All language subtitles for NCIS.S20E16.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,876 --> 00:00:15,170 Atrasado de novo. 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,042 Bom dia, senhora. Desculpe, eu estou atrasado. 3 00:00:19,241 --> 00:00:20,634 O drive-through no Capitol Cruller 4 00:00:20,704 --> 00:00:22,366 está fechado esta semana para repavimentação. 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,555 Sem desculpas, Suboficial Sheehan. 6 00:00:24,754 --> 00:00:27,014 Mares tranquilos não fazem marinheiros habilidosos. 7 00:00:27,213 --> 00:00:29,004 Sim, senhora. Mas talvez em vez de esperar 8 00:00:29,203 --> 00:00:30,666 na janela sem elevador por uma hora... 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,652 Eu poderia pegar seu mocha chai latte de nove tiros e uma bomba 10 00:00:33,851 --> 00:00:35,095 algum lugar novo. 11 00:00:37,086 --> 00:00:39,196 Ou eu poderia entrar na fila mais cedo. 12 00:00:39,395 --> 00:00:40,808 Aí garoto. 13 00:00:41,674 --> 00:00:43,814 Eu teria chegado na hora se aquele velho sem-teto 14 00:00:44,013 --> 00:00:45,685 no estacionamento não me importunou. 15 00:00:45,844 --> 00:00:46,999 O que diabos eu acabei de dizer? 16 00:00:47,098 --> 00:00:49,497 Não há mais desculpas. Sim, senhora. 17 00:00:49,696 --> 00:00:51,219 É que o velhote voltou 18 00:00:51,418 --> 00:00:53,385 implorando por troco e ele não aceitou um não como resposta. 19 00:00:53,408 --> 00:00:54,712 Isso seria o "velho geezer" 20 00:00:54,911 --> 00:00:56,305 com a cobra e a tatuagem da espada? 21 00:00:56,335 --> 00:00:57,997 Eu não prestei atenção. Claramente. 22 00:00:58,196 --> 00:00:59,466 Porque se tivesse, teria notado que a 23 00:00:59,490 --> 00:01:02,515 tatuagem diz 4ª Divisão de Infantaria. 24 00:01:02,714 --> 00:01:03,839 O velho era do Exército? 25 00:01:04,038 --> 00:01:05,770 O que significa que ele merece algum respeito. 26 00:01:05,969 --> 00:01:08,208 E alguns dólares. 27 00:01:14,518 --> 00:01:17,076 Olhe vivo, soldado. 28 00:01:19,763 --> 00:01:22,242 Com licença senhor? 29 00:01:22,441 --> 00:01:26,044 Ei, tudo bem? 30 00:01:35,310 --> 00:01:36,763 Oh meu Deus. 31 00:01:41,421 --> 00:01:42,923 Disque 911! 32 00:01:43,123 --> 00:01:44,367 Sheehan? 33 00:02:00,032 --> 00:02:01,724 911. Qual é a sua emergência? 34 00:02:01,923 --> 00:02:04,979 Olá? Olá? 35 00:02:38,301 --> 00:02:39,983 McGee, você está vendo isso? 36 00:02:40,182 --> 00:02:42,501 Sim cara. Isto é inacreditável. 37 00:02:42,700 --> 00:02:44,830 Ei, McGee, o que foi esse truque 38 00:02:45,029 --> 00:02:47,388 você me contou sobre como colocar seus fones de ouvido para funcionar, de novo? 39 00:02:47,587 --> 00:02:49,677 Uh, clique em "esquecer o dispositivo" e depois em "repare o dispositivo". 40 00:02:49,876 --> 00:02:51,588 Tudo bem. Obrigado. 41 00:02:53,280 --> 00:02:54,394 Ainda com problemas? 42 00:02:54,593 --> 00:02:57,420 Não, não sou eu. É meu pai no Japão. 43 00:02:57,619 --> 00:02:59,540 Cometi o erro de sugerir novos fones de ouvido, 44 00:02:59,739 --> 00:03:01,570 e agora ele me manda uma mensagem toda vez que eles não funcionam. 45 00:03:01,769 --> 00:03:03,023 Suporte técnico lento. 46 00:03:03,222 --> 00:03:05,183 Veja, é por isso que parei de dar conselhos sobre gadgets 47 00:03:05,382 --> 00:03:06,377 à minha família alargada. 48 00:03:06,576 --> 00:03:07,582 Tim, você está perdendo. 49 00:03:07,781 --> 00:03:09,075 Uau, por quê? O que está acontecendo? 50 00:03:09,274 --> 00:03:10,269 Eu só vi uma sombra. 51 00:03:10,329 --> 00:03:11,324 Amigo ou inimigo? 52 00:03:11,463 --> 00:03:13,086 Alguém está roubando pacotes 53 00:03:13,285 --> 00:03:14,360 da sua porta da frente de novo? 54 00:03:14,449 --> 00:03:16,340 O que? Oh, não, eu não sou, hum... 55 00:03:16,539 --> 00:03:18,370 Eu não estou assistindo minha, uh, câmera da campainha. 56 00:03:18,570 --> 00:03:20,361 Não, estamos assistindo a um feed de webcam ao vivo 57 00:03:20,560 --> 00:03:24,054 de um ninho de águia careca no território de Yukon. 58 00:03:24,253 --> 00:03:25,696 Olhe para isso. 59 00:03:28,114 --> 00:03:31,319 Uau. Parker ficaria orgulhoso. 60 00:03:31,518 --> 00:03:33,210 Foi ele que nos deu a ideia. 61 00:03:33,409 --> 00:03:35,718 E agora não podemos parar de assistir. 62 00:03:37,619 --> 00:03:40,486 Eu posso ver o porquê. Este é um drama fascinante. 63 00:03:40,685 --> 00:03:43,242 Certo? Os ovos devem eclodir a qualquer minuto também. 64 00:03:43,441 --> 00:03:45,900 Agora, a incubação da águia careca é de 35 dias 65 00:03:46,099 --> 00:03:47,094 e estamos no dia 37. 66 00:03:48,657 --> 00:03:50,325 a mãe se foi há cerca de três horas. 67 00:03:50,349 --> 00:03:51,842 Sim. E não temos ideia do porquê. 68 00:03:52,041 --> 00:03:53,275 Ou quando ela vai voltar. 69 00:03:53,474 --> 00:03:55,226 Tipo, isso é uma questão de vida ou morte. 70 00:03:55,295 --> 00:03:56,569 Por que não podemos nos dar ao luxo de desviar o olhar. 71 00:03:56,728 --> 00:03:58,649 Sim, a vida é assim... 72 00:03:58,848 --> 00:04:00,441 imprevisível. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,471 Certo, mas você assistindo não vai mudar 74 00:04:02,670 --> 00:04:04,133 o que vai acontecer com esses ovos. 75 00:04:04,332 --> 00:04:05,596 Bem, pode. 76 00:04:05,795 --> 00:04:07,493 A energia positiva que colocamos 77 00:04:07,517 --> 00:04:08,512 no universo pode afetar o resultado. 78 00:04:08,612 --> 00:04:09,946 De três mil milhas de distância? 79 00:04:10,145 --> 00:04:11,439 É o chamado efeito borboleta. 80 00:04:11,638 --> 00:04:12,808 Sim, é como ciência. 81 00:04:12,832 --> 00:04:13,598 Se você parar de assistir, 82 00:04:13,797 --> 00:04:14,868 algo ruim pode acontecer. 83 00:04:14,892 --> 00:04:16,116 Algo ruim aconteceu. 84 00:04:16,315 --> 00:04:18,117 Temos um possível ataque bioterror 85 00:04:18,316 --> 00:04:19,769 do outro lado do rio em Anacostia. 86 00:04:19,968 --> 00:04:21,043 Hora de desligar os 87 00:04:21,202 --> 00:04:21,998 telefones e colocá-los. 88 00:04:22,198 --> 00:04:24,039 E verifique se há lágrimas. 89 00:04:26,427 --> 00:04:29,234 Quero todo este quarteirão protegido! 90 00:04:29,433 --> 00:04:32,529 Este centro comercial agora é uma zona de contenção, entendeu? 91 00:04:32,728 --> 00:04:35,285 As únicas pessoas que entram precisam de um distintivo, 92 00:04:35,484 --> 00:04:38,003 um traje de proteção e um desejo de morte. 93 00:04:38,202 --> 00:04:39,213 Que tal dois em três? 94 00:04:39,237 --> 00:04:40,590 Agente Especial Parker, NCIS. 95 00:04:40,799 --> 00:04:43,118 Martinez, MPD. O que estamos vendo, Capitão? 96 00:04:43,317 --> 00:04:44,950 Ah, nada de bom. 97 00:04:45,149 --> 00:04:47,806 Dois oficiais do MPD responderam a uma chamada para o 911 98 00:04:48,005 --> 00:04:49,428 do centro de recrutamento da Marinha. 99 00:04:49,627 --> 00:04:52,583 Eles entraram e relataram vários corpos. 100 00:04:52,782 --> 00:04:54,216 Vivo? Nenhuma idéia. 101 00:04:54,415 --> 00:04:56,465 Antes que os oficiais pudessem enviar um relatório completo, 102 00:04:56,664 --> 00:04:57,868 o rádio ficou mudo. 103 00:04:58,067 --> 00:04:59,620 E meu pessoal nunca mais voltou. 104 00:04:59,819 --> 00:05:02,616 Rápido demais para ser algum tipo de vazamento acidental de gás. 105 00:05:02,815 --> 00:05:04,636 Estamos pensando em toxina aerotransportada. 106 00:05:04,835 --> 00:05:06,099 O tipo deliberado. 107 00:05:06,298 --> 00:05:08,329 Então evacuamos a área e pedimos reforços. 108 00:05:08,528 --> 00:05:10,638 Muito bem, a equipa de resposta a emergências está mesmo atrás de nós. 109 00:05:10,717 --> 00:05:12,485 Eles se coordenarão daqui enquanto minha equipe e 110 00:05:12,509 --> 00:05:14,668 eu entramos para identificar a origem da ameaça. 111 00:05:14,868 --> 00:05:19,147 Nesse caso, é melhor você fechar aquele traje espacial bem apertado. 112 00:05:19,346 --> 00:05:21,994 Este lugar é uma zona de morte. 113 00:05:32,215 --> 00:05:33,828 Essas pessoas caíram como pedras. 114 00:05:34,027 --> 00:05:35,410 Sim, mas o que aconteceu? 115 00:05:36,575 --> 00:05:38,515 Não há nada vindo do sistema HVAC, 116 00:05:38,714 --> 00:05:40,526 e os ventiladores estão desligados. 117 00:05:42,417 --> 00:05:44,308 Os níveis de oxigênio são claros. 118 00:05:45,701 --> 00:05:46,945 Eu tenho um pulso aqui. 119 00:05:47,144 --> 00:05:48,826 Ela está fraca, mas ela está viva. 120 00:05:49,722 --> 00:05:50,837 Mesmo aqui. 121 00:05:51,036 --> 00:05:53,385 Vocês dois começam a mover os corpos lá fora 122 00:05:53,594 --> 00:05:55,017 para a zona de descontaminação. 123 00:05:55,216 --> 00:05:57,047 Knight e eu vamos verificar lá atrás. 124 00:05:57,246 --> 00:05:58,242 Nele. 125 00:06:11,608 --> 00:06:14,116 Encontramos nossa zona quente. 126 00:06:14,315 --> 00:06:16,535 Estou contando pelo menos mais sete vítimas. 127 00:06:16,734 --> 00:06:18,595 Incluindo os dois socorristas. 128 00:06:18,794 --> 00:06:20,094 O que quer que essas pessoas estivessem 129 00:06:20,118 --> 00:06:21,223 respirando deve ter sido bem denso 130 00:06:21,422 --> 00:06:22,875 para encher uma garagem inteira. 131 00:06:23,074 --> 00:06:25,373 Mas não estou mostrando nenhum contaminante transportado pelo ar. 132 00:06:25,572 --> 00:06:27,314 Mesmo ao nível do solo. 133 00:06:29,304 --> 00:06:32,290 Temos um cilindro de gás. 134 00:06:38,302 --> 00:06:41,208 O bocal está totalmente aberto e o medidor está vazio. 135 00:06:41,407 --> 00:06:42,601 Acho que encontramos nossa fonte. 136 00:06:42,800 --> 00:06:44,761 Os níveis de oxigênio estão normais. 137 00:06:44,960 --> 00:06:47,617 O que quer que estivesse naquele tanque já deve ter se dissipado. 138 00:06:47,816 --> 00:06:49,727 Não antes de causar danos reais. 139 00:06:59,491 --> 00:07:01,073 Vou enviar um rádio para a equipe médica, 140 00:07:01,273 --> 00:07:03,741 certifique-se de que estejam prontos com macas extras. 141 00:07:05,602 --> 00:07:06,717 Nós vamos precisar. 142 00:07:06,916 --> 00:07:08,886 Acabei de encontrar a vítima número oito. 143 00:07:15,893 --> 00:07:17,306 Parker? 144 00:07:17,505 --> 00:07:19,168 Por aqui! 145 00:07:19,367 --> 00:07:22,522 Ah, o que...? Quem é você? 146 00:07:22,721 --> 00:07:24,253 Somos agentes federais. Não se mexa. 147 00:07:24,453 --> 00:07:25,527 A ajuda médica está a caminho. 148 00:07:25,577 --> 00:07:28,235 Ajuda médica? Para que? 149 00:07:31,638 --> 00:07:33,082 Eles estão acordando. 150 00:07:33,281 --> 00:07:35,888 Que diabos? 151 00:07:46,647 --> 00:07:47,931 Qual é a última, doutor? 152 00:07:48,130 --> 00:07:49,653 As vítimas do gaseamento estão todas recebendo 153 00:07:49,852 --> 00:07:53,644 atendimento de emergência e passando por rigorosa avaliação médica. E? 154 00:07:53,843 --> 00:07:54,998 E até agora aparece 155 00:07:55,197 --> 00:07:57,068 para não haver ferimentos graves. Essa é a boa notícia. 156 00:07:57,197 --> 00:07:58,322 Então, qual é a má notícia? 157 00:07:58,521 --> 00:08:00,452 Bem, parece não haver feridos. 158 00:08:00,651 --> 00:08:01,875 Sem desconforto respiratório. 159 00:08:02,074 --> 00:08:04,562 Sem problemas cardíacos. Sem efeitos residuais do gás, 160 00:08:04,761 --> 00:08:06,035 e todos estão em perfeita saúde. 161 00:08:06,095 --> 00:08:07,289 Por que essa é a má notícia? 162 00:08:07,488 --> 00:08:09,877 Porque os médicos não têm ideia do que aconteceu. 163 00:08:10,076 --> 00:08:13,032 É difícil diagnosticar um problema quando não há sintomas. 164 00:08:13,231 --> 00:08:15,291 Exames de sangue preliminares deram negativo 165 00:08:15,490 --> 00:08:18,944 para todas as toxinas comuns, produtos químicos, anestésicos. 166 00:08:19,143 --> 00:08:22,995 Portanto, o que quer que fosse usado dentro daquele estacionamento era incomum. 167 00:08:23,194 --> 00:08:26,090 Exatamente. E o desconhecido é sempre mais assustador. 168 00:08:26,289 --> 00:08:28,116 E pelo que sabemos, isso pode 169 00:08:28,140 --> 00:08:30,738 ter sido algum tipo de teste terrorista. 170 00:08:30,937 --> 00:08:32,436 Você não é o único que pensa assim. 171 00:08:32,460 --> 00:08:35,018 Estive com NSA, DoD, Homeland a manhã toda. 172 00:08:35,217 --> 00:08:36,610 Eu estava dizendo ao Agente Parker, 173 00:08:36,809 --> 00:08:38,447 não houve feridos até agora, Diretor. 174 00:08:38,471 --> 00:08:40,830 Isso pode ser, mas temos que assumir que quem executou 175 00:08:41,029 --> 00:08:42,144 este ataque pode fazê-lo novamente. 176 00:08:42,223 --> 00:08:43,686 E em uma escala maior e mais mortal. 177 00:08:43,886 --> 00:08:45,816 NCIS precisa descobrir quem é o responsável. 178 00:08:46,015 --> 00:08:47,339 O que significa que precisamos descobrir 179 00:08:47,538 --> 00:08:49,489 com que tipo de arma química estamos lidando. 180 00:08:49,598 --> 00:08:51,191 Na verdade... 181 00:08:51,390 --> 00:08:53,848 era tranquilizante bovino. 182 00:08:54,047 --> 00:08:55,043 Para vacas? 183 00:08:55,072 --> 00:08:56,535 Eu processei o cilindro de gás 184 00:08:56,735 --> 00:08:57,899 da garagem 185 00:08:58,098 --> 00:08:59,890 e encontraram vestígios de xilazina. 186 00:09:00,089 --> 00:09:02,816 Um sedativo mais comumente usado em bovinos. 187 00:09:03,015 --> 00:09:05,274 Então, os veterinários usam gás? Não. 188 00:09:05,473 --> 00:09:06,767 Eles usam injeções. 189 00:09:06,966 --> 00:09:09,693 Porque a xilazina é fabricada apenas na forma líquida. 190 00:09:09,892 --> 00:09:12,082 Então, como um sedativo líquido se torna um gás? 191 00:09:12,281 --> 00:09:16,202 Você quer dizer um gás incolor, insípido e com um leve cheiro de menta. 192 00:09:16,401 --> 00:09:17,396 Se você diz. 193 00:09:17,596 --> 00:09:19,029 Bem, alguém claramente desenvolveu 194 00:09:19,218 --> 00:09:20,283 uma maneira de aerossolizar o material. 195 00:09:20,482 --> 00:09:22,771 E deixe-me dizer-lhe, química de vaporização... 196 00:09:22,970 --> 00:09:24,363 nenhuma tarefa fácil. 197 00:09:24,562 --> 00:09:26,240 Portanto, estamos procurando alguém que saiba o que está fazendo. 198 00:09:26,264 --> 00:09:29,549 A xilazina geralmente não é segura para humanos. 199 00:09:29,748 --> 00:09:31,808 Mas a proporção de ppm desse gás 200 00:09:32,007 --> 00:09:34,923 foi especificamente formulado para nocautear uma pessoa 201 00:09:35,122 --> 00:09:36,257 em menos de 90 segundos. 202 00:09:36,456 --> 00:09:37,780 Sem causar nenhum dano real. 203 00:09:37,979 --> 00:09:40,308 Por que? A pergunta de um milhão de dólares. 204 00:09:40,507 --> 00:09:42,796 Quem iria querer criar o caos e o medo 205 00:09:42,995 --> 00:09:46,319 de um ataque bioterror sem a habitual morte e destruição? 206 00:09:46,518 --> 00:09:47,842 Caras maus com consciência? 207 00:09:48,041 --> 00:09:49,902 Ou um plano ainda maior. Exatamente. 208 00:09:50,101 --> 00:09:52,460 Pena que não há nada no banco de dados do terrorismo global 209 00:09:52,659 --> 00:09:54,023 sobre tranquilizante de vaca. 210 00:09:54,222 --> 00:09:56,182 Não havia câmeras de segurança 211 00:09:56,381 --> 00:09:57,675 na garagem também. 212 00:09:57,874 --> 00:10:00,761 Portanto, precisaremos de outra maneira de identificar esses bandidos. 213 00:10:03,239 --> 00:10:05,080 Texto de grupo? Não. 214 00:10:05,279 --> 00:10:07,369 Recebo alertas sempre que algo novo acontece 215 00:10:07,568 --> 00:10:09,400 com os ovos de águia. 216 00:10:09,599 --> 00:10:10,594 Os ovos eclodiram? 217 00:10:10,763 --> 00:10:12,883 Uh, não, mas a mãe deles apareceu. 218 00:10:13,082 --> 00:10:14,217 O que é um grande alívio. 219 00:10:18,178 --> 00:10:20,188 O pai apareceu. 220 00:10:20,387 --> 00:10:21,851 Oh fixe. Isso é fabuloso. 221 00:10:22,050 --> 00:10:23,642 Você sabia que o macho e a fêmea 222 00:10:23,742 --> 00:10:25,579 se revezam na postura dos ovos? 223 00:10:25,603 --> 00:10:27,733 Ok, garoto pássaro. Você pode querer discar para baixo 224 00:10:27,932 --> 00:10:29,624 suas configurações de notificação um pouco. 225 00:10:29,823 --> 00:10:31,485 Na verdade, não foi uma notificação de ninho. 226 00:10:31,684 --> 00:10:32,998 Aquele era o Parker do hospital. 227 00:10:33,177 --> 00:10:34,272 NCIS foi liberado 228 00:10:34,471 --> 00:10:36,660 para interrogar as vítimas gaseadas. 229 00:10:36,859 --> 00:10:39,417 Mande uma mensagem para Parker e avise que estou a caminho. 230 00:10:39,616 --> 00:10:41,169 Exceto que esqueci de ligar meu telefone 231 00:10:41,308 --> 00:10:42,771 novamente após a operação de materiais perigosos. 232 00:10:44,961 --> 00:10:46,892 Uh-oh. Tudo da minha irmã. 233 00:10:47,091 --> 00:10:48,086 Tudo certo? 234 00:10:48,215 --> 00:10:49,211 Não sei. 235 00:10:49,280 --> 00:10:50,913 Isso diz apenas "Ligue para mim". 236 00:10:51,112 --> 00:10:52,704 Bem, talvez da próxima vez 237 00:10:52,903 --> 00:10:54,575 não faça parecer uma emergência familiar se 238 00:10:54,625 --> 00:10:58,049 não for realmente uma emergência familiar. 239 00:10:58,248 --> 00:10:59,442 Também te amo. Tchau. 240 00:10:59,641 --> 00:11:03,334 Desculpe. Minha irmã precisa de uma aula de etiqueta de texto. 241 00:11:03,533 --> 00:11:05,324 Inscreva meu pai nessa aula. 242 00:11:05,523 --> 00:11:06,986 Então, está tudo bem? 243 00:11:07,185 --> 00:11:08,420 Sim, acontece que meu pai sofreu 244 00:11:08,539 --> 00:11:10,301 um acidente de bicicleta no Japão. 245 00:11:10,500 --> 00:11:12,261 Ele estava brincando com seus novos fones de ouvido 246 00:11:12,460 --> 00:11:14,650 quando ele saiu do caminho e entrou em um bosque de bambu. 247 00:11:14,849 --> 00:11:17,407 Bem, o bambu é um símbolo de boa sorte. 248 00:11:17,606 --> 00:11:19,308 Bem, ele tem sorte de só ter acabado 249 00:11:19,507 --> 00:11:21,060 com uma fratura exposta no 250 00:11:21,099 --> 00:11:22,423 braço esquerdo e ele vai ficar bem. 251 00:11:22,622 --> 00:11:24,652 Mas você pensaria que um agente federal 252 00:11:24,782 --> 00:11:26,544 entenderia os perigos de dirigir distraído. 253 00:11:26,743 --> 00:11:27,738 Ninguém é perfeito. 254 00:11:27,907 --> 00:11:29,201 Sim. 255 00:11:29,400 --> 00:11:31,460 Então, parece que temos... 256 00:11:31,659 --> 00:11:34,914 dez vítimas de gás em cinco quartos diferentes? 257 00:11:35,113 --> 00:11:36,154 Como você quer lidar com isso? 258 00:11:36,178 --> 00:11:37,681 Dividir e conquistar? 259 00:11:38,477 --> 00:11:40,288 Este foi um ato de guerra. 260 00:11:40,487 --> 00:11:42,587 Um ataque direto a uma instalação da Marinha dos EUA 261 00:11:42,786 --> 00:11:45,036 mostra a intenção de provocar um conflito. 262 00:11:45,245 --> 00:11:46,240 E você sabe disso? 263 00:11:46,340 --> 00:11:48,191 É direito internacional. 264 00:11:48,390 --> 00:11:51,615 Capitão Boggs, você viu alguma coisa naquela garagem 265 00:11:51,814 --> 00:11:52,968 que seria capaz de nos dizer quem 266 00:11:53,048 --> 00:11:54,620 foi o responsável por este ataque? 267 00:11:56,680 --> 00:11:57,676 Não. 268 00:11:59,656 --> 00:12:02,274 Sra. Quinlan, uh, você disse que era 269 00:12:02,473 --> 00:12:04,434 indo para o salão de manhã? 270 00:12:04,633 --> 00:12:07,957 Sim. Desculpe, é, hum... 271 00:12:08,156 --> 00:12:09,719 faz um dia. 272 00:12:09,918 --> 00:12:11,172 Você pode me chamar de Dorothy. 273 00:12:11,371 --> 00:12:13,073 Dorothy, você viu algo incomum 274 00:12:13,272 --> 00:12:14,824 antes de você desmaiar? 275 00:12:15,023 --> 00:12:15,830 Na verdade. 276 00:12:16,029 --> 00:12:17,880 Quero dizer, a menos que você conte 277 00:12:18,079 --> 00:12:19,641 dois caras em uma van de carga branca. 278 00:12:19,841 --> 00:12:20,637 E eles? 279 00:12:20,836 --> 00:12:22,169 Bem, eles aceleraram 280 00:12:22,369 --> 00:12:24,926 pouco antes de começar a sentir tonturas, mas... 281 00:12:25,125 --> 00:12:26,366 Eu não dei uma boa olhada neles. 282 00:12:26,389 --> 00:12:27,743 Você se lembra de mais alguma coisa? 283 00:12:27,942 --> 00:12:29,405 Até o menor detalhe? 284 00:12:29,604 --> 00:12:31,097 Não. Porque antes que eu percebesse, 285 00:12:31,296 --> 00:12:32,560 Eu acordei neste pesadelo. 286 00:12:32,759 --> 00:12:33,854 Agentes em trajes de proteção, 287 00:12:34,053 --> 00:12:35,755 médicos nos tratando como vítimas da peste. 288 00:12:35,954 --> 00:12:37,805 E meu telefone quebrou quando eu desmaiei 289 00:12:38,004 --> 00:12:39,467 e agora não está funcionando de jeito nenhum. 290 00:12:41,030 --> 00:12:42,264 Desculpe, esse é o meu telefone. 291 00:12:42,294 --> 00:12:43,986 Estou lidando com alguns problemas familiares. 292 00:12:44,185 --> 00:12:46,325 Eu sei como é isso. 293 00:12:47,489 --> 00:12:50,077 Eu só quero que esse dia acabe. 294 00:12:52,904 --> 00:12:55,213 Melhor dia que tive em muito tempo. 295 00:12:55,412 --> 00:12:57,999 Cama limpa, banho quente. 296 00:12:58,198 --> 00:13:00,726 E a comida também não é ruim. 297 00:13:00,926 --> 00:13:03,145 Melhor do que aquela carne de cavalo que compramos no Vietnã. 298 00:13:03,344 --> 00:13:05,743 Sim, eu só preciso saber se você viu algo incomum 299 00:13:05,942 --> 00:13:08,629 no estacionamento esta manhã. 300 00:13:08,828 --> 00:13:10,351 Desde meus dias de lançamento de morteiros, 301 00:13:10,550 --> 00:13:12,033 Eu sou um pouco desmiolado. 302 00:13:13,098 --> 00:13:16,163 É por isso que todo mundo começou a me chamar de Shelly. 303 00:13:16,362 --> 00:13:20,652 Ok, vou te dar um minuto. 304 00:13:20,851 --> 00:13:22,642 Eu juro que estou bem. 305 00:13:22,842 --> 00:13:24,504 É apenas um pequeno arranhão. 306 00:13:24,703 --> 00:13:26,594 Eu sei, também sinto sua falta, querido ursinho. 307 00:13:26,793 --> 00:13:28,584 Uh, Sr. Billings, quanto mais cedo terminarmos isso, 308 00:13:28,783 --> 00:13:30,644 quanto mais cedo você pode voltar para sua família. 309 00:13:30,844 --> 00:13:33,929 E eu prometo que nunca mais vou sair do seu lado. 310 00:13:34,128 --> 00:13:36,387 Eu também te amo, snookums. 311 00:13:36,586 --> 00:13:37,621 Me desculpe sobre isso. 312 00:13:37,820 --> 00:13:39,015 eu não vi minha esposa 313 00:13:39,214 --> 00:13:40,713 desde que saí de casa esta manhã, e... 314 00:13:40,737 --> 00:13:42,538 não costumamos ficar separados por tanto tempo. 315 00:13:42,737 --> 00:13:44,758 Eu percebi isso. 316 00:13:44,957 --> 00:13:47,186 Como eu estava dizendo, hum... O estacionamento. 317 00:13:47,385 --> 00:13:49,843 Certo. Eu estava indo para a loja de ferragens 318 00:13:50,042 --> 00:13:52,431 para pegar um novo flapper banheiro para o 319 00:13:52,630 --> 00:13:54,452 banheiro de baixo. Uh-huh. 320 00:13:54,651 --> 00:13:57,278 E eu nunca cheguei ao meu carro... 321 00:13:57,477 --> 00:14:00,304 antes, bam, eu estava apagado como uma luz. 322 00:14:00,503 --> 00:14:01,896 Eu não me lembro de nada. 323 00:14:02,095 --> 00:14:05,121 Sabe, minha esposa é hipnoterapeuta. 324 00:14:05,320 --> 00:14:06,912 Talvez ela possa acessar 325 00:14:07,111 --> 00:14:08,306 minhas memórias reprimidas. 326 00:14:08,505 --> 00:14:09,530 Volto mais tarde. 327 00:14:09,729 --> 00:14:11,391 Tenho outras vítimas com quem falar. 328 00:14:11,590 --> 00:14:12,984 Ei, querida. 329 00:14:13,183 --> 00:14:15,442 Ei, onde está aquele policial? 330 00:14:15,641 --> 00:14:17,353 Você é o policial investigando o ataque com gás? 331 00:14:17,472 --> 00:14:19,363 NCIS. Há algo errado, senhor? 332 00:14:19,562 --> 00:14:21,055 Isso aí. Eu fui roubado. 333 00:14:21,254 --> 00:14:22,289 E você é...? 334 00:14:22,488 --> 00:14:24,011 Jorge Barlow. Eu sou um empreiteiro. 335 00:14:24,210 --> 00:14:25,819 Eu estava pegando ferramentas na loja 336 00:14:25,843 --> 00:14:27,077 de ferragens esta manhã quando desmaiei. 337 00:14:27,166 --> 00:14:28,639 E quando o fiz, minhas chaves e telefone 338 00:14:28,729 --> 00:14:30,043 celular estavam bem presos ao meu cinto. 339 00:14:30,152 --> 00:14:31,685 E agora eles estão desaparecidos? 340 00:14:31,884 --> 00:14:34,179 Os terroristas que colocaram gás naquele estacionamento roubaram minhas coisas. 341 00:14:34,203 --> 00:14:35,308 Acalme-se, Sr. Barlow. 342 00:14:35,507 --> 00:14:36,621 É um monte de problemas para apenas um 343 00:14:36,801 --> 00:14:38,353 conjunto de chaves e um telefone celular. 344 00:14:38,423 --> 00:14:40,254 Quero dizer, a menos que você tenha acesso 345 00:14:40,453 --> 00:14:41,807 a segredos do governo ou algo assim. 346 00:14:41,916 --> 00:14:45,818 Ei amigo. Você não está tão longe. 347 00:14:48,336 --> 00:14:49,450 Espere um minuto. 348 00:14:49,650 --> 00:14:51,043 O empreiteiro estava falando sério? 349 00:14:51,242 --> 00:14:52,934 Sim, ao que parece, George Barlow 350 00:14:53,133 --> 00:14:55,233 é dono da George's Fish & Fountain. 351 00:14:55,432 --> 00:14:57,781 É uma empresa que instala aquários 352 00:14:57,980 --> 00:15:01,503 e recursos hídricos em casas de alto padrão em D.C. 353 00:15:01,702 --> 00:15:02,917 Veja isso. 354 00:15:03,882 --> 00:15:05,952 "Confiável desde 1993." 355 00:15:06,151 --> 00:15:07,316 Sim, e esse é o problema. 356 00:15:07,515 --> 00:15:09,406 Veja, George oferece uma casa, sem complicações 357 00:15:09,605 --> 00:15:12,431 programa de manutenção para seus clientes e eles confiam nele 358 00:15:12,630 --> 00:15:14,462 com suas chaves de casa e códigos de alarme. 359 00:15:14,661 --> 00:15:16,428 Chaves e códigos de alarme que agora sumiram, né? 360 00:15:16,452 --> 00:15:18,562 Sim. Veja a lista de clientes de George. 361 00:15:20,115 --> 00:15:21,568 Eu reconheço alguns desses nomes. 362 00:15:21,767 --> 00:15:24,952 Exatamente. Políticos, empreiteiros militares, 363 00:15:25,151 --> 00:15:26,773 militares de alta patente... 364 00:15:26,972 --> 00:15:27,968 Alvos de alto valor. 365 00:15:28,167 --> 00:15:29,441 E as chaves de suas portas estão 366 00:15:29,600 --> 00:15:32,635 agora nas mãos de bioterroristas. 367 00:15:42,538 --> 00:15:44,549 Portanto, nossos bioterroristas também são ladrões. 368 00:15:44,748 --> 00:15:48,301 Eles inundaram o estacionamento com um gás especial de nocaute, 369 00:15:48,500 --> 00:15:49,953 então roubou chaves e códigos de alarme 370 00:15:50,152 --> 00:15:51,715 para várias residências particulares. 371 00:15:51,914 --> 00:15:54,571 Alguns dos quais pertencem a altos funcionários do governo. 372 00:15:54,770 --> 00:15:56,303 Jogadores poderosos de DC. 373 00:15:56,502 --> 00:15:58,164 Que agora são alvos em potencial. 374 00:15:58,363 --> 00:16:00,513 Começamos a notificá-los sobre a ameaça à segurança. 375 00:16:00,712 --> 00:16:03,638 Bom. Porque não temos ideia do que vem a seguir. 376 00:16:03,837 --> 00:16:05,629 Nossos bioterroristas poderiam usar seu gás 377 00:16:05,669 --> 00:16:07,122 de nocaute para qualquer número de crimes. 378 00:16:07,321 --> 00:16:10,118 Infelizmente, ainda não temos pistas sobre quem está por trás disso. 379 00:16:10,317 --> 00:16:11,511 Além de uma descrição vaga sobre 380 00:16:11,640 --> 00:16:13,173 dois homens em uma van de carga branca. 381 00:16:13,372 --> 00:16:15,532 Encontre-os. Saiba o que eles estão planejando 382 00:16:15,731 --> 00:16:17,184 antes que se torne outra manchete. 383 00:16:17,383 --> 00:16:19,812 Vamos mantê-lo informado. 384 00:16:20,011 --> 00:16:21,006 Agente Knight. 385 00:16:21,036 --> 00:16:21,842 Você se importaria... 386 00:16:22,041 --> 00:16:23,713 ficar por um momento, por favor? 387 00:16:26,739 --> 00:16:28,948 Eu ouvi sobre o pequeno contratempo de seu pai. 388 00:16:29,147 --> 00:16:30,441 A palavra viaja rápido. 389 00:16:30,640 --> 00:16:33,228 Bem, o escritório do NCIS no Extremo Oriente é um grupo unido. 390 00:16:33,427 --> 00:16:34,621 Como está seu pai? 391 00:16:34,820 --> 00:16:36,060 Ele fez uma cirurgia para restaurar o osso quebrado. 392 00:16:36,084 --> 00:16:37,707 E me disseram que ele está indo bem, 393 00:16:37,906 --> 00:16:39,743 mas os médicos vão mantê-lo durante a noite apenas no caso. 394 00:16:39,767 --> 00:16:41,469 Estou contente de ouvir isso. 395 00:16:41,668 --> 00:16:43,121 Diga a ele que mando minhas melhores lembranças. 396 00:16:43,320 --> 00:16:44,823 eu faria, exceto que eu não tenho 397 00:16:45,022 --> 00:16:46,445 realmente falado com ele pessoalmente. 398 00:16:46,644 --> 00:16:48,107 Os, uh, hospitais japoneses 399 00:16:48,306 --> 00:16:50,765 são bastante rigorosos quanto ao uso de telefone celular. 400 00:16:50,964 --> 00:16:52,128 Se você gostar, 401 00:16:52,327 --> 00:16:54,547 Eu poderia ligar e pedir que abrissem uma exceção. 402 00:16:54,746 --> 00:16:56,378 É uma vantagem do escritório. 403 00:16:56,577 --> 00:16:58,966 Você sabe que meu pai não gosta de nenhum favor especial. 404 00:16:59,165 --> 00:16:59,961 Verdadeiro. 405 00:17:00,160 --> 00:17:01,394 Mas eu estou perguntando a você. 406 00:17:01,593 --> 00:17:05,744 Bem, nesse caso, traga-o. 407 00:17:05,943 --> 00:17:06,938 Obrigado, Diretor. 408 00:17:06,968 --> 00:17:08,510 De nada. 409 00:17:13,049 --> 00:17:14,323 Bem, deve ser bom ser 410 00:17:14,472 --> 00:17:15,712 rico e ter sua própria fonte. 411 00:17:15,736 --> 00:17:18,095 Oof. Estilo de vida dos ricos e famosos. 412 00:17:18,294 --> 00:17:20,056 Mais como os ricos e caçados. Oh. 413 00:17:20,255 --> 00:17:22,076 Então, hum, você me chamou aqui. 414 00:17:22,275 --> 00:17:23,410 Espero boas notícias. 415 00:17:23,609 --> 00:17:26,694 Sim eu fiz. Porque depois de ter aquele caminhão 416 00:17:26,893 --> 00:17:28,531 rebocado da garagem do shopping, 417 00:17:28,555 --> 00:17:30,247 consegui confirmar 418 00:17:30,446 --> 00:17:32,775 que nosso "cara da fonte" era, de fato, o alvo. 419 00:17:32,974 --> 00:17:36,060 Encontrei este controlador de fluxo de gás plantado embaixo do caminhão dele. 420 00:17:36,259 --> 00:17:37,254 E o que ele faz? 421 00:17:37,383 --> 00:17:38,578 Exatamente o que o nome sugere. 422 00:17:38,647 --> 00:17:40,011 Ele controla o fluxo de gás. 423 00:17:40,210 --> 00:17:42,897 Uma mangueira foi conectada ao sistema de ventilação do caminhão, 424 00:17:43,096 --> 00:17:46,490 a outra mangueira estava ligada ao tanque de tranquilizante para vacas. 425 00:17:46,689 --> 00:17:48,441 E o tanque estava escondido embaixo do caminhão? 426 00:17:48,610 --> 00:17:51,805 Sim. Até que um encaixe falhou e a mangueira se soltou. 427 00:17:52,004 --> 00:17:53,228 O tanque rolou livre, 428 00:17:53,427 --> 00:17:56,284 e ao invés de colocar gasolina no George em seu caminhão... 429 00:17:56,483 --> 00:17:57,677 Encheu toda a garagem. 430 00:17:57,747 --> 00:17:59,309 Meu palpite é que o plano original do ladrão 431 00:17:59,508 --> 00:18:01,598 foi roubar o telefone e as chaves, 432 00:18:01,798 --> 00:18:03,221 copiá-los e, em seguida, devolver os itens 433 00:18:03,420 --> 00:18:05,221 sem que George percebesse o que o atingiu. 434 00:18:05,420 --> 00:18:07,411 Uau. Inteligente. Complicado, mas inteligente. 435 00:18:07,610 --> 00:18:11,193 Sim, mas desde que o cilindro de gás acidentalmente se soltou 436 00:18:11,392 --> 00:18:12,626 e causou um pânico bioterror, 437 00:18:12,825 --> 00:18:14,497 o ladrão não foi capaz de fazer essa última parte. 438 00:18:14,617 --> 00:18:16,239 Bem, isso é um bom trabalho, Kasie. 439 00:18:16,438 --> 00:18:19,732 Sim. Mas ainda não terminei. 440 00:18:19,931 --> 00:18:21,524 Porque eu também encontrei 441 00:18:21,723 --> 00:18:24,579 um folículo piloso em uma das mangueiras de fluxo de gás. 442 00:18:24,778 --> 00:18:26,401 Deixado pelo nosso ladrão? 443 00:18:26,600 --> 00:18:28,133 Ainda não tenho certeza. 444 00:18:28,332 --> 00:18:31,307 Estou executando o DNA através do sistema agora. 445 00:18:32,064 --> 00:18:33,278 Oh, parece que você conseguiu um sucesso. 446 00:18:33,477 --> 00:18:36,214 Na verdade, isso é... Não é importante. 447 00:18:37,209 --> 00:18:38,862 Ué, Kasie? 448 00:18:39,061 --> 00:18:40,753 É isso que eu acho que é? 449 00:18:40,952 --> 00:18:41,977 Talvez. 450 00:18:42,176 --> 00:18:43,490 Desde que você me mostrou o ninho, 451 00:18:43,679 --> 00:18:44,734 Eu não posso desviar o olhar. 452 00:18:44,933 --> 00:18:46,028 Ver? Eu te disse, cara. 453 00:18:46,227 --> 00:18:47,988 Temos que enviar toda a energia positiva. 454 00:18:48,187 --> 00:18:49,183 Cada pedacinho ajuda. 455 00:18:49,382 --> 00:18:50,477 Mm-hmm. 456 00:18:50,686 --> 00:18:52,875 Ooh. Caso em questão... 457 00:18:53,074 --> 00:18:55,045 Conseguimos um resultado em nosso folículo piloso. 458 00:18:56,737 --> 00:19:00,977 Phillip Legrand, 55. Um conhecido ladrão procurado pelo FBI. 459 00:19:01,176 --> 00:19:03,097 Procurado por ligação com os roubos 460 00:19:03,296 --> 00:19:05,356 de várias residências de alto padrão em todo o país. 461 00:19:05,555 --> 00:19:08,212 E em todos os casos, os proprietários, uh, dormiram durante o roubo 462 00:19:08,411 --> 00:19:10,402 e acordou com suas joias e dinheiro perdidos. 463 00:19:10,611 --> 00:19:12,601 E todos eles relataram suas casas 464 00:19:12,801 --> 00:19:14,363 cheirando "levemente mentolado". 465 00:19:14,562 --> 00:19:16,483 Esse é o tranqüilizante para vacas. 466 00:19:16,682 --> 00:19:19,867 Parece que Legrand passou a roubar a elite de DC. 467 00:19:20,066 --> 00:19:22,723 Ok, obrigado pelo feedback. 468 00:19:22,923 --> 00:19:24,196 Bem, falando da elite de D.C., 469 00:19:24,386 --> 00:19:26,814 Knight e eu ainda estamos notificando possíveis alvos. 470 00:19:27,013 --> 00:19:29,034 Diga a eles para trocarem as fechaduras. Eu sou. 471 00:19:29,233 --> 00:19:30,397 Eles não estão felizes com isso. 472 00:19:30,596 --> 00:19:31,860 Eles continuam culpando o NCIS 473 00:19:32,059 --> 00:19:33,592 e pedindo para "falar com meu gerente". 474 00:19:33,791 --> 00:19:35,115 Felizmente, uh, ninguém 475 00:19:35,314 --> 00:19:37,274 relatou qualquer invasão ou atividade suspeita. 476 00:19:37,473 --> 00:19:38,913 Você falou com todos na lista? 477 00:19:38,937 --> 00:19:39,932 Todos menos um. 478 00:19:40,131 --> 00:19:41,425 Senadora americana Constance Miller 479 00:19:41,624 --> 00:19:42,649 está atualmente em um voo 480 00:19:42,848 --> 00:19:44,679 casa de uma viagem diplomática à Ucrânia. 481 00:19:44,878 --> 00:19:46,616 Tudo bem, entre em contato com o escritório dela em Hill. 482 00:19:46,640 --> 00:19:49,029 Já fiz. O escritório disse que ela ligará de volta quando aterrissar. 483 00:19:49,128 --> 00:19:50,422 Bem, entretanto, 484 00:19:50,621 --> 00:19:53,159 pelo menos voos diplomáticos têm segurança extra. 485 00:19:54,662 --> 00:19:56,105 Podemos ter outro problema. 486 00:19:56,304 --> 00:19:57,429 O escritório também disse 487 00:19:57,628 --> 00:19:59,419 que ela tem uma empregada doméstica em sua casa. 488 00:19:59,618 --> 00:20:00,614 Mas toda vez que 489 00:20:00,783 --> 00:20:02,017 ligo, ninguém atende. 490 00:20:02,216 --> 00:20:03,958 Parece que é melhor verificarmos aquela casa. 491 00:20:12,557 --> 00:20:14,846 Olá? 492 00:20:15,782 --> 00:20:18,767 Não vejo nenhum movimento. 493 00:20:20,300 --> 00:20:21,445 Acho que sei por quê. 494 00:20:21,644 --> 00:20:23,853 Temos um corpo. 495 00:20:43,610 --> 00:20:45,720 Acho que encontramos nossa empregada. 496 00:20:45,919 --> 00:20:49,074 Tenho pulso fraco e respiração superficial. 497 00:20:49,273 --> 00:20:50,865 Ela foi gaseada. 498 00:20:51,064 --> 00:20:53,194 Sim, Legrand. 499 00:20:53,393 --> 00:20:54,428 Ele definitivamente esteve aqui. 500 00:20:57,394 --> 00:20:59,614 E alguém ainda é. 501 00:21:17,877 --> 00:21:20,375 Agentes federais! Mãos ao ar! 502 00:21:21,629 --> 00:21:23,331 Vire-se lentamente! 503 00:21:26,347 --> 00:21:28,228 Quem é você? 504 00:21:28,427 --> 00:21:30,188 Agente Knight, não atire. 505 00:21:30,388 --> 00:21:32,259 Dorothy? 506 00:21:44,978 --> 00:21:46,392 Você entendeu tudo errado. 507 00:21:46,591 --> 00:21:49,507 Você invadiu a casa de um senador dos Estados Unidos. 508 00:21:49,706 --> 00:21:51,109 Isso tudo é um mal-entendido. 509 00:21:51,308 --> 00:21:53,667 Usando chaves roubadas e códigos de alarme. 510 00:21:53,866 --> 00:21:56,056 O que torna esse crime de invasão e roubo. 511 00:21:56,255 --> 00:21:59,141 Precisamos adicionar taxas 512 00:21:59,340 --> 00:22:02,067 por cometer um ato de terrorismo? 513 00:22:02,266 --> 00:22:03,262 O que? 514 00:22:03,331 --> 00:22:04,754 Você mentiu para mim no hospital. 515 00:22:04,953 --> 00:22:07,183 Não havia "caras em uma van de carga branca". 516 00:22:07,382 --> 00:22:08,775 Você plantou o gás. 517 00:22:08,974 --> 00:22:11,940 E acidentalmente se matou com gás no processo. 518 00:22:13,443 --> 00:22:15,046 Nós entendemos muito. 519 00:22:15,245 --> 00:22:16,807 Para sua sorte, também entendemos 520 00:22:17,006 --> 00:22:18,400 que você não estava trabalhando sozinho. 521 00:22:18,599 --> 00:22:20,530 Você estava trabalhando para Phillip Legrand. 522 00:22:20,729 --> 00:22:22,550 Podemos ser capazes de 523 00:22:22,749 --> 00:22:24,849 retire essas acusações de terrorismo se... 524 00:22:25,048 --> 00:22:27,815 você nos leva ao seu chefe. 525 00:22:29,348 --> 00:22:30,691 Ele não é meu chefe, ok? 526 00:22:30,890 --> 00:22:32,413 Você não entende. 527 00:22:32,612 --> 00:22:34,623 Phillip Legrand é meu pai. 528 00:22:35,757 --> 00:22:37,768 E ele está sendo feito refém. 529 00:22:37,967 --> 00:22:39,927 Se eu não entregar o disco rígido desse cofre, 530 00:22:40,127 --> 00:22:42,495 quem quer que tenha meu pai vai matá-lo. 531 00:22:45,123 --> 00:22:49,024 Bem, talvez não entendamos tanto quanto pensávamos. 532 00:22:49,223 --> 00:22:50,219 Então você vai me ajudar? 533 00:22:50,418 --> 00:22:52,080 Desde que nos conte tudo. 534 00:22:52,279 --> 00:22:53,851 A começar pelo seu pai. 535 00:22:54,916 --> 00:22:56,061 Ele era professor de química 536 00:22:56,260 --> 00:22:58,450 antes de ser um ladrão profissional. 537 00:22:58,649 --> 00:23:00,088 Mas eu não sabia o que ele fazia da vida até 538 00:23:00,112 --> 00:23:01,973 alguns anos atrás, quando ele vendeu a casa, 539 00:23:02,172 --> 00:23:04,600 comprou uma autocaravana e começou a viajar pelo país. 540 00:23:04,660 --> 00:23:05,655 Para roubar casas. 541 00:23:05,825 --> 00:23:07,387 Ele chamou isso de aposentadoria precoce. 542 00:23:07,586 --> 00:23:08,810 Eu chamei isso de uma maneira de evitar 543 00:23:09,009 --> 00:23:10,970 empréstimos estudantis que nunca poderei pagar. 544 00:23:11,169 --> 00:23:13,498 Então... eu me juntei a ele. 545 00:23:13,697 --> 00:23:17,151 Quebrar a lei não te incomodou? 546 00:23:17,350 --> 00:23:18,644 Claro que sim. 547 00:23:18,843 --> 00:23:21,003 Mas não somos criminosos violentos. 548 00:23:21,202 --> 00:23:22,495 Meu pai tem um código rígido. 549 00:23:22,695 --> 00:23:24,486 Só roubamos de quem pode pagar. 550 00:23:24,685 --> 00:23:25,826 Levamos apenas o suficiente para 551 00:23:25,850 --> 00:23:26,924 viajarmos juntos na nossa autocaravana. 552 00:23:27,114 --> 00:23:28,278 E ninguém nunca... 553 00:23:28,477 --> 00:23:29,940 sempre se machuca. 554 00:23:30,139 --> 00:23:32,478 Você gaseia pessoas inocentes. 555 00:23:34,170 --> 00:23:36,240 Eu sei. 556 00:23:36,439 --> 00:23:38,052 Está errado. 557 00:23:43,207 --> 00:23:44,451 E aqui estamos. 558 00:23:44,650 --> 00:23:46,203 Aqui está você. 559 00:23:46,402 --> 00:23:47,537 Onde está seu pai? 560 00:23:47,736 --> 00:23:50,264 Eu te disse, ele foi sequestrado. 561 00:23:50,463 --> 00:23:51,786 Na semana passada, recebi uma mensagem anônima 562 00:23:51,985 --> 00:23:53,916 de alguém dizendo que sabia que éramos ladrões. 563 00:23:54,115 --> 00:23:55,638 Queria nos contratar para fazer um trabalho. 564 00:23:55,837 --> 00:23:57,927 E como eles te encontraram? Eu não faço ideia. 565 00:23:58,126 --> 00:24:00,117 Mas trabalhar para outra pessoa 566 00:24:00,157 --> 00:24:01,351 vai contra nosso código, então recusei. 567 00:24:01,550 --> 00:24:04,606 E eu estou supondo, uh, isso não foi muito bem? 568 00:24:04,805 --> 00:24:07,432 No dia seguinte, encontrei nossa van destruída 569 00:24:07,631 --> 00:24:09,751 e meu pai desaparecido. 570 00:24:09,950 --> 00:24:12,140 Então recebi outra mensagem da mesma pessoa. 571 00:24:12,339 --> 00:24:15,295 Desta vez, uma nova oferta. 572 00:24:15,494 --> 00:24:18,022 Roube o disco rígido do cofre do Senador Miller... 573 00:24:18,221 --> 00:24:20,699 ou meu pai morre. 574 00:24:22,321 --> 00:24:24,402 E você não chamou a polícia? 575 00:24:24,601 --> 00:24:27,119 Juro que estou falando a verdade agora. 576 00:24:27,318 --> 00:24:29,527 A-E eu posso provar. 577 00:24:30,562 --> 00:24:33,648 Contanto que você possa consertar meu celular. 578 00:24:34,573 --> 00:24:37,778 Tela quebrada, mau funcionamento total do toque. 579 00:24:37,977 --> 00:24:39,908 Soa mal. Na verdade. 580 00:24:40,107 --> 00:24:42,098 Normalmente, consigo consertar essas coisas em menos de um minuto. 581 00:24:42,297 --> 00:24:45,551 Mas você precisa de peças sobressalentes e ferramentas? 582 00:24:45,750 --> 00:24:48,338 Sim, tenho todos eles aqui. 583 00:24:50,100 --> 00:24:53,593 Agente federal, autor de best-sellers, 584 00:24:53,792 --> 00:24:55,285 e um reparador de smartphones? 585 00:24:55,484 --> 00:24:59,634 Mm-hmm. Delilah é uma assassina de gadgets em série. 586 00:24:59,833 --> 00:25:02,292 Botões, telas, baterias... 587 00:25:02,491 --> 00:25:04,909 Estou sempre consertando alguma coisa, sabe? 588 00:25:10,742 --> 00:25:11,956 Ouviu do seu pai? 589 00:25:12,155 --> 00:25:13,917 Não, eu desejo. É minha irmã. 590 00:25:14,116 --> 00:25:15,569 Ela ouviu falar dele? Ainda não. 591 00:25:15,768 --> 00:25:17,844 Mas estou deixando ela saber que Vance está cobrando um favor. 592 00:25:17,868 --> 00:25:19,460 Tudo bem, aqui vamos nós. 593 00:25:19,659 --> 00:25:21,282 Podemos acessar o aplicativo de mensagens do telefone. 594 00:25:21,481 --> 00:25:23,312 Dorothy disse que as mensagens de texto 595 00:25:23,441 --> 00:25:24,910 ameaçadoras vinham de um número não registrado. 596 00:25:24,934 --> 00:25:26,338 Então, talvez um telefone descartável? 597 00:25:26,537 --> 00:25:28,607 Sim. Aqui está o tópico de texto sobre matar o pai dela. 598 00:25:28,756 --> 00:25:30,349 Assim como ela disse. 599 00:25:30,548 --> 00:25:31,543 A história confere. 600 00:25:31,583 --> 00:25:33,543 Nós acreditamos nela? 601 00:25:33,743 --> 00:25:36,201 Acha que Dorothy inventou tudo isso, falsificou as mensagens? 602 00:25:36,400 --> 00:25:39,386 Acho que ela é uma criminosa profissional. Verdadeiro. 603 00:25:39,585 --> 00:25:41,108 Seria bom ter provas físicas 604 00:25:41,307 --> 00:25:42,302 de um sequestro. Mm-hmm. 605 00:25:42,441 --> 00:25:45,457 Nós concordamos. Acabei de processar 606 00:25:45,656 --> 00:25:46,920 A van de Dorothy. 607 00:25:47,119 --> 00:25:49,876 Encontramos sinais de luta e vestígios de sangue. 608 00:25:50,075 --> 00:25:51,369 Uma partida para Phillip Legrand? 609 00:25:51,568 --> 00:25:53,628 Parece que, uh, Dorothy estava dizendo a verdade. 610 00:25:53,827 --> 00:25:54,822 Ele foi levado. 611 00:25:54,862 --> 00:25:56,126 Sim, mas quem fez isso? 612 00:25:56,325 --> 00:25:57,599 Quero dizer, rastreando um telefone queimado 613 00:25:57,749 --> 00:25:59,142 não vai nos levar a lugar nenhum. 614 00:25:59,341 --> 00:26:01,869 Não, temos que descobrir quem queria aquele disco rígido. 615 00:26:02,068 --> 00:26:03,262 Sim, mas para fazer isso, precisamos 616 00:26:03,432 --> 00:26:04,960 saber o que está no disco rígido. 617 00:26:04,984 --> 00:26:05,995 Boa sorte em conseguir que uma 618 00:26:06,019 --> 00:26:07,482 senadora dos EUA revele o que ela trancou 619 00:26:07,681 --> 00:26:09,672 em seu cofre escondido. Bem, eu não estou fazendo essa ligação. 620 00:26:09,801 --> 00:26:11,165 Nem eu. 621 00:26:11,364 --> 00:26:13,171 Ela definitivamente vai querer "falar com um gerente". 622 00:26:13,195 --> 00:26:15,833 Acho que precisamos ir mais alto do que isso. 623 00:26:19,983 --> 00:26:21,333 Por favor, sirva-se de alguns bolinhos 624 00:26:21,357 --> 00:26:23,586 tradicionais de varenyky, Diretor Vance. 625 00:26:23,785 --> 00:26:25,155 Realmente não havia necessidade de passar 626 00:26:25,178 --> 00:26:26,452 por todo esse problema, senador Miller. 627 00:26:26,641 --> 00:26:29,030 Produtos de panificação são o mínimo que posso fazer depois do NCIS 628 00:26:29,229 --> 00:26:30,593 impediu um assalto em minha própria casa. 629 00:26:30,792 --> 00:26:32,225 Pastelaria, Agente Parker? 630 00:26:32,424 --> 00:26:34,544 Claro. Uma das vantagens de estar no Comitê do Senado 631 00:26:34,743 --> 00:26:36,674 para Relações Exteriores está viajando 632 00:26:36,873 --> 00:26:38,266 e experimentando sobremesas exóticas. 633 00:26:38,465 --> 00:26:39,809 Mulher segundo meu próprio coração. 634 00:26:40,973 --> 00:26:43,810 Mas tenho certeza que você não está aqui para doces. 635 00:26:44,009 --> 00:26:46,069 Você está aqui para descobrir o que está no meu cofre, certo? 636 00:26:46,268 --> 00:26:47,393 Uh, nós não temos nenhuma intenção 637 00:26:47,592 --> 00:26:49,131 de violar sua privacidade, senador Miller. 638 00:26:49,155 --> 00:26:51,444 NCIS só precisa de uma ideia geral 639 00:26:51,643 --> 00:26:52,847 do que está no seu disco rígido 640 00:26:53,046 --> 00:26:55,037 para descobrir quem o queria roubado. 641 00:26:55,236 --> 00:26:58,122 Relaxar. Eu posso fazer muito melhor do que uma ideia geral. 642 00:26:58,321 --> 00:27:00,182 Eu vou te mostrar a maldita coisa toda. 643 00:27:00,381 --> 00:27:02,292 Me siga. 644 00:27:04,950 --> 00:27:06,691 O disco rígido nada mais é do que um backup 645 00:27:06,890 --> 00:27:09,478 da minha fototeca pessoal. 646 00:27:09,677 --> 00:27:11,240 Eu só guardo neste cofre 647 00:27:11,439 --> 00:27:13,151 caso a casa pegue fogo. 648 00:27:15,808 --> 00:27:18,694 São apenas fotos de... 649 00:27:19,859 --> 00:27:23,332 família, amigos, férias. 650 00:27:23,531 --> 00:27:24,527 Eventos de campanha. 651 00:27:24,726 --> 00:27:26,716 E selfies de sobremesa. 652 00:27:26,915 --> 00:27:28,826 Eles são valiosos para mim, mas dificilmente valem a pena roubar. 653 00:27:28,876 --> 00:27:31,096 Bem, obviamente há algo sobre 654 00:27:31,295 --> 00:27:32,827 essas fotos que é importante. 655 00:27:33,026 --> 00:27:34,864 Bem, não consigo imaginar o que seria, mas 656 00:27:34,888 --> 00:27:36,908 Estou feliz em fazer uma cópia do NCIS. 657 00:27:37,107 --> 00:27:38,371 Nós apreciaríamos isso. 658 00:27:39,934 --> 00:27:42,024 O hospital está finalmente voltando para mim 659 00:27:42,223 --> 00:27:43,333 sobre o pai do Agente Knight. 660 00:27:43,357 --> 00:27:44,412 Ei, Senador, 661 00:27:44,611 --> 00:27:45,925 minhas desculpas, eu preciso levar isso. 662 00:27:45,975 --> 00:27:47,414 Claro. Vou começar a fazer essa cópia. 663 00:27:47,438 --> 00:27:48,782 Obrigado. 664 00:27:50,215 --> 00:27:53,619 Ainda bem que alguém está gostando desses tradicionais varenykys. 665 00:27:53,818 --> 00:27:55,131 Francamente, fiquei um pouco desapontado. 666 00:27:55,241 --> 00:27:58,267 Bem, quem disse que estes eram tradicionais mentiu. 667 00:27:58,466 --> 00:28:00,287 Estes são assados, não cozidos. 668 00:28:00,486 --> 00:28:01,481 Você conhece seus doces. 669 00:28:01,551 --> 00:28:03,014 Mm, eu tenho um dente doce. 670 00:28:03,213 --> 00:28:04,925 Isso é tudo que é doce? 671 00:28:07,244 --> 00:28:08,604 Mais uma vez, senador, minhas desculpas. 672 00:28:08,627 --> 00:28:10,001 Preciso do Agente Parker por um momento. 673 00:28:15,316 --> 00:28:17,157 Tudo bom no Japão? 674 00:28:17,356 --> 00:28:20,849 Não. Houve uma complicação. 675 00:28:21,048 --> 00:28:23,338 Não entendo, Robin. Ele estava bem. 676 00:28:23,537 --> 00:28:25,647 Como isso aconteceu? 677 00:28:27,169 --> 00:28:29,250 OK. Ok, só... 678 00:28:29,449 --> 00:28:30,912 Sim, apenas... 679 00:28:31,111 --> 00:28:34,296 Ok, tudo bem, apenas me ligue de volta se alguma coisa mudar. 680 00:28:34,495 --> 00:28:36,226 Sim, eu também te amo. 681 00:28:38,217 --> 00:28:40,576 Jess, ei, acabei de ouvir. O que aconteceu? 682 00:28:40,775 --> 00:28:42,069 Eu gostaria de saber. 683 00:28:42,268 --> 00:28:43,966 Num minuto meu pai estava se recuperando 684 00:28:43,990 --> 00:28:45,184 de um braço quebrado, e no minuto seguinte 685 00:28:45,393 --> 00:28:46,762 ele está tendo dificuldade para respirar e 686 00:28:46,786 --> 00:28:48,946 agora está inconsciente e em um ventilador. 687 00:28:49,145 --> 00:28:50,668 Foi uma reação ruim a drogas? 688 00:28:50,867 --> 00:28:52,031 Os médicos no Japão 689 00:28:52,230 --> 00:28:53,928 acho que é algum tipo de infecção secundária. 690 00:28:53,952 --> 00:28:55,983 Bem, isso vai exigir uma cirurgia de emergência, o mais rápido possível. 691 00:28:56,182 --> 00:28:58,471 Sim, ele está entrando agora. 692 00:28:58,670 --> 00:29:00,004 Mas os médicos também disseram a Robin 693 00:29:00,203 --> 00:29:01,443 que se eles não encontrarem o 694 00:29:01,467 --> 00:29:03,467 problema logo, meu pai pode... 695 00:29:05,060 --> 00:29:06,314 Ok, ok, tudo bem, ei. 696 00:29:06,513 --> 00:29:07,807 Como posso ajudar? O que você precisa? 697 00:29:08,006 --> 00:29:10,325 Não sei. 698 00:29:10,524 --> 00:29:12,196 Minha irmã me deu uma passagem de avião que 699 00:29:12,285 --> 00:29:13,947 parte para Tóquio hoje à noite. Isso é bom. 700 00:29:14,146 --> 00:29:15,954 É uma viagem de avião de 15 horas, então quando eu chegar lá, 701 00:29:15,978 --> 00:29:17,371 meu pai já pode... 702 00:29:17,570 --> 00:29:19,929 Não, Jess, você não pode pensar assim. Eu sei. 703 00:29:20,128 --> 00:29:22,994 Eu me sinto inútil agora. 704 00:29:25,154 --> 00:29:26,388 Eu entendo. 705 00:29:27,384 --> 00:29:29,225 Confie em mim. 706 00:29:32,798 --> 00:29:35,167 Diz-me que tens algo sobre os nossos raptores, Kasie. 707 00:29:35,366 --> 00:29:38,123 Eu poderia realmente usar algumas boas notícias sobre o pai de alguém. 708 00:29:38,322 --> 00:29:40,412 Você e eu, exceto que eu não tenho nenhum. 709 00:29:40,611 --> 00:29:42,203 Não havia nada na van de Dorothy que 710 00:29:42,343 --> 00:29:44,134 pudesse nos dizer quem levou o pai dela. 711 00:29:44,333 --> 00:29:45,687 E as fotos do senador Miller? 712 00:29:45,766 --> 00:29:47,886 Eu tenho escaneado através de suas bibliotecas para qualquer coisa 713 00:29:48,085 --> 00:29:50,215 isso pode nos dizer quem queria esse disco rígido. 714 00:29:50,414 --> 00:29:53,370 Mas além do fato de que ela gosta de viajar e... 715 00:29:53,569 --> 00:29:56,625 gosta de sobremesa, nada se destaca até agora. 716 00:29:56,824 --> 00:29:58,148 Alguém quer essas fotos. 717 00:29:58,347 --> 00:29:59,909 E eles os querem muito. 718 00:30:00,108 --> 00:30:01,143 Nosso sequestrador acabou de enviar 719 00:30:01,342 --> 00:30:03,661 outra mensagem para o telefone de Dorothy. 720 00:30:03,860 --> 00:30:06,249 Estamos no relógio. Sim. 721 00:30:06,448 --> 00:30:08,777 E agora a única maneira de encontrar o sequestrador 722 00:30:08,976 --> 00:30:09,772 seria para dar-lhes 723 00:30:09,971 --> 00:30:11,066 o que eles querem. 724 00:30:11,265 --> 00:30:12,619 Deixar Dorothy entregar o disco rígido? 725 00:30:12,758 --> 00:30:14,092 E nos leve aos bandidos. 726 00:30:14,291 --> 00:30:15,790 Sim, isso significaria que teríamos que confiar em um criminoso 727 00:30:15,814 --> 00:30:18,939 conhecido que está enfrentando pena de prisão por roubo. 728 00:30:19,138 --> 00:30:20,611 Você acha que Dorothy tentaria escapar? 729 00:30:20,730 --> 00:30:21,766 Acho que é um risco. 730 00:30:24,881 --> 00:30:26,712 É um risco que talvez tenhamos de correr. 731 00:30:26,911 --> 00:30:29,519 Nosso sequestrador começou a enviar fotos. 732 00:30:40,775 --> 00:30:42,487 Tem certeza que isso vai funcionar? 733 00:30:42,686 --> 00:30:44,215 Bem, trocar o disco rígido pelo 734 00:30:44,239 --> 00:30:45,373 seu pai sempre foi o plano, certo? 735 00:30:45,573 --> 00:30:47,165 Sim. Mas isso foi antes. 736 00:30:47,364 --> 00:30:50,320 Se o sequestrador descobrir que o NCIS está envolvido... 737 00:30:50,519 --> 00:30:52,052 eles vão matar meu pai. 738 00:30:52,251 --> 00:30:53,604 Nós vamos fazer tudo o que pudermos 739 00:30:53,803 --> 00:30:56,451 para garantir que isso não aconteça, eu prometo. 740 00:30:57,247 --> 00:31:00,113 Por que se preocupa tanto em salvar um criminoso procurado? 741 00:31:00,313 --> 00:31:03,040 Porque meu pai também me ensinou um código. 742 00:31:03,239 --> 00:31:05,976 Ajude os necessitados sempre que puder. 743 00:31:10,723 --> 00:31:12,624 Jess. 744 00:31:14,475 --> 00:31:15,471 Você está bem? 745 00:31:15,630 --> 00:31:17,202 Sim. 746 00:31:19,910 --> 00:31:21,990 É o sequestrador. 747 00:31:23,144 --> 00:31:25,095 Ele quer que você o encontre em 11 South King Street 748 00:31:25,294 --> 00:31:27,085 e aguarde novas instruções. 749 00:31:27,285 --> 00:31:28,479 Vou passar o endereço. 750 00:31:28,678 --> 00:31:30,469 Você não tem que. É um antigo prédio de escritórios 751 00:31:30,668 --> 00:31:33,007 meu pai e eu usamos para esconder nossos bens roubados. 752 00:31:36,760 --> 00:31:38,312 Esqueci de mencionar isso? 753 00:31:38,511 --> 00:31:40,930 Por que o sequestrador iria querer que você fosse lá? 754 00:31:41,129 --> 00:31:42,224 Não sei. 755 00:31:42,423 --> 00:31:43,816 Bem, pense melhor. 756 00:31:44,015 --> 00:31:47,140 É assim que ajudamos seu pai. 757 00:31:47,339 --> 00:31:50,265 O esconderijo deles é um complexo de escritórios abandonado. 758 00:31:50,465 --> 00:31:51,460 Dorothy estava certa. 759 00:31:51,659 --> 00:31:53,251 Deve ser fácil o suficiente para demarcar 760 00:31:53,450 --> 00:31:54,814 enquanto a mandamos para dentro. 761 00:31:55,013 --> 00:31:57,601 McGee e eu iremos pela entrada oeste. 762 00:31:57,800 --> 00:31:59,362 Eu vou pegar o leste. 763 00:31:59,561 --> 00:32:03,483 Tudo bem. Aqui está sua cópia do disco rígido para usar como isca. 764 00:32:03,682 --> 00:32:05,205 Os dados reais estão aqui? 765 00:32:05,404 --> 00:32:07,096 Com alguma segurança acrescida. 766 00:32:07,295 --> 00:32:10,151 O que isso significa? E se algo der errado? 767 00:32:10,350 --> 00:32:11,829 Bem, nós três estaremos em 768 00:32:11,853 --> 00:32:12,848 contato com você o tempo todo, 769 00:32:13,047 --> 00:32:14,510 usando fones de ouvido. 770 00:32:14,709 --> 00:32:16,829 Tudo ficará bem. Apenas siga o plano. 771 00:32:17,028 --> 00:32:18,591 Sobre isso. 772 00:32:18,790 --> 00:32:21,348 Onde está o Agente Knight? Achei que ela fazia parte disso. 773 00:32:21,547 --> 00:32:23,040 Eu sou. 774 00:32:23,239 --> 00:32:26,125 Jess, pensei que você estava entrando em um avião. 775 00:32:26,324 --> 00:32:27,359 Mudança de planos. 776 00:32:27,558 --> 00:32:29,449 E seu pai? 777 00:32:29,649 --> 00:32:32,007 Não há nada que eu possa fazer para ajudá-lo. 778 00:32:32,206 --> 00:32:34,585 Aqui é onde eu posso ajudar. 779 00:32:38,138 --> 00:32:39,989 Você não tem que fazer isso. 780 00:32:41,224 --> 00:32:43,612 É o que meu pai faria. 781 00:32:53,008 --> 00:32:54,865 Está tudo quieto do nosso lado do prédio. 782 00:32:54,889 --> 00:32:55,884 E você? 783 00:32:56,013 --> 00:32:57,009 Nada aqui. 784 00:32:57,048 --> 00:32:58,472 Alguma coisa de dentro ainda? 785 00:32:58,671 --> 00:33:00,164 Como vai, Dorothy? 786 00:33:00,363 --> 00:33:02,294 Eu sou bom. Eu-eu acho. 787 00:33:02,493 --> 00:33:03,986 Alguma notícia do nosso sequestrador? 788 00:33:04,185 --> 00:33:06,673 Mandei uma mensagem para ele dizendo que estou aqui. 789 00:33:06,872 --> 00:33:08,982 Mas ainda sem resposta. 790 00:33:11,082 --> 00:33:12,883 Então, o que eu faço agora? 791 00:33:13,082 --> 00:33:16,009 Bem, ele disse para esperar mais instruções, então... 792 00:33:16,208 --> 00:33:17,203 nós esperamos. 793 00:33:17,273 --> 00:33:18,069 Se você diz. 794 00:33:18,268 --> 00:33:19,333 Atenha-se ao plano. 795 00:33:19,532 --> 00:33:20,557 Entendi. 796 00:33:20,756 --> 00:33:22,388 Estou indo para a área meu pai e eu 797 00:33:22,587 --> 00:33:23,583 usar como sala de trabalho. 798 00:33:23,712 --> 00:33:26,021 Vê algo fora do comum? 799 00:33:28,609 --> 00:33:30,221 Apenas um monte de coisas roubadas. 800 00:33:30,420 --> 00:33:33,346 Que meu pai e eu vamos voltar totalmente. 801 00:33:33,545 --> 00:33:34,541 Sim... 802 00:33:34,570 --> 00:33:36,083 você totalmente vai. 803 00:33:38,512 --> 00:33:40,134 Espere. 804 00:33:42,662 --> 00:33:44,006 Há uma nota sobre a mesa. 805 00:33:44,205 --> 00:33:44,971 O que isso diz? 806 00:33:45,170 --> 00:33:46,962 É melhor vocês entrarem aqui. 807 00:33:47,161 --> 00:33:47,957 Como agora. 808 00:33:48,156 --> 00:33:49,151 Rápido por favor. 809 00:33:49,350 --> 00:33:50,561 Parece que ela está em pânico. 810 00:33:50,584 --> 00:33:52,227 Todos se movam agora! 811 00:34:00,756 --> 00:34:02,269 Dorothy? DOROTHY: Aqui. 812 00:34:02,468 --> 00:34:03,941 Pressa! 813 00:34:08,201 --> 00:34:09,525 Dorothy? 814 00:34:12,252 --> 00:34:14,172 O que diabos está acontecendo? 815 00:34:19,358 --> 00:34:20,682 Pergunte a eles. 816 00:34:21,577 --> 00:34:23,359 Estamos sendo observados. 817 00:34:23,558 --> 00:34:24,882 Por quem? 818 00:34:25,081 --> 00:34:26,494 Quem escreveu esta nota. 819 00:34:30,634 --> 00:34:32,008 Vocês ouvem esse som? 820 00:34:38,616 --> 00:34:40,527 É o gás. Ir. Ir... 821 00:34:40,726 --> 00:34:42,538 Cavaleiro, Cavaleiro. Eu tenho você, eu tenho você. 822 00:34:48,012 --> 00:34:49,744 Sinto muito, Agente Parker. 823 00:34:50,838 --> 00:34:52,998 Eu tinha que fazer o que a nota dizia. 824 00:35:02,344 --> 00:35:04,036 Olá? 825 00:35:04,235 --> 00:35:05,230 Garota esperta. 826 00:35:05,399 --> 00:35:06,395 Eu fiz o que você pediu. 827 00:35:06,424 --> 00:35:07,927 Agora, onde está meu pai? 828 00:35:08,126 --> 00:35:10,485 Traga o disco rígido para Rock Creek Park. 829 00:35:10,684 --> 00:35:12,277 O início da trilha da velha pedreira. 830 00:35:12,476 --> 00:35:13,670 E rápido. 831 00:35:13,869 --> 00:35:16,238 Papai querido não vai esperar para sempre. 832 00:35:32,680 --> 00:35:33,994 Olá? 833 00:35:34,193 --> 00:35:35,815 Ajuda. 834 00:35:36,014 --> 00:35:37,368 Pai? 835 00:35:42,871 --> 00:35:44,733 Pai? 836 00:35:46,425 --> 00:35:47,460 Dorothy. 837 00:35:50,087 --> 00:35:51,660 Pai! Dor... 838 00:35:51,859 --> 00:35:53,451 Dorothy... Você está bem? 839 00:35:53,650 --> 00:35:55,312 O que eles fizeram com você? 840 00:35:55,511 --> 00:35:57,293 Onde está o disco rígido? 841 00:35:58,617 --> 00:35:59,931 Quem diabos é você? 842 00:36:00,130 --> 00:36:02,737 Eu sou o homem que está pedindo aquele disco rígido pela última vez. 843 00:36:03,802 --> 00:36:05,146 Pegue. 844 00:36:05,345 --> 00:36:07,584 Agora nos deixe em paz. Acabou. 845 00:36:08,709 --> 00:36:10,291 Ainda não. 846 00:36:10,490 --> 00:36:11,655 Que diabos está fazendo? 847 00:36:11,854 --> 00:36:13,944 Tínhamos um acordo. Eu te dei o disco rígido! 848 00:36:14,143 --> 00:36:16,263 E deixei seu pai viver. 849 00:36:16,462 --> 00:36:17,855 Apenas o tempo suficiente para conseguir o que eu quero. 850 00:36:18,025 --> 00:36:19,060 Sim. 851 00:36:19,259 --> 00:36:20,622 NCIS me avisou que isso iria acontecer. 852 00:36:20,821 --> 00:36:23,011 Provavelmente deveria ter ouvido os mocinhos. 853 00:36:23,210 --> 00:36:24,235 Quem disse que não? 854 00:36:24,434 --> 00:36:25,549 NCIS. 855 00:36:29,968 --> 00:36:31,889 Largue sua arma, mãos para cima. 856 00:36:33,083 --> 00:36:34,596 Eu contei a eles sobre o gás que meu pai e eu 857 00:36:34,795 --> 00:36:35,989 mantenha-se naquele complexo de escritórios. 858 00:36:36,188 --> 00:36:37,423 Em vez de um tranquilizante, 859 00:36:37,622 --> 00:36:39,811 Abri um tanque inofensivo de ar comprimido. 860 00:36:40,010 --> 00:36:42,090 Tivemos a sensação de que você poderia estar assistindo. 861 00:36:45,444 --> 00:36:46,440 Você está bem? 862 00:36:46,619 --> 00:36:48,331 Vai ser. 863 00:36:56,402 --> 00:37:00,423 Nate Billings de Alexandria, Virgínia. 864 00:37:01,817 --> 00:37:04,823 Não é seu nome real ou seu endereço real. 865 00:37:05,022 --> 00:37:06,276 Fora de uma identidade falsa 866 00:37:06,475 --> 00:37:09,500 e uma foto de família com Photoshop profissional, 867 00:37:09,699 --> 00:37:11,590 tu não existes. 868 00:37:11,789 --> 00:37:13,491 O que faz de você um fantasma... 869 00:37:13,690 --> 00:37:14,994 Ou um espião. 870 00:37:16,159 --> 00:37:18,965 Um espião que conseguiu que um ladrão fizesse o trabalho sujo para ele. 871 00:37:19,164 --> 00:37:20,697 Mas você não confiou totalmente em Dorothy 872 00:37:20,896 --> 00:37:22,250 para roubar aquele disco rígido, não é? 873 00:37:22,449 --> 00:37:23,454 Então você a seguiu 874 00:37:23,653 --> 00:37:25,007 para ter certeza de que ela fez o que você disse. 875 00:37:25,106 --> 00:37:26,486 É por isso que você estava no estacionamento 876 00:37:26,510 --> 00:37:28,401 quando o gás foi acidentalmente liberado. 877 00:37:28,600 --> 00:37:29,595 Explica muito. 878 00:37:29,694 --> 00:37:30,835 O que não explica é por que 879 00:37:30,859 --> 00:37:32,129 você teve todo esse trabalho 880 00:37:32,153 --> 00:37:33,745 para um disco rígido cheio de 881 00:37:33,944 --> 00:37:35,915 fotos aparentemente inúteis. 882 00:37:36,980 --> 00:37:38,672 Para quem você trabalha? 883 00:37:39,906 --> 00:37:41,220 É hora de chamar um advogado. 884 00:37:41,419 --> 00:37:44,176 Esse é o seu direito. Você tem um número? 885 00:37:44,375 --> 00:37:46,385 Tente a embaixada russa. 886 00:37:54,148 --> 00:37:56,159 Esse cara está trabalhando para a Rússia? 887 00:37:56,358 --> 00:37:58,518 Claro, não podemos provar isso. Não oficialmente. 888 00:37:58,717 --> 00:38:01,404 Mas poucas horas depois de ligar para a embaixada russa, 889 00:38:01,603 --> 00:38:03,464 eles apresentaram documentos de extradição. 890 00:38:03,663 --> 00:38:05,027 O que significa que "Nate Billings" 891 00:38:05,226 --> 00:38:07,784 está agora sob custódia do Departamento de Estado dos EUA. 892 00:38:07,983 --> 00:38:10,053 E deixe-me adivinhar, eles não estão nos deixando falar com ele. 893 00:38:10,242 --> 00:38:13,228 Não. A última coisa que o Estado quer é mais rancor com a Rússia. 894 00:38:13,427 --> 00:38:14,591 Nossa melhor pista se foi. 895 00:38:14,790 --> 00:38:16,060 Junto com qualquer chance de descobrir 896 00:38:16,084 --> 00:38:18,871 quem queria minhas fotos ou por quê. 897 00:38:19,070 --> 00:38:20,065 Receio que sim. 898 00:38:20,175 --> 00:38:22,693 Isso é uma pena. Claro, 899 00:38:22,892 --> 00:38:25,500 informaremos se surgirem novas informações. 900 00:38:26,495 --> 00:38:27,739 Obrigado, Diretor. 901 00:38:27,938 --> 00:38:29,033 Mm-hmm. 902 00:38:29,242 --> 00:38:31,332 E enquanto isso, Agente Parker, 903 00:38:31,531 --> 00:38:32,586 Eu confio que você vai me deixar saber 904 00:38:32,785 --> 00:38:34,497 onde posso obter um varenyky adequado. 905 00:38:36,796 --> 00:38:39,483 Cavalheiros. Mm-hmm. 906 00:38:43,733 --> 00:38:46,808 Um "varenyky adequado"? Isso é um eufemismo? 907 00:38:47,008 --> 00:38:49,476 É agora. 908 00:38:50,441 --> 00:38:52,651 Ótimo. Vocês dois estão aqui. 909 00:38:52,850 --> 00:38:54,810 Podemos ajudá-la, Sra. Hines? Talvez. 910 00:38:55,010 --> 00:38:57,597 Terminei de processar as bibliotecas de fotos do senador Miller 911 00:38:57,796 --> 00:38:58,792 e posso ter encontrado 912 00:38:58,921 --> 00:39:00,484 uma conexão com os russos. 913 00:39:00,683 --> 00:39:02,892 Essas três pessoas parecem familiares? 914 00:39:04,753 --> 00:39:07,062 Esse é o ex-AT da Delilah. 915 00:39:07,261 --> 00:39:08,605 Evellyn Shaw. 916 00:39:09,969 --> 00:39:12,307 E os outros dois são Ren e e John Watts. 917 00:39:12,506 --> 00:39:14,169 O filho do seu ex tinha 918 00:39:14,368 --> 00:39:16,428 um confronto com eles. 919 00:39:16,627 --> 00:39:18,538 Recentemente prendemos essas três pessoas 920 00:39:18,588 --> 00:39:20,678 por serem espiões russos adormecidos. 921 00:39:20,877 --> 00:39:23,405 Acontece que eles eram voluntários ativos 922 00:39:23,604 --> 00:39:26,610 na última campanha de reeleição do senador Miller. 923 00:39:28,003 --> 00:39:29,645 E o que isso prova? 924 00:39:29,844 --> 00:39:30,640 Tecnicamente... 925 00:39:30,839 --> 00:39:33,268 nada. Quatro espiões russos 926 00:39:33,467 --> 00:39:34,592 em tantos meses, 927 00:39:34,791 --> 00:39:36,582 todos com interesse no mesmo senador dos EUA? 928 00:39:36,751 --> 00:39:38,414 Isso não soa como uma coincidência. 929 00:39:38,613 --> 00:39:40,285 Parece que precisamos continuar cavando. 930 00:39:44,176 --> 00:39:45,818 Sim. Mas silenciosamente. 931 00:39:46,017 --> 00:39:48,924 Até NCIS ter algo que possamos provar. 932 00:39:54,965 --> 00:39:57,573 Obrigado, Agente Knight. 933 00:39:57,772 --> 00:39:59,125 É a primeira vez que alguém me 934 00:39:59,265 --> 00:40:00,558 agradece por entregá-los ao FBI. 935 00:40:00,757 --> 00:40:03,733 Eu quis salvar a vida do meu pai. 936 00:40:05,425 --> 00:40:08,252 Prefiro enfrentar a prisão do que perdê-lo para sempre. 937 00:40:10,372 --> 00:40:12,163 Eu sei como você se sente. 938 00:40:24,326 --> 00:40:26,535 Ei. Alguma novidade sobre seu pai? 939 00:40:26,734 --> 00:40:28,924 Uh, ele saiu da cirurgia. 940 00:40:29,123 --> 00:40:30,675 E agora estou apenas esperando que 941 00:40:30,845 --> 00:40:31,840 os médicos liguem com uma atualização. 942 00:40:32,009 --> 00:40:33,144 E você? 943 00:40:33,343 --> 00:40:34,866 Alguma atualização sobre seus ovos? 944 00:40:35,065 --> 00:40:37,603 Oh, eles não são mais ovos. 945 00:40:40,658 --> 00:40:42,937 OK. 946 00:40:43,136 --> 00:40:44,301 Isso é muito fofo. 947 00:40:44,500 --> 00:40:46,819 Ei, toda aquela energia positiva valeu a pena. 948 00:40:47,018 --> 00:40:48,352 Sim. 949 00:40:48,551 --> 00:40:50,710 Esperemos que viaje mais longe do que o Yukon. 950 00:40:50,909 --> 00:40:52,203 Ah, sim. 951 00:40:52,402 --> 00:40:54,323 Acabei de receber uma atualização do hospital no Japão. 952 00:40:54,522 --> 00:40:55,518 Como? 953 00:40:55,727 --> 00:40:56,798 Eu disse a eles que era o médico de cuidados 954 00:40:56,821 --> 00:40:57,976 primários de seu pai aqui nos Estados Unidos. 955 00:40:58,175 --> 00:40:59,927 Acontece que os médicos encontraram 956 00:41:00,106 --> 00:41:01,201 botulismo no braço do seu pai. 957 00:41:01,400 --> 00:41:02,793 Aparentemente, após o acidente de 958 00:41:02,863 --> 00:41:04,525 bicicleta, alguns esporos tóxicos da sujeira 959 00:41:04,724 --> 00:41:06,943 entrou na fratura exposta e se espalhou. É raro. 960 00:41:07,142 --> 00:41:09,491 É como "quais são as chances" raras. Jimmy. 961 00:41:10,586 --> 00:41:12,129 Meu pai vai ficar bem? 962 00:41:12,328 --> 00:41:15,851 Desculpe. Eu pensei da minha perspectiva positiva aqui 963 00:41:16,050 --> 00:41:17,772 e sorriso gigante que ficou claro. 964 00:41:21,673 --> 00:41:23,037 Olá? 965 00:41:26,719 --> 00:41:28,382 Ola pai. 966 00:41:35,090 --> 00:41:37,926 Legendagem patrocinada pela CBS 967 00:41:38,125 --> 00:41:40,723 e TOYOTA. 968 00:41:40,922 --> 00:41:44,286 Legendado por Media Access Group no WGBH access.wgbh.org 72631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.