giving up. 706 00:44:35,337 --> 00:44:37,256 I’m thirsty. 707 00:44:38,507 --> 00:44:40,676 Let’s just finish this and then we can go home 708 00:44:40,968 --> 00:44:43,262 and drink an entire gallon of water. 709 00:44:47,224 --> 00:44:48,600 I feel... 710 00:44:48,809 --> 00:44:50,978 The battery was loose. Let’s continue. 711 00:44:52,438 --> 00:44:53,063 Mia! 712 00:45:13,459 --> 00:45:15,586 Have you ever seen a superhero? 713 00:45:16,295 --> 00:45:19,923 That’s what I saw when I woke up in Peter’s arms. 714 00:46:33,705 --> 00:46:35,123 I want it. 715 00:46:35,148 --> 00:46:36,251 Right now. 716 00:47:30,344 --> 00:47:31,719 Pervert. 717 00:47:32,764 --> 00:47:34,558 I saw you inside the house. Pervert. 718 00:47:35,078 --> 00:47:35,867 Pervert. 719 00:47:35,892 --> 00:47:36,852 Give me money! 720 00:47:39,646 --> 00:47:40,602 Pervert. 721 00:47:42,941 --> 00:47:43,900 Give me money! 722 00:47:44,943 --> 00:47:45,611 Pervert. 723 00:47:47,149 --> 00:47:47,946 Sweetheart... 724 00:47:48,697 --> 00:47:52,034 you need to buy beer and soda for the bar. 725 00:47:53,660 --> 00:47:56,496 Maritess volunteered again to sing. 726 00:47:57,222 --> 00:48:00,133 Tell her once more I won’t allow it. 727 00:48:00,158 --> 00:48:01,618 Her voice is so bad. 728 00:48:02,117 --> 00:48:04,508 My share from Dadong’s sale of his corn, 729 00:48:04,755 --> 00:48:06,211 you can also get it tomorrow. 730 00:48:07,758 --> 00:48:09,051 I’m gonna take a shower 731 00:48:09,610 --> 00:48:12,195 and you’ll give me a massage after. 732 00:48:12,220 --> 00:48:13,180 Okay, sweetheart? 733 00:48:13,847 --> 00:48:14,640 Love you! 734 00:48:27,002 --> 00:48:28,295 Was that mine? 735 00:48:28,320 --> 00:48:29,578 Was that my cellphone? 736 00:48:30,864 --> 00:48:32,282 I miss you already. 737 00:48:32,741 --> 00:48:33,533 Mine. 738 00:48:34,493 --> 00:48:36,328 Oh, you had that fixed. 739 00:48:41,625 --> 00:48:43,460 There! You now know how to make a worksheet. 740 00:48:50,133 --> 00:48:51,343 Hello, Mia. 741 00:48:51,635 --> 00:48:53,053 You guys have a session today? 742 00:48:53,845 --> 00:48:55,639 I thought that’s tomorrow? 743 00:48:56,973 --> 00:48:58,850 I still have so many questions. 744 00:48:58,992 --> 00:48:59,910 Mia is free today 745 00:48:59,935 --> 00:49:01,144 and I have no errands too. 746 00:49:02,562 --> 00:49:03,480 Why are you early? 747 00:49:03,505 --> 00:49:05,508 I have a headache. 748 00:49:05,749 --> 00:49:07,709 I’ll just grab some pain reliever. 749 00:49:07,734 --> 00:49:09,861 I need to go back to the town office. 750 00:49:10,821 --> 00:49:13,430 My wife is so dedicated to her job. 751 00:49:14,116 --> 00:49:17,285 I don’t know. But lately I’m always feeling nauseous, sweetheart. 752 00:49:17,703 --> 00:49:19,579 Oh my, I hope I’m pregnant! 753 00:49:25,018 --> 00:49:27,104 I think I’d better get home now. 754 00:49:27,129 --> 00:49:28,714 Why? Are you guys done? 755 00:49:28,739 --> 00:49:29,531 Yes. 756 00:49:29,647 --> 00:49:31,925 How’s my husband? 757 00:49:32,384 --> 00:49:33,260 What? 758 00:49:33,468 --> 00:49:38,053 Is this fifth grader easy to teach? 759 00:49:39,808 --> 00:49:41,951 He’s a fast-learner. 760 00:49:42,018 --> 00:49:43,603 Because she's a good teacher. 761 00:49:44,646 --> 00:49:47,441 Not even with a high school degree! 762 00:49:48,959 --> 00:49:51,169 I’m so excited to see Peter apply 763 00:49:51,194 --> 00:49:53,864 in my businesses all he’s learned from you. 764 00:49:54,089 --> 00:49:56,508 Mia... thank you! 765 00:49:56,533 --> 00:49:58,260 It’s such a small matter. 766 00:49:58,285 --> 00:50:00,454 Still, I want you to be happy with what I pay you. 767 00:50:00,479 --> 00:50:01,563 I'll go ahead. 768 00:50:01,830 --> 00:50:03,582 God Bless you! 769 00:50:04,040 --> 00:50:06,793 Such a nice child sweetheart. 770 00:50:07,169 --> 00:50:08,295 God bless! 771 00:50:08,770 --> 00:50:10,105 I’ll get your meds. 772 00:50:10,130 --> 00:50:11,256 God bless! Sweetheart! 773 00:50:12,491 --> 00:50:14,623 My head is aching so bad... 774 00:50:19,030 --> 00:50:20,615 God bless! Sweetheart! 775 00:50:20,640 --> 00:50:22,058 God bless. 776 00:50:43,680 --> 00:50:44,931 It’s so beautiful here. 777 00:50:44,956 --> 00:50:46,792 You should have told me this is where we’re going. 778 00:50:46,817 --> 00:50:48,498 I should have brought extra clothes. 779 00:50:48,835 --> 00:50:51,797 Next time, bring clothes and a towel. 780 00:50:51,922 --> 00:50:53,548 I want to swim now. 781 00:50:53,882 --> 00:50:55,358 Wait! You didn't bring extra clothes. 782 00:50:55,383 --> 00:50:56,635 I want to swim now! 783 00:51:01,890 --> 00:51:03,068 Take a picture. 784 00:51:05,654 --> 00:51:07,384 You don't like to swim? Come here! 785 00:51:07,771 --> 00:51:09,689 I can't. My camera will get wet. 786 00:51:09,928 --> 00:51:11,650 Come here... 787 00:51:13,568 --> 00:51:16,029 It's so beautiful here. 788 00:51:16,238 --> 00:51:17,239 Yes it is beautiful. 789 00:51:25,372 --> 00:51:30,669 Sweetheart... let’s make a baby… 790 00:52:01,241 --> 00:52:03,869 Don’t look at me. 791 00:52:05,620 --> 00:52:08,248 Don't look at me. 792 00:52:51,249 --> 00:52:52,918 I'm done. 793 00:53:34,709 --> 00:53:35,543 Hey, Mia... 794 00:53:36,450 --> 00:53:37,952 Eat all you want. 795 00:53:38,505 --> 00:53:39,839 This is a lot. 796 00:53:40,212 --> 00:53:41,797 What’s the occasion? 797 00:53:42,442 --> 00:53:43,818 Someone in the office is celebrating her birthday 798 00:53:43,843 --> 00:53:45,295 and brought a lot of food. 799 00:53:45,345 --> 00:53:48,306 I told them to pack some for me. 800 00:53:48,614 --> 00:53:51,131 Good thing I was the earliest. 801 00:53:51,558 --> 00:53:53,977 I don’t like leftovers. 802 00:53:54,002 --> 00:53:54,836 Hey, Mia... 803 00:53:55,814 --> 00:53:58,053 Where did Joonie go this time? 804 00:53:58,625 --> 00:54:01,086 He’s on a pilgrimage in Manaoag. 805 00:54:01,111 --> 00:54:03,071 But, he’s on the road back. 806 00:54:03,405 --> 00:54:05,532 Your brother is such a church devotee. 807 00:54:06,700 --> 00:54:09,244 God Bless him. 808 00:54:12,330 --> 00:54:14,040 You’re so quiet. 809 00:54:14,516 --> 00:54:16,101 Right, sweetheart? 810 00:54:16,126 --> 00:54:19,087 She talks a lot when she’s teaching me sweetheart. 811 00:54:19,379 --> 00:54:21,297 She’s at ease with you. 812 00:54:21,923 --> 00:54:26,344 How’s your stay here in town so far? 813 00:54:26,720 --> 00:54:27,721 Okay. 814 00:54:28,847 --> 00:54:31,182 Any local guys after you? 815 00:54:31,891 --> 00:54:34,019 She's still young, sweetheart. 816 00:54:34,536 --> 00:54:35,328 Why, Mia. 817 00:54:35,353 --> 00:54:37,701 Are you a ‘no-boyfriend-since-birth’ person? 818 00:54:38,857 --> 00:54:40,400 Pass the rice, sweetheart. 819 00:54:41,623 --> 00:54:46,053 You will meet your first boyfriend here. 820 00:54:46,297 --> 00:54:47,912 I’m pretty sure. 821 00:54:48,104 --> 00:54:49,856 Right, sweetheart? 822 00:54:50,497 --> 00:54:53,631 I don’t think about those things because... 823 00:54:55,081 --> 00:54:56,916 I’ve never really been in love. 824 00:54:57,542 --> 00:54:59,627 I feel guilty to Giselle. 825 00:55:00,545 --> 00:55:02,338 But, I already have my first love. 826 00:55:03,173 --> 00:55:06,801 Peter was the reason why I was so happy during those times. 827 00:55:08,470 --> 00:55:10,430 Mia is not in a hurry, sweetheart. 828 00:55:10,597 --> 00:55:12,186 I didn’t say that 829 00:55:12,782 --> 00:55:14,909 she gets married right away! 830 00:55:14,934 --> 00:55:16,895 Give me that dish sweetheart. 831 00:55:17,412 --> 00:55:19,122 If you live together 832 00:55:19,147 --> 00:55:20,899 and then one of you decides to leave, 833 00:55:21,149 --> 00:55:23,178 the other can also get out of the relationship. 834 00:55:23,203 --> 00:55:24,998 That's okay. 835 00:55:25,624 --> 00:55:28,293 Why don’t you marry Peter? 836 00:55:29,115 --> 00:55:29,741 Mia... 837 00:55:30,488 --> 00:55:33,282 If we get married and then break-up later, 838 00:55:33,428 --> 00:55:35,263 we have to go through lawyers. 839 00:55:35,288 --> 00:55:36,247 It’s messy 840 00:55:36,748 --> 00:55:39,209 and embarrassing. 841 00:55:39,292 --> 00:55:41,628 That’s what happened to my parents. 842 00:55:42,087 --> 00:55:44,005 What if Peter wants to marry you? 843 00:55:44,105 --> 00:55:45,023 No way! 844 00:55:45,048 --> 00:55:45,772 Mia! 845 00:55:46,424 --> 00:55:47,675 Right sweetheart? 846 00:55:47,801 --> 00:55:48,857 But, 847 00:55:49,010 --> 00:55:51,990 I want us to have a baby 848 00:55:52,605 --> 00:55:54,273 before I’ll have menopause. 849 00:55:54,849 --> 00:55:57,811 Right, sweetheart? We want a baby? 850 00:56:27,360 --> 00:56:29,451 Is Peter making moves on you? 851 00:56:31,010 --> 00:56:32,720 No. 852 00:56:34,889 --> 00:56:37,433 I bumped into Giselle earlier. 853 00:56:37,575 --> 00:56:39,744 I thanked him for the fruit salad 854 00:56:39,769 --> 00:56:41,959 the one that Peter brought, remember? 855 00:56:44,149 --> 00:56:46,860 She never sent us fruit salad. 856 00:56:48,403 --> 00:56:50,488 What’s wrong with that? 857 00:56:51,197 --> 00:56:53,449 The man likes you. 858 00:56:54,409 --> 00:56:57,203 You know that just because he gave me the salad? 859 00:56:59,372 --> 00:57:00,707 Admit it! 860 00:57:02,041 --> 00:57:04,419 There’s nothing going on! 861 00:57:05,962 --> 00:57:07,505 You better be sure. 862 00:57:08,606 --> 00:57:10,275 I’ll throw you out 863 00:57:10,300 --> 00:57:13,052 if I learn that there’s something going on 864 00:57:13,077 --> 00:57:14,537 between you two. 865 00:57:14,929 --> 00:57:17,515 It’s so hard to lie to my brother Joonie. 866 00:57:18,266 --> 00:57:21,102 It’s hard to hide my love affair with Peter. 867 00:57:23,062 --> 00:57:24,689 You’re not going back there! 868 00:57:26,191 --> 00:57:29,152 Enough of that crazy tutorial! 869 00:57:30,628 --> 00:57:32,797 Why? There’s nothing wrong with that. 870 00:57:32,822 --> 00:57:33,615 Enough. 871 00:57:36,576 --> 00:57:38,119 It’s wrong. 872 00:57:43,333 --> 00:57:44,751 Don’t do it. 873 00:58:00,266 --> 00:58:02,178 Yes. 874 00:58:02,894 --> 00:58:08,524 ♪ Slowly, it's falling ♪ 875 00:58:10,193 --> 00:58:13,821 ♪ from my eyes ♪ 876 00:58:14,280 --> 00:58:17,992 ♪ brought by sadness ♪ 877 00:58:18,343 --> 00:58:21,888 ♪ shivering in cold ♪ 878 00:58:21,913 --> 00:58:29,128 ♪ slowly swept away by fate ♪ 879 00:58:31,301 --> 00:58:33,929 Everything that Joonie said was right. 880 00:58:34,509 --> 00:58:39,722 I had to end my relationship with Peter. 881 00:58:45,728 --> 00:58:48,690 ♪ there's only you ♪ 882 00:58:51,192 --> 00:58:58,283 I had a hard time taking him out of my head. 883 00:58:58,825 --> 00:59:02,078 ♪ I will wait for you to come back ♪ 884 00:59:03,054 --> 00:59:07,392 ♪ The touch of your embrace and your kiss ♪ 885 00:59:07,417 --> 00:59:11,004 ♪ I hope to feel them once more ♪ 886 00:59:11,254 --> 00:59:16,968 ♪ We will bring back what was ours ♪ 887 00:59:18,428 --> 00:59:21,389 ♪ My thoughts wander ♪ 888 00:59:22,640 --> 00:59:27,770 ♪ while my tears fall ♪ 889 00:59:35,795 --> 00:59:38,781 We live in one world. 890 00:59:39,198 --> 00:59:42,160 It feels like torture every time I’m here. 891 00:59:43,453 --> 00:59:45,455 But, Joonie is right. 892 00:59:46,080 --> 00:59:48,249 My relationship with Peter is wrong... 893 00:59:49,042 --> 00:59:50,126 It’s wrong. 894 00:59:51,044 --> 00:59:55,965 ♪ Your promises that were just for me ♪ 895 00:59:56,215 --> 01:00:00,595 ♪ Those beautiful moments ♪ 896 01:00:00,928 --> 01:00:04,557 ♪ I will remember and return to ♪ 897 01:00:04,724 --> 01:00:47,392 ♪♪ 898 01:00:47,642 --> 01:00:48,810 Hello? 899 01:00:49,769 --> 01:00:50,561 Mia? 900 01:00:52,063 --> 01:00:53,147 Peter? 901 01:00:54,607 --> 01:00:55,566 How are you? 902 01:00:58,778 --> 01:01:01,209 How did you get my new number? 903 01:01:01,280 --> 01:01:01,989 Well... 904 01:01:04,784 --> 01:01:06,702 I’m about to sleep. 905 01:01:07,286 --> 01:01:09,580 Look out the window. 906 01:01:10,915 --> 01:01:12,250 Why? 907 01:01:13,126 --> 01:01:14,252 Just so... 908 01:01:20,550 --> 01:01:22,135 I wanted to see you. 909 01:01:24,178 --> 01:01:25,471 Gotta go. 910 01:01:26,806 --> 01:01:29,308 My brother might wake up. 911 01:01:29,725 --> 01:01:31,269 Hold on... 912 01:01:53,624 --> 01:01:56,377 How often is that procession? 913 01:01:57,420 --> 01:01:59,542 Weekly. Moving from house to house. 914 01:02:00,631 --> 01:02:02,467 Which house are they going to tonight? 915 01:02:03,123 --> 01:02:06,362 Shit! What are you wearing?! 916 01:02:06,387 --> 01:02:08,531 That’s why I asked you to buy bread 917 01:02:08,556 --> 01:02:10,032 and I cleaned up the house 918 01:02:10,057 --> 01:02:12,143 because Mama Mary is coming here, 919 01:02:12,168 --> 01:02:14,045 from Giselle’s house. 920 01:02:14,370 --> 01:02:15,538 I need to change. 921 01:02:15,563 --> 01:02:17,023 They’re here. Open the door. 922 01:02:17,048 --> 01:02:21,010 Hurry up! Let’s welcome Mama Mary! 923 01:02:22,069 --> 01:02:23,571 Good evening! 924 01:02:24,338 --> 01:02:27,300 Good evening Joonie! 925 01:02:27,325 --> 01:02:31,279 Good evening Mia! 926 01:02:31,304 --> 01:02:33,556 Welcome Mama Mary! 927 01:02:33,581 --> 01:02:35,141 Come in. 928 01:02:35,166 --> 01:02:37,168 Good evening! 929 01:02:37,193 --> 01:02:38,444 Welcome Mama Mary! 930 01:02:38,895 --> 01:02:40,688 God bless Mia! God bless! 931 01:02:40,713 --> 01:02:42,507 God bless Joonie! God bless! 932 01:02:42,607 --> 01:02:43,858 Good evening! 933 01:02:43,883 --> 01:02:45,467 Come in. 934 01:02:45,760 --> 01:02:47,615 Good evening! 935 01:03:56,872 --> 01:03:58,791 Mia… I miss you so much. 936 01:04:13,364 --> 01:04:14,699 In the name of the Father 937 01:04:14,724 --> 01:04:15,766 and of the Son 938 01:04:15,791 --> 01:04:17,209 and of the Holy Spirit. Amen. 939 01:04:17,379 --> 01:04:21,247 O pure Virgin and faithful Mother, 940 01:04:21,272 --> 01:04:23,583 life in our mortal life 941 01:04:23,608 --> 01:04:25,985 and shield to sin, 942 01:04:25,985 --> 01:04:30,197 we beg you to listen to our prayers 943 01:04:30,197 --> 01:04:34,827 and fill us with the grace of your merciful eyes. 944 01:04:34,827 --> 01:04:36,871 Oh river of mercy, 945 01:04:36,871 --> 01:04:39,832 we beg you to hear our prayers 946 01:04:39,832 --> 01:04:42,168 so that it will be the path 947 01:04:42,168 --> 01:04:45,129 for us to receive your abundant grace... 948 01:05:04,915 --> 01:05:06,959 How about the juice? 949 01:05:06,984 --> 01:05:08,903 There are lots of juice no need to worry. 950 01:05:08,928 --> 01:05:11,138 Don't forget it. 951 01:05:11,530 --> 01:05:12,907 Wait... 952 01:05:17,136 --> 01:05:18,971 Where’d you go? 953 01:05:18,996 --> 01:05:21,223 Outside. 954 01:05:21,248 --> 01:05:24,835 I’m not used to being around people 955 01:05:24,860 --> 01:05:26,362 and I’m wearing this. 956 01:05:32,071 --> 01:05:34,657 Help me distribute the drinks. 957 01:05:34,816 --> 01:05:36,318 Go. Hurry up. 958 01:05:37,238 --> 01:05:39,324 Go. Hurry up. 959 01:05:43,354 --> 01:05:49,238 That should be clean. 960 01:05:53,923 --> 01:05:55,508 Where’ve you been? 961 01:05:55,533 --> 01:05:57,201 I went home 962 01:05:57,226 --> 01:05:59,145 because I forgot to lock the door. 963 01:06:00,121 --> 01:06:01,038 Have you eaten? 964 01:06:01,455 --> 01:06:04,566 Okay. Come and eat. 965 01:06:04,600 --> 01:06:05,726 I need juice. 966 01:06:05,751 --> 01:06:07,461 Here drink this. 967 01:06:08,746 --> 01:06:12,707 Do you remember before? 968 01:06:32,486 --> 01:06:33,195 Mia! 969 01:06:34,337 --> 01:06:35,838 Can I talk to you, Mia? 970 01:06:36,574 --> 01:06:37,366 A quick one. 971 01:06:37,842 --> 01:06:39,510 Let me just quickly change. 972 01:06:39,535 --> 01:06:40,219 Do it later. 973 01:06:40,244 --> 01:06:40,995 I’m in a hurry. 974 01:06:41,020 --> 01:06:43,105 This will be quick. 975 01:06:44,582 --> 01:06:45,750 What’s it about? 976 01:06:46,167 --> 01:06:47,460 It's about Peter. 977 01:06:48,686 --> 01:06:51,647 There are discrepancies in the computations 978 01:06:51,672 --> 01:06:52,673 of our collections. 979 01:06:52,698 --> 01:06:54,408 Maybe you can help double-check? 980 01:06:56,343 --> 01:06:59,305 Please squeeze-in my husband in your schedule. 981 01:07:01,407 --> 01:07:03,159 I’ll pay double. 982 01:07:03,184 --> 01:07:04,393 Don't worry about it. 983 01:07:05,728 --> 01:07:07,605 So, Mia? 984 01:07:08,147 --> 01:07:08,814 Joonie? 985 01:07:09,440 --> 01:07:12,276 Thank you so much to both of you! Okay? 986 01:07:13,502 --> 01:07:15,296 God bless! God bless! 987 01:07:15,321 --> 01:07:16,238 and... 988 01:07:16,505 --> 01:07:17,715 God bless! 989 01:07:17,740 --> 01:07:19,325 Bye, guys! 990 01:07:29,018 --> 01:07:30,895 Why did you agree? 991 01:07:30,920 --> 01:07:33,798 I already told you to avoid Peter! 992 01:07:34,590 --> 01:07:36,091 I stared at you, 993 01:07:36,192 --> 01:07:37,902 I thought you got the message 994 01:07:37,927 --> 01:07:39,053 from my eye-contacts? 995 01:07:39,261 --> 01:07:41,847 I expected you to decline. 996 01:07:42,084 --> 01:07:43,836 But you still agreed to Giselle?! 997 01:07:44,725 --> 01:07:46,602 This will be quick. 998 01:07:47,745 --> 01:07:49,747 The money will be good. 999 01:07:49,772 --> 01:07:52,441 That’s my help to you for the house. 1000 01:07:53,776 --> 01:07:55,236 There’s nothing wrong with it. 1001 01:07:55,486 --> 01:07:58,656 What is wrong is your relationship. 1002 01:08:00,574 --> 01:08:03,828 Even if you won’t admit, I know! 1003 01:08:05,246 --> 01:08:07,206 We already talked about this, right? 1004 01:08:20,386 --> 01:08:22,388 You are not going back there. 1005 01:08:23,931 --> 01:08:25,766 I love him. 1006 01:08:26,141 --> 01:08:28,227 That’s what I’m afraid of! 1007 01:08:29,311 --> 01:08:30,771 It’s wrong, Mia. 1008 01:08:31,897 --> 01:08:33,524 You are not going back there. 1009 01:08:34,250 --> 01:08:36,001 I gave everything to him 1010 01:08:36,026 --> 01:08:38,320 I have no regrets. 1011 01:08:39,380 --> 01:08:40,464 Lord! 1012 01:08:40,489 --> 01:08:43,075 If we can only take that back. 1013 01:08:45,911 --> 01:08:47,872 They’re not married... 1014 01:08:50,082 --> 01:08:51,876 I said it’s wrong! 1015 01:09:24,174 --> 01:09:26,427 What are you doing here? 1016 01:09:26,452 --> 01:09:29,096 Joonie is on his way home. 1017 01:09:29,121 --> 01:09:30,414 You better leave. 1018 01:09:30,439 --> 01:09:31,065 Mia.. 1019 01:09:31,540 --> 01:09:32,583 I love you... 1020 01:09:33,208 --> 01:09:34,418 Let’s run away. 1021 01:09:35,019 --> 01:09:35,978 What are you saying? 1022 01:09:36,003 --> 01:09:37,463 It's not okay. 1023 01:09:38,172 --> 01:09:40,215 You love me too, right? 1024 01:09:43,949 --> 01:09:45,888 Yes. But... 1025 01:09:46,931 --> 01:09:48,933 we can’t be together. 1026 01:09:48,958 --> 01:09:50,167 Please leave. 1027 01:09:52,436 --> 01:09:54,271 I will leave Giselle. 1028 01:09:55,731 --> 01:09:57,274 We are not married. 1029 01:10:00,152 --> 01:10:02,571 Let’s move to a different place. 1030 01:10:03,197 --> 01:10:05,699 We’ll start a new life. 1031 01:10:06,492 --> 01:10:08,035 Let's get married Mia... 1032 01:10:08,060 --> 01:10:10,729 You don't know what you're talking about. 1033 01:10:11,163 --> 01:10:12,206 I love you Mia... 1034 01:10:12,389 --> 01:10:13,599 Please leave. 1035 01:10:13,624 --> 01:10:14,833 What are you saying? 1036 01:10:15,417 --> 01:10:17,044 Please leave. 1037 01:10:36,563 --> 01:10:37,356 Peter! 1038 01:10:38,273 --> 01:10:39,316 Can we talk? 1039 01:10:39,541 --> 01:10:40,417 What about, Joonie? 1040 01:10:40,442 --> 01:10:42,319 Don’t dare use my name. 1041 01:10:42,745 --> 01:10:45,012 I know about you and my sister. 1042 01:10:45,781 --> 01:10:46,949 You are a pervert! 1043 01:10:47,508 --> 01:10:49,843 I love Mia. And I’m ready... 1044 01:10:49,868 --> 01:10:51,220 In the eyes of God, 1045 01:10:51,245 --> 01:10:52,454 other people, 1046 01:10:52,479 --> 01:10:53,706 and specially for Giselle, 1047 01:10:53,731 --> 01:10:54,590 it’s a sin! 1048 01:10:56,083 --> 01:10:58,252 If you won’t leave my sister alone, 1049 01:10:58,519 --> 01:10:59,853 I’ll take you to court. 1050 01:10:59,878 --> 01:11:01,213 I’ll have you sent to jail. 1051 01:11:04,608 --> 01:11:07,569 Dora, I believe it's not my fault 1052 01:11:07,594 --> 01:11:10,012 that you committed to pay for two houses. 1053 01:11:10,347 --> 01:11:13,308 Maybe you can find a way? 1054 01:11:13,517 --> 01:11:15,686 The way Peter does it? 1055 01:11:17,730 --> 01:11:20,524 That’s exactly the reason why I'm here 1056 01:11:20,899 --> 01:11:24,236 because Peter can’t do anything for you this time. 1057 01:11:24,528 --> 01:11:27,197 Six months and not a single payment? 1058 01:11:28,444 --> 01:11:29,570 Okay, here’s the deal. 1059 01:11:29,658 --> 01:11:32,494 When I return, 1060 01:11:33,554 --> 01:11:35,139 you should be able to pay 1061 01:11:35,164 --> 01:11:37,332 at least for three months. 1062 01:11:38,417 --> 01:11:40,335 That’s half. 1063 01:11:42,438 --> 01:11:44,398 I regret voting for you 1064 01:11:44,423 --> 01:11:45,716 in the last election. 1065 01:11:45,968 --> 01:11:48,012 You don’t listen to us pleading. 1066 01:11:51,555 --> 01:11:55,517 If I only knew that you're difficult, 1067 01:11:55,902 --> 01:11:58,321 I shouldn’t have loaned you in the first place! 1068 01:11:58,854 --> 01:12:00,022 I don’t know. 1069 01:12:00,330 --> 01:12:01,582 You would really look great 1070 01:12:01,607 --> 01:12:03,358 with shit on your head, Giselle. 1071 01:12:03,751 --> 01:12:05,919 No wonder your Peter 1072 01:12:05,944 --> 01:12:07,654 has another woman! 1073 01:12:08,605 --> 01:12:09,865 What?! 1074 01:12:16,121 --> 01:12:18,849 Hello Mr. Poleng. 1075 01:12:18,874 --> 01:12:20,254 Give me money! 1076 01:12:25,672 --> 01:12:26,673 Give me money! 1077 01:12:28,008 --> 01:12:29,574 Pervert… your husband… 1078 01:12:31,820 --> 01:12:34,281 I saw them by the river. I saw Peter.. Pervert! 1079 01:12:34,306 --> 01:12:34,890 Who? 1080 01:12:34,915 --> 01:12:36,625 They are kissing. Pervert. 1081 01:12:36,975 --> 01:12:38,786 Who are you talking about? 1082 01:12:38,811 --> 01:12:39,620 The girl. 1083 01:12:39,645 --> 01:12:40,354 Pervert. 1084 01:12:40,379 --> 01:12:41,880 Pervert. Your husband is Pervert. Peter. 1085 01:12:42,272 --> 01:12:43,107 The girl. 1086 01:12:44,191 --> 01:12:45,025 Water. 1087 01:12:45,651 --> 01:12:46,360 Pervert. 1088 01:12:46,902 --> 01:12:49,279 In the house too. They are perverts. 1089 01:12:49,683 --> 01:12:51,448 Inside Peter house. Pervert. 1090 01:13:01,083 --> 01:13:02,292 Peter! 1091 01:13:03,502 --> 01:13:04,461 Peter! 1092 01:13:07,738 --> 01:13:08,900 Peter! 1093 01:13:18,392 --> 01:13:21,103 Did you have to come here just to ask me that? 1094 01:13:22,121 --> 01:13:23,580 So we both know the truth. 1095 01:13:23,605 --> 01:13:25,149 Is there another woman? 1096 01:13:25,691 --> 01:13:27,484 What’s wrong with you? 1097 01:13:27,876 --> 01:13:31,004 You believe someone who owes you money 1098 01:13:31,029 --> 01:13:32,406 and another one with mental illness. 1099 01:13:33,407 --> 01:13:35,450 Are you having an affair with Mia? 1100 01:13:38,245 --> 01:13:39,496 Answer! 1101 01:13:41,623 --> 01:13:44,418 Let’s talk later at home. 1102 01:13:45,460 --> 01:13:47,212 Why won’t you answer?! 1103 01:13:51,300 --> 01:13:53,220 I don’t have an affair with Mia. 1104 01:13:53,944 --> 01:13:54,903 Go home. 1105 01:13:54,928 --> 01:13:56,388 I still have a lot of places to go to. 1106 01:13:56,938 --> 01:14:00,339 Peter, you will not survive without my money! 1107 01:14:00,559 --> 01:14:01,602 Remember that! 1108 01:14:01,752 --> 01:14:02,936 Remember that! 1109 01:15:05,384 --> 01:15:07,251 Screw you two! 1110 01:15:07,276 --> 01:15:09,041 If I see that Mia, 1111 01:15:09,548 --> 01:15:12,689 I’ll kill her in front of you! 1112 01:15:12,714 --> 01:15:13,799 Screw you! 1113 01:15:13,824 --> 01:15:15,277 Screw you! 1114 01:15:15,419 --> 01:15:17,628 Screw you! 1115 01:15:39,510 --> 01:15:41,134 Answer Mia... 1116 01:15:42,134 --> 01:15:44,884 Answer Mia... 1117 01:15:46,369 --> 01:15:47,624 Giselle... 1118 01:15:50,681 --> 01:15:52,104 Giselle... 1119 01:15:53,492 --> 01:15:55,244 Are you busy? 1120 01:15:56,675 --> 01:15:57,801 Come, come in, Mia… 1121 01:15:58,302 --> 01:15:59,052 Come, come in... 1122 01:16:01,305 --> 01:16:03,140 I have something to tell you. 1123 01:16:03,473 --> 01:16:04,433 What is it? 1124 01:16:05,350 --> 01:16:06,685 Why are you crying? 1125 01:16:09,146 --> 01:16:11,815 I'd like to ask for forgiveness... 1126 01:16:13,442 --> 01:16:14,693 About what? 1127 01:16:15,294 --> 01:16:16,878 It’s about Peter. 1128 01:16:16,903 --> 01:16:17,654 You whore! 1129 01:16:17,679 --> 01:16:19,948 - You whore! - I'm sorry... 1130 01:16:19,973 --> 01:16:20,724 Sorry! 1131 01:16:20,749 --> 01:16:22,718 Sorry... Giselle... 1132 01:16:22,743 --> 01:16:23,452 Please forgive me. 1133 01:16:23,477 --> 01:16:24,594 You whore! 1134 01:16:24,619 --> 01:16:25,579 You whore! 1135 01:16:32,586 --> 01:16:34,646 There you go. Run! 1136 01:16:34,671 --> 01:16:35,964 Screw you! 1137 01:16:45,515 --> 01:16:46,141 Peter! 1138 01:16:46,308 --> 01:16:47,017 Give me money! 1139 01:16:47,451 --> 01:16:48,660 I have money 1140 01:16:48,685 --> 01:16:50,228 because I told Giselle 1141 01:16:50,854 --> 01:16:52,189 that you’re a pervert. 1142 01:16:57,361 --> 01:16:58,695 Mr. Poleng! 1143 01:16:59,112 --> 01:17:00,447 What did I do to you?! 1144 01:17:11,249 --> 01:17:12,876 This is all my fault. 1145 01:17:14,753 --> 01:17:16,630 Do you understand me?! 1146 01:17:39,069 --> 01:17:40,237 Your husband will go to jail, 1147 01:17:40,262 --> 01:17:40,971 even you. 1148 01:17:41,296 --> 01:17:42,422 You guys should be thankful 1149 01:17:42,447 --> 01:17:44,449 that Mia don’t want to press charges. 1150 01:17:45,033 --> 01:17:46,952 But, those are the conditions. 1151 01:17:48,734 --> 01:17:49,860 This apology, 1152 01:17:51,456 --> 01:17:52,249 this is easy 1153 01:17:53,291 --> 01:17:54,709 even if I was the one who was deceived. 1154 01:17:55,627 --> 01:17:56,795 If you want... 1155 01:17:59,214 --> 01:18:00,715 ...I’ll kneel in front of you two. 1156 01:18:03,652 --> 01:18:04,569 This second one. 1157 01:18:04,594 --> 01:18:06,513 A restraining order against us? 1158 01:18:07,764 --> 01:18:09,266 I’m so okay with this. 1159 01:18:10,308 --> 01:18:11,643 But the third condition, 1160 01:18:17,020 --> 01:18:18,104 I don't agree. 1161 01:18:18,423 --> 01:18:19,966 That’s so easy for you. 1162 01:18:19,994 --> 01:18:21,653 You want me to waive all collection 1163 01:18:21,678 --> 01:18:22,804 from the balance for your loan. 1164 01:18:23,822 --> 01:18:25,240 I can’t do that. 1165 01:18:25,424 --> 01:18:26,591 Then, there’s really nothing 1166 01:18:26,616 --> 01:18:27,492 to talk about. 1167 01:18:27,926 --> 01:18:28,927 I will proceed with the case. 1168 01:18:28,952 --> 01:18:30,078 Wait...wait. 1169 01:18:30,245 --> 01:18:31,997 Okay, I’ll sign it. 1170 01:18:32,789 --> 01:18:34,040 I agree with the terms. 1171 01:18:46,778 --> 01:18:47,737 What is it? 1172 01:18:47,762 --> 01:18:48,763 Good morning. 1173 01:18:48,788 --> 01:18:51,041 Is this were Mia Letono lives? 1174 01:18:51,725 --> 01:18:52,726 Yes. Why? 1175 01:18:53,204 --> 01:18:55,455 Are you her guardian... 1176 01:18:56,079 --> 01:18:57,539 ...Dionisio Letono? 1177 01:18:57,564 --> 01:18:58,565 Just Joonie. 1178 01:18:58,590 --> 01:18:59,549 What do you want? 1179 01:18:59,833 --> 01:19:01,126 I’m Mary Fulero, 1180 01:19:01,151 --> 01:19:03,153 social worker. 1181 01:19:03,795 --> 01:19:05,505 There’s a concerned citizen who reported 1182 01:19:05,530 --> 01:19:07,491 that Mia is a victim of physical 1183 01:19:07,516 --> 01:19:08,725 and sexual abuse. 1184 01:19:09,117 --> 01:19:09,868 What?! 1185 01:19:10,463 --> 01:19:11,283 Who? 1186 01:19:12,329 --> 01:19:13,413 Is Mia home? 1187 01:19:15,457 --> 01:19:18,001 What if we don’t want to pursue a case? 1188 01:19:18,543 --> 01:19:19,085 Sir, 1189 01:19:19,110 --> 01:19:20,737 there is a case against the suspect. 1190 01:19:20,896 --> 01:19:22,355 There’s nothing you can do 1191 01:19:22,380 --> 01:19:23,507 even if you are her guardian. 1192 01:19:30,780 --> 01:19:32,449 That was the most painful experience 1193 01:19:32,474 --> 01:19:33,475 I've ever had. 1194 01:19:34,351 --> 01:19:36,228 If I can only pull him 1195 01:19:37,229 --> 01:19:38,688 and never let go. 1196 01:19:39,898 --> 01:19:41,566 I wanted to scream to everyone, 1197 01:19:41,833 --> 01:19:42,959 “He is not a criminal!" 1198 01:19:42,984 --> 01:19:43,818 "Let him go” 1199 01:19:45,070 --> 01:19:46,488 I know what Peter wanted to say… 1200 01:19:47,072 --> 01:19:48,573 ...people will judge other people. 1201 01:19:49,455 --> 01:19:51,451 Screw you Joonie! 1202 01:19:51,517 --> 01:19:53,245 Screw you! 1203 01:19:55,497 --> 01:19:57,040 Screw you! 1204 01:20:19,187 --> 01:20:21,106 Peter was incarcerated for a long time. 1205 01:20:21,690 --> 01:20:24,025 Giselle went to jail too... 1206 01:20:24,901 --> 01:20:26,319 but she was released right away. 1207 01:20:27,661 --> 01:20:29,165 It was my fault... 1208 01:21:44,567 --> 01:21:45,610 Hold on. 1209 01:21:49,298 --> 01:21:50,654 Can I help you? 1210 01:21:51,071 --> 01:21:53,031 Is Joonie home? 1211 01:21:54,090 --> 01:21:54,966 He’s here. 1212 01:21:54,991 --> 01:21:56,076 Who are you? 1213 01:21:56,660 --> 01:21:57,452 Peter. 1214 01:21:59,537 --> 01:22:00,330 Sweetheart! 1215 01:22:01,039 --> 01:22:01,831 Sweetheart! 1216 01:22:02,165 --> 01:22:02,957 Joonie. 1217 01:22:04,042 --> 01:22:04,834 You have a visitor. 1218 01:22:09,756 --> 01:22:10,548 Joonie... 1219 01:22:11,091 --> 01:22:11,883 How are you? 1220 01:22:12,967 --> 01:22:14,010 How are you, Peter? 1221 01:22:15,929 --> 01:22:17,681 Go back inside sweetheart. 1222 01:22:25,230 --> 01:22:27,023 Mia is not here. 1223 01:22:28,274 --> 01:22:29,651 I know. 1224 01:22:30,652 --> 01:22:32,654 I really wanted to see you. 1225 01:22:38,009 --> 01:22:40,011 I know what you and Giselle talked about... 1226 01:22:40,036 --> 01:22:43,957 ...regarding your house. 1227 01:22:47,544 --> 01:22:49,314 I was never angry with you. 1228 01:22:51,339 --> 01:22:53,017 It's all my fault. 1229 01:22:55,677 --> 01:22:58,346 The "concerned citizen" who called the social welfare office... 1230 01:23:01,465 --> 01:23:02,466 ...that was me. 1231 01:23:04,394 --> 01:23:05,437 For Mia’s sake. 1232 01:23:22,412 --> 01:23:23,329 Hello, Mia? 1233 01:23:24,293 --> 01:23:25,211 Peter! 1234 01:23:27,132 --> 01:23:28,050 Peter! 1235 01:23:28,255 --> 01:23:29,735 Peter! 1236 01:23:37,469 --> 01:23:38,511 Give me money! 1237 01:23:45,268 --> 01:23:45,935 Peter. 1238 01:24:36,611 --> 01:24:37,737 Hi, Peter! 1239 01:24:49,707 --> 01:24:51,334 You went to the house? 1240 01:24:58,174 --> 01:25:00,844 I visited you many times in jail. 1241 01:25:02,136 --> 01:25:04,389 But, I wasn’t allowed to see you. 1242 01:25:06,330 --> 01:25:08,750 I sent so many letters. 1243 01:25:09,936 --> 01:25:12,355 You never replied, not even once. 1244 01:25:12,814 --> 01:25:14,190 They never reached me. 1245 01:25:15,134 --> 01:25:16,234 It was against the rules. 1246 01:25:17,318 --> 01:25:19,153 I know you were released yesterday 1247 01:25:19,988 --> 01:25:21,489 that’s why I rushed to be here. 1248 01:25:28,121 --> 01:25:29,455 You're finally here... 1249 01:25:30,707 --> 01:25:32,208 Yes. I’m here now. 1250 01:25:34,185 --> 01:25:35,103 Do you remember 1251 01:25:35,128 --> 01:25:36,379 what I whispered to you before? 1252 01:25:42,427 --> 01:25:43,928 I will wait for you. 1253 01:25:53,580 --> 01:25:55,290 Giselle gave these to me 1254 01:25:55,315 --> 01:25:56,316 before she left. 1255 01:25:58,359 --> 01:25:59,277 What is this? 1256 01:26:06,534 --> 01:26:10,830 ♪ Enchanted at first glance ♪ 1257 01:26:11,639 --> 01:26:17,020 ♪ from your sparkling eyes ♪ 1258 01:26:17,045 --> 01:26:21,549 ♪ You are my star from heaven ♪ 1259 01:26:27,388 --> 01:26:29,173 I waited for Peter. 1260 01:26:30,058 --> 01:26:31,559 Time moved so fast. 1261 01:26:32,560 --> 01:26:35,355 But now, each moment is for us. 1262 01:26:36,689 --> 01:26:39,609 Our story will go on 1263 01:26:40,485 --> 01:26:41,903 two people who fell in love 1264 01:26:42,153 --> 01:26:43,196 and waited. 1265 01:26:44,464 --> 01:26:46,007 Two free birds who flew away 1266 01:26:46,032 --> 01:26:47,575 and came back 1267 01:26:47,600 --> 01:26:49,102 for each other. 1268 01:26:49,369 --> 01:26:56,542 ♪ My happiness blooms every time you're near me ♪ 1269 01:26:57,669 --> 01:27:03,424 ♪ Hold my hand ♪ 1270 01:27:03,800 --> 01:27:06,886 ♪ My dearest muse ♪ 1271 01:27:06,886 --> 01:27:17,063 ♪ I will take you to an unexpected paradise ♪ 1272 01:27:20,333 --> 01:27:25,713 ♪ I will forever sing you beautiful songs ♪ 1273 01:27:25,738 --> 01:27:28,366 ♪ I will never stop ♪ 1274 01:27:28,391 --> 01:27:31,072 ♪ I will never leave you ♪ 81431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.