Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,958
Manufacturer's protocol dictates
I cannot be captured.
2
00:00:09,458 --> 00:00:10,750
I must be destroyed.
3
00:00:13,708 --> 00:00:15,542
Nevarro is a very fine planet.
4
00:00:15,625 --> 00:00:18,875
And now that the scum and villainy
have been washed away,
5
00:00:18,958 --> 00:00:20,542
it's very respectable again.
6
00:00:20,625 --> 00:00:23,208
You do not cover your face.
You are not Mandalorian.
7
00:00:23,292 --> 00:00:25,208
You are a Child of the Watch.
8
00:00:25,292 --> 00:00:28,583
There is only one way.
The Way of the Mandalore.
9
00:00:30,375 --> 00:00:33,792
Din Djarin,
have you ever removed your helmet?
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,417
I have.
11
00:00:36,500 --> 00:00:39,750
Then, you are a Mandalorian no more.
12
00:00:40,417 --> 00:00:41,542
How can I atone?
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,333
According to Creed,
14
00:00:43,417 --> 00:00:45,958
one may only be redeemed
in the Living Waters
15
00:00:46,042 --> 00:00:48,167
beneath the mines of Mandalore.
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,208
But the mines have all been destroyed.
17
00:00:52,542 --> 00:00:53,833
This is the Way.
18
00:03:27,083 --> 00:03:31,000
I swear on my name
and the names of the ancestors...
19
00:03:31,083 --> 00:03:34,583
"I swear on my name
and the names of the ancestors..."
20
00:03:34,667 --> 00:03:37,792
That I shall walk the Way
of the Mand'alor...
21
00:03:38,792 --> 00:03:41,083
"That I shall walk the Way
of the Mand'alor..."
22
00:03:41,750 --> 00:03:46,125
And the words of the Creed shall
be forever forged in my heart.
23
00:03:46,208 --> 00:03:49,583
"And the words of the Creed shall
be forever forged in my heart."
24
00:04:03,208 --> 00:04:04,417
This is the Way.
25
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
"This is the Way."
26
00:04:06,417 --> 00:04:07,708
This is the Way.
27
00:04:21,292 --> 00:04:25,042
From this moment on,
I shall never remove my helmet.
28
00:04:25,125 --> 00:04:27,583
"From this moment on, I shall never..."
29
00:04:37,792 --> 00:04:38,958
Go! Go! Go!
30
00:04:40,125 --> 00:04:42,125
Go!
31
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Young ones, to the cave!
32
00:04:49,292 --> 00:04:50,625
Get back. Get back!
33
00:05:03,750 --> 00:05:05,167
I got you! I got you!
34
00:05:07,583 --> 00:05:08,708
Take cover!
35
00:05:09,833 --> 00:05:11,000
Cover them!
36
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
To the sky!
37
00:05:28,167 --> 00:05:29,458
Go
38
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
All hands, go!
39
00:06:49,792 --> 00:06:50,792
Get down!
40
00:07:57,125 --> 00:08:00,125
You have removed your helmet.
41
00:08:02,083 --> 00:08:06,208
What's worse,
you did so of your own free will.
42
00:08:07,292 --> 00:08:09,875
You are no longer Mandalorian.
43
00:08:13,542 --> 00:08:15,583
The Creed teaches us of redemption.
44
00:08:16,750 --> 00:08:23,000
Redemption is no longer possible
since the destruction of our homeworld.
45
00:08:25,042 --> 00:08:27,875
But what if
the mines of Mandalore still exist?
46
00:08:29,167 --> 00:08:31,042
All was destroyed in the Purge.
47
00:08:32,750 --> 00:08:35,083
Is this inscription not Mandalorian?
48
00:08:52,750 --> 00:08:54,500
Where did you come upon this?
49
00:08:55,833 --> 00:08:57,208
Jawas.
50
00:08:57,292 --> 00:08:59,833
They came upon it by trade from a traveler
51
00:08:59,917 --> 00:09:03,250
who claimed to have visited
the surface of Mandalore.
52
00:09:05,167 --> 00:09:07,000
Then this relic only proves
53
00:09:07,083 --> 00:09:11,958
that Mandalore's entire surface
has been crystalized by fusion rays.
54
00:09:15,333 --> 00:09:18,375
But a traveler was able to retrieve this,
55
00:09:18,458 --> 00:09:20,208
so perhaps, it is not poisoned.
56
00:09:23,833 --> 00:09:26,458
If I visit the planet
and I can bring you proof
57
00:09:26,542 --> 00:09:30,042
that I have bathed in the Living Waters
beneath the mines of Mandalore,
58
00:09:30,625 --> 00:09:35,667
then by Creed, the decree of exile
will be lifted and I would be redeemed.
59
00:09:51,458 --> 00:09:52,500
This is the Way.
60
00:10:05,208 --> 00:10:06,833
Then I will see you again.
61
00:11:45,667 --> 00:11:47,208
Welcome to Nevarro,
62
00:11:47,292 --> 00:11:50,625
independent trade anchor
and Outer Rim Hyperlane port.
63
00:11:50,708 --> 00:11:52,833
Please state the purpose of your visit.
64
00:11:52,917 --> 00:11:54,458
Here to meet an old friend.
65
00:12:07,250 --> 00:12:08,292
Greetings.
66
00:12:08,375 --> 00:12:12,583
Welcome to the port of Nevarro,
gem of the Outer Rim.
67
00:12:12,667 --> 00:12:15,125
Our esteemed High Magistrate welcomes you
68
00:12:15,208 --> 00:12:17,292
and hopes that your stay
will be a prosperous one.
69
00:12:39,708 --> 00:12:42,167
We invite you to visit
our shops and markets,
70
00:12:42,292 --> 00:12:46,000
enjoy local delicacies,
marvel at the black lava canyons,
71
00:12:46,083 --> 00:12:48,458
or soak in the geothermal springs.
72
00:12:49,292 --> 00:12:51,208
A lot has changed around here.
73
00:13:15,083 --> 00:13:16,833
Do you remember your old friend?
74
00:13:24,167 --> 00:13:25,292
Mando!
75
00:13:31,292 --> 00:13:34,750
I heard you were back,
but I didn't believe it.
76
00:13:35,542 --> 00:13:37,125
Magistrate Karga.
77
00:13:37,208 --> 00:13:40,375
That's High Magistrate Karga to you.
78
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
Come.
79
00:13:43,542 --> 00:13:45,542
Let's catch up on old times.
80
00:13:45,625 --> 00:13:48,042
It's so good to see you. Welcome back.
81
00:13:48,125 --> 00:13:50,250
Doesn't even look like the same place.
82
00:13:50,333 --> 00:13:52,667
I know, we've done a lot with it.
83
00:13:52,750 --> 00:13:56,917
The citizens have been so instrumental
in making this all work, and look at this.
84
00:14:00,208 --> 00:14:04,292
We are an official trade spur
of the Hydian Way.
85
00:14:04,375 --> 00:14:05,750
Congratulations.
86
00:14:05,833 --> 00:14:09,125
We've got a construction boom
going on in the city.
87
00:14:09,208 --> 00:14:13,250
The belters are mining the asteroid fields
at the edge of the system.
88
00:14:13,333 --> 00:14:16,000
There's a lot of money
to be made on Nevarro.
89
00:14:16,083 --> 00:14:17,750
I can see.
90
00:14:17,833 --> 00:14:22,917
I can set you up with a prime tract
right over by the hot springs.
91
00:14:23,000 --> 00:14:25,500
You and the little one,
you can settle down,
92
00:14:25,583 --> 00:14:27,083
you can hang up your blaster.
93
00:14:27,167 --> 00:14:28,625
Live off the fat of the land.
94
00:14:28,708 --> 00:14:29,875
Grogu.
95
00:14:29,958 --> 00:14:31,000
Come again?
96
00:14:31,083 --> 00:14:32,500
His name is Grogu.
97
00:14:33,125 --> 00:14:34,625
Oh. If you say so.
98
00:14:34,708 --> 00:14:36,500
Come, I wanna show you something.
99
00:14:38,292 --> 00:14:39,458
Now, as I was saying,
100
00:14:39,542 --> 00:14:43,625
there's a beautiful parcel available
right down here by the flats.
101
00:14:43,708 --> 00:14:48,792
I appreciate the offer,
but I have some matters to look after.
102
00:14:48,875 --> 00:14:50,042
Oh, I'm confused.
103
00:14:50,125 --> 00:14:52,208
I thought you had completed your mission,
104
00:14:52,292 --> 00:14:56,000
but you're still running around here
with the same little critter.
105
00:14:58,875 --> 00:15:00,167
It's complicated.
106
00:15:01,250 --> 00:15:02,542
I completed my quest.
107
00:15:02,625 --> 00:15:03,917
He returned to me.
108
00:15:04,667 --> 00:15:07,625
I removed my helmet,
and now I'm an apostate.
109
00:15:08,375 --> 00:15:11,792
Which is all the more reason
for you to stay here with us.
110
00:15:14,042 --> 00:15:16,375
Where you are from,
you may be an apostate,
111
00:15:16,458 --> 00:15:18,875
but here, you'd be landed gentry.
112
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Magistrate.
113
00:15:21,583 --> 00:15:23,250
High Magistrate.
114
00:15:23,333 --> 00:15:27,417
- Yes, High Magistrate. Apologies.
- Your timing couldn't be any worse.
115
00:15:27,500 --> 00:15:29,750
But it's just that,
there's someone here to see you.
116
00:15:29,833 --> 00:15:31,542
- It can wait.
- But it's pirates!
117
00:15:32,875 --> 00:15:34,333
Pirates in the courtyard.
118
00:15:36,292 --> 00:15:40,167
Get out of my way
or I'll split your circuits.
119
00:15:40,250 --> 00:15:41,458
Oh, my stars.
120
00:15:41,542 --> 00:15:44,542
Stand aside, droid,
don't you know who we are?
121
00:15:44,625 --> 00:15:46,292
Come on, Vane.
122
00:15:47,000 --> 00:15:48,333
That'll be enough of that.
123
00:15:50,000 --> 00:15:52,917
Greef Karga, my old friend.
124
00:15:55,375 --> 00:15:57,292
I knew you wouldn't insult us.
125
00:15:57,375 --> 00:15:59,792
- Come, join us for a drink.
- Yeah.
126
00:16:00,708 --> 00:16:03,333
Let's continue this conversation
back at my office.
127
00:16:03,417 --> 00:16:04,708
This, this is a school.
128
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
Well, that explains
why she wouldn't let me inside.
129
00:16:12,208 --> 00:16:17,125
I forgot, it was your cut of my boss's
treasure that built this saloon.
130
00:16:19,083 --> 00:16:24,625
Pirate King Gorian Shard's name
is familiar to all in this sector.
131
00:16:27,250 --> 00:16:31,042
Come, join me for a drink
back at my office.
132
00:16:31,125 --> 00:16:32,708
We'll toast to your captain.
133
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
We drink here.
134
00:16:37,417 --> 00:16:39,333
That is a school now.
135
00:16:39,417 --> 00:16:41,333
I say it's still a bar.
136
00:16:42,583 --> 00:16:44,333
Now, bring us a drink.
137
00:16:45,875 --> 00:16:47,833
Is there a problem here, Magistrate?
138
00:16:49,708 --> 00:16:52,167
Is there a problem here?
What do you think?
139
00:16:53,375 --> 00:16:55,250
Not if you serve me a drink.
140
00:16:55,833 --> 00:16:57,792
Not in my school.
141
00:16:59,417 --> 00:17:01,042
You hear that, boys?
142
00:17:03,083 --> 00:17:04,667
His school.
143
00:17:08,208 --> 00:17:14,250
You paid us for murder
and mayhem inside these doors.
144
00:17:19,667 --> 00:17:21,625
Sounds like you went soft.
145
00:17:25,083 --> 00:17:26,083
You think so?
146
00:17:30,708 --> 00:17:31,958
Try me.
147
00:17:59,292 --> 00:18:05,417
Tell Captain Gorian Shard that Nevarro
is no longer friendly to pirates.
148
00:18:05,500 --> 00:18:06,667
Now get outta here.
149
00:18:20,500 --> 00:18:22,958
Get out of here, Vane. Now.
150
00:18:27,458 --> 00:18:29,125
Sure you wanna let him go?
151
00:18:30,042 --> 00:18:31,167
He'll let it be known
152
00:18:31,250 --> 00:18:35,042
that Nevarro is respectable now
and not to be trifled with.
153
00:18:40,208 --> 00:18:42,250
Have the service droids
scrub up out there.
154
00:18:42,333 --> 00:18:43,375
Yes, sir, right away.
155
00:18:44,000 --> 00:18:47,583
I gotta level with you, Mando.
I need a marshal.
156
00:18:47,667 --> 00:18:49,125
What about Marshal Dune?
157
00:18:49,792 --> 00:18:54,250
After she brought in Moff Gideon,
she was recruited by Special Forces.
158
00:18:54,333 --> 00:18:55,750
And what came of Gideon?
159
00:18:55,875 --> 00:19:00,167
Ugh. He was sent off
to a New Republic War Tribunal.
160
00:19:01,458 --> 00:19:03,917
So... What do you say?
161
00:19:05,167 --> 00:19:08,583
You ready to put on the stripes
and collect a healthy stipend?
162
00:19:08,667 --> 00:19:10,625
You'd make a very fine lawman.
163
00:19:10,708 --> 00:19:13,292
Why not request one from the New Republic?
164
00:19:14,208 --> 00:19:18,708
The last thing we intend is to bow down
to yet another far-off bureaucracy.
165
00:19:18,792 --> 00:19:20,792
No. Under my watch,
166
00:19:20,875 --> 00:19:24,875
Nevarro will become
the first truly independent trade anchor
167
00:19:24,958 --> 00:19:26,250
in this entire sector.
168
00:19:27,958 --> 00:19:29,708
I can't serve as your marshal.
169
00:19:29,792 --> 00:19:31,958
I have something pressing to attend to.
170
00:19:32,333 --> 00:19:33,375
Apologies.
171
00:19:34,292 --> 00:19:37,708
I didn't know you were here on business.
172
00:19:38,958 --> 00:19:40,292
What can we provide?
173
00:19:44,875 --> 00:19:46,250
I need him back.
174
00:19:48,625 --> 00:19:51,000
IG-11 was destroyed on the lava river.
175
00:19:51,083 --> 00:19:52,708
This is just a statue.
176
00:19:52,792 --> 00:19:54,792
These are his parts, are they not?
177
00:19:55,625 --> 00:19:57,333
I mean, what's left of 'em.
178
00:19:57,417 --> 00:20:01,125
We were lucky to recover any of his parts
after he self-destructed.
179
00:20:02,458 --> 00:20:05,542
I need a droid I can trust
to help me explore Mandalore,
180
00:20:06,958 --> 00:20:08,167
and he's that droid.
181
00:20:09,042 --> 00:20:12,667
Mando, we've got plenty of droids
around here, we'll find you one.
182
00:20:12,750 --> 00:20:13,875
I guarantee it.
183
00:20:15,250 --> 00:20:16,667
Let me give it a shot.
184
00:20:46,083 --> 00:20:47,292
There.
185
00:20:47,375 --> 00:20:48,583
He's hooked up to power.
186
00:20:49,250 --> 00:20:50,917
Let's see if we can wake him up.
187
00:21:26,750 --> 00:21:28,292
There you go.
188
00:21:33,208 --> 00:21:35,125
Subparagraph sixteen-teen-teen
189
00:21:35,208 --> 00:21:37,833
of the Bondsman Guild protocol waiver...
190
00:21:37,917 --> 00:21:39,125
Immediately produce said...
191
00:21:39,208 --> 00:21:42,250
The bounty is mine.
Asset to be terminated.
192
00:21:48,083 --> 00:21:51,500
Terminate asset. Terminate asset.
193
00:21:54,250 --> 00:21:56,750
Greef!
194
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
Terminate asset.
195
00:22:01,583 --> 00:22:05,333
- Mando, shoot it! Shoot it!
- Terminate.
196
00:22:13,500 --> 00:22:15,167
Now that's using your head.
197
00:22:16,375 --> 00:22:19,000
I think he defaulted
to his old programming.
198
00:22:19,083 --> 00:22:20,250
You think?
199
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
That's too big a job
for you to do by yourself.
200
00:22:28,125 --> 00:22:32,542
Fortunately, Nevarro has attracted
the best droidsmiths of the Outer Rim.
201
00:22:33,708 --> 00:22:36,458
They'll have IG back to his old self
in no time.
202
00:22:37,042 --> 00:22:38,792
Are you sure they're up for it?
203
00:22:39,375 --> 00:22:43,000
I don't think I can handle him
with all his limbs if things go scud.
204
00:22:43,667 --> 00:22:45,250
Why don't you ask 'em for yourself?
205
00:22:46,667 --> 00:22:47,708
Who?
206
00:22:47,792 --> 00:22:48,958
The Anzellans.
207
00:22:51,917 --> 00:22:53,375
What do you want?
208
00:23:17,583 --> 00:23:20,792
No. Can't fix. No. No, no. The broken.
209
00:23:20,875 --> 00:23:22,792
Uh... Okay.
210
00:23:25,083 --> 00:23:26,250
The broken. It broke.
211
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
I don't understand. Do you speak Huttese?
212
00:23:29,083 --> 00:23:31,000
Mando, he said he can't fix it.
213
00:23:32,083 --> 00:23:35,000
That's no good, I need this one.
This one is my friend.
214
00:23:35,583 --> 00:23:40,292
- It not friend anymore.
- Memory circuit broken.
215
00:23:40,375 --> 00:23:42,333
He says the memory circuit is shot.
216
00:23:42,417 --> 00:23:43,417
No more.
217
00:23:43,500 --> 00:23:45,042
Well, put in a new one.
218
00:23:45,125 --> 00:23:46,583
- No, no, no, no.
- Not work.
219
00:23:46,667 --> 00:23:50,208
- Don't make new one. Very hard to find.
- No.
220
00:23:50,292 --> 00:23:53,167
He said they don't make 'em anymore.
They're very hard to find.
221
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
- I got it.
- Buy new droid.
222
00:23:55,542 --> 00:23:57,542
This one poodoo.
223
00:23:57,625 --> 00:23:59,417
He says you should get a new one.
224
00:24:03,250 --> 00:24:05,833
Can you fix it without the memory circuit?
225
00:24:05,917 --> 00:24:09,042
Yes, but IG no think.
226
00:24:11,917 --> 00:24:13,708
What if I find you the part?
227
00:24:13,792 --> 00:24:16,542
Okay, now. Then no problem. We fix.
228
00:24:16,625 --> 00:24:18,875
If you can get a new part,
he says he can fix it.
229
00:24:19,458 --> 00:24:23,000
- No! No! No! No! No! No, down, down!
- No, Grogu.
230
00:24:23,083 --> 00:24:26,750
- He's not a pet.
- No squeezie. Not squeeze.
231
00:24:26,833 --> 00:24:28,833
Not squeeze.
232
00:24:29,375 --> 00:24:30,500
Bad baby!
233
00:24:30,583 --> 00:24:32,792
- Oh, he's a bad baby.
- Sorry about that. He's young.
234
00:24:32,875 --> 00:24:34,917
Yeah, bad baby. Oh!
235
00:24:35,000 --> 00:24:36,208
No, Grogu.
236
00:24:40,417 --> 00:24:43,333
Thank you
for visiting Nevarro, please make sure...
237
00:24:43,417 --> 00:24:45,375
We hope to see you soon.
238
00:24:46,458 --> 00:24:49,250
Keep IG-11 safe
until I get back with that part.
239
00:24:50,708 --> 00:24:53,625
If the Anzellans can't find it,
I don't know who can.
240
00:24:54,875 --> 00:24:56,125
Safe travels.
241
00:25:17,750 --> 00:25:20,667
Being a Mandalorian's
not just learning about how to fight,
242
00:25:21,333 --> 00:25:23,833
you also have to know
how to navigate the galaxy,
243
00:25:23,917 --> 00:25:26,792
because you never know
where you might be headed next.
244
00:25:26,875 --> 00:25:29,250
This here is your hyperspace map.
245
00:25:30,417 --> 00:25:33,542
You determine your range
by looking at your fuel gauge.
246
00:25:34,667 --> 00:25:36,667
And this...
247
00:25:38,167 --> 00:25:40,042
is your enemy proximity
warning indicator.
248
00:25:40,125 --> 00:25:41,958
Hang on, kid, we got pirates.
249
00:25:43,458 --> 00:25:45,042
Avast, Mandalorian.
250
00:25:45,708 --> 00:25:47,667
You can't just sneak away
251
00:25:47,750 --> 00:25:51,792
after cuttin' down
four of my brothers in cold blood.
252
00:25:54,875 --> 00:25:59,542
We're Pirate King Gorian Shard's men,
now you'll answer to him.
253
00:25:59,625 --> 00:26:03,333
Gorian Shard should stick
to hijacking and ransoming.
254
00:26:06,583 --> 00:26:07,917
After him!
255
00:26:25,125 --> 00:26:26,250
Three more.
256
00:27:10,083 --> 00:27:12,292
Has anyone got eyes on the Mandalorian?
257
00:27:12,375 --> 00:27:14,208
Not yet.
258
00:27:57,667 --> 00:28:00,083
Bringing the Mandalorian to you, Captain.
259
00:28:13,833 --> 00:28:15,875
Dank farrik.
260
00:28:15,958 --> 00:28:17,583
They have a target lock on us.
261
00:28:19,333 --> 00:28:22,875
Stop where you are, Mandalorian.
262
00:28:22,958 --> 00:28:24,583
You're outgunned.
263
00:28:24,667 --> 00:28:27,042
I have no quarrel with you, Gorian Shard.
264
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
Ha!
265
00:28:28,208 --> 00:28:34,500
What a kind sentiment from a man
who just destroyed four of my fighters.
266
00:28:35,208 --> 00:28:38,417
Surrender your ship
and I will spare your life.
267
00:28:38,500 --> 00:28:40,667
Kid.
268
00:28:40,750 --> 00:28:41,917
Never trust a pirate.
269
00:28:58,458 --> 00:28:59,792
This is Kalevala.
270
00:29:02,833 --> 00:29:05,208
It's another planet
in the Mandalorian system.
271
00:29:06,375 --> 00:29:09,375
And that is a Mandalorian castle.
272
00:30:09,958 --> 00:30:11,000
Bo-Katan.
273
00:30:11,083 --> 00:30:12,583
It is Din Djarin.
274
00:30:16,708 --> 00:30:18,125
I am here to join you.
275
00:30:19,917 --> 00:30:21,500
There's nothing left to join.
276
00:30:23,375 --> 00:30:25,458
What of your plans to retake Mandalore?
277
00:30:27,375 --> 00:30:31,208
When I returned without the Darksaber,
my forces melted away.
278
00:30:33,292 --> 00:30:34,833
Where is the stolen fleet?
279
00:30:36,792 --> 00:30:39,458
Making their way through the galaxy
as mercenaries.
280
00:30:41,500 --> 00:30:43,208
Do you still have the saber?
281
00:30:45,292 --> 00:30:46,458
I do.
282
00:30:46,542 --> 00:30:47,875
Then you lead them.
283
00:30:49,583 --> 00:30:53,500
Wave that thing around
and they'll do whatever you say.
284
00:30:54,833 --> 00:30:57,500
So you gave up your designs
to retake Mandalore?
285
00:31:00,750 --> 00:31:04,333
Your cult gave up on Mandalore
long before the Purge.
286
00:31:05,917 --> 00:31:07,292
Where were you then?
287
00:31:09,125 --> 00:31:12,250
The Children of the Watch
and all the factions that came before
288
00:31:12,333 --> 00:31:14,958
fractured and shattered our people.
289
00:31:18,292 --> 00:31:19,417
Go home.
290
00:31:20,500 --> 00:31:21,875
There's nothing left.
291
00:31:25,542 --> 00:31:27,167
I am going to Mandalore
292
00:31:27,792 --> 00:31:32,667
so that I may bathe in the Living Waters
and be forgiven for my transgressions.
293
00:31:35,583 --> 00:31:36,833
You are a fool.
294
00:31:39,667 --> 00:31:42,292
There's nothing magic
about the mines of Mandalore.
295
00:31:43,583 --> 00:31:48,083
They supplied beskar ore to our ancestors
and the rest is superstition.
296
00:31:50,000 --> 00:31:53,375
That planet has been ravaged,
plundered, and poisoned.
297
00:31:54,042 --> 00:31:55,917
You said that the curse was a lie.
298
00:31:56,000 --> 00:31:57,125
Make up your mind.
299
00:31:58,458 --> 00:32:02,125
If you want to go to the mines,
be my guest.
300
00:32:04,375 --> 00:32:07,042
They're beneath the civic center
in the city of Sundari.
301
00:32:09,125 --> 00:32:10,208
Thank you.
302
00:32:11,875 --> 00:32:15,125
And I will find out
if the planet is really poisoned.
303
00:32:20,417 --> 00:32:21,958
Goodbye, Din Djarin.
22526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.