All language subtitles for farscape.the.peacekeeper.wars.part.2.dsr-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 Nefes al, Rygel, nefes al. 2 00:01:42,720 --> 00:01:45,200 - Rygel? - Rygel! 3 00:01:45,320 --> 00:01:49,040 Kendinden ge�mi�. Onu yukar�ya kald�raca��m, gazdan uzakla�t�raca��m. 4 00:01:50,200 --> 00:01:52,880 Gaz. Bu madde yan�c� m�? 5 00:01:53,000 --> 00:01:56,640 Koruyucular? Yanabilir. 6 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 �ok y�ksek bir s�cakl�kta. 7 00:01:58,840 --> 00:02:02,400 - Tutu�turabilir misin? - Gaz al�c�lar�m� bo�uyor. 8 00:02:02,400 --> 00:02:04,680 Gelin, sizi yukar� bir yere ��karmam�z gerek. 9 00:02:04,680 --> 00:02:08,720 �� dedi�imde. Bir, iki, ��! 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,440 Yani basit�e bizi havaya u�uracaks�n�z. 11 00:02:12,560 --> 00:02:13,600 Yava�! Yava�! 12 00:02:13,680 --> 00:02:17,040 Onu idare edebilirim. Koruyucuyu bulun. 13 00:02:37,000 --> 00:02:39,480 - Bu patlama da neydi? - 21. seviye i�indeydi. 14 00:02:39,560 --> 00:02:43,040 �syan birlikleri kararg�ha. B�t�n birlikler, �imdi! 15 00:02:43,120 --> 00:02:47,040 - Patlama gemin ortas�ndaki Yok Edici'de. - Crichton. 16 00:02:53,880 --> 00:02:57,320 - Bunlar i�eriden de�il. - B�t�n sistemler devre d���. 17 00:02:59,800 --> 00:03:03,360 G��l�, silahlar. Silahlar�n hepsine ihtiyac�m�z var. 18 00:03:06,240 --> 00:03:09,400 Birilerini �ld�rmek gibi mi? Tamam, belki de�ildir. 19 00:03:09,400 --> 00:03:11,120 Silahlardan fazlas� laz�m. Bir plana ihtiyac�m�z var. 20 00:03:11,240 --> 00:03:13,440 - Bebe�i transfer etmemiz laz�m. - �imdi? 21 00:03:13,520 --> 00:03:15,440 Nabz� yava�l�yor. �l�yor. 22 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 Tamam, tamam. 23 00:03:16,880 --> 00:03:18,320 John, Aeryn, orada m�s�n�z? 24 00:03:18,320 --> 00:03:20,520 �l� insanlar� duyuyorum. "D," nas�l hayatta kald�n�z? 25 00:03:20,640 --> 00:03:22,160 Uzun hikaye. 26 00:03:22,240 --> 00:03:23,680 Sizi u�urabilir miyim? 27 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 - Kesinlikle. Ne ile? - �ok b�y�k bir s�priz olacak. 28 00:03:25,920 --> 00:03:28,600 Oldu�unuz yerde kal�n. Sizin i�in ��z�m bulaca��z. Yan�n�za gelece�iz. 29 00:03:28,680 --> 00:03:30,120 Onu duydun. Bu, Alamo. 30 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 Destek. 31 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Gidin! 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Chiana, Bar�� Muhaf�z� Komutan�'n� ara, koordinatlar�m�z� onayla. 33 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 Gidin! 34 00:03:51,600 --> 00:03:52,560 �yi �anslar. 35 00:04:00,120 --> 00:04:01,880 Luxan Komandolar� gemideler, efendim. 36 00:04:01,960 --> 00:04:04,360 Gemimi koruyun! 37 00:04:04,440 --> 00:04:07,720 Aeryn, acele etmeliyiz. Burada bir sinyal kaybettim. 38 00:04:07,800 --> 00:04:11,160 - ��te geliyorlar! - Siz haz�r oldu�unuzda. 39 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 Adam�m, buna haz�r olmad���n�z i�in memnun olmal� m�y�m? 40 00:04:16,920 --> 00:04:20,000 Tamam. Birazc�k bas�n� hissedebilirsiniz. 41 00:04:21,640 --> 00:04:23,520 Tutunun. Tutunun! 42 00:04:23,640 --> 00:04:27,360 - Sava� Bakan� Ahkna, rapor. - Konumland�r�lmalar� kesildi! 43 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Bunun i�in �ok �zg�n�m, bebek. 44 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Onu ilk seferde al. 45 00:04:32,080 --> 00:04:34,840 - Hi� kimse ilk seferde alamaz. - Bekle! 46 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 �yi misin? 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,480 Hamileyim. 48 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 - Cephaneleri b�rak�yorum. - Ben de. 49 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 - Aferin. - Te�ekk�r ederim. 50 00:05:12,840 --> 00:05:15,120 Rygel, iyi misin? 51 00:05:15,120 --> 00:05:17,840 Te�ekk�r ederim. 52 00:05:17,920 --> 00:05:20,600 - Gene d��ar�da. - Bu nedir? 53 00:05:20,600 --> 00:05:24,040 Ne koyduysan�z, ba��m patlayacak! 54 00:05:24,040 --> 00:05:27,320 D'Argo ortaya ��kmazsa, buradaki tek patlayan �ey sen olmayacaks�n. 55 00:05:27,400 --> 00:05:29,800 Kaybedenler gibi davranmay� b�rak�n ve a�a�� bak�n! 56 00:05:29,920 --> 00:05:32,320 Bak�n, s�vari burada . 57 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Tamam, geri �ekilin. 58 00:05:40,760 --> 00:05:42,760 �yi de�il. Ula�amayaca��z. 59 00:05:42,840 --> 00:05:44,480 Dorian cevheri. Nabza duyarl�. 60 00:05:44,480 --> 00:05:46,960 Size ula�abilece�imizi nas�l zannettik? 61 00:05:46,960 --> 00:05:48,880 Bilmiyorum. B�t�n asans�rler kapal�. �abucak yapmal�y�z. 62 00:05:49,000 --> 00:05:52,240 S�rprizimiz g�r�nmek �zere. 63 00:05:52,240 --> 00:05:55,600 Durun asit! Geri �ekilin! 64 00:05:58,280 --> 00:06:01,160 Tamam, bayanlar ve �ocuklar �nden. 65 00:06:06,720 --> 00:06:08,440 Muhte�em g�r�n�yorsun. 66 00:06:08,560 --> 00:06:10,760 - Yine hamileyim. - Tebrik ederim. 67 00:06:10,840 --> 00:06:12,400 Bana dokunma! 68 00:06:14,800 --> 00:06:16,720 Yakalay�n! 69 00:06:16,800 --> 00:06:19,880 Kalmakta �zg�rs�n ve bizim korumam�zdas�n. 70 00:06:21,880 --> 00:06:24,760 Aman Tanr�m! Seni g�rmek g�zel, Jothee. 71 00:06:24,840 --> 00:06:26,280 Evet, kim tahmin ederdi? 72 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 Seni de g�rmek g�zel. Bitirdik mi? 73 00:06:28,520 --> 00:06:30,320 �abuk! Git, git, git, git! 74 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 D��ar�! Git! ��k�n buradan! K�m�lda, k�m�lda! 75 00:06:38,400 --> 00:06:40,280 Hasar raporu verin hemen. 76 00:06:40,400 --> 00:06:43,160 Bar�� Muhaf�zlar�'n�n ordusu, eminim ki, yola ��km��t�r. 77 00:06:43,280 --> 00:06:45,680 Ve biz de yem gibi oturuyoruz! Y�r�y�n! 78 00:06:45,760 --> 00:06:47,400 Geliyorlar! 79 00:06:50,640 --> 00:06:52,680 ��te. 80 00:06:52,760 --> 00:06:55,080 Gidin, i�eri girin! 81 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 Siz tam bir ba� belas�s�n�z. 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,200 Herkes tutunsun! 83 00:07:19,040 --> 00:07:20,400 B�y�m��s�n, dostum. 84 00:07:20,480 --> 00:07:22,680 �yle mi? Yani, z�rhta var ama. 85 00:07:22,800 --> 00:07:25,280 Ben hallederim, �avu�. Siz motorla ilgilenin. 86 00:07:25,280 --> 00:07:26,440 Efendim. 87 00:07:26,440 --> 00:07:28,920 Bu yeniden birle�me planl� m�yd�? 88 00:07:39,280 --> 00:07:41,400 Orada destek birimin var m�? 89 00:07:41,480 --> 00:07:45,800 Manevra yapamazlar veya ate� edemezler, o y�zden biz gitsek iyi olur. 90 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 �yi i�, Cleaver. 91 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 Evet. Ya�l� adam�n onunla yapacak �ok �eyi var. 92 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 Taranan �evreyi Bar�� Muhaf�zlar� do�rulad�. 93 00:08:07,360 --> 00:08:08,240 Anlat bana. 94 00:08:08,320 --> 00:08:10,840 Bu �nsan'� izlemeyi ne zaman b�rakaca��z... 95 00:08:10,920 --> 00:08:14,560 ...ve kendi yapmak istediklerimizi ona kabul ettirece�iz? 96 00:08:17,560 --> 00:08:19,360 Zaten ettirdik. 97 00:08:19,480 --> 00:08:22,360 Crichton solucan deli�i silah� yapmayaca�� konusunda �srar ediyor. 98 00:08:22,360 --> 00:08:25,040 Yapamam diye �srar ediyor. 99 00:08:25,120 --> 00:08:29,640 �nsan �srar�. Hi� denemeden �srarla hareketten ka��nmalar�... 100 00:08:29,840 --> 00:08:33,160 ...ba�ar�s�z bir giri�imden ba�ka bir �ey de�il! 101 00:08:36,640 --> 00:08:39,600 Bize yard�m m� edecek? 102 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 Asla. 103 00:08:43,640 --> 00:08:48,800 Fakat Aeryn ve yeni �ocu�una yard�m edecek. 104 00:08:52,840 --> 00:08:57,240 Luxan delicisi d��ar�da ve uzakta. Kajargan'da g�r���r�z. 105 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 - Yolculuk g�venli. Jothee ile konu�abilir miyim? - Tabii. 106 00:09:03,200 --> 00:09:05,880 Bar�� Muhaf�zlar�'n�n kontrol�ndeki uzaydan ge�ebilmek bir rehbere ihtiyac�n var. 107 00:09:17,120 --> 00:09:19,680 Chiana, annenden beri ger�ekten �nemsedi�im... 108 00:09:19,800 --> 00:09:21,400 ...tek insan. 109 00:09:26,040 --> 00:09:29,000 Chiana ve senin tekrar bir araya gelmene �ok sevindim. 110 00:09:29,000 --> 00:09:32,160 G�nden g�ne. G�ven zaman al�r. 111 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 Evet, al�r. 112 00:10:00,840 --> 00:10:04,080 Ben buna lay�k de�ilim. Ben buna lay�k de�ilim. 113 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 Ben buna lay�k de�ilim. 114 00:10:06,000 --> 00:10:09,080 Yapamam, yapamam. Bunu yapamam. 115 00:10:41,400 --> 00:10:42,840 John, nereye gidiyorsun? 116 00:10:44,840 --> 00:10:49,080 �leti�im portlar�n�n a��k oldu�unu g�r�yoruz. Cevap verir misin l�tfen? 117 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 Frell. 118 00:11:08,560 --> 00:11:10,360 Scarran'lar �at��maya devam ediyorlar. 119 00:11:10,360 --> 00:11:11,880 Staleek'in �nc� kolu oldu�u a��k. 120 00:11:12,000 --> 00:11:13,640 Say�ca az�nl�ktay�z ve sald�r� alt�nday�z. 121 00:11:13,640 --> 00:11:15,160 Komutan� ta��yan ara� a��r hasar g�rd�. 122 00:11:15,240 --> 00:11:16,600 Onu koruyam�yoruz. 123 00:11:16,680 --> 00:11:19,560 Han�mefendi, b�y�k �ans�lye �ld�. 124 00:11:19,680 --> 00:11:23,520 Halk�m�z i�in b�y�k bir trajedi. 125 00:11:23,600 --> 00:11:26,200 �ok b�y�k bir anma t�reni d�zenleyin. 126 00:11:26,280 --> 00:11:30,400 Ve Kaptan Braca'n�n yeri hakk�nda hemen bir rota �izin. 127 00:11:30,400 --> 00:11:31,640 Sayg�lar�mla, han�mefendi... 128 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 ...Komutan, �ans�lye Yard�mc�s� Vosler'i g�nderiyor... 129 00:11:34,040 --> 00:11:36,080 Seni aldatmas�na izin verme, Lieutenant. 130 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 Durumumdan haberdar m�s�n�z? 131 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 Kumandan, han�mefendi. 132 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 - Bu sava� grubunun i�inde benden y�ksek r�tbeli olan var m�? - Kimse. 133 00:11:43,160 --> 00:11:45,760 O zaman �ans�lye yard�mc�s�na yolcu�unda yapaca�� ekstra... 134 00:11:45,840 --> 00:11:48,160 ...mesafe i�in �z�rlerinizi yollay�n. 135 00:11:48,240 --> 00:11:51,600 Ve Kaptan Braca'n�n yeri hakk�nda bir rota �izin hemen. 136 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 Han�mefendi. 137 00:12:02,520 --> 00:12:05,320 Varsay�mlar�n�z do�ruydu, Ekselanslar�. 138 00:12:05,400 --> 00:12:09,040 Casusumun bana verdi�i bilgiye g�re, su gezegeni Crichton'a bir �nceki ziyaret... 139 00:12:09,160 --> 00:12:12,320 ...Eidelon denilen bir t�r taraf�ndan n�fusland�r�lm��. 140 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 Evet. 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Benim kafam� buland�rmak i�in... 142 00:12:15,560 --> 00:12:17,880 ...kurula getirdikleri kahrolas� yarat�kla ayn�. 143 00:12:17,880 --> 00:12:20,560 A��k�a tuza�a d���rerek bizi yenmek i�in bir plan. 144 00:12:20,680 --> 00:12:22,480 Su gezegenine tam h�z. 145 00:12:22,480 --> 00:12:24,800 Crichton art�k bizim i�in tek tehdit de�il. 146 00:12:24,880 --> 00:12:29,960 B�t�n Eidelon'lar �ld���nde bana haber ver. 147 00:12:43,120 --> 00:12:46,000 Zaman� gelmi�ti! 148 00:12:46,000 --> 00:12:48,480 Kesinlikle. 149 00:12:48,560 --> 00:12:51,440 Bilgini serbest b�rak. 150 00:12:51,560 --> 00:12:53,840 Bar�� yapmam gerekiyor. 151 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 - Zaman... - U�up gider. 152 00:12:58,240 --> 00:13:01,120 - Zaman... - H�rs�z gibidir. 153 00:13:01,240 --> 00:13:04,120 - Zaman... - B�t�n yaralar� iyile�tirir. 154 00:13:04,200 --> 00:13:07,640 - Zaman... - Rosemary ve... 155 00:13:07,640 --> 00:13:10,160 Zaman... 156 00:13:12,080 --> 00:13:13,800 Zaman biter. 157 00:13:32,600 --> 00:13:35,560 Crichton, ona sahipsin, de�il mi? 158 00:13:35,640 --> 00:13:39,120 Dokunma bana! 159 00:13:39,120 --> 00:13:42,560 Zaferin s�rr�. Bar��a giden vah�i yol. 160 00:13:54,560 --> 00:13:57,320 Tebrik ederim, John! 161 00:13:57,440 --> 00:14:00,800 Bu �ok b�y�k! B�y�kten de b�y�k! 162 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Bu solucan deli�i silah� planlar� karma��k. 163 00:14:04,640 --> 00:14:06,920 Ama bence bunu birlikte pazarlayabiliriz. 164 00:14:07,000 --> 00:14:09,600 - Ba��m �atl�yor. - Bu adama bir ba�l�k verin. 165 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 Oh, siz MBA tipleri. 166 00:14:14,600 --> 00:14:17,680 Bunu sana getirmedim. 167 00:14:17,760 --> 00:14:21,120 Bayanlar. 168 00:14:21,120 --> 00:14:24,760 Bu proje, John, ikimiz i�in. 169 00:14:24,840 --> 00:14:29,160 "Bu y�l geliyor, Y�ld�zlara solucan deli�i silahlar�." 170 00:14:30,880 --> 00:14:35,040 "Harvey ve John'un Yap�m ve M�hendisli�iyle." 171 00:14:35,120 --> 00:14:36,080 John ile Harvey. 172 00:14:36,160 --> 00:14:38,000 Yeni bir tabela yapt�rabilirim. 173 00:14:38,080 --> 00:14:40,880 ��i kabul ettin. �imdi bunu yapmak zorunday�z. 174 00:14:40,960 --> 00:14:43,480 Benim zaman masamday�z. Kovuldun! 175 00:14:46,800 --> 00:14:48,240 Oraya gittin, de�il mi? 176 00:14:48,360 --> 00:14:51,920 B�t�n o yolu gittim. 177 00:14:52,000 --> 00:14:54,760 - Senden bunu yapman� istemedim. - Evet, istedin. 178 00:14:54,880 --> 00:14:58,320 Herkes muhte�em solucan deli�i silah�n� g�rmek istiyor. 179 00:14:58,320 --> 00:15:00,240 Ben sava��n, bar��a d�nd���n� g�rmek istiyorum. 180 00:15:00,360 --> 00:15:01,680 Sava� ve bar��. Sava� ve bar��. 181 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 Woody Allen'�n versiyonunun daha komik oldu�u i�in... 182 00:15:03,520 --> 00:15:06,080 ...Tolstoy'unkinden daha iyi oldu�unu biliyor muydun? 183 00:15:06,200 --> 00:15:08,880 Ve mutlak g�� mutlaka yozla��r. 184 00:15:08,960 --> 00:15:11,000 Lanet kalemim nerede? Kalemim nerede? 185 00:15:11,080 --> 00:15:13,400 Senin istedi�in bu. "Senin" istedi�in bu! 186 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 Hay�r, Aeryn, bu benim istedi�im de�il! 187 00:15:15,960 --> 00:15:18,760 Kader b�t�n ��k��lar� kapat�yor, olan bu. 188 00:15:18,840 --> 00:15:22,480 Ve ne yaparsam yapay�m, ate�e daha da yakla��yorum. 189 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 O zaman geri �ekil. 190 00:15:24,880 --> 00:15:27,680 Bu sava� senin sorumlulu�un de�il. 191 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 Sen ve bebek benim sorumlulu�umsunuz. 192 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 Ve sizi Bar�� Muhaf�zlar�'ndan, Scarran'lardan, Tregan'lardan... 193 00:15:32,280 --> 00:15:35,360 ...ve aslanlardan ve kaplanlardan ve ay�lardan nas�l koruyaca��m? 194 00:15:35,440 --> 00:15:37,640 Bununla m�? 195 00:15:37,640 --> 00:15:41,760 Bu silahla m�? Hi�bir silah yeteri kadar b�y�k de�il. 196 00:15:41,880 --> 00:15:44,560 Stark ve Eidelon'lar h�l� bizimle. 197 00:15:47,040 --> 00:15:48,680 O yeterli de�il. 198 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 Bu, yeterli. 199 00:15:51,760 --> 00:15:56,920 Solucan delikleri. Kafam�n i�indeler. 200 00:15:58,360 --> 00:16:02,280 �irkin ve k�t�l�k dolu. 201 00:16:02,280 --> 00:16:05,640 - Ama seni ve bebe�i koru... - Ah, g�r�yor musun? 202 00:16:05,640 --> 00:16:09,680 Sadece sen beni korumuyorsun. Birbirimizi koruyoruz. 203 00:16:14,960 --> 00:16:17,360 Bunu hissettin mi? 204 00:16:18,520 --> 00:16:20,120 Tekme att�. 205 00:16:20,240 --> 00:16:23,880 ��imde hareket etti�ini hissedebiliyorum. 206 00:16:32,400 --> 00:16:34,720 Al, Starky. 207 00:16:39,800 --> 00:16:42,200 Onun hi� b�yle oldu�unu hat�rlam�yorum. 208 00:16:42,280 --> 00:16:45,760 Hi� kimse hat�rlamaz. 209 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Toad, su i�leri ne durumda? 210 00:16:48,240 --> 00:16:51,960 - Bebe�imi �zl�yorum! - Ne bebe�i? 211 00:16:52,080 --> 00:16:56,280 - Bir bebe�i mi vard�? - Biraz kar���k bir hikaye. 212 00:16:56,280 --> 00:16:58,680 �ocu�u ta��d��� i�in b�nyesinde olu�an... 213 00:16:58,800 --> 00:17:01,000 ...kimyasal dengesizlikten kaynaklan�yor. 214 00:17:01,000 --> 00:17:04,240 Zamanla iyile�ecek. 215 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 Sen iyi misin? 216 00:17:10,560 --> 00:17:14,520 Ben �ok iyiyim. 217 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 Bunu senin yard�m�n olmadan yapamam, Pilot. 218 00:17:17,760 --> 00:17:20,920 Yoksa Moya'n�n m� desem? 219 00:17:21,040 --> 00:17:23,720 Di�erlerine kar�� bir silah olarak m� kullan�lacak? 220 00:17:23,800 --> 00:17:25,920 En k�t� durumda, evet. 221 00:17:26,000 --> 00:17:27,920 Do�ru anl�yorsam... 222 00:17:27,920 --> 00:17:31,280 ...bunun on binleri �ld�recek g�c� var. 223 00:17:33,040 --> 00:17:34,560 Acemiler i�in. 224 00:17:34,560 --> 00:17:38,400 Bu �eyi kullanabilir misin? 225 00:17:38,480 --> 00:17:41,360 Evet. 226 00:17:41,480 --> 00:17:45,600 O zaman sen d���nd���m gibi biri de�ilsin. 227 00:17:49,320 --> 00:17:51,800 �ld�rmeye benimle mi ba�layacaks�n? 228 00:17:51,920 --> 00:17:54,200 Biri kafana silah do�rultursa, ne yapars�n? 229 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 Kendini korursun. 230 00:17:59,760 --> 00:18:02,960 Ve bu... niye bunu yapmak zorunda kal���m�z�n sebebi. 231 00:18:02,960 --> 00:18:04,400 Kafana silah dayayan kimse yok. 232 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 Tanr�m, Pilot! Herkesin bir silah� var kafama dayanan! 233 00:18:07,560 --> 00:18:08,600 Ba�ka se�enekler var. 234 00:18:08,680 --> 00:18:13,600 Bunu niye �u s�rada �lecek milyonlarca insana anlatm�yorsun? 235 00:18:13,600 --> 00:18:15,520 Bu ger�ekten seni ilgilendiriyor mu? 236 00:18:15,600 --> 00:18:17,920 Yoksa bu, Aeryn ve do�mam�� �ocu�unu... 237 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 ...koruma duygusu mu? 238 00:18:20,200 --> 00:18:23,080 Onlar benim ailem, Pilot. 239 00:18:25,680 --> 00:18:30,640 Her �ey aileyle ba�lar. 240 00:18:39,200 --> 00:18:41,680 Scarran'lar! 241 00:18:51,360 --> 00:18:53,960 - Lanet olsun, ne oluyor? - Sald�r�ya u�rad�k. 242 00:18:55,120 --> 00:18:57,040 Scarran'lar burada ne ar�yor? 243 00:18:57,120 --> 00:18:58,960 Pilot, bizi buradan kurtar. 244 00:18:59,040 --> 00:19:00,280 Eidelon'lar ne durumda? 245 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Onlar�n �ehri de sald�r� at�nda. 246 00:19:05,360 --> 00:19:07,400 Onlardan daha �ok var! 247 00:19:07,400 --> 00:19:11,880 Ne? Uyar� yok mu? Hatta bize teslim ol demek de mi yok? 248 00:19:14,600 --> 00:19:17,920 Pilot, ne yap�yorsun? 249 00:19:17,920 --> 00:19:20,160 Ben de�ilim! Moya yap�yor! 250 00:19:29,240 --> 00:19:31,160 Okyanusa do�ru gidiyor! 251 00:19:31,280 --> 00:19:32,920 �ak�lacak! 252 00:19:34,320 --> 00:19:35,960 S�k� tutun, ge�ecek. 253 00:19:48,520 --> 00:19:50,920 Moya bunu yapabilir mi? 254 00:19:50,920 --> 00:19:54,680 Yapt� bile. Su s�zd�rmaz olmal�. 255 00:19:54,760 --> 00:19:55,720 Olmal� m�? 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 A��lan delikler fazla dayanmayacak. 257 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 Kendinizi aptal yerine koymay�n. 258 00:19:58,520 --> 00:20:00,800 Uzay�n vakumuyla kar��la�t�r�rsak... 259 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 ...buradaki giderek artan bas�n� �ok daha b�y�k! 260 00:20:03,400 --> 00:20:04,920 Sular alt�nda kalaca��z! 261 00:20:05,040 --> 00:20:09,640 Pilot, Moya tam olarak nereye gitmek i�in y�neliyor? Pilot? 262 00:20:20,480 --> 00:20:22,080 Dibe ho� geldiniz. 263 00:20:22,200 --> 00:20:24,120 Pilot, buras� su almaya ba�lad�. 264 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 Di�er yerlerdeki durum nedir? 265 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 Sikozu'nun de�erlendirmesi do�ru. 266 00:20:27,560 --> 00:20:29,400 Bir�ok kat sular alt�nda kal�yor. 267 00:20:29,480 --> 00:20:31,680 E�er bar�� yapacaksak, Stark'� Eidelon'lara g�t�rmeliyiz. 268 00:20:31,800 --> 00:20:34,840 - Tamam. Y�zeye nas�l ��kaca��z. - Transfer botuyla. 269 00:20:34,960 --> 00:20:37,840 E�er Moya su s�zd�rmaz de�ilse, transfer botlar� da de�ildir. 270 00:20:37,920 --> 00:20:40,520 Su s�zd�rmaz bir tane yapmal�y�z. Benimle gel. 271 00:20:42,920 --> 00:20:43,880 Stark nerede? 272 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 Yerini tespit edemedim, efendim. 273 00:20:51,440 --> 00:20:52,680 Evet, buraday�m. 274 00:20:52,680 --> 00:20:55,000 Meraklanman�za gerek yok. 275 00:20:55,000 --> 00:20:56,800 - Sen iyi misin? - Evet, iyiyim. 276 00:20:56,920 --> 00:20:58,080 Fakat Stark, Scarran'lar�n Eidelon'lar�n �st�ne... 277 00:20:58,160 --> 00:21:00,280 ...ate� toplar�n� f�rlatt�klar�n� duyunca... 278 00:21:00,360 --> 00:21:01,120 ...tamamen tela�a kap�ld�. 279 00:21:01,240 --> 00:21:02,560 - O nerede? - Bilmiyorum. 280 00:21:02,560 --> 00:21:04,000 Ben 7. kattay�m. 281 00:21:04,120 --> 00:21:05,840 Sudan dolay� onu takip etmek zor. 282 00:21:05,920 --> 00:21:07,000 Ben a�a�� katlar� kontrol edece�im. 283 00:21:07,000 --> 00:21:08,240 �st taraf� ben al�r�m. 284 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 Y�zeyde daha �ok silaha ihtiyac�m�z olacak. 285 00:21:10,920 --> 00:21:13,320 - Ben silah deposuna ge�iyorum. - Tamam. Dikkatli ol. 286 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 Ben hamileyim, savunmas�z de�il, John. 287 00:21:17,360 --> 00:21:20,200 Tamam. Hamile. 288 00:21:20,320 --> 00:21:24,360 Hadi, Stark! ��k ortaya! 289 00:21:24,360 --> 00:21:26,560 Yar�m saattir yukar�daym�� gibi davran�yorsun... 290 00:21:26,560 --> 00:21:30,400 ...fakat kafam�z�n �st�nde 10 fit okyanus var. 291 00:21:30,480 --> 00:21:34,320 Tanr�m, lanet �ey. 292 00:21:36,720 --> 00:21:38,640 H�l� onu g�ren yok mu? 293 00:21:38,720 --> 00:21:41,240 Hay�r, fakat buldu�um zaman haberin olacak... 294 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 ...��nk� onun kolunu ��karaca��m. 295 00:21:43,320 --> 00:21:45,160 A�a�� katlarda de�il. 296 00:21:45,240 --> 00:21:46,680 Pek�l�. Sen yaylara bak. 297 00:21:46,800 --> 00:21:48,400 - Ben arka taraf� al�yorum. - Memnuniyetle. 298 00:21:48,520 --> 00:21:51,680 Stark, ne hissetti�ini biliyorum. 299 00:21:51,680 --> 00:21:55,520 Kafanda herkesin istedi�i bir �ey var. 300 00:21:55,520 --> 00:21:58,760 �yle bir �ey ki... asla oran�n i�inde olmamal�yd�. 301 00:21:58,880 --> 00:22:02,320 Sana s�z veriyorum, onu oradan ��karaca��z. 302 00:22:04,520 --> 00:22:06,720 Kahrolas� �eyi d��ar� ��karsak iyi olacak. 303 00:22:11,720 --> 00:22:12,760 Su gezegeni yakla��yor. 304 00:22:12,760 --> 00:22:15,560 Hasar g�rm�� bir komut ta��y�c� tarama alt�nda. 305 00:22:15,640 --> 00:22:17,280 �ok say�da Scarran gemisi onu bombal�yor. 306 00:22:17,360 --> 00:22:18,720 Beklenmedik bir sorunumuz var m�? 307 00:22:18,800 --> 00:22:21,400 B�t�n g�stergeler bize y�nelen bir hedef olmad���n� s�yl�yor. 308 00:22:21,400 --> 00:22:23,320 �mparatorun gemisini izole ettin mi? 309 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 Daha de�il. 310 00:22:24,480 --> 00:22:26,200 �yleyse, t�m ekibi g�rev yerlerine da��t�n. 311 00:22:26,200 --> 00:22:28,400 Baylar ve bayanlar, hemen kendinizi toparlay�n. 312 00:22:35,520 --> 00:22:39,160 Baz� �eyler hakk�nda ara s�ra fikirlerimi nas�l de�i�tirdi�imi bilir misin? 313 00:22:39,240 --> 00:22:40,680 �yle heyecanlanm��t�m ki... 314 00:22:40,760 --> 00:22:43,480 Bunu yapaca��m dedim ve lanet olsun... 315 00:22:43,480 --> 00:22:45,400 ...ger�ekten bunu dedim. 316 00:22:45,400 --> 00:22:47,960 Ve sonra fikrimi tamamen de�i�tirdim. 317 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 Evet. 318 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 Hyneria. 319 00:22:56,600 --> 00:22:57,560 Bunu seninle... 320 00:22:59,760 --> 00:23:00,840 ...yapaca��m. 321 00:23:02,840 --> 00:23:06,200 - Neden biliyor musun? - ��nk� sen Hynerian'lar� seviyorsun. 322 00:23:06,280 --> 00:23:09,360 �ok fazla de�il. 323 00:23:09,440 --> 00:23:11,160 Ama senden ho�lan�yorum. 324 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 Bunu duyabiliyor musun? 325 00:23:27,280 --> 00:23:29,680 Sadece bir DRD'nin sesi. 326 00:23:32,560 --> 00:23:37,280 Ve bu da bas�n� alt�ndaki gemimizin sesi, Moya. 327 00:23:38,600 --> 00:23:41,120 Ve bu... 328 00:23:41,200 --> 00:23:45,520 ...namlusuna maksimum m�himmat paketi s�r�lm��... 329 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 ...tam menzilli sald�r� silah� bir AKR'nin sesi. 330 00:23:50,400 --> 00:23:51,760 �yi misin? 331 00:23:51,840 --> 00:23:54,520 Evet. Sadece bebek �ok tekmeliyor. 332 00:23:57,480 --> 00:23:59,520 Gidip Stark'� bulmak i�in yard�m etmeliyim. 333 00:23:59,600 --> 00:24:01,920 Biz John'a hay�r dedik. 334 00:24:03,560 --> 00:24:05,080 Biliyorum. 335 00:24:05,080 --> 00:24:09,680 Moya ve ben bir toplu cinayetin par�as� olmayaca��z. 336 00:24:11,320 --> 00:24:13,440 Bunu hi�birimiz istemiyoruz, Pilot. 337 00:24:13,520 --> 00:24:17,160 Ama yapmazsak, sonu� daha k�t� olacak. 338 00:24:17,160 --> 00:24:19,000 Stark ve Eidelon'lar... 339 00:24:19,000 --> 00:24:20,720 ..."solucan deli�i silah�" yerine tercih edilemezler mi? 340 00:24:20,720 --> 00:24:23,960 Tabii ki, ama bunu yapabileceklerinden emin de�ilim. 341 00:24:29,160 --> 00:24:32,320 Biliyor musun, hepimiz ayn� �eyi istiyoruz, Pilot. 342 00:24:33,360 --> 00:24:35,560 Bar��. 343 00:24:41,720 --> 00:24:42,960 Merhaba, D'Argo. 344 00:24:43,040 --> 00:24:45,560 Onu buldum. Alt bak�m b�l�m�nde. 345 00:24:45,640 --> 00:24:49,000 �yle ka�t���m i�in �z�r dilerim. Ak�ls�zl�k ettim. 346 00:24:49,080 --> 00:24:50,520 �yi misin? 347 00:24:50,520 --> 00:24:52,840 Asl�nda iyiyim. 348 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Hat�r� say�l�r derecede iyiyim... 349 00:24:54,080 --> 00:24:57,640 ...art�k sorumlulu�u i�imde yerle�ene verdi�im i�in. 350 00:24:57,640 --> 00:25:02,120 Yani i�e yarad� m�? ��inde mi? 351 00:25:02,240 --> 00:25:05,000 Yondalao'nun bilgeli�i. 352 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Buradan ger�ekten ��kmak zorunday�z. 353 00:25:10,480 --> 00:25:13,280 �ok fazla derindeyiz, de�il mi, D'Argo? 354 00:25:13,360 --> 00:25:15,760 L�tfen, Stark. Gitmek zorunday�z. 355 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Su. 356 00:25:17,480 --> 00:25:21,120 Evet, �ok fazla su var. 357 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 Daha fazla su. 358 00:25:24,400 --> 00:25:25,360 Yere yat! 359 00:25:28,520 --> 00:25:32,240 D'argo ve Stark'�n oldu�u alt katlarda gedik a��ld�! 360 00:25:32,640 --> 00:25:33,960 Ben yak�n�m, gidiyorum. 361 00:25:45,000 --> 00:25:46,560 Neredeler? 362 00:25:47,880 --> 00:25:49,400 Burada. Tam burada! 363 00:25:51,160 --> 00:25:52,680 D'Argo, hay�r. 364 00:25:52,760 --> 00:25:54,200 Ona g�z kulak ol. 365 00:26:11,560 --> 00:26:12,920 Te�ekk�r ederim. 366 00:26:15,800 --> 00:26:16,640 �yi misin? 367 00:26:19,160 --> 00:26:24,320 Neredeyse �lmek �zereyken g�r�lebilecek en �a��rt�c� �eyi g�rd�m. 368 00:26:24,440 --> 00:26:26,840 Neyi? 369 00:26:26,920 --> 00:26:29,240 Hayal� bir g�r�nt� m�? I��k m�? 370 00:26:29,240 --> 00:26:32,480 - Atalar�n� m�? - Hay�r. 371 00:26:33,720 --> 00:26:36,720 Sudan b�y�k bir duvar ve zemin boyunca... 372 00:26:36,720 --> 00:26:40,040 ...burnumu par�alayan taban� g�rd�m. 373 00:26:46,960 --> 00:26:50,120 Yalan s�yl�yorsun. Bu senin normal tarz�n de�il. 374 00:26:50,240 --> 00:26:54,440 Eidelon. Crichton, art�k korkmuyorum. 375 00:26:56,440 --> 00:27:00,680 Bu d���ncelerini akl�nda tut, ��nk� yery�z�ne iniyoruz. 376 00:27:14,200 --> 00:27:17,360 B�y�k �ans�lye Maryk. 377 00:27:17,360 --> 00:27:19,960 Sava�a g�t�r bizi! 378 00:27:20,040 --> 00:27:23,520 Gemimiz haricinde art�k hi�bir �eyin �nemi yok. 379 00:27:28,600 --> 00:27:29,440 �yi misiniz? 380 00:27:29,560 --> 00:27:32,520 Kad�nlar, neden bunu bir kereden fazla yapmay� se�er, akl�m alm�yor. 381 00:27:32,520 --> 00:27:36,360 - ���n sihirli bir say� oldu�unu s�ylerler. - �� korkun� bir say�. 382 00:27:36,440 --> 00:27:38,640 Hadi, hareket edin! Gidelim! 383 00:27:38,640 --> 00:27:41,320 Stark, sen benimle gel. 384 00:27:43,440 --> 00:27:44,800 �ok ge� kald�k. 385 00:27:44,880 --> 00:27:47,280 Bunu hen�z bilmiyoruz. Hadi. 386 00:27:47,400 --> 00:27:50,560 - Eidelon'lar nerede? - Scarran d�nemi sona erdirildi. 387 00:27:50,640 --> 00:27:52,840 �avu� Learko, Bu "Sat�r" Jothee. 388 00:27:52,960 --> 00:27:55,640 �avu�, orada m�s�n�z? 389 00:27:55,720 --> 00:27:58,400 Daha fazlas�, efendim. 390 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Durum nedir? 391 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 Scarran'lar kentin kontrol�n� ele ge�irdiler. 392 00:28:06,960 --> 00:28:08,280 Bar�� Muhaf�zlar� kendi ceplerinde izole edilmi� h�ldeler... 393 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 ...ancak muntazaman etkisiz h�le geliyorlar. 394 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 - Eidelonlar ne durumda? - K�r�ma u�rad�lar, hatta teslim oldular. 395 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 Kalan adamlar�m�z da �ehrin �teki taraf�ndalar... 396 00:28:15,560 --> 00:28:16,640 ...hayatta kalan olup olmad���n� ara�t�r�yorlar. 397 00:28:16,720 --> 00:28:18,640 Stark'� onlara ula�t�rmal�y�z. 398 00:28:18,640 --> 00:28:20,560 Kaptan Braca, h�l� hayatta m�s�n�z? 399 00:28:20,680 --> 00:28:24,000 - Tamamen evet, efendim. Sesinizi duymak g�zel. - Yeriniz? 400 00:28:24,000 --> 00:28:26,240 B�y�k tap�nak. 401 00:28:26,320 --> 00:28:28,720 Bir Eidelon birli�iyle birlikte dayanmaya �al���yoruz. 402 00:28:28,720 --> 00:28:31,200 Takviye birlik i�in yapt���m istek �nemsenmedi.. 403 00:28:31,320 --> 00:28:33,040 �u an bir k�sm� yolda. S�k� durun. 404 00:28:33,120 --> 00:28:35,440 Tamam, efendim. 405 00:28:35,440 --> 00:28:37,920 Gidelim. Siz �nden. 406 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 �avu� Learko, siz onlarla gidin. 407 00:28:39,560 --> 00:28:41,000 �u an Stark bir numaral� �nceli�imiz. 408 00:28:41,080 --> 00:28:44,720 Stark? Bir normalin tersine d�nmesi nas�l bir duygu! 409 00:28:48,960 --> 00:28:50,880 �ok fazla ate� almay�n. 410 00:28:50,880 --> 00:28:54,320 Ben de senin hakk�nda ayn� �eyleri d���n�yordum, ya�l� adam. 411 00:28:59,600 --> 00:29:02,960 Neden bu kenti kurban edemiyoruz? 412 00:29:03,040 --> 00:29:06,880 Luxan sald�r�s�ndan dolay� silah sistemlerimiz �al��maz durumda , Ekselanslar�. 413 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Bahane istemiyorum... 414 00:29:09,000 --> 00:29:12,920 ...her bir Eidelon'un ortadan kald�r�lmas�n� istiyorum. 415 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 �u an silahlar�m�z haz�rlan�yor. 416 00:29:21,280 --> 00:29:23,880 Bu makam sana yak���yor. 417 00:29:23,960 --> 00:29:27,200 �n birliklerden gelen raporlara g�re... 418 00:29:27,320 --> 00:29:31,440 ...Crichton ve Leviathan okyanusun derinliklerine g�m�ld�. 419 00:29:31,520 --> 00:29:33,160 Siz de hemfikir misiniz? 420 00:29:33,240 --> 00:29:36,920 Bunun ispat� olarak kafatas�n� g�rmeyi tercih ederim. 421 00:29:37,000 --> 00:29:39,400 Bar�� Muhaf�zlar� yenildi�i zaman... 422 00:29:39,320 --> 00:29:43,120 ...galaksi y�netiminin daha b�y�k sorunlar�n� dikkatlice ele alaca��m. 423 00:29:43,320 --> 00:29:46,800 Bana Crichton'�n kafas�n� getirin... 424 00:29:46,800 --> 00:29:49,840 ...ve aram�zdaki t�m farkl�l�klar ��z�ls�n. 425 00:29:49,960 --> 00:29:55,120 Pozisyonumu ger�ek sayarsak, sizin de yolunuz... 426 00:29:56,560 --> 00:29:59,040 ...�mparatori�elik, sevgili Ahkna. 427 00:30:05,200 --> 00:30:07,880 Neden bu yol �zerinde bize kar�� koyan olmad�? 428 00:30:07,880 --> 00:30:11,520 Scarran �ok timleri say�ca fazla asker i�eren... 429 00:30:11,640 --> 00:30:13,520 ...ancak say�ca az birliklere sahip. 430 00:30:13,640 --> 00:30:17,560 G�r�nen o ki, sokak sokak ilerlemi�ler. �mha izleri var. 431 00:30:17,680 --> 00:30:19,600 �imdi a�a��dalar. 432 00:30:19,600 --> 00:30:24,480 Herkes i�in di�erlerini yaln�z b�rakmak ne kadar zor olacak, kim bilir? 433 00:30:24,560 --> 00:30:25,520 Ben imkans�z derdim. 434 00:30:25,640 --> 00:30:28,200 Bebe�in ismini Rygel koyman�z� isterim. 435 00:30:28,320 --> 00:30:30,320 Belki... e�er k�z olursa. 436 00:30:30,320 --> 00:30:33,960 Pek�l�, millet, e�er bu cehennemden ��kabilirsek... 437 00:30:33,960 --> 00:30:36,080 ...burada bulu�uruz. 438 00:30:36,160 --> 00:30:39,320 Moya'n�n bizi almas� i�in r�ht�mdan iyi bir yer olamaz. 439 00:30:39,440 --> 00:30:42,320 Pek�l�, millet, hadi buradan ��kal�m. 440 00:30:50,840 --> 00:30:52,880 �ok etkileyici �ekilde ya�malam��lar. 441 00:30:52,960 --> 00:30:56,040 �ehirlerimin bu h�lini g�rd�k�e, deh�ete kap�l�yorum. 442 00:31:16,080 --> 00:31:18,560 Selam, Grunschlk, bir yere mi gidiyorsun? 443 00:31:18,560 --> 00:31:21,360 Ah, san�r�m ciddi sorunlar ile u�ra��yorsunuz. 444 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 - Haini vurun. - Ben hain de�ilim. 445 00:31:23,440 --> 00:31:27,200 Biz ayr�ld�ktan sonra, birileri Scarran'lara yerimizi bildirdi. 446 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 Ba�ka biri olmal�. 447 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 Birilerine burada oldu�umuza dair sinyal verdin mi? 448 00:31:31,720 --> 00:31:36,680 Sinyal vermek mi? Ben ka�maya �al���yordum. 449 00:31:39,200 --> 00:31:40,720 Scarran silah�ndan? 450 00:31:40,800 --> 00:31:42,720 Yani? Bu hileye her zaman ba�vururuz. 451 00:31:42,720 --> 00:31:45,880 Bak�n, Bayan New Eyes, Scarran'larla ili�kim... 452 00:31:46,000 --> 00:31:48,600 ...sadece ve sadece finansal. 453 00:31:48,600 --> 00:31:51,440 Pek�l�, bu kadar yeter. Ya onu �ld�relim ya da yan�m�za alal�m. 454 00:31:51,560 --> 00:31:54,920 - G�t�relim. - Scarran'lar. 455 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 - Tamam, e�ilin. - Hadi! Hadi! 456 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 �u Dreadnaught'larla vuru�abiliriz. 457 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Bir kez ate� etmemiz 100 Scarran'� ba��m�za toplamam�z demek. 458 00:32:14,760 --> 00:32:17,720 Nerede oldu�umuzu bilmiyorlar. Bu �ekilde durumu ge�i�tirmek istiyorum. 459 00:32:25,600 --> 00:32:28,760 Sak�n k�m�ldama. 460 00:32:28,760 --> 00:32:31,240 Hepimiz i�in yeterince var. 461 00:32:36,840 --> 00:32:38,240 Git. 462 00:32:59,640 --> 00:33:02,240 Scorpius, tap�na��n d���nda hareketlenmeler var. 463 00:33:02,320 --> 00:33:05,600 Evet, Kaptan, size yakla��yoruz, o y�zden ate� etmeyin. 464 00:33:05,680 --> 00:33:07,040 Tanr�ya ��k�r. 465 00:33:07,120 --> 00:33:09,520 Ba�ka bir Scarran isyan birli�i oldu�unu d���n�p endi�elendik. 466 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 Braca, kap�y� a�! 467 00:33:11,240 --> 00:33:15,480 Sizi g�rmek g�zel. Takviye kuvvet sizler misiniz? 468 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 Hay�r, biz birli�iz. 469 00:33:17,080 --> 00:33:19,200 �yle g�r�n�yor ki, Kiss sizin a��l�� sahnenizdi. 470 00:33:19,320 --> 00:33:22,480 Frell, ben yanl�� gruptay�m. 471 00:33:25,240 --> 00:33:26,600 Rapor ver. 472 00:33:26,600 --> 00:33:27,920 6 askerimiz... 473 00:33:28,040 --> 00:33:31,600 ...iki e�itimli Eidelon, silah ta��may� reddeden di�er d�rd�. 474 00:33:31,680 --> 00:33:34,640 Diagnosan, az say�da cephane. 475 00:33:34,640 --> 00:33:36,480 En az�ndan Scarran'lar nerede oldu�umuzu bilmiyorlar. 476 00:33:36,560 --> 00:33:37,920 �yle de kals�n. �avu�? 477 00:33:38,000 --> 00:33:40,520 O bir casus. Ona g�z kulak olun. 478 00:33:40,600 --> 00:33:42,320 Ben bir casus de�ilim. 479 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 Rapor veriyorum, casusum... 480 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 ...�ehrin b�y�k binalar�n�n birinde yakaland�. 481 00:33:49,880 --> 00:33:52,000 �lgin� bir �ekilde, Crichton ile beraber. 482 00:33:52,120 --> 00:33:55,640 - Yani o ya��yor. - K�saca �yle. 483 00:33:55,760 --> 00:34:00,560 Gelecekteki yerini senin i�in s�cak tutaca��m. 484 00:34:01,680 --> 00:34:04,560 Stark, gelmemizin sebebi sensin. 485 00:34:04,560 --> 00:34:07,920 Muoma burada m�? 486 00:34:08,040 --> 00:34:10,720 Evet, hemen k��eyi d�n�nce. 487 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 Bir plan�n var m�? 488 00:34:12,720 --> 00:34:15,680 Siz bizi vuruna kadar iyi bir plan�m�z vard�. 489 00:34:15,680 --> 00:34:17,920 San�r�m bize bir gemiyi �d�n� vermezler, de�il mi? 490 00:34:18,000 --> 00:34:21,160 Hay�r, korkar�m Kumandan Grayza ba�ka konulara odaklan�yor. 491 00:34:23,080 --> 00:34:25,000 B�y�k �ans�lye �ld�. 492 00:34:25,080 --> 00:34:28,920 Sessizlik operasyonuna ge�memizi �neriyorum. Savunmam�z� g��lendirmeliyiz. 493 00:34:32,200 --> 00:34:33,840 Doktor! 494 00:34:35,440 --> 00:34:38,120 Suyun bo�ald�. Bu bebe�in geldi�ini g�sterir. 495 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 Doktor! 496 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 - B�y�k bir bebek. Bu iyi. - Zamanlamas� �yle de�il. 497 00:34:48,120 --> 00:34:50,120 Tek bir Scarran'� �ld�rmek i�in gerekli ate� g�c�n�... 498 00:34:50,240 --> 00:34:51,960 ...d���n�rsek e�er, ba��m�z belada demektir. 499 00:34:52,040 --> 00:34:55,960 Zay�f olan cephaneli�i par�alara ay�r�p, kendi el bombalar�m�z� yapmal�y�z. 500 00:34:56,080 --> 00:35:00,680 Hem ak�ll�, hem de yetenekli. Harika bir anne olacak. 501 00:35:00,760 --> 00:35:02,120 Kuvvetlendirme konusunda hakl�. 502 00:35:02,200 --> 00:35:04,400 Y�zba�� Braca, Scarran'lar. 503 00:35:05,360 --> 00:35:06,720 Siper al�n! 504 00:35:06,800 --> 00:35:09,200 K���k silahlar� var, ama �ok say�dalar. 505 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 Herkes, �u kap�y� kapatmama yard�m edin. 506 00:35:13,800 --> 00:35:15,360 Sava� Bakan�... 507 00:35:15,360 --> 00:35:18,040 ...binay� sard�k ve sald�r� konumu ald�k. 508 00:35:18,120 --> 00:35:20,440 M�kemmel. 509 00:35:20,520 --> 00:35:25,040 Sald�rd���m�z zaman, Bar�� Muhaf�z� kad�n� bana b�rak�n. 510 00:35:48,920 --> 00:35:51,400 Pilot ile konu�tum. 511 00:35:51,520 --> 00:35:53,520 �afak s�kene kadar haz�r olmayacakm��. 512 00:35:53,600 --> 00:35:55,360 Hi� yoktan iyidir. 513 00:35:59,760 --> 00:36:01,760 Yapabilece�im bir �ey var m�? 514 00:36:01,880 --> 00:36:03,000 Yeterince yapt�n zaten. 515 00:36:03,000 --> 00:36:05,040 E�er bu bir Sebacean �ocu�u olsayd�, saf bir tane... 516 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 ...�oktan do�mas� gerekirdi. 517 00:36:06,840 --> 00:36:09,920 Yani ne kadar s�recek? 518 00:36:10,000 --> 00:36:11,920 D�nyada g�nler bile s�rebilir. 519 00:36:13,080 --> 00:36:15,760 Daha az� i�in adam �ld�rd�m. 520 00:36:20,080 --> 00:36:25,760 Hey, bebek do�urtmak as�l anla�man�n bir par�as� de�ildi. 521 00:36:25,760 --> 00:36:30,040 Hey, tekrar g�r��ece�iz. 522 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Nas�l gidiyor? 523 00:36:31,480 --> 00:36:33,800 S�re�leri elimden geldi�ince a��klayaca��m. 524 00:36:33,800 --> 00:36:37,520 - Meditasyonlar�n� bitirdikten sonra... - Biz haz�r�z. 525 00:36:41,200 --> 00:36:45,400 Y�ce Rahibe kendinizi haz�rlay�n. 526 00:37:13,880 --> 00:37:16,400 Efsaneler do�ru. 527 00:37:16,480 --> 00:37:19,560 Miras�m�z... 528 00:37:19,640 --> 00:37:23,200 ...Yondalao'nun bilgisi benimle beraber. 529 00:37:26,840 --> 00:37:28,640 Beni tamamen terk etti. 530 00:37:28,760 --> 00:37:31,720 - Di�erlerine ��retebilecek misiniz? - Elbette. 531 00:37:31,840 --> 00:37:33,440 - Bar�� yapabilecek misiniz? 532 00:37:33,560 --> 00:37:36,720 Say�m�z �ok az. 533 00:37:36,800 --> 00:37:40,720 Kal�c� bir katk� yapmak i�in �ok daha fazlas� laz�m. 534 00:37:40,720 --> 00:37:43,320 Bu konuda bir �eyler yapabiliriz. 535 00:37:43,440 --> 00:37:45,840 - Jothee, telsize bak. -Merhaba, Crichton? 536 00:37:45,920 --> 00:37:48,120 Noranti, ne halt ediyorsun orada? 537 00:37:48,240 --> 00:37:49,760 Eidelon'lar� kurtar�yorum. Sen ne yap�yorsun? 538 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 Jothee nerede? 539 00:37:51,280 --> 00:37:54,280 Adamlar�yla beraber ke�ifte. �leti�imleri koptu. 540 00:37:54,360 --> 00:37:55,600 Orada durum ne? 541 00:37:55,600 --> 00:37:58,760 �lmeyen t�m Eidelon'lar bizimle beraber saklan�yor gibi. 542 00:37:58,880 --> 00:38:02,520 100'den fazla diyebilirim. Kontrol bende, Crichton. 543 00:38:02,600 --> 00:38:05,480 Jothee beni fahr� komando yapt�. 544 00:38:05,560 --> 00:38:07,960 Bana sak�n sana silah verdi�ini s�yleme. - Kesinlikle verdi. 545 00:38:08,080 --> 00:38:10,360 Ancak nab�z paketleri az say�da, dolay�s�yla y�kl� de�iller. 546 00:38:10,360 --> 00:38:13,160 Moya hepsini birden alamaz. 547 00:38:13,240 --> 00:38:15,280 Bizi bile zorlukla alabilir. 548 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 Dinle, b�y�k anne, Jothee d�nd���nde bizi ara. 549 00:38:17,560 --> 00:38:18,640 Burada bir�ok �ey oluyor. 550 00:38:18,720 --> 00:38:21,480 U�ra��rsam, hat�rlar�m. �imdi gitmek zorunday�m. 551 00:38:21,600 --> 00:38:23,520 Size 100 ki�i getirebiliriz. 552 00:38:23,520 --> 00:38:28,200 E�er hepimiz yeniden birle�irsek, bar�� m�mk�n olabilir. 553 00:38:28,320 --> 00:38:31,080 Siz i�inizi yapmaya devam edin. Biz sizi oraya g�t�r�r�z. 554 00:38:34,160 --> 00:38:37,040 Harika bir i� bu. 555 00:38:37,040 --> 00:38:39,800 Sen, ate�kesin Johnny Appleseed'isin. 556 00:38:41,080 --> 00:38:44,440 Te�ekk�r ederim. Te�ekk�r ederim. Johnny Appleseed mi? 557 00:38:53,720 --> 00:38:56,120 Yeter! Dokunma bana! 558 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 Yapt��� her �ey, can�m� daha da yak�yor. 559 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 Bu kad�n, kendi kolunu bile di�leriyle kopar�p atabilirdi. 560 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 Neler oluyor? 561 00:39:04,000 --> 00:39:06,760 Hay�r, hay�r. Diagnosanca bilmiyorum. 562 00:39:06,880 --> 00:39:08,400 Ne geveliyor bu? 563 00:39:08,400 --> 00:39:09,720 Bebek ters d�nm��. 564 00:39:09,840 --> 00:39:13,200 K�t� �ekilde. G�bek ba��na dola�m��. 565 00:39:13,280 --> 00:39:17,040 �eviri de ek �crete t�bi! 566 00:39:17,320 --> 00:39:21,840 Dola�m��. Da��lm��. D�zelmeli. 567 00:39:21,920 --> 00:39:24,600 Ama sen onu d�zeltebilirsin, de�il mi? 568 00:39:25,640 --> 00:39:26,920 Geldiler! 569 00:39:27,760 --> 00:39:28,720 Kar��l�k verin! 570 00:39:28,840 --> 00:39:32,200 Aeryn, yat a�a��! Senin do�um yapman laz�m! 571 00:39:34,560 --> 00:39:36,800 Top ate�lerinin anahtar�. 572 00:39:39,960 --> 00:39:41,480 Lanet olas� Scarran'lar! 573 00:39:45,240 --> 00:39:49,040 Sald�racaklar! Silahlar�n�z� kullan�n! 574 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Chiana! Yard�m�n laz�m. 575 00:39:55,200 --> 00:39:56,920 A�a��da kal! 576 00:39:56,920 --> 00:39:58,280 Say�m�z �ok az. 577 00:39:58,360 --> 00:40:01,440 Say�m�z bir artmak �zere. Aeryn'e yard�m edebilir misin? 578 00:40:01,440 --> 00:40:03,080 - Kendim yapar�m. - Bebek da��lm��. 579 00:40:03,160 --> 00:40:05,280 Onun bebe�ini do�urtamam. 580 00:40:05,360 --> 00:40:06,880 Ben bebek istemiyorum. 581 00:40:07,000 --> 00:40:09,880 Bebeklerden nefret ederim. Ben daha kendim bebe�im. 582 00:40:09,960 --> 00:40:13,320 - Moya'n�n do�urmas�na yard�m etmi�tin. - Bir duvarla �� katman� kesmi�tim. 583 00:40:13,400 --> 00:40:14,360 Ayn� fikirdeyim. 584 00:40:14,480 --> 00:40:16,880 Bebe�in ba�� yukar�da. A�a��da olmas� gerekiyor. 585 00:40:16,880 --> 00:40:21,360 Yap�sal hi�bir de�i�iklik yapma. Ben hemen d�nece�im. 586 00:40:29,240 --> 00:40:31,640 B��a��n� �d�n� almam�n sak�ncas� var m�? 587 00:40:31,720 --> 00:40:33,000 Dikkat et, keskindir. 588 00:40:33,080 --> 00:40:36,440 - Nas�l g�r�n�yoruz? - Burada kal. Pek de iyi g�r�nm�yoruz. 589 00:40:36,520 --> 00:40:38,920 Scarran uzmanlar�, taktik se�eneklerimiz neler? 590 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 �u durumdayken, �ok k�s�tl�. 591 00:40:40,840 --> 00:40:44,480 Dikkat da��tma ve ka���. Kimimiz ba�ar�r, kimimiz ba�aramaz. 592 00:40:44,600 --> 00:40:47,000 Beklemek zorunday�z. Ba�ka �ans�m�z yok. Pilot haz�r de�il. 593 00:40:47,080 --> 00:40:50,040 Adam� duydunuz. Bo�luklar� besleyin. Kal�p, korunuyoruz. 594 00:40:58,800 --> 00:41:01,560 Yard�mc� olmuyor. B�k�l�p kald�. 595 00:41:01,560 --> 00:41:03,480 Do�uruyor. 596 00:41:03,560 --> 00:41:07,120 - Sana ihtiyac�m var. Silah�m� doldurman laz�m. - Buraday�m, bebe�im. 597 00:41:07,120 --> 00:41:10,080 - Kafam�n tepesinde ate� etmeye devam ederse, b�rak�r�m! - G�zel! 598 00:41:10,200 --> 00:41:13,440 Hareketsiz durmazsa, bunu yapamam. 599 00:41:13,560 --> 00:41:15,280 Ate� etmezsem, �l�r�z. 600 00:41:15,360 --> 00:41:17,560 Sevgilim, bir kez olsun izin ver de, seni koruyay�m. 601 00:41:17,680 --> 00:41:21,400 - Yapabilecek misin? - Evet. Hareketsiz durursa, olabilir. 602 00:41:21,520 --> 00:41:23,320 Ate� etmek iyi geliyor. 603 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 Tatl�m. 604 00:41:25,520 --> 00:41:28,520 Peki! Ama �abuk yap �unu. 605 00:41:28,600 --> 00:41:31,000 Hadi. 606 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 Bir, iki, ��. 607 00:41:34,440 --> 00:41:35,400 Jothee, d�nd�n demek. 608 00:41:35,520 --> 00:41:37,240 Sizin i�in endi�elendik. 609 00:41:37,320 --> 00:41:40,400 �imdiye kadarki en b�y�k tehdit, �u beraber seyahat etti�iniz ya�l� deli cad�. 610 00:41:40,400 --> 00:41:43,480 - ��ler nas�l gidiyor? - Bo�az�m�za kadar batt�k. 611 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Moya'ya ka�maya �al��aca��z. Siz beylerin bir plan� var m�? 612 00:41:46,360 --> 00:41:48,440 G�zel bir Scarran nakil gemisi bulduk. 613 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 B�t�n Eidelon'lar� al�r. 614 00:41:50,680 --> 00:41:52,200 �yi �anslar! 615 00:42:02,080 --> 00:42:05,040 Bo� bir asker� gemimiz sald�r� alt�nda san�r�m. 616 00:42:05,160 --> 00:42:09,280 �nceki bir sinyal patlamas� sonucu ileti�im kesildi. 617 00:42:09,280 --> 00:42:11,760 Di�erleri bizde. Bo� verin onu. 618 00:42:11,760 --> 00:42:14,160 M�hendislerinin burada olmas� ne kadar zaman al�r? 619 00:42:14,240 --> 00:42:15,120 An meselesi, Bakan�m. 620 00:42:16,960 --> 00:42:18,080 Sald�r�yorlar! 621 00:42:20,000 --> 00:42:23,760 Geri �ekilin! Savunma hatt�n� destekleyin. 622 00:42:25,560 --> 00:42:29,600 Geriye! Geriye! 623 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 Hey, pek�l�, dinle. 624 00:42:31,240 --> 00:42:33,360 - Seni havuza sokmam�z gerekiyor. - Ne? 625 00:42:33,440 --> 00:42:36,800 - Havuzun i�ine. - Sen gir. Oras� en korunmas�z yer. 626 00:42:36,800 --> 00:42:39,960 Bebek i�in daha iyi. Daha temiz, daha g�venli. 627 00:42:40,040 --> 00:42:43,400 Hey, �u �eyin i�inden ��kmas�n� istiyor musun, istemiyor musun? 628 00:42:45,800 --> 00:42:50,240 Yerinizde kal�n ve ate� edin! 629 00:43:29,640 --> 00:43:31,560 John, gebert �unlar�! 630 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 Haydi, acele et! K�m�ldat �unu! 631 00:43:39,240 --> 00:43:42,600 - Hey, iyi misin? - Sen iyi misin? 632 00:43:46,920 --> 00:43:48,320 Tamam. 633 00:43:48,440 --> 00:43:49,400 - Seni havuza g�t�rece�iz. - Hay�r. 634 00:43:49,480 --> 00:43:51,800 - Barikat olu�turun. - Tamam, efendim. 635 00:44:00,920 --> 00:44:03,320 Learko. 636 00:44:04,640 --> 00:44:08,280 Cleaver'a benden... selam s�yle. 637 00:44:10,400 --> 00:44:11,440 S�yle ona... 638 00:44:11,560 --> 00:44:14,320 S�yle ona, hizmet etmek bir �erefti. 639 00:44:29,080 --> 00:44:31,120 Kalk. 640 00:44:31,200 --> 00:44:35,800 Asker, yaralar�n�n hi�bir �nemi yok! 641 00:44:35,800 --> 00:44:37,640 Pozisyonunu koru. 642 00:44:40,040 --> 00:44:42,240 ��z beni. Bir silah ver. 643 00:44:42,320 --> 00:44:44,920 Sadece kendime ate� edece�im. S�z! 644 00:44:44,920 --> 00:44:46,840 �l�leri b�rak�n! Silahlar� doldurun. 645 00:44:46,920 --> 00:44:48,360 Dikkat et. 646 00:44:48,480 --> 00:44:50,000 - Y�zba��. - Buyurun, efendim? 647 00:44:50,120 --> 00:44:53,360 Gedik noktalar�nda olabildi�ince �ok silaha ihtiyac�m�z var. 648 00:44:56,800 --> 00:45:00,560 Sikozu, yapman� istedi�im bir �ey var. 649 00:45:04,120 --> 00:45:06,880 - Astro. - Biz... 650 00:45:06,880 --> 00:45:09,960 Sadece bir ka� �izik. 651 00:45:10,040 --> 00:45:12,360 �lk �����n buraya ula�mas� ne kadar s�rer? 652 00:45:12,360 --> 00:45:14,360 En fazla bir arn daha. 653 00:45:19,240 --> 00:45:20,880 Pilot, neredesin? 654 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 Buraday�m , Kumandan. 655 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 Tamam, ne zaman burada olabilirsin? 656 00:45:24,240 --> 00:45:25,960 Haz�rl�klar neredeyse bitti. 657 00:45:26,080 --> 00:45:27,320 Belki bir arn i�inde. 658 00:45:27,320 --> 00:45:28,960 Umar�m orada oluruz. 659 00:45:29,040 --> 00:45:31,040 - Haydi, i�ine gir. - Hay�r! 660 00:45:31,160 --> 00:45:32,200 Haydi. 661 00:45:36,320 --> 00:45:37,480 Haydi. 662 00:45:37,560 --> 00:45:40,080 Haydi, havuza. 663 00:45:40,160 --> 00:45:43,120 Dinle, raslaka ihtiyac�m�z var. Epeyce. 664 00:45:43,240 --> 00:45:46,680 Haydi, havuza. Gidiyoruz, i�te gidiyoruz. 665 00:45:51,760 --> 00:45:54,440 Tamam. Bebe�i ��zd�m. 666 00:45:54,560 --> 00:45:56,480 Onu havuza g�t�rmelisin 667 00:45:56,480 --> 00:46:00,320 O �k�nacak, sen �ekeceksin. Benim i�im bitti. 668 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 Kovuldun! 669 00:46:01,440 --> 00:46:04,520 Havuza gir. 670 00:46:12,280 --> 00:46:14,120 Bunu sevdin mi? 671 00:46:14,120 --> 00:46:17,560 �ok yarat�c�. 672 00:46:18,240 --> 00:46:19,960 Daha becerikli, daha inat�� bir casusla... 673 00:46:20,080 --> 00:46:22,080 ...hi� kar��la�mam��t�m. 674 00:46:33,760 --> 00:46:36,280 Scarran haberle�me cihaz�. 675 00:46:36,360 --> 00:46:40,960 Ne bekliyordun? Ne zamand�r biliyorsun? 676 00:46:40,960 --> 00:46:43,560 �steklerime hizmet etmene yetecek kadar uzun bir zamand�r. 677 00:46:43,640 --> 00:46:49,800 Ne yaz�k ki, senin arzular�n art�k benim ihtiya�lar�m� kar��lam�yor. 678 00:46:54,400 --> 00:46:57,480 Halk�m� k�lelikten azat etmek i�in... 679 00:46:57,560 --> 00:47:00,720 ...s�z verdiler. 680 00:47:02,080 --> 00:47:05,440 Yapmayacaklar, sen ise... 681 00:47:05,440 --> 00:47:10,600 ...e�siz bir �eyi harcad�n. 682 00:47:18,760 --> 00:47:20,960 Ne yap�yorsun? 683 00:47:21,040 --> 00:47:22,680 K�m�ldama. 684 00:47:22,800 --> 00:47:27,200 Pek�l�, Aeryn, haz�rlanmal�y�z. 685 00:47:27,280 --> 00:47:29,000 Harika. Kesip ��karaca��m. 686 00:47:29,120 --> 00:47:32,560 Hay�r! O elbiselerin ve kordon i�in. 687 00:47:32,640 --> 00:47:35,040 Tamam. 688 00:47:42,640 --> 00:47:44,440 Hey, hey, yava�, yava�. 689 00:47:44,560 --> 00:47:48,080 Pek�l�, nefes al. Benimle beraber nefes al, ver. Al. 690 00:47:48,200 --> 00:47:52,800 Ver. ��inde teslim laf� ge�meyen bir plan� olan var m�? 691 00:47:52,800 --> 00:47:55,760 Ba�ka bir h�cuma kar�� koyma imkan�m�z kesinlikle yok. 692 00:47:55,760 --> 00:47:58,080 Kat�l�yorum. Biz sald�ral�m. 693 00:47:58,160 --> 00:47:59,800 Elimizde olan her silah� getirin. 694 00:47:59,880 --> 00:48:03,160 Ufak bir �a��rtma hareketi yapaca��m. 695 00:48:03,240 --> 00:48:05,760 Nefes ver. Beraber, benimle beraber, nefes al. 696 00:48:07,760 --> 00:48:10,720 Efendim, Sikozu nerede? 697 00:48:10,840 --> 00:48:14,000 Scarran'lar i�in... 698 00:48:14,080 --> 00:48:15,800 ...son bir g�revde. 699 00:48:16,960 --> 00:48:18,880 E�ilin! Herkes e�ilsin! 700 00:48:20,880 --> 00:48:23,000 �ok e�lenceli. �imdi gidebilir miyiz? 701 00:48:27,040 --> 00:48:28,760 Ik�nma zaman� geldi galiba. 702 00:48:28,840 --> 00:48:31,640 - Yapamam! - Yapabilirsin! Yapabilirsin! 703 00:48:31,640 --> 00:48:33,280 Ik�n! 704 00:48:33,360 --> 00:48:35,200 ��te. 705 00:48:35,280 --> 00:48:38,240 - Zay�f bir durumday�m. - De�ilsin. Ben buraday�m. Haydi, �k�n! 706 00:48:41,120 --> 00:48:43,040 - Bekle. Stark! - Ne? 707 00:48:48,920 --> 00:48:51,120 - Buraya gel. - A�r�n� almam� m� istiyorsun? 708 00:48:51,200 --> 00:48:53,680 Hay�r. Bizi evlendirmeni istiyorum. 709 00:48:53,680 --> 00:48:54,840 Ne? 710 00:48:54,840 --> 00:48:57,160 - �imdi. - Aeryn, yar�n Vegas'a gidebiliriz. 711 00:48:57,240 --> 00:48:58,880 - Hay�r. - Evlendir bizi! 712 00:48:58,960 --> 00:49:00,320 - Durun, durun, durun. 713 00:49:00,320 --> 00:49:01,960 - Ne? 714 00:49:05,200 --> 00:49:07,520 - Hah. ��te. 715 00:49:09,040 --> 00:49:13,920 Kristallerin yan�ndayd�. Sizin i�in �slak h�lde tuttum. 716 00:49:14,040 --> 00:49:17,200 - Annemin y�z���. - Bu harika! 717 00:49:17,280 --> 00:49:20,640 Herhalde buz gibi okyanusa bo� yere gitti�imi d���nmemi�sinizdir! 718 00:49:23,520 --> 00:49:25,440 �abuk, �abuk! 719 00:49:25,520 --> 00:49:28,400 Hadisene! 720 00:49:31,600 --> 00:49:34,760 Aptal! Bu, Shayan'lar�n �l�lere duas�. 721 00:49:34,760 --> 00:49:36,200 Ne? 722 00:49:42,240 --> 00:49:44,040 Dobian'lar�n ergenli�e ge�i�i. 723 00:49:46,720 --> 00:49:49,040 Tamam, tamam. Siz birbirinizi seviyor musunuz? 724 00:49:49,120 --> 00:49:50,280 Evet! 725 00:49:50,360 --> 00:49:52,200 �lelebet evli kalacak kadar m�? 726 00:49:53,840 --> 00:49:54,680 Evet! 727 00:49:54,800 --> 00:49:57,560 �yleyse evlendiniz. Tebrik ederim. 728 00:50:04,680 --> 00:50:06,280 Te�ekk�r ederim! 729 00:50:19,360 --> 00:50:20,400 Ya��yor! 730 00:50:20,480 --> 00:50:24,240 Al, onu bu torbaya koy. Onu ta��yaca��z. 731 00:50:26,720 --> 00:50:29,400 Baba, size ula�abilece�imizi d���nm�yorum. 732 00:50:29,520 --> 00:50:32,680 E�er Moya'ya bimek istiyorsak, �arp��madan uzakta bir yerde olmal�. 733 00:50:32,680 --> 00:50:35,160 Scarran hatt�n� ge�ebilecek misiniz? 734 00:50:35,160 --> 00:50:38,120 Evet, bir �ans�m�z var. Evet. 735 00:50:38,240 --> 00:50:39,880 Sadece bir kez daha! 736 00:50:42,440 --> 00:50:44,640 Ah. 737 00:50:44,640 --> 00:50:48,960 Ik�n �imdi. �t, it, it. 738 00:50:49,080 --> 00:50:50,880 �t. 739 00:50:52,040 --> 00:50:54,440 Kafas�. 740 00:51:04,120 --> 00:51:06,720 Vay! 741 00:51:24,080 --> 00:51:25,400 Bir o�lumuz oldu. 742 00:51:28,200 --> 00:51:30,200 Bir o�lumuz oldu. 743 00:51:32,240 --> 00:51:34,520 - Ba�ard�k. - Seni seviyorum. 744 00:51:34,640 --> 00:51:36,640 Ben de seni seviyorum. 745 00:51:47,400 --> 00:51:50,720 Hey. 746 00:51:50,840 --> 00:51:53,600 - Bana bir iyilik yapar m�s�n? - Ne istersen. 747 00:51:53,600 --> 00:51:57,640 Bizi buradan ��kar�r m�s�n? 748 00:51:57,720 --> 00:51:59,360 Oldu bil. 749 00:52:52,000 --> 00:52:54,240 Geri �ekilin! Y�kseklere mevzilenin! 750 00:52:54,320 --> 00:52:57,000 Onlara sokakta pusu kurun. 751 00:53:11,480 --> 00:53:13,040 Aptal. 752 00:53:26,800 --> 00:53:29,280 Neredeler? 753 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 Pilot, hareket ediyoruz. 754 00:53:37,320 --> 00:53:38,600 Moya'n�n iti� g�c�n�... 755 00:53:38,680 --> 00:53:41,480 ...denizin dibinden kurtulmak i�in maksimuma getirmeliyim. 756 00:53:41,480 --> 00:53:43,360 Bu i� i�in senden ba�ka tercih edece�im kimse yoktur. 757 00:53:43,480 --> 00:53:44,800 Orada olaca��z. 758 00:53:50,080 --> 00:53:51,160 Balay�n�z nas�l ge�iyor? 759 00:53:51,160 --> 00:53:53,240 Eh, bro��r� daha iyiyidi. 760 00:53:58,520 --> 00:54:01,520 �ok fazla ayak izi var ve yak�ndalar. 761 00:54:01,520 --> 00:54:03,240 Yaln�z de�iliz. 762 00:54:08,600 --> 00:54:10,120 ��eri! 763 00:54:15,240 --> 00:54:16,480 Geri gelin! Geri gelin! 764 00:54:18,400 --> 00:54:21,560 Say�lar� �ok fazla. Korunun! Hadi, gidin, gidin, gidin! 765 00:54:32,560 --> 00:54:36,040 Duydu�uma g�re, Bolivya balay� i�in m�kemmel bir yermi�. 766 00:54:36,120 --> 00:54:38,440 S�k��t�r�ld�lar, Sava� Bakan�m. 767 00:54:41,120 --> 00:54:44,200 Binalardaki birlikleri f�zeler ile takviye edin. 768 00:54:44,200 --> 00:54:47,640 F�zelerden herhangi biri bize isabet ederse, par�am�z� bulamazlar. 769 00:54:51,280 --> 00:54:55,200 �u binaya gitmeyi deneyece�iz. Yayl�m ate�i a��n da, hareket edebilelim. 770 00:54:55,320 --> 00:54:57,800 Git! �imdi koruma ate�i a��n! 771 00:54:57,880 --> 00:54:59,520 Git! ��k! 772 00:55:05,960 --> 00:55:07,400 ��k�yorum! 773 00:55:12,760 --> 00:55:14,600 Pek�l�, bire kar�� yirmi. 774 00:55:14,680 --> 00:55:16,600 Kalk�yoruz! 775 00:55:16,680 --> 00:55:19,280 - Moya geldi�inde u�urumda olabilirsin. - Bu g�zerg�h� temizleyene kadar olmaz! 776 00:55:19,280 --> 00:55:21,200 Oh, bu kolay olacak. 777 00:55:24,080 --> 00:55:26,080 - G�r�n�yor ki, bir miktar yard�ma ihtiyac�n�z var. - Evlat. 778 00:55:27,320 --> 00:55:28,680 Gitti�inizi d���nm��t�k. 779 00:55:30,320 --> 00:55:33,400 - Ne kadar uzaktas�n? - D���nd���nden �ok yak�n. 780 00:55:33,480 --> 00:55:36,080 Tamam, herkes yats�n, a�a��. Yere yat�n! 781 00:55:44,880 --> 00:55:47,480 Yine mi? 782 00:55:47,560 --> 00:55:50,160 Gidebilecek durumdas�n�z. 783 00:55:50,280 --> 00:55:51,800 Sizi alabilmek isterdim. 784 00:55:51,880 --> 00:55:53,600 Fakat yol boyunca, sa��lanlar�n biraz�n� kurtard�m. 785 00:55:53,720 --> 00:55:54,880 D�zelebilecek misin? 786 00:55:54,960 --> 00:55:57,640 Evet. Moya yolda. Yard�m�n i�in sa� ol. 787 00:55:57,640 --> 00:55:59,640 Seninle gurur duyuyorum, evlat. 788 00:55:59,640 --> 00:56:01,560 Tamamen kal�t�msal, Baba. Luxan piyangosu gibi bir �ey. 789 00:56:01,680 --> 00:56:03,880 Pek�l�, git buradan. 790 00:56:03,960 --> 00:56:07,240 Ne kadar �ekti�inizi g�rece�im. 791 00:56:07,320 --> 00:56:10,880 D��ar�da dikkatli olmal�s�n�z. Kastetti�i bu. 792 00:56:13,960 --> 00:56:15,880 Harekete ge�elim. 793 00:56:15,880 --> 00:56:17,960 ��areti bekliyoruz. 794 00:56:22,400 --> 00:56:24,120 �imdi de a�l�yor musun? 795 00:57:04,000 --> 00:57:06,520 �yiyim ben. �yiyim. 796 00:57:23,200 --> 00:57:25,400 En az�ndan sen �l. 797 00:57:34,720 --> 00:57:38,240 O bir �ocuk... merak etti�ine g�re. 798 00:57:54,440 --> 00:57:58,000 Bulu�ma noktas�na gitmemiz laz�m. 799 00:58:14,200 --> 00:58:17,280 Bunu ba�arabilir misin? 800 00:58:17,360 --> 00:58:19,600 �abuk olun! 801 00:58:21,320 --> 00:58:23,240 D'Argo, �abuk ol. 802 00:58:27,160 --> 00:58:29,840 Haydi. 803 00:58:33,960 --> 00:58:38,760 B�yle olmaz. Birinin burada kalmas� gerek. Bu ki�i ben olabilirim. 804 00:58:38,880 --> 00:58:42,200 Asla olmaz. Hey. Seni iyile�tirece�iz. 805 00:58:42,200 --> 00:58:45,680 - Gitmek zorunday�z. - �yile�eceksin. 806 00:58:45,680 --> 00:58:48,560 - Haydi. - Moya'dan �nce, Scarran'lar buraya dolu�ur. 807 00:58:48,560 --> 00:58:50,960 Ben kal�yorum, siz gidin. 808 00:58:51,040 --> 00:58:53,440 Hay�r! 809 00:58:53,520 --> 00:58:56,040 Evet. Bu yara iyile�mez. �yile�tirilemez. �yile�... 810 00:59:01,600 --> 00:59:03,400 Ac�n� hafifletece�im. 811 00:59:03,520 --> 00:59:06,680 Hay�r. Ac� iyidir. H�l� ya�ad���ma i�arettir. 812 00:59:06,760 --> 00:59:10,520 O zaman izin ver de, di�er tarafa ge�mene yard�m edeyim. 813 00:59:10,520 --> 00:59:14,040 Di�er taraf buras�. D�nmeyi umuyordum. 814 00:59:14,040 --> 00:59:15,680 Haydi, Rygel. 815 00:59:18,360 --> 00:59:21,840 Hey, hey. Haydi, gidelim. 816 00:59:21,920 --> 00:59:23,280 - Hay�r. - Gidelim! 817 00:59:23,360 --> 00:59:26,640 Bana biraz i�aret fi�e�i verin. Bana biraz i�aret fi�e�i verin! 818 00:59:26,720 --> 00:59:28,520 Tamam. 819 00:59:34,200 --> 00:59:37,160 Gittik�e daha da k�t�le�ecek. Gitseniz iyi olur. 820 00:59:37,160 --> 00:59:39,280 Sahip oldu�um en yak�n dostum sensin. 821 00:59:39,360 --> 00:59:41,760 Daha iyisini yapabilirdin. 822 00:59:43,000 --> 00:59:45,320 Evrende b�yle bir yer yok. 823 00:59:47,160 --> 00:59:51,440 Bir�ok ki�iye yol g�sterdin, John. 824 00:59:51,440 --> 00:59:53,360 �ki b�y�k �ey. 825 00:59:55,880 --> 00:59:59,240 Bana bir iyilik yapar m�s�n? 826 00:59:59,320 --> 01:00:00,560 Ne oldu�unu s�yle. 827 01:00:04,400 --> 01:00:06,040 Ona g�z kulak olaca��m. 828 01:00:06,120 --> 01:00:08,800 Ba��na bir �ey gelmemesi i�in onunla ilgilenece�im. 829 01:00:08,920 --> 01:00:12,840 Git buradan. Chiana ile konu�mak istiyorum. 830 01:00:17,560 --> 01:00:20,240 Seni �zleyece�im. 831 01:00:20,320 --> 01:00:24,240 Kes �unu. G�lme. Onu g�ld�rme. 832 01:00:24,360 --> 01:00:27,120 Hey. 833 01:00:31,080 --> 01:00:33,960 L�tfen �lme. 834 01:00:34,040 --> 01:00:37,800 - Hepimiz �lece�iz. - Hay�r. 835 01:00:37,880 --> 01:00:40,160 - Seni seviyorum. - Hay�r, hay�r... 836 01:00:42,400 --> 01:00:43,440 Al �unu. 837 01:00:43,520 --> 01:00:47,080 - Al �unu, al. - �stemiyorum. 838 01:00:47,160 --> 01:00:50,640 Al dedim! 839 01:00:50,720 --> 01:00:53,400 John. Al. 840 01:00:53,520 --> 01:00:55,240 - Beni b�rakma. - Seni bulaca��m. 841 01:00:55,320 --> 01:00:57,040 - Seni seviyorum. - Seni bulaca��m. 842 01:00:57,040 --> 01:01:00,040 G�rece�in ilk Scarran'a babas�n�n kim oldu�unu s�yle. 843 01:01:01,000 --> 01:01:02,720 Ona s�yle, D'Argo! 844 01:01:02,800 --> 01:01:04,240 Neredeyse y�zeydeyim. 845 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 Moya, d��ar�da bir�ok Scarran gemisini alg�l�yor. 846 01:01:14,720 --> 01:01:16,440 Atlamaya haz�r olun. 847 01:01:16,520 --> 01:01:18,080 Ne? 848 01:01:18,160 --> 01:01:21,320 Bu i�i kep�eyle yapmaktansa, a�a atlamak daha g�venli. 849 01:01:21,320 --> 01:01:22,760 - Bebe�i bana ver. - Olmaz. 850 01:01:22,760 --> 01:01:25,640 Havada duraca��m. D��meyece�im. 851 01:01:25,720 --> 01:01:28,240 Benimleyken daha g�vende olur. 852 01:01:44,040 --> 01:01:45,480 Ben baban�m! 853 01:01:55,560 --> 01:01:56,520 Haydi �u i�i yapal�m. 854 01:02:06,480 --> 01:02:08,320 �yi �anslar. 855 01:02:08,400 --> 01:02:10,240 Bunu yapmal�y�z. 856 01:02:17,240 --> 01:02:18,880 ��aretimle birlikte. 857 01:02:18,960 --> 01:02:23,480 Bir, iki, ��... atlay�n! 858 01:02:35,760 --> 01:02:38,520 - Pilot, Jothee'den h�l� ses yok mu? - G�venli. 859 01:02:38,640 --> 01:02:41,480 Di�er Eidelon'lar� kurtarmak i�in gemiye el koyduklar� gibi. 860 01:02:41,600 --> 01:02:44,960 Bulu�ma yerine uzakl���m�z ne kadar? Muoma'y� da e�lenceye katmal�y�z. 861 01:02:45,040 --> 01:02:47,440 Katamay�z, Komutan. D��man b�lgesindeyiz. 862 01:02:47,520 --> 01:02:52,160 Hayatta kalmam�z i�in ne gerekiyorsa yapaca��m. 863 01:02:54,720 --> 01:02:57,520 Ne dedi�in umurumda de�il. Burnumu ald�. 864 01:03:00,000 --> 01:03:02,320 Frelling'ler D'Argo'yu �ld�rd�. 865 01:03:02,320 --> 01:03:06,520 O senin hayatta kalman� istedi. Mant�kl� davranmak zorundas�n. 866 01:03:06,640 --> 01:03:09,040 Haydi. 867 01:03:10,360 --> 01:03:12,200 E�er gemide �u �� Eidelon yeterli ise... 868 01:03:12,280 --> 01:03:13,800 - ...benim �nerim... - �imdi olmaz! 869 01:03:13,920 --> 01:03:16,680 Pilot, Staleek'ten ya da b�y�k ba�kandan haber var m�? 870 01:03:16,680 --> 01:03:18,240 Hay�r, Kumandan. 871 01:03:19,960 --> 01:03:22,640 Bu �ey buraya nas�l geldi? 872 01:03:24,000 --> 01:03:27,720 DRD'ler sizin �zelliklerinize g�re in�a etti. 873 01:03:27,800 --> 01:03:30,040 Fikrini ne de�i�tirdi? 874 01:03:30,120 --> 01:03:31,080 Hi�bir �ey. 875 01:03:31,160 --> 01:03:32,600 Kim. 876 01:03:35,960 --> 01:03:37,800 ��levsel mi? 877 01:03:37,880 --> 01:03:41,920 Anlatabildi�im kadar anlatay�m. 878 01:03:42,000 --> 01:03:44,800 Bu onu bir solucan deli�i silah� yapar, de�il mi? 879 01:03:44,880 --> 01:03:48,160 San�r�m bu istedi�in �ey. 880 01:03:48,240 --> 01:03:53,320 Zaman� gelince. �imdi de�il. �imdi ger�ekten ihtiyac�m olan de�il. 881 01:03:53,440 --> 01:03:54,680 Pilot, ��kabilir miyiz buradan? 882 01:03:54,760 --> 01:03:56,480 Y�ld�z patlamalar� bize �ok zarar verdi. 883 01:03:56,480 --> 01:03:58,800 Ve Bar�� Muhazlar� ile Scarran'lar bizi... 884 01:03:58,800 --> 01:04:02,160 ...yok etmek i�in birlikte m�cadele edecek gibi g�r�n�yorlar. 885 01:04:04,640 --> 01:04:06,200 Jothee, beni duyabiliyor musun? 886 01:04:06,200 --> 01:04:08,760 Buras� olduk�a s�k���k. Sizin i�in bir �ey yapamam. 887 01:04:08,880 --> 01:04:10,320 Ayr�l�n oradan. Bo�alt�n. Beni anlad�n�z m�? 888 01:04:10,320 --> 01:04:12,400 Anla��ld�. Herkes g�vende mi? 889 01:04:14,520 --> 01:04:17,000 Burada yoklama yapmak �imdi ��lg�nl�k olur. 890 01:04:17,120 --> 01:04:18,920 �imdi sadece yapabildi�in kadar�n� yap. Yakalanaca��z. 891 01:04:27,280 --> 01:04:30,720 Hey, buraya gel. �ld�r bu mahlukatlar�. 892 01:04:30,840 --> 01:04:33,520 Ve di�erlerini de �ld�r. 893 01:04:34,680 --> 01:04:38,520 M�mk�nse yava� yava� �ld�r, yap �unu. 894 01:04:38,600 --> 01:04:39,640 Vazge� art�k. 895 01:04:41,760 --> 01:04:43,000 Uzak dur benden! 896 01:04:43,120 --> 01:04:47,880 D'Argo �ld�. Sana neler yapaca��m konusunda hi� fikrin var m�? 897 01:04:48,000 --> 01:04:50,200 Evet. 898 01:04:50,280 --> 01:04:54,520 D'Argo �ld� m�? 899 01:04:56,040 --> 01:04:59,520 Evet, Pilot. Bizi kurtarmaya �al���rken. 900 01:05:17,640 --> 01:05:21,360 Ba�ka bir yol var m�? 901 01:05:21,480 --> 01:05:24,040 Bilmiyorum. 902 01:05:24,160 --> 01:05:26,720 Sen biliyor musun? 903 01:05:28,640 --> 01:05:31,720 D���nd���nden de daha k�t�. 904 01:05:33,080 --> 01:05:37,000 D'Argo'nun par�alara ayr�l�p da��lmas�ndan daha m� k�t�? 905 01:05:39,480 --> 01:05:43,240 O�lumun �lmesinden daha m� k�t�? 906 01:05:45,520 --> 01:05:49,080 Bu �ekilde ya�amaktan daha m� k�t�? 907 01:06:32,640 --> 01:06:33,760 Buraya gel. 908 01:06:37,440 --> 01:06:38,840 Yakla�. 909 01:06:41,560 --> 01:06:43,560 Onu g�rmek istiyor musun? 910 01:06:43,640 --> 01:06:47,120 G�rece�in �ey b�t�n evren boyunca k���n� takip etti�im �ey mi? 911 01:06:47,200 --> 01:06:50,360 Bana i�kence eden, kar�m... 912 01:06:50,360 --> 01:06:52,960 ...arkada�lar�m i�in? 913 01:06:53,040 --> 01:06:56,200 Yenilmez g��. G�rmek ister misin? 914 01:06:56,320 --> 01:06:57,960 Evet. 915 01:06:58,040 --> 01:07:00,440 - Yalvar o zaman. - Sana yalvar�yorum. 916 01:07:00,520 --> 01:07:03,120 Yeterince iyi de�il. L�tfen de. 917 01:07:03,120 --> 01:07:04,480 L�tfen. 918 01:07:04,480 --> 01:07:05,800 - Daha ho� bir l�tfen. 919 01:07:05,800 --> 01:07:08,480 - �zerinde kiraz ile birlikte. - �zerinde kiraz ile birlikte. 920 01:07:08,600 --> 01:07:12,720 Mutlu y�llar sana. �imdi g�r�� alan�mdan �ekil. 921 01:07:49,720 --> 01:07:52,600 Bak�n, solucan deli�i silah�. 922 01:07:54,320 --> 01:07:55,200 O mu? 923 01:07:55,280 --> 01:07:57,120 Evet. 924 01:07:58,640 --> 01:08:01,040 G�zel de�il mi? 925 01:08:06,240 --> 01:08:07,960 Bu bir �e�it �aka m�? 926 01:08:08,040 --> 01:08:09,960 Kozmik silah. �zlemeye devam edin. 927 01:08:10,080 --> 01:08:12,560 G�z�n� k�rparsan ka��r�rs�n. 928 01:08:12,640 --> 01:08:16,680 ��te orada. Ho� de�il mi? 929 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Bebek b�y�yor. 930 01:08:21,280 --> 01:08:23,880 Pilot, mikrofonum a��k m�? Mutlu bir do�um haberini verme zaman�. 931 01:08:23,960 --> 01:08:25,800 Mikrofonunuz a��k, Kumandan. 932 01:08:25,880 --> 01:08:29,040 Dikkat, bayanlar ve baylar, ve t�m gemiler. 933 01:08:29,160 --> 01:08:31,160 E�er arka taraftaki pencerelerden bakarsan�z... 934 01:08:31,240 --> 01:08:34,520 ...g�rece�iniz �ey, �zel istek �zerine... 935 01:08:34,600 --> 01:08:36,720 ...yap�lan sizin solucan deli�i silah�n�z. 936 01:08:38,840 --> 01:08:40,560 Crichton, neler oluyor? 937 01:08:40,640 --> 01:08:43,040 Bu sa�mal���n sonu. 938 01:08:43,040 --> 01:08:46,600 Hey, �mparator Sleestak, seni dev, d�r�st iguana. 939 01:08:46,600 --> 01:08:48,720 �l�m y�ld�z�n neye benziyor? 940 01:08:48,800 --> 01:08:51,800 Efendim, cevap vermek ister misiniz? 941 01:08:51,880 --> 01:08:55,600 Evet. Ate� g�c�n� art�r�n. 942 01:08:55,720 --> 01:08:56,880 Ate� g�c� art�r�ld�. 943 01:08:56,960 --> 01:08:59,080 Ve ters itmeye ba�lay�n. Bizi ��kar�n buradan. 944 01:08:59,160 --> 01:09:01,080 Ters itme, bir �eyrek. 945 01:09:01,200 --> 01:09:05,120 Bar�� Muhaf�z� kalta��ndan bir yan�t alabilecek miyim? 946 01:09:05,200 --> 01:09:07,320 Solucan deli�i, 12.00'de, Lucy. 947 01:09:07,400 --> 01:09:09,520 Ba�lant�y� iptal edin. 948 01:09:09,520 --> 01:09:12,200 Decimator'a y�nlenen t�m silahlar ate�e devam etsin. 949 01:09:12,320 --> 01:09:15,960 Bu �ey yer�ekimi ile birlikte bizi i�ine �ekmeye ba�layacak. 950 01:09:15,960 --> 01:09:19,120 Ate� ba�lad���nda �ekilmeye haz�r olun. 951 01:09:28,120 --> 01:09:30,240 �nan�lmaz. Kimsenin s�yleyecek bir s�z� yok. 952 01:09:31,600 --> 01:09:34,920 Bu �ey ne kadar b�y�k olabilir? 953 01:09:35,040 --> 01:09:36,000 �ok b�y�k. 954 01:09:41,080 --> 01:09:43,840 Pek�l�, bayanlar baylar, i�te kurallar. 955 01:09:43,960 --> 01:09:46,560 Bir peni bul ve al. �kiye katla. 956 01:09:46,640 --> 01:09:48,960 �imdi iki penin var. Tekrar ikiye katla, d�rt. 957 01:09:48,960 --> 01:09:52,960 27 kere katlaya katlaya gidersen 1 milyon dolar�n olur ve... 958 01:09:53,080 --> 01:09:55,360 ...IRS seni mahveder. 959 01:09:55,480 --> 01:09:57,560 Bu s�rekli b�yle devam eder. 960 01:09:57,560 --> 01:09:59,200 Nas�l bitece�ini de kimseler bilemez. 961 01:09:59,280 --> 01:10:02,960 Hepsi de akla yatk�n... �abuk. 962 01:10:03,040 --> 01:10:05,840 Ters �eki� yapamay�z derken, neyi kastediyorsun? 963 01:10:05,920 --> 01:10:08,680 ��nk� i�e yaram�yor. 964 01:10:16,760 --> 01:10:19,240 Burada kapana k�s�ld�k, madam. 965 01:10:21,560 --> 01:10:22,880 Pilot, nas�l gidiyor? 966 01:10:23,000 --> 01:10:24,920 Her �ey normal, komutan. 967 01:10:25,000 --> 01:10:27,320 Moya'yla ben bir fark olup olmad���n�... 968 01:10:27,320 --> 01:10:28,760 ...sorgulamaya ba�l�yor olsak da. 969 01:10:28,760 --> 01:10:30,080 Solucan deli�inden geri �ekilmeyi denedik... 970 01:10:30,200 --> 01:10:32,400 ...ancak bu m�mk�n olmad�. 971 01:10:32,400 --> 01:10:34,320 Biliyorum. 972 01:10:34,400 --> 01:10:37,280 Kaderlerimiz kendi ellerimizde �ok uzun de�il. 973 01:10:46,560 --> 01:10:49,640 D�nyam� verin bana. 974 01:11:00,760 --> 01:11:04,400 Ate�kes! 975 01:11:04,520 --> 01:11:09,120 Madam, emirleriniz? 976 01:11:09,200 --> 01:11:13,640 Bombard�man� kesin. Silahlar sussun. 977 01:11:34,520 --> 01:11:37,040 Ne yapt�n, Crichton? 978 01:11:37,040 --> 01:11:41,520 Ne yapmam� istedin, Sparky? 979 01:11:41,640 --> 01:11:46,120 "Crichton, l�tfen solucan deli�ini yap ve b�ylece bar�� i�inde olal�m." 980 01:11:46,240 --> 01:11:49,200 "Crichton, solucan deli�ini yapmal�s�n. Hepimiz bar�� istiyoruz!" 981 01:11:49,320 --> 01:11:52,760 "Crichton, yap �u kahrolas� solucan deli�ini. Bar�� yapmak zorunday�z!" 982 01:11:52,840 --> 01:11:55,720 Bunu ka� kere s�yledin, Sparky? 983 01:11:55,720 --> 01:11:59,840 Solucan deli�i. Bar��. Bar��. Solucan deli�i. 984 01:11:59,960 --> 01:12:04,440 Bay�m, ka� kere yalvard�m size, "L�tfen �st�nde kiraz olsun," diye? 985 01:12:08,960 --> 01:12:12,240 �zg�n�m. Bunu a��klamaya �al��t�m. 986 01:12:12,320 --> 01:12:15,400 Hepsine a��klamaya �al��t�m. 987 01:12:15,480 --> 01:12:19,120 Ne yapman gerekiyorsa, onu yap. 988 01:12:22,200 --> 01:12:24,200 �p beni. 989 01:12:56,440 --> 01:12:59,320 Tasla��n nas�l olaca�� i�te burada. 990 01:13:01,240 --> 01:13:03,720 Dinliyor musun, Staleek? 991 01:13:05,080 --> 01:13:07,000 Dinliyorum. 992 01:13:09,400 --> 01:13:10,320 Evet. 993 01:13:11,680 --> 01:13:13,680 Solucan deli�i silahlar�... 994 01:13:13,800 --> 01:13:17,440 ...bar�� getirmez. 995 01:13:17,440 --> 01:13:20,600 Solucan deli�i silahlar� sava� da ��karmaz. 996 01:13:22,440 --> 01:13:24,360 Her �eyi yerle bir eder. 997 01:13:24,440 --> 01:13:27,680 �mha. 998 01:13:27,800 --> 01:13:29,520 K�yamet. 999 01:13:31,160 --> 01:13:34,400 �nsanlar bar���r. 1000 01:13:36,320 --> 01:13:37,280 �unu keser misin? 1001 01:13:37,400 --> 01:13:39,480 Bilmiyorum. 1002 01:13:39,600 --> 01:13:44,280 Belki. Bu durum b�t�n galaksiyi de yutabilir. 1003 01:13:44,280 --> 01:13:47,160 Muazzam kara delik. 1004 01:13:47,160 --> 01:13:50,920 Hepimizin eskiden ya�ay�p oynad��� ve... 1005 01:13:51,000 --> 01:13:53,120 ...masumlar� katletti�i yeri i�aretleyen... 1006 01:13:53,200 --> 01:13:54,280 ...girdap gibi d�nen dev mezar ta��. 1007 01:13:54,360 --> 01:13:56,480 Bu �ok anlams�z. 1008 01:13:56,560 --> 01:13:58,480 Tanr�m! 1009 01:13:58,560 --> 01:14:01,080 D�rt y�l� a�k�n bir s�re sonra istedi�ini elde ediyorsun. 1010 01:14:07,120 --> 01:14:09,600 Bununla aras�ndan ge�emezsin. 1011 01:14:09,720 --> 01:14:12,120 - Ge�tim bile! - Kabul ediyorum. 1012 01:14:12,200 --> 01:14:14,320 Sen zay�fs�n. 1013 01:14:14,400 --> 01:14:17,560 Kad�n� ve yavrunu kurban etmeyeceksin. 1014 01:14:17,680 --> 01:14:20,920 O�lumuz bar�� i�inde b�y�yecek. 1015 01:14:21,040 --> 01:14:23,120 Amin. 1016 01:14:24,560 --> 01:14:29,080 Duydunuz bunu, de�il mi, sizi pi�ler? Yap hep, ya hi�. 1017 01:14:31,680 --> 01:14:34,720 Solucan deli�i ikiden fazla �iftledi, Moya ilk olarak gidecek. 1018 01:14:34,840 --> 01:14:37,720 21 saniye sonra, bize kat�lacaks�n�z. 1019 01:14:39,520 --> 01:14:43,840 Bir di�er yol, sava� sona erecek. 1020 01:14:45,400 --> 01:14:46,800 Bar��. 1021 01:15:00,840 --> 01:15:05,040 �ocuklar�m�z�n hatr�na... 1022 01:15:06,680 --> 01:15:08,800 ...yerle�imi kabul edece�im. 1023 01:15:19,720 --> 01:15:22,880 Belki bar���n ruhu Staleek'e de iner. 1024 01:15:22,960 --> 01:15:25,560 Belki bar���n ruhu Staleek'e de iner. 1025 01:15:25,560 --> 01:15:29,400 Baz�lar�m�z� kurtar. Bilmiyorum. 1026 01:15:29,480 --> 01:15:33,440 E�er bu solucan deli�i en b�y��� ise... 1027 01:15:33,520 --> 01:15:36,880 ...o zaman bu Dominar'a lay�k bir �l�m olur. 1028 01:15:49,080 --> 01:15:52,600 Bar��. Kabul edildi. 1029 01:15:52,600 --> 01:15:54,520 Eidelon'lar kat�l�yor mu? 1030 01:15:54,640 --> 01:15:56,560 Sahici bir bar��? 1031 01:15:56,640 --> 01:15:58,840 Kabul. 1032 01:15:58,920 --> 01:16:00,840 Durdur �unu. 1033 01:16:49,200 --> 01:16:51,400 Bi... Biri bana yard�m etsin! 1034 01:16:53,120 --> 01:16:55,600 Biri bana yard�m etsin! 1035 01:16:57,240 --> 01:16:59,160 Biri bana yard�m etsin! 1036 01:16:59,160 --> 01:17:03,000 Uyan! 1037 01:17:04,040 --> 01:17:06,760 Uyan. 1038 01:17:07,720 --> 01:17:09,440 Hay�r! 1039 01:19:23,000 --> 01:19:24,960 Crichton 1040 01:19:38,080 --> 01:19:41,600 Yollar�m�z ne zaman kesi�se rastla�madan d�n��t�r�lm�� olarak ��k�yorum. 1041 01:19:41,720 --> 01:19:45,440 Ama �u durumda art�k �yle olmayacak. 1042 01:19:46,880 --> 01:19:52,240 Sayende kendi i� huzurumu ke�fettim. 1043 01:20:06,840 --> 01:20:09,120 Unutma beni, John. 1044 01:20:20,920 --> 01:20:23,040 Yine rastla��ncaya dek. 1045 01:20:46,520 --> 01:20:49,240 Ac� �ekti mi? 1046 01:20:49,320 --> 01:20:52,680 Dalga m� ge�iyorsun? 1047 01:20:52,760 --> 01:20:54,960 Ac� �ektiler. 1048 01:21:05,240 --> 01:21:07,440 Hyneria'ya m� gideceksin? 1049 01:21:20,000 --> 01:21:22,400 Bunu senin alman� istedi. 1050 01:21:47,240 --> 01:21:50,320 Bomban�n �st�nde Slim Pickens'��l�k oynuyordum. 1051 01:21:56,720 --> 01:22:00,480 Ama bu, �u ana daha uygun g�r�n�yor. 1052 01:22:00,480 --> 01:22:02,600 �yle de�il mi? 1053 01:22:04,600 --> 01:22:08,720 Art�k Einstein t�m solucan deli�i silah� bilgisini yok etti�ine g�re... 1054 01:22:08,840 --> 01:22:10,760 ...g�revim tamamland�. 1055 01:22:13,040 --> 01:22:16,120 Birlikte yapabilece�imiz her �eyi yapt�k, John. 1056 01:22:16,120 --> 01:22:17,360 �yle ya da b�yle... 1057 01:22:17,440 --> 01:22:21,880 ...ileriki kararlar�n� tek ba��na vermek zorunda kalacaks�n. 1058 01:22:24,440 --> 01:22:27,320 Yok etme program�m... 1059 01:22:27,320 --> 01:22:30,120 ...b�t�n kal�nt�lar�m� ortadan kald�rmaya ba�lad�. 1060 01:22:30,200 --> 01:22:34,800 Birazdan... ho� bir hat�radan ba�ka bir �ey olmayaca��m... 1061 01:22:36,640 --> 01:22:38,560 ...eski g�zel g�nlerden kalan. 1062 01:22:46,240 --> 01:22:47,840 Elveda, John. 1063 01:22:49,480 --> 01:22:53,120 An�lar�n i�in sa� ol. 1064 01:22:57,720 --> 01:23:00,600 Ba�ard�n, John. 1065 01:23:00,720 --> 01:23:02,800 Art�k �l�mler bitti. 1066 01:23:05,800 --> 01:23:08,840 Yani, tuhaf bu. 1067 01:23:08,960 --> 01:23:11,240 Neredeyse bu yavruyu kaybetmem gerekecekti... 1068 01:23:11,360 --> 01:23:14,120 ...anneli�i tam olarak anlayabilmem i�in. 1069 01:23:16,640 --> 01:23:19,040 Ve onu sevdi�imi. 1070 01:23:23,360 --> 01:23:25,840 Ve i�te �imdi... 1071 01:23:25,920 --> 01:23:30,040 ...��, hi� de o kadar �rk�t�c� bir say� de�il. 1072 01:23:38,400 --> 01:23:40,120 Hadi bakal�m. 1073 01:23:45,680 --> 01:23:49,120 Ama ne kadar harika bir �ey olursa olsun... 1074 01:23:52,600 --> 01:23:58,240 ...seni kaybetmenin bedeli olarak, onu kabul etmeyece�im. 1075 01:24:45,160 --> 01:24:47,360 Sen ne ar�yorsun burada? 1076 01:24:59,160 --> 01:25:01,160 Korkuttum mu seni? 1077 01:25:03,160 --> 01:25:05,400 Sen beni korkuttun ��nk�. 1078 01:25:08,560 --> 01:25:11,520 Crichton'lar a�lamaz... 1079 01:25:13,040 --> 01:25:15,720 ...ne pek s�k... 1080 01:25:17,480 --> 01:25:19,200 ...ne de �ok uzun s�re. 1081 01:25:23,600 --> 01:25:25,520 Annen nerede senin? 1082 01:25:36,360 --> 01:25:38,680 ��te bu, a� g�zlerini. 1083 01:25:41,440 --> 01:25:44,880 B�t�n �u y�ld�zlar� g�r�yor musun? 1084 01:25:44,880 --> 01:25:47,120 Onlar senin. 1085 01:25:47,200 --> 01:25:48,360 �u hari�. 1086 01:25:48,440 --> 01:25:50,840 O senin. 1087 01:25:52,760 --> 01:25:54,600 Selam. Hadi yapal�m �unu. 1088 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 Git bakal�m. 1089 01:25:56,880 --> 01:26:00,240 Buraya gel, ahbap. Evet. 1090 01:26:12,600 --> 01:26:15,200 Babanla ben... 1091 01:26:15,280 --> 01:26:18,160 ...bir ad alman� istiyoruz, anlam� cesaret... 1092 01:26:18,280 --> 01:26:21,640 ...ve g�� olan. 1093 01:26:24,400 --> 01:26:27,760 Ve se�ti�imiz ad... 1094 01:26:32,960 --> 01:26:36,880 Minik D, hayat sana neler g�sterecek, bilmiyoruz... 1095 01:26:36,960 --> 01:26:41,880 ...ama ne olursa olsun, sen bir yol bulursun. 1096 01:26:43,960 --> 01:26:47,440 Ama o yolda asla yaln�z olmayacaks�n. 1097 01:26:47,520 --> 01:26:51,080 Ve Tanr�n�n izniyle asla sava� g�rmeyeceksin. 1098 01:26:53,280 --> 01:26:55,760 Onun yerine... 1099 01:26:55,760 --> 01:26:57,600 Gel buraya. 1100 01:27:00,160 --> 01:27:02,760 Annen hakl�yd�. 1101 01:27:02,960 --> 01:27:05,160 Annen her zaman hakl�d�r. 1102 01:27:05,280 --> 01:27:07,080 Al�� buna. 1103 01:27:07,080 --> 01:27:10,040 Haz�r m�s�n? 1104 01:27:10,160 --> 01:27:13,040 Buras� senin oyun bah�en. 1105 01:27:44,120 --> 01:27:53,680 �eviri: DiVXPlanet Aktivite 1106 01:27:53,680 --> 01:28:05,200 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: apoc, rohatc, fjallraven, Aybike... 1107 01:28:05,200 --> 01:28:16,720 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...entrapmen, verbal_kint, 213, daedalus... 1108 01:28:16,720 --> 01:28:28,200 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...chuju, ardemirel, Shoother, selosked... 1109 01:28:28,200 --> 01:28:39,720 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...binbirsurat, Banquo, J Kramer, poyraz... 1110 01:28:39,720 --> 01:28:51,240 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...pepinot, deliormanli, ElektroNick, iliadin... 1111 01:28:51,240 --> 01:29:02,760 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...sacrosa, skyser, shirak, Zephyros... 1112 01:29:02,760 --> 01:29:08,480 'Yer Sapan�: Bar�� Muhaf�z� Sava�lar�' �eviri Ekibi: ...moonface, NeOttoman. 87768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.