Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,987 --> 00:00:15,587
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
2
00:00:31,463 --> 00:00:35,103
[Song Ga Myeol Yi]
It's a mess! These things fell from the sky...
3
00:00:40,143 --> 00:00:42,383
[Episode 11]
The year I turned two years old,
4
00:00:42,383 --> 00:00:47,313
my father left that place to start his business, and my family followed him. Thus,
5
00:00:47,313 --> 00:00:52,423
although Byeokcheon is my hometown, I know nothing about that place.
6
00:01:08,983 --> 00:01:14,303
The Crown Prince is calling in people from Byeokcheon to the Eastern Palace.
7
00:01:17,093 --> 00:01:21,263
Still, if it is your father's hometown, you would have heard something about Byeokcheon.
8
00:01:21,263 --> 00:01:25,623
I vaguely remember him saying that it was cold, being located in northern Joseon,
9
00:01:25,623 --> 00:01:32,013
its land was barren and located in the border town, so it was really hard to live there.
10
00:02:09,393 --> 00:02:11,993
Did something like this happen before?
11
00:02:17,683 --> 00:02:19,123
[Prepare to return to your hometown]
12
00:02:23,093 --> 00:02:27,223
Step aside! The Minister of Justice is passing through!
13
00:02:27,223 --> 00:02:28,603
Step aside.
14
00:02:30,433 --> 00:02:32,813
What is going on!
15
00:02:50,553 --> 00:02:54,263
[Du Guk Byung Min]
[Undermine Nation Ill People - To eat away at the nation and cause the people to grow ill]
16
00:03:32,903 --> 00:03:35,783
- You failed to catch him?
- I searched...
17
00:03:35,783 --> 00:03:39,003
the entire area carefully, but I could not find any trace of him.
18
00:03:39,003 --> 00:03:42,193
It appears life has become comfortable for you.
19
00:03:42,193 --> 00:03:45,163
Who is the one who pays for your daughter's medicine?
20
00:03:45,163 --> 00:03:50,983
Will I have to end your daughter's life before you stop making mistakes?
21
00:03:50,983 --> 00:03:52,543
I am sorry, Your Excellency!
22
00:03:52,543 --> 00:03:55,493
My daughter's life is in your hands,
23
00:03:55,493 --> 00:03:57,533
so I won't mess up again!
24
00:03:57,533 --> 00:03:59,073
Please trust me.
25
00:03:59,073 --> 00:04:01,543
Come here!
26
00:04:03,803 --> 00:04:06,783
Is there anyone inside? Come open up!
27
00:04:06,783 --> 00:04:10,153
Is there anyone inside? Come open up!
28
00:04:11,343 --> 00:04:13,553
- Hyungnim... Did Hyungnim come home?
- Yes, yes, yes...
29
00:04:13,553 --> 00:04:15,993
Oh, Hyungnim!
30
00:04:15,993 --> 00:04:19,163
Hyungnim! Hyungnim, Hyungnim!
31
00:04:19,163 --> 00:04:20,703
Hyungnim...
32
00:04:22,393 --> 00:04:26,303
- Hyungnim, could we go inside for a bit-
- Leave my presence, all of you.
33
00:04:26,303 --> 00:04:27,903
Yes.
34
00:04:31,923 --> 00:04:36,093
Hyungnim, I have something to talk to you about privately inside...
35
00:04:36,093 --> 00:04:39,933
Hyungnim, let us go inside... Hyungnim!
36
00:04:39,933 --> 00:04:42,563
Hyungnim, you probably already know this,
37
00:04:42,563 --> 00:04:44,843
but the rumor says the Crown Prince is bringing eunuchs and
38
00:04:44,843 --> 00:04:47,373
court ladies from Byeokcheon into the Eastern Palace.
39
00:04:47,373 --> 00:04:51,233
And that is not all. As I was returning home, an arrow flew toward the sedan chair,
40
00:04:51,233 --> 00:04:53,993
and there was something like this tied to it.
41
00:04:53,993 --> 00:04:57,773
Take a look at it. "Undermine Nation Ill People? What bastard did this without having any fear?
42
00:04:57,773 --> 00:05:01,813
How do I catch him and relieve my anger, Hyungnim?
43
00:05:05,693 --> 00:05:07,853
You really don't know who those guys are?
44
00:05:07,853 --> 00:05:11,663
I am asking if you ever saw those words on the red paper before!
45
00:05:11,663 --> 00:05:14,343
Did you get an arrow, too, Hyungnim?
46
00:05:14,343 --> 00:05:19,133
I asked if you've never seen those four words, "Du Guk Byung Min" before!
47
00:05:19,133 --> 00:05:20,553
I-I-I...
48
00:05:21,593 --> 00:05:23,623
- I-I have not.
- Damn you!
49
00:05:23,623 --> 00:05:29,583
"Du Guk Byung Min." You really have not seen those four words in Byeokcheon?
50
00:05:29,583 --> 00:05:31,583
Byeokcheon...
51
00:05:34,113 --> 00:05:36,723
To think I made such a pathetic and stupid bastard
52
00:05:36,723 --> 00:05:41,983
a minister just because you're family...
53
00:05:41,983 --> 00:05:43,453
Damn you!
54
00:05:43,453 --> 00:05:49,023
Have you forgotten what I had to do to pay the price for making a dim-witted idiot
55
00:05:49,023 --> 00:05:52,843
like you the governor of Byeokcheon?
56
00:05:52,843 --> 00:05:55,643
Just so I could save you, I...
57
00:05:55,643 --> 00:05:59,253
I remember! I remember it now!
58
00:05:59,253 --> 00:06:01,263
Those bastards in Byeokcheon...
59
00:06:01,263 --> 00:06:04,143
So those words that they wrote...
60
00:06:04,143 --> 00:06:08,573
I-I-I-If it is "Du Guk Byung Min"...
61
00:06:08,573 --> 00:06:12,053
- Then there really is a remnant of those bastards-
- Damn it!
62
00:06:30,933 --> 00:06:36,583
If you do not have any more questions to ask me, then I will be on my way.
63
00:06:53,173 --> 00:06:56,103
It appears there is no one in the palace who knows anything useful.
64
00:06:56,103 --> 00:06:59,843
There was no piece of information about Byeokcheon to take note of,
65
00:06:59,843 --> 00:07:03,193
and none of them seemed to be lying.
66
00:07:04,313 --> 00:07:05,893
Your Highness.
67
00:07:06,973 --> 00:07:09,953
What are you trying to find out?
68
00:07:12,263 --> 00:07:14,473
Bring a lantern and follow me.
69
00:07:21,013 --> 00:07:25,103
Your Highness, are you going to the library?
70
00:07:52,353 --> 00:07:55,803
Your Highness, were you looking at the moon?
71
00:08:01,453 --> 00:08:05,173
Then, are you on your way to see the Grand Prince?
72
00:08:19,883 --> 00:08:22,413
Watch your step.
73
00:08:42,873 --> 00:08:44,853
What in the world...
74
00:08:44,853 --> 00:08:46,263
are you doing?
75
00:08:46,263 --> 00:08:50,863
I tried to move this rock, fearing that you may hit it...
76
00:08:51,983 --> 00:08:54,663
Thus, I am blocking it with my body.
77
00:09:01,943 --> 00:09:05,763
You think that I will not see a rock this big?
78
00:09:05,763 --> 00:09:07,583
Geez.
79
00:09:07,583 --> 00:09:09,303
Follow me.
80
00:09:13,643 --> 00:09:15,173
If I did not watch out for you,
81
00:09:15,173 --> 00:09:18,153
you would most definitely have tripped over that rock, Your Highness.
82
00:09:18,153 --> 00:09:21,643
What are you thinking so deeply about that you are not even responding-
83
00:09:27,733 --> 00:09:30,903
While you are watching my step, do you not watch your own?
84
00:09:30,903 --> 00:09:33,173
Who cares about my step?
85
00:09:33,173 --> 00:09:37,183
How come you are walking to and fro without any destination?
86
00:09:37,183 --> 00:09:39,923
If you tell me the destination...
87
00:09:40,963 --> 00:09:42,283
By chance,
88
00:09:44,053 --> 00:09:47,333
do you just want to stroll?
89
00:09:51,223 --> 00:09:52,963
I get it now.
90
00:09:52,963 --> 00:09:56,113
Meander all you want. Go wherever you want
91
00:09:56,113 --> 00:09:58,943
and walk as much as you want. No matter where it is,
92
00:09:58,943 --> 00:10:03,483
I will escort you there until you say,
93
00:10:03,483 --> 00:10:05,713
"I am done. That is enough."
94
00:10:14,173 --> 00:10:15,583
Shine the way properly.
95
00:10:15,583 --> 00:10:17,603
Understood, Your Highness.
96
00:10:35,463 --> 00:10:37,853
Do you not find the Diaries of the Royal Secretariat strange?
97
00:10:37,853 --> 00:10:39,103
What about it do you find strange?
98
00:10:39,103 --> 00:10:41,923
The report of the Byeokcheon's governor Jo Won Oh.
99
00:10:41,923 --> 00:10:44,763
The report of Jo Won Bo, who went out to suppress the rebellion.
100
00:10:44,763 --> 00:10:46,573
That was it.
101
00:10:46,573 --> 00:10:49,443
Is not the most important thing missing?
102
00:10:53,593 --> 00:10:56,693
- You damn bastard!
- Die!
103
00:10:57,943 --> 00:11:01,603
There was no record of an interrogation of Song.
104
00:11:01,603 --> 00:11:07,433
For such a terrible crime, it is only natural to demonstrate the severity of the crime.
105
00:11:07,433 --> 00:11:09,733
But there was no interrogation?
106
00:11:11,593 --> 00:11:15,443
[Song]
The leader of the rebels was Byeokcheon's blacksmith, Song.
107
00:11:15,443 --> 00:11:18,383
About forty bandits led by him
108
00:11:18,383 --> 00:11:20,433
stormed the Byeokcheon government office,
109
00:11:20,433 --> 00:11:23,843
and attacked the officials and soldiers.
110
00:11:24,833 --> 00:11:29,873
Supposedly, by the time the Right State Minister arrived, the group of forty bandits
111
00:11:29,873 --> 00:11:34,063
had already conquered five villages nearby and set up a new nation.
112
00:11:34,063 --> 00:11:36,523
That means, in less than a month,
113
00:11:36,523 --> 00:11:40,003
all the people of Byeokcheon turned into bandits and joined the rebellion.
114
00:11:40,003 --> 00:11:43,103
Does that seem plausible?
115
00:11:43,103 --> 00:11:45,943
- Is it not strange?
- But...
116
00:11:45,943 --> 00:11:50,593
since it is written in the Diaries of the Royal Secretariat, would it not be true?
117
00:11:58,473 --> 00:12:00,023
If...
118
00:12:01,173 --> 00:12:03,893
that really is the truth...
119
00:12:11,483 --> 00:12:14,633
What is wrong, Your Highness?
120
00:12:14,633 --> 00:12:17,923
I hope that the ones who sent me the ghost's letter,
121
00:12:17,923 --> 00:12:21,813
killed your family, and shot a poisoned arrow at me
122
00:12:21,813 --> 00:12:24,953
are not the people from Byeokcheon.
123
00:12:26,293 --> 00:12:29,383
Are they not also my people?
124
00:12:29,383 --> 00:12:33,543
Your Highness, they are not your people.
125
00:12:33,543 --> 00:12:37,833
They are rebels and bandits.
126
00:12:37,833 --> 00:12:42,053
Do you remember the curse written in the ghost's letter?
127
00:12:42,053 --> 00:12:47,013
It said everyone would turn their backs on me, and I would become alone
128
00:12:47,013 --> 00:12:50,193
and wander through all the land mad.
129
00:12:50,193 --> 00:12:52,363
If my people...
130
00:12:54,563 --> 00:12:57,303
are cursing me like that,
131
00:13:00,683 --> 00:13:03,143
then would that not be so sad?
132
00:13:03,143 --> 00:13:05,983
Is that why you, Your Highness,
133
00:13:05,983 --> 00:13:09,873
hope that they are not the ones behind all this?
134
00:13:09,873 --> 00:13:14,123
I did not know you were investigating the Byeokcheon case with that in mind.
135
00:13:14,123 --> 00:13:17,093
However, do you not think the remaining bandits
136
00:13:17,093 --> 00:13:21,233
instigated the Sabangahn case and declared "Song Ga Myeol Yi"?
137
00:13:21,233 --> 00:13:24,283
But the report from the Minister of Justice and the words of the
138
00:13:24,283 --> 00:13:26,743
Right State Minister after he returned could be false.
139
00:13:29,483 --> 00:13:34,523
Manyeondang's young master said he would look into the dried peony petals in the head shaman's incense burner.
140
00:13:34,523 --> 00:13:39,043
That should act as a key to unraveling the case.
141
00:13:56,111 --> 00:13:59,231
Does the monk ever tell us when he is coming?
142
00:13:59,231 --> 00:14:03,371
All I do is just provide him with a meal whenever he drops by.
143
00:14:03,371 --> 00:14:06,741
A few days ago, I heard there was a house where he stays
144
00:14:06,741 --> 00:14:09,011
whenever my master comes into the city.
145
00:14:09,011 --> 00:14:10,781
Do you know it, by chance?
146
00:14:11,611 --> 00:14:14,851
Is that true? I do not know about it.
147
00:14:14,851 --> 00:14:17,231
This is the first time I'm hearing of this.
148
00:14:54,871 --> 00:14:58,691
There is an item that came over from India, so I want to ask my master about it.
149
00:14:58,691 --> 00:15:01,121
If he comes, please send a word to Manyeondang.
150
00:15:01,121 --> 00:15:02,611
Yes.
151
00:15:02,611 --> 00:15:04,371
Please do so.
152
00:15:19,371 --> 00:15:22,011
Eunuch Go and Scholar Park, you two are here.
153
00:15:22,011 --> 00:15:24,021
It has been a while.
154
00:15:24,021 --> 00:15:26,961
Is Manyeondang's young master inside?
155
00:15:27,961 --> 00:15:30,011
He is...
156
00:15:30,011 --> 00:15:32,731
but it is almost like he is not, either.
157
00:15:41,291 --> 00:15:45,241
Master! Get up!
158
00:15:45,241 --> 00:15:48,971
Scholar Park and Eunuch Go are here.
159
00:15:48,971 --> 00:15:51,101
I have not heard from you and was getting curious.
160
00:15:51,101 --> 00:15:52,801
It is nice of you to come.
161
00:15:52,801 --> 00:15:55,221
What happened?
162
00:15:55,221 --> 00:15:58,151
There is a hidden sorrow deep in my heart.
163
00:15:58,151 --> 00:16:01,321
Although I may not be famous or renowned,
164
00:16:01,321 --> 00:16:02,791
I, too, am a strong, mature man.
165
00:16:02,791 --> 00:16:05,481
I may be different, but I am not lacking.
166
00:16:05,481 --> 00:16:07,121
Gosh.
167
00:16:07,121 --> 00:16:09,391
Fly, woodpecker!
168
00:16:10,501 --> 00:16:12,331
Peck at my heart!
169
00:16:12,331 --> 00:16:14,691
He got rejected by a woman he was in marriage talks with...
170
00:16:14,691 --> 00:16:17,301
cruelly and miserably.
171
00:16:18,411 --> 00:16:20,511
That is why he is so out of it.
172
00:16:20,511 --> 00:16:22,801
It has only been a few days, so
173
00:16:22,801 --> 00:16:26,741
he goes back and forth between being fine and weird,
174
00:16:26,761 --> 00:16:30,761
normal and crazy, and going mad.
175
00:16:30,781 --> 00:16:32,561
Oh, goodness...
176
00:16:32,561 --> 00:16:34,401
You, beautiful one...
177
00:16:34,461 --> 00:16:37,761
do not pass by so cruelly, but comfort me also.
178
00:16:37,801 --> 00:16:41,651
My body is weak because the spring breeze is too strong.
179
00:16:41,651 --> 00:16:43,621
I fear that I may fall over.
180
00:16:43,621 --> 00:16:47,031
It so happens it is snowing in the middle of the night,
181
00:16:47,031 --> 00:16:48,671
outside the window.
182
00:16:48,671 --> 00:16:51,181
It is snowing when the spring breeze is blowing...
183
00:16:51,181 --> 00:16:53,261
What a complete mess.
184
00:16:54,361 --> 00:16:56,231
Myung Jin's heart...
185
00:16:56,231 --> 00:16:58,251
is cold...
186
00:17:00,601 --> 00:17:02,951
Have you looked into the peony petals?
187
00:17:02,951 --> 00:17:07,501
Yes. I heard that my master's master had visited India.
188
00:17:07,501 --> 00:17:12,141
We are waiting to ask him, hoping we may be able to find a clue.
189
00:17:12,141 --> 00:17:17,411
But I do not know when that master would come...
190
00:17:18,671 --> 00:17:21,331
I mean, is that all you two care about?
191
00:17:21,331 --> 00:17:24,561
Myung Jin's heart, Myung Jin's feelings! You do not care about that?
192
00:17:24,561 --> 00:17:27,631
How could you be so uncaring of me!
193
00:17:27,631 --> 00:17:32,451
Is my wounded heart poked full of holes from the woodpecker's pecking
194
00:17:32,451 --> 00:17:34,611
- not important at all?
- Woodpecker's...
195
00:17:34,611 --> 00:17:37,431
That cruel woman looks like a woodpecker.
196
00:17:37,431 --> 00:17:39,191
Oh, goodness...
197
00:17:39,191 --> 00:17:41,561
Everyone, please leave. I want to be alone.
198
00:17:41,561 --> 00:17:43,691
Aigoo, seriously, this is so frustrating!
199
00:17:43,691 --> 00:17:45,891
Just let it go and move on.
200
00:17:45,891 --> 00:17:48,461
Forget it! You do not know how I feel, Friend!
201
00:17:48,461 --> 00:17:52,411
With your handsome face, would you have ever been rejected by a woman before?
202
00:17:52,411 --> 00:17:53,551
Everyone, please leave.
203
00:17:53,551 --> 00:17:55,841
Young Master, are you inside?
204
00:18:00,601 --> 00:18:02,521
The Buddhist priest is here.
205
00:18:02,521 --> 00:18:04,261
What?
206
00:18:04,261 --> 00:18:07,081
- My master is here?
- Yes.
207
00:18:13,161 --> 00:18:15,401
He is my master's master.
208
00:18:15,401 --> 00:18:18,101
These are my friends.
209
00:18:18,101 --> 00:18:21,441
Oh, yeah, my student. Did you not say you had something to ask my master?
210
00:18:21,441 --> 00:18:23,931
You may ask right now.
211
00:18:23,931 --> 00:18:25,441
Well...
212
00:18:26,451 --> 00:18:30,251
Oh, no, never mind. It was all my misunderstanding.
213
00:18:30,251 --> 00:18:32,371
You do not need to pay attention to it.
214
00:18:33,341 --> 00:18:37,021
There is a pretty fish living in that gourd bottle.
215
00:18:37,021 --> 00:18:38,701
It is fascinating, right?
216
00:18:38,701 --> 00:18:40,781
Is that not fascinating?
217
00:18:41,871 --> 00:18:45,911
Why were you looking for me?
218
00:18:45,911 --> 00:18:48,051
I have something I want to ask you, Master.
219
00:18:48,051 --> 00:18:49,501
Yes.
220
00:19:10,361 --> 00:19:14,091
It does appear to be an item
221
00:19:14,091 --> 00:19:15,771
from India.
222
00:19:15,771 --> 00:19:20,141
In India, they would pour oil mixed with various perfumes
223
00:19:20,141 --> 00:19:23,451
on dried flower petals
224
00:19:23,451 --> 00:19:27,131
and use it for various purposes.
225
00:19:42,561 --> 00:19:47,531
Then, do you know what these dried peony petals are used for?
226
00:19:47,531 --> 00:19:49,401
These are...
227
00:19:53,661 --> 00:19:55,371
nothing special.
228
00:19:55,371 --> 00:19:59,231
They are commonly used incense made for
229
00:19:59,231 --> 00:20:01,831
helping someone relax.
230
00:20:01,861 --> 00:20:05,261
Wait, then in the process of drying-
231
00:20:06,431 --> 00:20:08,641
Wait, you there!
232
00:20:09,901 --> 00:20:12,641
What have you stolen, you bastard!
233
00:20:12,641 --> 00:20:15,391
- Aigoo!
- Oh, my!
234
00:20:15,391 --> 00:20:17,221
- Gosh!
- Catch that thief!
235
00:20:17,221 --> 00:20:19,251
Thief! Thief!
236
00:20:20,561 --> 00:20:22,861
Catch the thief!
237
00:20:23,991 --> 00:20:25,511
You bastard!
238
00:20:25,511 --> 00:20:28,311
Catch that thief!
239
00:20:28,311 --> 00:20:30,421
Catch that thief!
240
00:20:30,421 --> 00:20:31,711
Aigoo!
241
00:20:32,601 --> 00:20:34,551
Let me down, let me down!
242
00:20:37,061 --> 00:20:39,861
Open it, open it!
243
00:20:42,591 --> 00:20:44,061
Aigoo...
244
00:20:45,851 --> 00:20:47,261
That bastard...
245
00:20:49,151 --> 00:20:50,351
No...
246
00:20:50,361 --> 00:20:53,561
This precious... This expensive thing...
247
00:20:55,681 --> 00:20:56,801
This kid did it!
248
00:20:56,801 --> 00:21:01,261
Do you know how difficult it was to obtain this!
249
00:21:01,261 --> 00:21:04,241
You! You little bastard!
250
00:21:04,241 --> 00:21:06,981
You bastard! You are no better than a dog or a pig!
251
00:21:06,981 --> 00:21:11,831
Not only did you block the path of a noble,
252
00:21:11,831 --> 00:21:15,511
but you broke this blue-white porcelain!
253
00:21:15,511 --> 00:21:18,391
Do you think this is easy to obtain?
254
00:21:18,391 --> 00:21:20,321
Do you know how much this costs?
255
00:21:20,321 --> 00:21:22,271
This is really expensive, you bastard!
256
00:21:22,271 --> 00:21:25,421
How about you break, too? Break!
257
00:21:25,421 --> 00:21:28,291
Please do not get involved. They will pick on you for going out under disguise.
258
00:21:28,291 --> 00:21:31,031
- Break! You should break, too!
- What?
259
00:21:31,031 --> 00:21:33,861
How could you stomp on a little child?
260
00:21:33,861 --> 00:21:35,421
Are you okay?
261
00:21:36,441 --> 00:21:38,381
This child did not do that on purpose.
262
00:21:38,381 --> 00:21:41,751
How could you beat him so harshly?
263
00:21:41,751 --> 00:21:45,451
H-How did the laws and customs of this nation
264
00:21:45,451 --> 00:21:48,651
end up in this pitiful state?
265
00:21:48,651 --> 00:21:52,471
W-Who does this bastard think I am? All right.
266
00:21:52,471 --> 00:21:55,991
Everyone show your respect! He is the Minister of Justice.
267
00:21:55,991 --> 00:21:58,461
Oh, we did not know.
268
00:22:02,821 --> 00:22:06,841
I am sorry that I did not recognize you, Your Excellency.
269
00:22:06,841 --> 00:22:10,611
However, could this porcelain be worth more than someone's life?
270
00:22:10,611 --> 00:22:14,671
Although there are lowly classes, there is no such thing as a lowly life-
271
00:22:15,721 --> 00:22:18,921
Are you, a lowly person, trying to teach me?
272
00:22:18,921 --> 00:22:22,801
If you speak to me one more time with your lowly lips,
273
00:22:22,801 --> 00:22:27,271
I will rip open your mouth and kill you and at least take your life as payment.
274
00:22:27,271 --> 00:22:30,551
All right, say something. Go ahead and say something!
275
00:22:30,551 --> 00:22:32,911
Hurry up! Come on!
276
00:22:35,171 --> 00:22:36,691
Geez!
277
00:22:36,691 --> 00:22:38,591
Who are you?
278
00:22:41,151 --> 00:22:42,351
Huh?
279
00:22:43,821 --> 00:22:45,721
My apologies, Your Excellency.
280
00:22:45,721 --> 00:22:49,151
This is my student, but he is uneducated and foolish,
281
00:22:49,151 --> 00:22:53,291
so he dared talk to you, not realizing how great you are, Minister of Justice.
282
00:22:57,711 --> 00:23:02,071
Geez, as this foolish fellow's master, I am embarassed
283
00:23:02,071 --> 00:23:04,311
and apologetic.
284
00:23:05,771 --> 00:23:09,631
However, if I think from this fellow's perspective,
285
00:23:09,631 --> 00:23:14,441
how could he not step in when he saw this poor child
286
00:23:14,441 --> 00:23:18,121
and can sense his difficult predicament?
287
00:23:18,121 --> 00:23:20,401
Also,
288
00:23:20,401 --> 00:23:22,251
how could you tell him to shut his mouth?
289
00:23:22,251 --> 00:23:24,951
You have a mouth for speaking.
290
00:23:24,951 --> 00:23:28,971
If you shut people's mouths because they are lowly, young, or foolish,
291
00:23:28,971 --> 00:23:33,751
where will you hear the people's voices, Your Excellency?
292
00:23:41,691 --> 00:23:44,131
Whose son and what family do you belong to?
293
00:23:45,861 --> 00:23:51,761
I do not want to use my family and my father's name in a place like this.
294
00:23:51,761 --> 00:23:55,241
However, I will tell you my name.
295
00:23:55,241 --> 00:23:56,871
My name is...
296
00:23:57,961 --> 00:24:01,261
Kom Mung Jin!
297
00:24:04,261 --> 00:24:07,161
Kom Mung... Kom Mung Jin!
298
00:24:08,551 --> 00:24:14,651
I do not know how prestigious your family is,
299
00:24:14,651 --> 00:24:20,141
but seeing how they educated their child so poorly, there is no point in knowing.
300
00:24:20,141 --> 00:24:22,131
However!
301
00:24:22,131 --> 00:24:27,521
It is the duty of adults to educate a foolish young man like him
302
00:24:27,521 --> 00:24:31,881
who in his youthfulness lacks fear, so I will teach you.
303
00:24:31,881 --> 00:24:34,091
Bring me that little bastard.
304
00:24:34,091 --> 00:24:35,801
Y-Yes...
305
00:24:37,531 --> 00:24:39,051
- Come over here!
- No, you cannot!
306
00:24:39,051 --> 00:24:41,211
- Come here!
- Please spare me!
307
00:24:41,211 --> 00:24:43,051
Go over there, you bastard!
308
00:24:44,361 --> 00:24:46,921
Well, in Joseon,
309
00:24:46,921 --> 00:24:49,491
there is something called the national law.
310
00:24:49,491 --> 00:24:53,631
You would know that too if you read.
311
00:24:53,631 --> 00:24:57,201
Then you would probably already know that
312
00:24:57,201 --> 00:25:03,521
this bastard needs to compensate me for the harm done to me, right?
313
00:25:03,521 --> 00:25:09,231
Tell him how much money I spent on that broken porcelain.
314
00:25:09,231 --> 00:25:12,161
It was around 200 nyang.
315
00:25:12,161 --> 00:25:15,941
- Whoa! It costs that much?
- 200 nyang?
316
00:25:15,941 --> 00:25:19,361
Your Excellency, how could this child pay you such a large sum?
317
00:25:19,361 --> 00:25:23,251
Then, does it not make sense for him to pay for it with his body?
318
00:25:23,251 --> 00:25:25,981
If he were to be put in jail,
319
00:25:25,981 --> 00:25:28,381
about 200 years should do it.
320
00:25:28,381 --> 00:25:32,411
P-Please spare me! Spare me!
321
00:25:32,411 --> 00:25:36,351
Even if you were to go to my house and work all your life as a slave,
322
00:25:36,351 --> 00:25:38,991
would you be able to pay that back?
323
00:25:38,991 --> 00:25:40,951
Not only that, you bastard.
324
00:25:40,951 --> 00:25:42,021
You!
325
00:25:42,021 --> 00:25:44,241
Did you not chase this little kid?
326
00:25:44,241 --> 00:25:48,351
I am sure I heard you yell out, "catch the thief."
327
00:25:48,351 --> 00:25:50,021
Well...
328
00:25:50,021 --> 00:25:52,471
I thought he had stolen something very important,
329
00:25:52,471 --> 00:25:54,321
but it was not worth your attention, Your Excellency-
330
00:25:54,321 --> 00:25:58,321
Did this bastard steal that?
331
00:25:59,961 --> 00:26:02,941
Why are you not answering me?
332
00:26:02,941 --> 00:26:05,211
Lift your head. Lift your head!
333
00:26:25,861 --> 00:26:28,651
You... You're...
334
00:26:29,681 --> 00:26:32,861
Who are you, and what do you do?
335
00:26:34,261 --> 00:26:39,631
I am just a lowly man who barely scrapes by every day, Your Excellency.
336
00:26:41,361 --> 00:26:44,461
Show us what that little kid stole from you.
337
00:26:47,631 --> 00:26:49,841
Everyone, look here closely.
338
00:26:49,841 --> 00:26:52,951
I am not merely doing this to take out my anger.
339
00:26:52,951 --> 00:26:56,811
I am executing the dignified national law.
340
00:26:57,921 --> 00:27:00,691
Bring what that kid stole over here.
341
00:27:11,081 --> 00:27:15,801
Well, just as they say that a needle thief becomes a cow thief,
342
00:27:15,861 --> 00:27:21,561
it is bastards like him who become the nation's worst thieves. The traitors!
343
00:27:23,921 --> 00:27:25,701
No!
344
00:27:27,301 --> 00:27:30,311
This clearly counts as a crime of theft,
345
00:27:30,311 --> 00:27:34,361
I will turn this bastard over to the Police Bureau!
346
00:27:38,291 --> 00:27:40,981
Confucius said,
347
00:27:40,981 --> 00:27:43,701
you cannot carve a rotten tree,
348
00:27:43,701 --> 00:27:48,421
and a wall made of dirty soil cannot be repaired.
349
00:27:49,851 --> 00:27:52,601
I suppose such lowly people like you
350
00:27:52,601 --> 00:27:55,961
would not know the words of Confucius.
351
00:27:55,961 --> 00:28:00,691
It means there is no use in scolding bastards like him.
352
00:28:00,691 --> 00:28:04,801
They need a scalding punishment to learn their lesson.
353
00:28:04,801 --> 00:28:07,511
Yes, very wise of him.
354
00:28:07,511 --> 00:28:09,891
All right, let us drag him away.
355
00:28:09,891 --> 00:28:11,951
Yes...
356
00:28:11,951 --> 00:28:14,901
I told you to come. Come with me!
357
00:28:14,901 --> 00:28:17,831
You should stop, Minister of Justice.
358
00:28:17,831 --> 00:28:19,791
Gosh, what is with today?
359
00:28:19,791 --> 00:28:21,921
Let me down. Let me down.
360
00:28:21,921 --> 00:28:23,771
What bastard today...
361
00:28:23,771 --> 00:28:25,761
Fine. All right.
362
00:28:45,071 --> 00:28:46,651
Wait...
363
00:28:48,181 --> 00:28:50,351
How are you here...
364
00:29:00,791 --> 00:29:04,421
Could a passing scholar say a word to you, Your Excellency?
365
00:29:05,461 --> 00:29:07,601
Oh, a scholar? I-I suppose...
366
00:29:08,691 --> 00:29:12,291
I watched everything from the beginning, and this child did not break the valuable porcelain
367
00:29:12,291 --> 00:29:14,811
intentionally but it was an accident.
368
00:29:14,811 --> 00:29:19,541
Though it was theft, it was just a few pieces of cold rice and sweet potato.
369
00:29:19,541 --> 00:29:22,801
The law of Joseon leaves room for extenuating circumstances,
370
00:29:22,801 --> 00:29:25,831
so how about you just let him go?
371
00:29:29,201 --> 00:29:33,251
My title is that of the head of the Justice Department,
372
00:29:33,251 --> 00:29:37,961
so how could I turn a blind eye toward a law-breaker like this
373
00:29:37,961 --> 00:29:41,201
while I get paid with government money, S-Scholar?
374
00:29:41,201 --> 00:29:44,181
Also, punishment is necessary
375
00:29:44,181 --> 00:29:50,141
because by punishing one person, it causes ten million people to fear the law.
376
00:29:50,141 --> 00:29:54,151
So I have no choice but to make an example out of him.
377
00:29:54,151 --> 00:29:58,711
You are so knowledgeable about the law,
378
00:29:58,711 --> 00:30:01,661
but you must not have read the words of Mencius.
379
00:30:01,661 --> 00:30:03,831
You do not know anything about compassion.
380
00:30:03,831 --> 00:30:09,701
Mencius said if you lack compassion, you are not human.
381
00:30:09,701 --> 00:30:14,541
What that means is that if you lack a compassionate heart,
382
00:30:16,021 --> 00:30:18,231
you are not a human being.
383
00:30:19,371 --> 00:30:20,981
Take a look at this child.
384
00:30:20,981 --> 00:30:24,401
Judging by his appearance, he either has no parents to take care of him,
385
00:30:24,401 --> 00:30:28,231
or even if he did, they were unable to take care of him for some reason.
386
00:30:28,231 --> 00:30:30,211
He probably stole because he was hungry,
387
00:30:30,211 --> 00:30:33,811
ran because he felt guilty about stealing,
388
00:30:33,811 --> 00:30:37,381
and in the process, broke your porcelain, Your Excellency.
389
00:30:38,481 --> 00:30:42,961
Well, you think I would not have compassion at all?
390
00:30:42,961 --> 00:30:46,631
Yes, I knew you would.
391
00:30:46,631 --> 00:30:49,451
However, having a compassionate heart and
392
00:30:49,451 --> 00:30:52,191
running to save a person in need are different.
393
00:30:52,191 --> 00:30:56,581
Anyone can feel compassion, but it is difficult to put it into action.
394
00:30:56,581 --> 00:30:58,801
What will you do, Your Excellency?
395
00:30:58,801 --> 00:31:02,141
Will you just feel compassionate
396
00:31:02,141 --> 00:31:04,611
or put it into action?
397
00:31:07,891 --> 00:31:09,991
Put it into action!
398
00:31:11,091 --> 00:31:13,471
Yeah, I agree.
399
00:31:14,461 --> 00:31:17,861
Even so, he broke my valuable porcelain-
400
00:31:21,231 --> 00:31:25,631
As I understand, blue and white porcelain ware was considered luxury items by the late kings.
401
00:31:25,631 --> 00:31:29,841
So they banned private usage except for using them as drinking cups.
402
00:31:29,841 --> 00:31:33,141
You are the Minister of Justice, who should be administrating the law.
403
00:31:33,141 --> 00:31:37,001
Yet how is it that you possess the banned goods?
404
00:31:37,001 --> 00:31:38,621
I am so curious about that.
405
00:31:38,621 --> 00:31:40,161
Well...
406
00:31:40,161 --> 00:31:44,831
It is okay. I do not mind keeping it a secret...
407
00:31:44,831 --> 00:31:48,011
for you, Minister.
408
00:31:48,011 --> 00:31:50,531
Between you and me, you know.
409
00:31:52,821 --> 00:31:55,841
I feel compassionate toward you.
410
00:31:55,841 --> 00:31:58,531
So I will forgive you!
411
00:31:59,431 --> 00:32:01,791
It is a secret.
412
00:32:01,791 --> 00:32:04,361
Let us go, let us go, let us go!
413
00:32:04,361 --> 00:32:07,251
I will walk.
414
00:32:07,251 --> 00:32:10,051
- Follow me!
- Move! Hurry!
415
00:32:13,821 --> 00:32:15,581
Geez!
416
00:32:19,561 --> 00:32:21,461
Are you all right?
417
00:32:40,151 --> 00:32:42,931
Damn it! Geez!
418
00:32:42,931 --> 00:32:44,561
Gosh!
419
00:32:45,611 --> 00:32:47,481
Geez!
420
00:32:59,481 --> 00:33:00,761
Geez...
421
00:33:01,821 --> 00:33:03,411
Put it here.
422
00:33:10,031 --> 00:33:12,221
Step aside!
423
00:33:12,221 --> 00:33:14,581
Here comes the Minister of Justice!
424
00:33:14,581 --> 00:33:17,651
You should have done it sooner! Much sooner!
425
00:33:17,651 --> 00:33:20,351
Step aside!
426
00:33:49,631 --> 00:33:51,731
Did you get something to eat?
427
00:33:51,731 --> 00:33:54,351
- Sister.
- Have you been starving, too?
428
00:33:54,351 --> 00:33:57,681
No, I ate a lot of food.
429
00:33:57,681 --> 00:34:01,861
I ran errands because there was a party at some lord's house.
430
00:34:03,231 --> 00:34:06,571
I am sorry that I ate alone.
431
00:34:06,571 --> 00:34:09,231
I am happy that you ate, at least.
432
00:34:21,531 --> 00:34:25,221
I cannot believe he became a minister.
433
00:34:26,631 --> 00:34:28,831
Did you know that?
434
00:34:28,831 --> 00:34:32,121
How could that bastard be alive and well?
435
00:34:47,261 --> 00:34:49,581
Just let it go.
436
00:34:58,611 --> 00:35:00,881
Where are your parents?
437
00:35:00,881 --> 00:35:02,661
I heard they passed away.
438
00:35:02,661 --> 00:35:06,101
That is apparently why my sister piggybacked me and ran away.
439
00:35:06,101 --> 00:35:09,101
Ran away? From where, exactly?
440
00:35:09,101 --> 00:35:12,431
Sister said our hometown is Byeokcheon.
441
00:35:12,431 --> 00:35:16,451
As we ran away from there, my parents
442
00:35:16,451 --> 00:35:18,811
passed away, as I heard.
443
00:35:39,701 --> 00:35:41,751
Use this money to get medicine for your sister.
444
00:35:41,751 --> 00:35:44,961
I will pay in advance at the tavern from earlier.
445
00:35:44,961 --> 00:35:48,391
Go eat there whenever you feel hungry.
446
00:35:48,391 --> 00:35:51,091
But if I go back there and get sent to the Police Bureau again...
447
00:35:51,091 --> 00:35:53,981
That will never happen. You can feel free to go there.
448
00:35:53,981 --> 00:35:58,391
I live next to that tavern. Ask them and visit me anytime.
449
00:35:58,391 --> 00:36:01,051
You heard my master's name, right?
450
00:36:01,051 --> 00:36:03,181
It's Gom Mung Jin.
451
00:36:18,931 --> 00:36:22,531
They are homeless children without parents. Please take good care of them.
452
00:36:22,531 --> 00:36:26,301
I will give you more money if needed.
453
00:36:26,301 --> 00:36:27,431
Thank you in advance.
454
00:36:27,431 --> 00:36:29,031
Y-Yes.
455
00:36:31,771 --> 00:36:34,081
See you next time.
456
00:36:34,081 --> 00:36:36,561
- Thank you in advance.
- Yes.
457
00:36:45,421 --> 00:36:48,181
Oh, boy, that Fellow...
458
00:36:48,181 --> 00:36:50,331
The more I see him, the more I like him.
459
00:36:50,331 --> 00:36:53,001
He is crispy on the outside but soft on the inside.
460
00:36:53,001 --> 00:36:56,761
His exterior is crispy, but he is soft inside.
461
00:36:56,761 --> 00:36:57,901
Do you not think so, Student?
462
00:36:57,901 --> 00:36:59,821
Yes, it seems so.
463
00:36:59,821 --> 00:37:03,461
I like that Scholar Park.
464
00:37:05,401 --> 00:37:08,371
I think you are...
465
00:37:08,371 --> 00:37:10,831
not so bad, either.
466
00:37:15,451 --> 00:37:17,981
Your Highness was right.
467
00:37:19,131 --> 00:37:21,901
Byeokcheon could not just have bandits.
468
00:37:21,901 --> 00:37:26,831
Even if those homeless children belonged to the bandits,
469
00:37:26,831 --> 00:37:29,491
they did not do anything wrong.
470
00:37:41,221 --> 00:37:45,271
It is so nice to see us standing side by side.
471
00:37:46,281 --> 00:37:50,241
I meant the shadow. Were you not looking at that?
472
00:37:54,971 --> 00:37:58,771
We look friendly. Do you not think so?
473
00:38:13,301 --> 00:38:15,251
Do not cling to me!
474
00:38:21,381 --> 00:38:24,611
I did not cling. It was the shadow.
475
00:38:24,611 --> 00:38:26,631
I told you not to cling.
476
00:38:32,321 --> 00:38:34,521
Just go your way! Why are you doing this?
477
00:38:34,521 --> 00:38:36,681
I am on my way. This is my way.
478
00:38:36,681 --> 00:38:38,131
Seriously!
479
00:38:40,931 --> 00:38:42,461
Do not follow me.
480
00:38:42,461 --> 00:38:44,381
- It is an order.
- Yes.
481
00:39:04,811 --> 00:39:06,931
Hong Je Yong, a citizen of Byeokcheon
482
00:39:06,931 --> 00:39:10,861
is writing to you on behalf of the poor people of Byeokcheon.
483
00:39:16,901 --> 00:39:20,921
Jo Won Oh, the governor of Byeokcheon, is someone who eats the country away
484
00:39:20,921 --> 00:39:24,771
and makes the people ill. I could not help but report this to you.
485
00:39:24,771 --> 00:39:27,281
[Du Guk Byung Min: Eat the country away and make the people ill]
Du Guk Byung Min...
486
00:39:31,441 --> 00:39:32,591
[Du Guk Byung Min]
487
00:39:32,591 --> 00:39:35,181
Du Guk Byung Min...
488
00:39:41,661 --> 00:39:44,891
[Hong Je Yong]
489
00:39:46,531 --> 00:39:50,461
Did somebody survive?
490
00:39:56,261 --> 00:39:58,521
The rumor says the Crown Prince is bringing
491
00:39:58,521 --> 00:40:02,371
eunuchs and court ladies from Byeokcheon into the Eastern Palace.
492
00:40:03,361 --> 00:40:05,301
[Song Ga Myeol Yi]
493
00:40:13,581 --> 00:40:15,971
[Song Ga Myeol Yi]
Your Majesty, I, Jo Won Bo,
494
00:40:15,971 --> 00:40:19,531
wish to clearly reveal the evil doings of the rest of the rebels from Byeokcheon.
495
00:40:19,531 --> 00:40:22,401
That is why I dared to present that irreverent letter to you, Sire.
496
00:40:22,401 --> 00:40:26,041
Tell me where you got this letter immediately.
497
00:40:28,981 --> 00:40:33,161
I am ashamed to report this, but when the former head shaman of the Shamanist Bureau
498
00:40:33,161 --> 00:40:35,391
announced her horrible curse,
499
00:40:35,391 --> 00:40:39,981
that letter, which contains the same curse, was spread to the people of the capital.
500
00:40:39,981 --> 00:40:44,231
"The Song family will destroy the Yi family."
501
00:40:44,231 --> 00:40:48,981
Your Majesty, Joseon's law says an anonymous letter must be burnt
502
00:40:48,981 --> 00:40:53,911
after reading, even if it is regarding the country's affairs and not speaking of the content.
503
00:40:53,911 --> 00:40:57,971
But how could it be considered an anonymous letter if it is clear who wrote it?
504
00:40:57,971 --> 00:41:01,571
The head shaman mentioned the name Song, the bandit of Byeokcheon,
505
00:41:01,571 --> 00:41:03,991
and admitted that she was one of them.
506
00:41:03,991 --> 00:41:06,291
Do you mean their people are outside the palace as well?
507
00:41:06,291 --> 00:41:10,491
I believe you must prevent anyone from Byeokcheon from being given
508
00:41:10,491 --> 00:41:14,341
any government position, so we do not hear of Byeokcheon anymore.
509
00:41:14,341 --> 00:41:17,451
Please stop them from holding office.
510
00:41:17,451 --> 00:41:20,191
Ban the people from Byeokcheon from applying for the state exam.
511
00:41:20,191 --> 00:41:22,871
Where is Byeokcheon? It is in the West.
512
00:41:22,871 --> 00:41:27,391
That region is close to where the barbarians are, and they are uneducated.
513
00:41:27,391 --> 00:41:32,951
Even the former king left an instruction not to hire people from that region.
514
00:41:42,881 --> 00:41:47,981
How could a minister of a nation be worse than a street ruffian?
515
00:41:47,981 --> 00:41:51,921
Chief State Minister, we need to find a way to stop them.
516
00:41:51,921 --> 00:41:56,171
How could we stop them? If you have an idea, let us hear it.
517
00:41:56,171 --> 00:41:57,641
You know His Majesty.
518
00:41:57,641 --> 00:42:02,341
If someone gets in his way, he abandons them no matter how faithful of a servant they are.
519
00:42:02,341 --> 00:42:04,511
He saw that evil letter.
520
00:42:04,511 --> 00:42:08,721
He must be already leaning toward the Right State Minister.
521
00:42:19,761 --> 00:42:22,291
Master! There is a notice from the palace!
522
00:42:22,291 --> 00:42:25,021
They will prevent the people from Byeokcheon from applying for the
523
00:42:25,021 --> 00:42:27,091
state exams and getting any government positions!
524
00:42:27,091 --> 00:42:29,161
What on earth...
525
00:42:30,141 --> 00:42:31,991
Get out of the way!
526
00:42:33,241 --> 00:42:36,231
[Notice]
Those poor people from Byeokcheon.
527
00:42:36,261 --> 00:42:39,951
- They are banned from holding office!
- That is what they deserve.
528
00:42:39,951 --> 00:42:41,501
Have you not been to Byeokcheon?
529
00:42:41,501 --> 00:42:44,271
It was totally filled with bandits.
530
00:42:44,271 --> 00:42:46,951
If you have not gotten your bundle stolen there,
531
00:42:46,951 --> 00:42:49,111
you cannot be considered a peddler!
532
00:42:49,111 --> 00:42:50,741
You are right. You are right.
533
00:42:50,741 --> 00:42:56,941
My cousin took in someone who ran away from Byeokcheon as a slave out of pity,
534
00:42:56,941 --> 00:42:58,781
and he got everything in his storage shed stolen!
535
00:42:58,781 --> 00:43:01,681
They say not to hire anyone from Byeokcheon,
536
00:43:01,681 --> 00:43:04,911
not even as a slave because they lie and steal all the time!
537
00:43:04,911 --> 00:43:07,301
Even if there were bandits in Byeokcheon,
538
00:43:07,301 --> 00:43:10,001
did they not get wiped out 10 years ago?
539
00:43:10,001 --> 00:43:14,801
They might have changed their names and lived in hiding somewhere. Who knows?
540
00:43:17,261 --> 00:43:19,991
Let me do some face reading.
541
00:43:19,991 --> 00:43:21,631
Are you...
542
00:43:21,631 --> 00:43:24,571
from Byeokcheon by chance?
543
00:43:24,571 --> 00:43:26,751
What are you talking about?
544
00:43:26,751 --> 00:43:28,801
Your joke is way out of line!
545
00:43:28,801 --> 00:43:32,341
Just forget it if you are not! Why are you getting so angry?
546
00:43:32,341 --> 00:43:37,991
I think there is at least one person from Byeokcheon among us.
547
00:43:37,991 --> 00:43:42,031
Let me do some face reading. Let us see, let us see...
548
00:43:43,451 --> 00:43:46,031
What? What is up with your eyes?
549
00:43:46,031 --> 00:43:47,171
- Let go!
- It is me.
550
00:43:47,171 --> 00:43:49,091
- Let go!
- I am from Byeokcheon!
551
00:43:49,091 --> 00:43:50,421
Huh?
552
00:43:56,061 --> 00:44:00,861
Did everyone see that? Take a good look and spread the news!
553
00:44:00,891 --> 00:44:04,151
That Min Myung Jin, the youngest son of the Chief State Minister, is from Byeokcheon!
554
00:44:04,151 --> 00:44:06,381
Have you not seen me in Byeokcheon?
555
00:44:06,381 --> 00:44:09,361
You know me, do you not? Long time no see!
556
00:44:09,361 --> 00:44:10,521
You crazy bastard!
557
00:44:10,521 --> 00:44:12,991
- You are a freaking lunatic!
- What the hell?
558
00:44:12,991 --> 00:44:16,621
- What do you mean?
- Are you serious right now?
559
00:44:30,422 --> 00:44:36,082
Your Highness, one of the bedchamber court ladies wishes to see you.
560
00:44:36,082 --> 00:44:37,882
What is it regarding?
561
00:44:39,592 --> 00:44:42,182
Please let me see His Highness for a second!
562
00:44:42,182 --> 00:44:46,412
This is so unfair! Why are you doing this?
563
00:44:47,752 --> 00:44:50,932
- Please let me see His Highness for a moment!
- Leave.
564
00:44:50,932 --> 00:44:54,752
These eunuchs and court ladies are getting kicked out for being from Byeokcheon.
565
00:44:54,752 --> 00:44:57,192
I have lived in the palace for over 30 years.
566
00:44:57,192 --> 00:45:00,992
I was not even there when the bandits flooded into Byeokcheon!
567
00:45:00,992 --> 00:45:03,372
But you are kicking me out for being from Byeokcheon?
568
00:45:03,372 --> 00:45:05,772
That is so unfair, is it not?
569
00:45:05,772 --> 00:45:08,292
I am not the one who set the oyat tree on fire.
570
00:45:08,292 --> 00:45:11,112
Why do you kick me out, Your Highness?
571
00:45:11,112 --> 00:45:13,092
Please help me!
572
00:45:13,092 --> 00:45:16,792
You are the only one I can implore!
573
00:45:18,702 --> 00:45:21,302
The Crown Prince called me the other day.
574
00:45:21,302 --> 00:45:23,692
So I just answered his questions truthfully.
575
00:45:23,692 --> 00:45:28,042
I really did not do anything, Your Highness!
576
00:45:28,042 --> 00:45:29,752
Forgive me, Your Highness.
577
00:45:29,752 --> 00:45:31,612
Get her out of here!
578
00:45:32,602 --> 00:45:34,532
Your Highness, Your Highness!
579
00:45:34,532 --> 00:45:36,512
Stop!
580
00:45:42,502 --> 00:45:43,792
I...
581
00:45:44,722 --> 00:45:47,312
have no place to go.
582
00:45:48,582 --> 00:45:51,142
What power could I have?
583
00:46:00,332 --> 00:46:03,042
If you hang in there,
584
00:46:04,292 --> 00:46:06,632
we will see each other again.
585
00:46:06,692 --> 00:46:10,592
Please summon me to return, Your Highness.
586
00:46:20,952 --> 00:46:22,592
It is His Majesty's order!
587
00:46:22,592 --> 00:46:23,982
My goodness...
588
00:46:24,842 --> 00:46:26,702
Your Highness the Crown Prince!
589
00:46:26,702 --> 00:46:28,692
Your Highness the Crown Prince!
590
00:46:30,402 --> 00:46:34,742
Did you want to see me that day to ultimately do this?
591
00:46:34,742 --> 00:46:40,402
I told you I do not know anything about Byeokcheon nor the remaining rebels!
592
00:46:40,402 --> 00:46:43,492
This is so unfair, Your Highness!
593
00:46:43,492 --> 00:46:46,782
Please do not abandon me, Your Highness!
594
00:46:46,782 --> 00:46:47,922
Your Highness!
595
00:46:47,922 --> 00:46:50,662
Your Highness, please help us! Your Highness!
596
00:46:50,662 --> 00:46:51,882
Take them.
597
00:46:51,882 --> 00:46:54,592
- Your Highness!
- Please, Your Highness!
598
00:46:54,592 --> 00:46:56,472
- Your Highness!
- I did not do anything!
599
00:46:56,472 --> 00:46:58,892
I do not know of anything!
600
00:46:58,892 --> 00:47:02,132
I never told you a lie, Your Highness!
601
00:47:02,132 --> 00:47:04,232
Your Highness!
602
00:47:11,862 --> 00:47:13,072
Your Highness!
603
00:47:13,072 --> 00:47:15,472
Get them out of here!
604
00:47:18,952 --> 00:47:21,272
I will go to His Highness.
605
00:47:30,272 --> 00:47:32,172
[List of dismissals]
606
00:47:37,462 --> 00:47:40,992
They all lost their positions overnight
607
00:47:40,992 --> 00:47:43,832
and got kicked out of the palace?
608
00:47:51,492 --> 00:47:53,742
[National Directory of First Place Winners in Liberal Studies for Civil Service Examination]
609
00:47:55,422 --> 00:47:56,982
[National Directory of First Place Winners in Military Service Examination]
610
00:47:59,592 --> 00:48:02,162
Your Highness, have you been reviewing
611
00:48:02,162 --> 00:48:04,072
the directories of civil service examinees due to the Byeokcheon incident?
612
00:48:04,072 --> 00:48:06,622
Since Right State Minister defeated the rebels of Byeokcheon,
613
00:48:06,622 --> 00:48:09,592
there were only three people from Byeokcheon who passed
614
00:48:09,592 --> 00:48:12,372
the civil service exam in the past decade.
615
00:48:15,452 --> 00:48:17,342
Same with the military service exam.
616
00:48:17,342 --> 00:48:20,822
Even if they passed, they were assigned to the countryside or islands.
617
00:48:20,822 --> 00:48:23,092
So they had to leave Hanyang.
618
00:48:23,092 --> 00:48:26,222
Now they cannot even take the state exams.
619
00:48:26,222 --> 00:48:28,762
What should we do about this?
620
00:48:37,852 --> 00:48:42,142
Father, please rescind the decision to ban people from Byeokcheon
621
00:48:42,142 --> 00:48:43,752
from taking the state exam.
622
00:48:43,752 --> 00:48:48,722
This decision will put countless people from Byeokcheon's lives on the brink.
623
00:48:48,722 --> 00:48:51,742
The eunuchs and court ladies who got kicked out for being from Byeokcheon,
624
00:48:51,742 --> 00:48:55,692
and the government officials who lost their positions should be dealt with first.
625
00:48:59,072 --> 00:49:04,552
I looked at the list of people who passed the state exam in the past decade.
626
00:49:06,482 --> 00:49:08,452
[National Directory of First Place Winners in Liberal Studies for Civil Service Examination]
627
00:49:08,452 --> 00:49:12,282
Since Byeokcheon became the symbol of rebellion,
628
00:49:12,282 --> 00:49:16,242
they were discriminated against and prevented from being appointed or promoted
629
00:49:16,242 --> 00:49:18,662
because of Bungwan System* even if they passed the exam.
(Appointed to difference offices based on age and ability)
630
00:49:18,662 --> 00:49:21,332
Crown Prince.
631
00:49:21,332 --> 00:49:25,632
Do you disregard what I said about the Crown Prince not getting involved in politics?
632
00:49:25,632 --> 00:49:28,542
- Looks like His Highness is here.
- During the rebellion 10 years ago,
633
00:49:28,542 --> 00:49:29,662
I will wait.
634
00:49:29,662 --> 00:49:33,682
they were executed without a hearing, let alone three hearings as the law dictates.
635
00:49:33,682 --> 00:49:38,092
Father, the report from the government official does not tell the whole truth.
636
00:49:38,092 --> 00:49:43,592
You must get the to bottom of this and clarify everything.
637
00:49:43,592 --> 00:49:48,022
If you do not correct the past, the loyal subjects will have nothing to rely on,
638
00:49:48,022 --> 00:49:50,932
and the treacherous subjects will continue with their evil conduct.
639
00:49:50,932 --> 00:49:52,582
Enough!
640
00:49:53,682 --> 00:49:55,122
That is enough.
641
00:49:55,122 --> 00:49:58,672
"You only believe the treacherous subjects. It is an unjust situation.
642
00:49:58,672 --> 00:50:00,682
You must correct things."
643
00:50:00,682 --> 00:50:05,862
Crown Prince, are you giving me this long speech
644
00:50:05,862 --> 00:50:08,132
to say that I made the wrong decision?
645
00:50:08,132 --> 00:50:11,872
- I...
- How dare the Crown Prince of Joseon
646
00:50:11,872 --> 00:50:15,402
defend the army of bandits who stirred up the country?
647
00:50:15,402 --> 00:50:18,842
How come you only believe the Jo family of Seongju?
648
00:50:22,332 --> 00:50:26,602
Your Majesty, the Right State Minister is here!
649
00:50:46,962 --> 00:50:52,422
I have something to tell my father. You had better leave, Minister.
650
00:51:02,032 --> 00:51:04,592
If so,
651
00:51:04,592 --> 00:51:07,142
I will come by next time.
652
00:51:37,302 --> 00:51:40,652
You, how dare you butt in?
653
00:51:55,222 --> 00:51:58,352
I told you not to confront the Right State Minister.
654
00:51:58,352 --> 00:52:00,072
Why are you so reckless?
655
00:52:00,072 --> 00:52:02,712
Countless crown princes were harmed for
656
00:52:02,712 --> 00:52:05,852
getting involved in politics even before taking the throne.
657
00:52:05,852 --> 00:52:08,312
The Right State Minister is not an easy person.
658
00:52:08,312 --> 00:52:10,892
He is not someone you can handle.
659
00:52:10,892 --> 00:52:16,112
Do you think he is only targeting the Left State Minister's family to tear them up?
660
00:52:16,112 --> 00:52:21,242
Do you truly not know that he can point his arrow at you as well?
661
00:52:21,242 --> 00:52:23,052
If so,
662
00:52:24,372 --> 00:52:27,202
what am I supposed to do?
663
00:52:27,202 --> 00:52:32,222
Should I just live as a puppet and secure my position?
664
00:52:32,222 --> 00:52:34,442
If I have to be a puppet,
665
00:52:35,662 --> 00:52:38,272
it is a meaningless position, is it not?
666
00:52:38,272 --> 00:52:42,462
If you cannot get past empathy and compassion,
667
00:52:42,462 --> 00:52:44,562
you will end up dead. Did I not tell you?
668
00:52:44,562 --> 00:52:48,662
If so, are you on the throne only to survive?
669
00:52:48,662 --> 00:52:50,422
You wretch!
670
00:52:58,152 --> 00:53:02,282
Have you been considering me
671
00:53:04,112 --> 00:53:07,642
as such an inadequate king all this time?
672
00:53:10,402 --> 00:53:12,552
I asked you if you
673
00:53:13,952 --> 00:53:18,312
have been considering me as such an insignificant king.
674
00:53:21,342 --> 00:53:23,452
Crown Prince!
675
00:53:27,882 --> 00:53:29,662
Answer me.
676
00:53:31,382 --> 00:53:33,592
You told me to
677
00:53:33,592 --> 00:53:35,992
doubt, doubt again,
678
00:53:35,992 --> 00:53:40,072
and not trust anyone. That is why.
679
00:53:40,072 --> 00:53:43,922
I rejected the ones near me and even friends.
680
00:53:43,922 --> 00:53:47,752
I nearly died trying to do my best not to give any affection to anyone.
681
00:53:47,752 --> 00:53:49,272
However...
682
00:53:49,272 --> 00:53:54,202
when I look at you, I have no idea what
683
00:53:54,202 --> 00:53:55,752
I tried to...
684
00:53:57,672 --> 00:54:00,012
protect so desperately.
685
00:54:03,532 --> 00:54:06,362
Because I was given a position that was not mine,
686
00:54:07,362 --> 00:54:09,352
because...
687
00:54:09,352 --> 00:54:12,352
I dared to take my hyungnim's position,
688
00:54:12,352 --> 00:54:14,692
I, at least...
689
00:54:14,692 --> 00:54:18,832
I, at least, wanted to become the Crown Prince whom Hyungnim would not be ashamed of.
690
00:54:18,832 --> 00:54:23,082
That is why I tried so hard to listen to you and worked hard.
691
00:54:24,892 --> 00:54:27,892
But I feel ashamed right now.
692
00:54:29,872 --> 00:54:32,772
I am ashamed that I just
693
00:54:32,772 --> 00:54:35,202
sit here like a puppet.
694
00:54:37,272 --> 00:54:40,282
How come...
695
00:54:40,282 --> 00:54:44,382
you make me feel so ashamed, Father...
696
00:55:03,572 --> 00:55:06,062
King.
697
00:55:06,062 --> 00:55:08,792
You can only secure the throne
698
00:55:08,792 --> 00:55:12,402
by abandoning the Crown Prince.
699
00:55:36,962 --> 00:55:40,162
There is a nighttime lecture today.
700
00:55:40,162 --> 00:55:42,682
Get ready, so we do not run late.
701
00:56:10,282 --> 00:56:12,082
I am deeply sorry, Your Highness.
702
00:56:12,082 --> 00:56:17,302
His Majesty ordered you not to step outside of the Eastern Palace.
703
00:56:17,302 --> 00:56:21,682
Before there is another order, you may not visit the King's Palace, the Queen's Palace.
704
00:56:21,682 --> 00:56:24,472
And you are banned from participating in the morning study, evening study,
705
00:56:24,472 --> 00:56:26,592
daytime, and nighttime lectures.
706
00:56:26,592 --> 00:56:30,112
His Majesty also ordered the masters of Prince Training Hall
707
00:56:30,112 --> 00:56:33,072
not to enter the palace, Your Highness.
708
00:56:52,302 --> 00:56:53,992
Your Highness!
709
00:56:54,002 --> 00:56:55,472
Your Highness!
710
00:56:55,472 --> 00:56:58,102
- Your Highness!
- Your Highness!
711
00:56:58,102 --> 00:56:59,862
Open it.
712
00:57:01,922 --> 00:57:04,972
Open the door right now!
713
00:57:07,292 --> 00:57:09,342
Forgive me, Your Highness!
714
00:57:09,342 --> 00:57:12,432
Forgive us, Your Highness!
715
00:57:20,822 --> 00:57:21,902
Your Highness!
716
00:57:21,902 --> 00:57:23,342
Your Highness!
717
00:57:23,342 --> 00:57:25,452
Your Highness!
718
00:57:25,452 --> 00:57:26,992
- Your Highness!
- Your Highness!
719
00:57:26,992 --> 00:57:28,592
You cannot, Your Highness!
720
00:57:28,592 --> 00:57:30,172
Your Highness!
721
00:57:43,642 --> 00:57:45,162
Forgive us, Your Highness.
722
00:57:45,162 --> 00:57:48,592
You cannot step outside the Eastern Palace.
723
00:57:48,592 --> 00:57:51,172
Also, His Majesty only allowed a eunuch to enter your room
724
00:57:51,172 --> 00:57:55,062
so others cannot go in and out frequently.
725
00:59:01,052 --> 00:59:05,452
It has been 10 days since His Highness was trapped inside
726
00:59:05,452 --> 00:59:06,892
the Eastern Palace.
727
00:59:09,392 --> 00:59:12,122
Today is the 15th day.
728
00:59:12,122 --> 00:59:16,402
There is nothing I can do for His Highness.
729
00:59:18,482 --> 00:59:22,572
How come we do not hear from the palace?
730
00:59:23,882 --> 00:59:26,902
Did His Highness forget about us?
731
00:59:28,782 --> 00:59:30,722
Gosh...
732
00:59:30,722 --> 00:59:33,792
There is no way!
733
00:59:33,792 --> 00:59:37,992
Scholar Park is not coming, and neither is Eunuch Go.
734
00:59:39,502 --> 00:59:41,352
I miss them.
735
00:59:42,362 --> 00:59:44,392
Do you not?
736
00:59:44,392 --> 00:59:45,782
- Yes.
- Geez!
737
00:59:47,162 --> 00:59:51,922
The four of us should be drinking on a night like this!
738
00:59:51,922 --> 00:59:54,992
Yippee, whoopee, hurray! Hurray!
739
00:59:54,992 --> 00:59:57,312
- How nice!
- How nice!
740
01:00:01,362 --> 01:00:04,222
The weather is so nice.
741
01:00:15,712 --> 01:00:18,552
Today is the 20th day
742
01:00:18,552 --> 01:00:20,872
since I saw His Highness.
743
01:00:50,982 --> 01:00:54,482
His Highness has been confined in the Eastern Palace
744
01:00:55,672 --> 01:00:57,432
for a month.
745
01:01:12,342 --> 01:01:16,582
His Highness, are you enduring all right?
746
01:01:22,702 --> 01:01:24,442
His Highness.
747
01:01:24,442 --> 01:01:28,532
It is way past your bedtime.
748
01:01:35,772 --> 01:01:38,042
Do you know what
749
01:01:39,152 --> 01:01:41,152
the crown prince's duties are?
750
01:01:41,152 --> 01:01:44,142
What are they?
751
01:01:44,142 --> 01:01:46,542
Moon Chim Shi Seon.*
752
01:01:46,542 --> 01:01:49,212
It is also called Woon Jung Shin Sung.
[The crown prince's duty to greet the king and queen]
753
01:01:49,212 --> 01:01:53,742
I ask how the king and queen are
754
01:01:53,742 --> 01:01:56,472
and inspect royal meals.
755
01:01:57,942 --> 01:02:00,942
Do you know what else is there?
756
01:02:04,432 --> 01:02:07,432
Attend the law lecture review sessions
757
01:02:07,432 --> 01:02:10,032
and polish your studies.
758
01:02:10,032 --> 01:02:11,792
However,
759
01:02:15,102 --> 01:02:18,792
Father banned me from doing any of that.
760
01:02:21,212 --> 01:02:24,312
How could I be considered a crown prince?
761
01:02:28,412 --> 01:02:30,862
I cannot do anything.
762
01:02:33,352 --> 01:02:37,112
All the things that the crown prince can do.
763
01:02:38,792 --> 01:02:41,572
I cannot do any of those things.
764
01:02:45,402 --> 01:02:48,032
How could I be the crown prince anymore?
765
01:02:49,032 --> 01:02:50,852
I am already...
766
01:02:53,972 --> 01:02:56,312
a fallen crown prince.
767
01:03:40,432 --> 01:03:43,222
I think Father is trying to abandon me.
768
01:03:47,582 --> 01:03:49,772
If he is not,
769
01:03:54,552 --> 01:03:56,612
he cannot be doing this.
770
01:04:35,092 --> 01:04:47,792
♪ Your cry is steeped in pain ♪
771
01:04:47,822 --> 01:04:54,112
♪ The words you swallowed ♪
772
01:04:54,112 --> 01:04:58,702
♪ Tell me everything ♪
773
01:04:58,702 --> 01:05:05,162
♪ The world has coldly ♪
774
01:05:06,302 --> 01:05:08,982
[Our Blooming Youth]
775
01:05:08,982 --> 01:05:13,062
Was it true that the Crown Prince is confined in the Eastern Palace?
776
01:05:13,062 --> 01:05:15,302
It means he has been ousted.
777
01:05:15,302 --> 01:05:18,752
I know that you are not Go Soon Dol.
778
01:05:18,752 --> 01:05:20,692
You cannot trust this person.
779
01:05:20,692 --> 01:05:23,362
Who is whose mother, exactly?
780
01:05:23,362 --> 01:05:24,952
What are you doing right now?
781
01:05:24,952 --> 01:05:26,992
Your Highness, you must oust this person!
782
01:05:26,992 --> 01:05:29,952
Did you also kill my family?
783
01:05:29,952 --> 01:05:33,422
I can protect you, and you can protect me.
784
01:05:33,422 --> 01:05:35,772
The herald who came to Gaeseong.
785
01:05:35,772 --> 01:05:36,800
It was him.
786
01:05:36,825 --> 01:05:41,589
Ripped and resynced by YoungJedi
62514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.