All language subtitles for The Mandalorian SE03E01-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,042 --> 00:00:07,958 Manufacturer's protocol dictates I cannot be captured. 2 00:00:09,458 --> 00:00:10,750 I must be destroyed. 3 00:00:13,708 --> 00:00:15,542 Nevarro is a very fine planet. 4 00:00:15,625 --> 00:00:18,875 And now that the scum and villainy have been washed away, 5 00:00:18,958 --> 00:00:20,542 it's very respectable again. 6 00:00:20,625 --> 00:00:23,208 You do not cover your face. You are not Mandalorian. 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,208 You are a Child of the Watch. 8 00:00:25,292 --> 00:00:28,583 There is only one way. The Way of the Mandalore. 9 00:00:30,375 --> 00:00:33,792 Din Djarin, have you ever removed your helmet? 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,417 I have. 11 00:00:36,500 --> 00:00:39,750 Then, you are a Mandalorian no more. 12 00:00:40,417 --> 00:00:41,542 How can I atone? 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,333 According to Creed, 14 00:00:43,417 --> 00:00:45,958 one may only be redeemed in the Living Waters 15 00:00:46,042 --> 00:00:48,167 beneath the mines of Mandalore. 16 00:00:49,083 --> 00:00:51,208 But the mines have all been destroyed. 17 00:00:52,542 --> 00:00:53,833 This is the Way. 18 00:03:27,083 --> 00:03:31,000 I swear on my name and the names of the ancestors... 19 00:03:31,083 --> 00:03:34,583 "I swear on my name and the names of the ancestors..." 20 00:03:34,667 --> 00:03:37,792 That I shall walk the Way of the Mand'alor... 21 00:03:38,792 --> 00:03:41,083 "That I shall walk the Way of the Mand'alor..." 22 00:03:41,750 --> 00:03:46,125 And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 23 00:03:46,208 --> 00:03:49,583 "And the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 24 00:04:03,208 --> 00:04:04,417 This is the Way. 25 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 "This is the Way." 26 00:04:06,417 --> 00:04:07,708 This is the Way. 27 00:04:21,292 --> 00:04:25,042 From this moment on, I shall never remove my helmet. 28 00:04:25,125 --> 00:04:27,583 "From this moment on, I shall never..." 29 00:04:37,792 --> 00:04:38,958 Go! Go! Go! 30 00:04:40,125 --> 00:04:42,125 Go! 31 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Young ones, to the cave! 32 00:04:49,292 --> 00:04:50,625 Get back. Get back! 33 00:05:03,750 --> 00:05:05,167 I got you! I got you! 34 00:05:07,583 --> 00:05:08,708 Take cover! 35 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 Cover them! 36 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 To the sky! 37 00:05:28,167 --> 00:05:29,458 Go 38 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 All hands, go! 39 00:06:49,792 --> 00:06:50,792 Get down! 40 00:07:57,125 --> 00:08:00,125 You have removed your helmet. 41 00:08:02,083 --> 00:08:06,208 What's worse, you did so of your own free will. 42 00:08:07,292 --> 00:08:09,875 You are no longer Mandalorian. 43 00:08:13,542 --> 00:08:15,583 The Creed teaches us of redemption. 44 00:08:16,750 --> 00:08:23,000 Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 45 00:08:25,042 --> 00:08:27,875 But what if the mines of Mandalore still exist? 46 00:08:29,167 --> 00:08:31,042 All was destroyed in the Purge. 47 00:08:32,750 --> 00:08:35,083 Is this inscription not Mandalorian? 48 00:08:52,750 --> 00:08:54,500 Where did you come upon this? 49 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 Jawas. 50 00:08:57,292 --> 00:08:59,833 They came upon it by trade from a traveler 51 00:08:59,917 --> 00:09:03,250 who claimed to have visited the surface of Mandalore. 52 00:09:05,167 --> 00:09:07,000 Then this relic only proves 53 00:09:07,083 --> 00:09:11,958 that Mandalore's entire surface has been crystalized by fusion rays. 54 00:09:15,333 --> 00:09:18,375 But a traveler was able to retrieve this, 55 00:09:18,458 --> 00:09:20,208 so perhaps, it is not poisoned. 56 00:09:23,833 --> 00:09:26,458 If I visit the planet and I can bring you proof 57 00:09:26,542 --> 00:09:30,042 that I have bathed in the Living Waters beneath the mines of Mandalore, 58 00:09:30,625 --> 00:09:35,667 then by Creed, the decree of exile will be lifted and I would be redeemed. 59 00:09:51,458 --> 00:09:52,500 This is the Way. 60 00:10:05,208 --> 00:10:06,833 Then I will see you again. 61 00:11:45,667 --> 00:11:47,208 Welcome to Nevarro, 62 00:11:47,292 --> 00:11:50,625 independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 63 00:11:50,708 --> 00:11:52,833 Please state the purpose of your visit. 64 00:11:52,917 --> 00:11:54,458 Here to meet an old friend. 65 00:12:07,250 --> 00:12:08,292 Greetings. 66 00:12:08,375 --> 00:12:12,583 Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 67 00:12:12,667 --> 00:12:15,125 Our esteemed High Magistrate welcomes you 68 00:12:15,208 --> 00:12:17,292 and hopes that your stay will be a prosperous one. 69 00:12:39,708 --> 00:12:42,167 We invite you to visit our shops and markets, 70 00:12:42,292 --> 00:12:46,000 enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 71 00:12:46,083 --> 00:12:48,458 or soak in the geothermal springs. 72 00:12:49,292 --> 00:12:51,208 A lot has changed around here. 73 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 Do you remember your old friend? 74 00:13:24,167 --> 00:13:25,292 Mando! 75 00:13:31,292 --> 00:13:34,750 I heard you were back, but I didn't believe it. 76 00:13:35,542 --> 00:13:37,125 Magistrate Karga. 77 00:13:37,208 --> 00:13:40,375 That's High Magistrate Karga to you. 78 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 Come. 79 00:13:43,542 --> 00:13:45,542 Let's catch up on old times. 80 00:13:45,625 --> 00:13:48,042 It's so good to see you. Welcome back. 81 00:13:48,125 --> 00:13:50,250 Doesn't even look like the same place. 82 00:13:50,333 --> 00:13:52,667 I know, we've done a lot with it. 83 00:13:52,750 --> 00:13:56,917 The citizens have been so instrumental in making this all work, and look at this. 84 00:14:00,208 --> 00:14:04,292 We are an official trade spur of the Hydian Way. 85 00:14:04,375 --> 00:14:05,750 Congratulations. 86 00:14:05,833 --> 00:14:09,125 We've got a construction boom going on in the city. 87 00:14:09,208 --> 00:14:13,250 The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 88 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 There's a lot of money to be made on Nevarro. 89 00:14:16,083 --> 00:14:17,750 I can see. 90 00:14:17,833 --> 00:14:22,917 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 91 00:14:23,000 --> 00:14:25,500 You and the little one, you can settle down, 92 00:14:25,583 --> 00:14:27,083 you can hang up your blaster. 93 00:14:27,167 --> 00:14:28,625 Live off the fat of the land. 94 00:14:28,708 --> 00:14:29,875 Grogu. 95 00:14:29,958 --> 00:14:31,000 Come again? 96 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 His name is Grogu. 97 00:14:33,125 --> 00:14:34,625 Oh. If you say so. 98 00:14:34,708 --> 00:14:36,500 Come, I wanna show you something. 99 00:14:38,292 --> 00:14:39,458 Now, as I was saying, 100 00:14:39,542 --> 00:14:43,625 there's a beautiful parcel available right down here by the flats. 101 00:14:43,708 --> 00:14:48,792 I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 102 00:14:48,875 --> 00:14:50,042 Oh, I'm confused. 103 00:14:50,125 --> 00:14:52,208 I thought you had completed your mission, 104 00:14:52,292 --> 00:14:56,000 but you're still running around here with the same little critter. 105 00:14:58,875 --> 00:15:00,167 It's complicated. 106 00:15:01,250 --> 00:15:02,542 I completed my quest. 107 00:15:02,625 --> 00:15:03,917 He returned to me. 108 00:15:04,667 --> 00:15:07,625 I removed my helmet, and now I'm an apostate. 109 00:15:08,375 --> 00:15:11,792 Which is all the more reason for you to stay here with us. 110 00:15:14,042 --> 00:15:16,375 Where you are from, you may be an apostate, 111 00:15:16,458 --> 00:15:18,875 but here, you'd be landed gentry. 112 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Magistrate. 113 00:15:21,583 --> 00:15:23,250 High Magistrate. 114 00:15:23,333 --> 00:15:27,417 - Yes, High Magistrate. Apologies. - Your timing couldn't be any worse. 115 00:15:27,500 --> 00:15:29,750 But it's just that, there's someone here to see you. 116 00:15:29,833 --> 00:15:31,542 - It can wait. - But it's pirates! 117 00:15:32,875 --> 00:15:34,333 Pirates in the courtyard. 118 00:15:36,292 --> 00:15:40,167 Get out of my way or I'll split your circuits. 119 00:15:40,250 --> 00:15:41,458 Oh, my stars. 120 00:15:41,542 --> 00:15:44,542 Stand aside, droid, don't you know who we are? 121 00:15:44,625 --> 00:15:46,292 Come on, Vane. 122 00:15:47,000 --> 00:15:48,333 That'll be enough of that. 123 00:15:50,000 --> 00:15:52,917 Greef Karga, my old friend. 124 00:15:55,375 --> 00:15:57,292 I knew you wouldn't insult us. 125 00:15:57,375 --> 00:15:59,792 - Come, join us for a drink. - Yeah. 126 00:16:00,708 --> 00:16:03,333 Let's continue this conversation back at my office. 127 00:16:03,417 --> 00:16:04,708 This, this is a school. 128 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 Well, that explains why she wouldn't let me inside. 129 00:16:12,208 --> 00:16:17,125 I forgot, it was your cut of my boss's treasure that built this saloon. 130 00:16:19,083 --> 00:16:24,625 Pirate King Gorian Shard's name is familiar to all in this sector. 131 00:16:27,250 --> 00:16:31,042 Come, join me for a drink back at my office. 132 00:16:31,125 --> 00:16:32,708 We'll toast to your captain. 133 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 We drink here. 134 00:16:37,417 --> 00:16:39,333 That is a school now. 135 00:16:39,417 --> 00:16:41,333 I say it's still a bar. 136 00:16:42,583 --> 00:16:44,333 Now, bring us a drink. 137 00:16:45,875 --> 00:16:47,833 Is there a problem here, Magistrate? 138 00:16:49,708 --> 00:16:52,167 Is there a problem here? What do you think? 139 00:16:53,375 --> 00:16:55,250 Not if you serve me a drink. 140 00:16:55,833 --> 00:16:57,792 Not in my school. 141 00:16:59,417 --> 00:17:01,042 You hear that, boys? 142 00:17:03,083 --> 00:17:04,667 His school. 143 00:17:08,208 --> 00:17:14,250 You paid us for murder and mayhem inside these doors. 144 00:17:19,667 --> 00:17:21,625 Sounds like you went soft. 145 00:17:25,083 --> 00:17:26,083 You think so? 146 00:17:30,708 --> 00:17:31,958 Try me. 147 00:17:59,292 --> 00:18:05,417 Tell Captain Gorian Shard that Nevarro is no longer friendly to pirates. 148 00:18:05,500 --> 00:18:06,667 Now get outta here. 149 00:18:20,500 --> 00:18:22,958 Get out of here, Vane. Now. 150 00:18:27,458 --> 00:18:29,125 Sure you wanna let him go? 151 00:18:30,042 --> 00:18:31,167 He'll let it be known 152 00:18:31,250 --> 00:18:35,042 that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 153 00:18:40,208 --> 00:18:42,250 Have the service droids scrub up out there. 154 00:18:42,333 --> 00:18:43,375 Yes, sir, right away. 155 00:18:44,000 --> 00:18:47,583 I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 156 00:18:47,667 --> 00:18:49,125 What about Marshal Dune? 157 00:18:49,792 --> 00:18:54,250 After she brought in Moff Gideon, she was recruited by Special Forces. 158 00:18:54,333 --> 00:18:55,750 And what came of Gideon? 159 00:18:55,875 --> 00:19:00,167 Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 160 00:19:01,458 --> 00:19:03,917 So... What do you say? 161 00:19:05,167 --> 00:19:08,583 You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 162 00:19:08,667 --> 00:19:10,625 You'd make a very fine lawman. 163 00:19:10,708 --> 00:19:13,292 Why not request one from the New Republic? 164 00:19:14,208 --> 00:19:18,708 The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 165 00:19:18,792 --> 00:19:20,792 No. Under my watch, 166 00:19:20,875 --> 00:19:24,875 Nevarro will become the first truly independent trade anchor 167 00:19:24,958 --> 00:19:26,250 in this entire sector. 168 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 I can't serve as your marshal. 169 00:19:29,792 --> 00:19:31,958 I have something pressing to attend to. 170 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Apologies. 171 00:19:34,292 --> 00:19:37,708 I didn't know you were here on business. 172 00:19:38,958 --> 00:19:40,292 What can we provide? 173 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 I need him back. 174 00:19:48,625 --> 00:19:51,000 IG-11 was destroyed on the lava river. 175 00:19:51,083 --> 00:19:52,708 This is just a statue. 176 00:19:52,792 --> 00:19:54,792 These are his parts, are they not? 177 00:19:55,625 --> 00:19:57,333 I mean, what's left of 'em. 178 00:19:57,417 --> 00:20:01,125 We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 179 00:20:02,458 --> 00:20:05,542 I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 180 00:20:06,958 --> 00:20:08,167 and he's that droid. 181 00:20:09,042 --> 00:20:12,667 Mando, we've got plenty of droids around here, we'll find you one. 182 00:20:12,750 --> 00:20:13,875 I guarantee it. 183 00:20:15,250 --> 00:20:16,667 Let me give it a shot. 184 00:20:46,083 --> 00:20:47,292 There. 185 00:20:47,375 --> 00:20:48,583 He's hooked up to power. 186 00:20:49,250 --> 00:20:50,917 Let's see if we can wake him up. 187 00:21:26,750 --> 00:21:28,292 There you go. 188 00:21:33,208 --> 00:21:35,125 Subparagraph sixteen-teen-teen 189 00:21:35,208 --> 00:21:37,833 of the Bondsman Guild protocol waiver... 190 00:21:37,917 --> 00:21:39,125 Immediately produce said... 191 00:21:39,208 --> 00:21:42,250 The bounty is mine. Asset to be terminated. 192 00:21:48,083 --> 00:21:51,500 Terminate asset. Terminate asset. 193 00:21:54,250 --> 00:21:56,750 Greef! 194 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 Terminate asset. 195 00:22:01,583 --> 00:22:05,333 - Mando, shoot it! Shoot it! - Terminate. 196 00:22:13,500 --> 00:22:15,167 Now that's using your head. 197 00:22:16,375 --> 00:22:19,000 I think he defaulted to his old programming. 198 00:22:19,083 --> 00:22:20,250 You think? 199 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 That's too big a job for you to do by yourself. 200 00:22:28,125 --> 00:22:32,542 Fortunately, Nevarro has attracted the best droidsmiths of the Outer Rim. 201 00:22:33,708 --> 00:22:36,458 They'll have IG back to his old self in no time. 202 00:22:37,042 --> 00:22:38,792 Are you sure they're up for it? 203 00:22:39,375 --> 00:22:43,000 I don't think I can handle him with all his limbs if things go scud. 204 00:22:43,667 --> 00:22:45,250 Why don't you ask 'em for yourself? 205 00:22:46,667 --> 00:22:47,708 Who? 206 00:22:47,792 --> 00:22:48,958 The Anzellans. 207 00:22:51,917 --> 00:22:53,375 What do you want? 208 00:23:17,583 --> 00:23:20,792 No. Can't fix. No. No, no. The broken. 209 00:23:20,875 --> 00:23:22,792 Uh... Okay. 210 00:23:25,083 --> 00:23:26,250 The broken. It broke. 211 00:23:26,333 --> 00:23:29,000 I don't understand. Do you speak Huttese? 212 00:23:29,083 --> 00:23:31,000 Mando, he said he can't fix it. 213 00:23:32,083 --> 00:23:35,000 That's no good, I need this one. This one is my friend. 214 00:23:35,583 --> 00:23:40,292 - It not friend anymore. - Memory circuit broken. 215 00:23:40,375 --> 00:23:42,333 He says the memory circuit is shot. 216 00:23:42,417 --> 00:23:43,417 No more. 217 00:23:43,500 --> 00:23:45,042 Well, put in a new one. 218 00:23:45,125 --> 00:23:46,583 - No, no, no, no. - Not work. 219 00:23:46,667 --> 00:23:50,208 - Don't make new one. Very hard to find. - No. 220 00:23:50,292 --> 00:23:53,167 He said they don't make 'em anymore. They're very hard to find. 221 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 - I got it. - Buy new droid. 222 00:23:55,542 --> 00:23:57,542 This one poodoo. 223 00:23:57,625 --> 00:23:59,417 He says you should get a new one. 224 00:24:03,250 --> 00:24:05,833 Can you fix it without the memory circuit? 225 00:24:05,917 --> 00:24:09,042 Yes, but IG no think. 226 00:24:11,917 --> 00:24:13,708 What if I find you the part? 227 00:24:13,792 --> 00:24:16,542 Okay, now. Then no problem. We fix. 228 00:24:16,625 --> 00:24:18,875 If you can get a new part, he says he can fix it. 229 00:24:19,458 --> 00:24:23,000 - No! No! No! No! No! No, down, down! - No, Grogu. 230 00:24:23,083 --> 00:24:26,750 - He's not a pet. - No squeezie. Not squeeze. 231 00:24:26,833 --> 00:24:28,833 Not squeeze. 232 00:24:29,375 --> 00:24:30,500 Bad baby! 233 00:24:30,583 --> 00:24:32,792 - Oh, he's a bad baby. - Sorry about that. He's young. 234 00:24:32,875 --> 00:24:34,917 Yeah, bad baby. Oh! 235 00:24:35,000 --> 00:24:36,208 No, Grogu. 236 00:24:40,417 --> 00:24:43,333 Thank you for visiting Nevarro, please make sure... 237 00:24:43,417 --> 00:24:45,375 We hope to see you soon. 238 00:24:46,458 --> 00:24:49,250 Keep IG-11 safe until I get back with that part. 239 00:24:50,708 --> 00:24:53,625 If the Anzellans can't find it, I don't know who can. 240 00:24:54,875 --> 00:24:56,125 Safe travels. 241 00:25:17,750 --> 00:25:20,667 Being a Mandalorian's not just learning about how to fight, 242 00:25:21,333 --> 00:25:23,833 you also have to know how to navigate the galaxy, 243 00:25:23,917 --> 00:25:26,792 because you never know where you might be headed next. 244 00:25:26,875 --> 00:25:29,250 This here is your hyperspace map. 245 00:25:30,417 --> 00:25:33,542 You determine your range by looking at your fuel gauge. 246 00:25:34,667 --> 00:25:36,667 And this... 247 00:25:38,167 --> 00:25:40,042 is your enemy proximity warning indicator. 248 00:25:40,125 --> 00:25:41,958 Hang on, kid, we got pirates. 249 00:25:43,458 --> 00:25:45,042 Avast, Mandalorian. 250 00:25:45,708 --> 00:25:47,667 You can't just sneak away 251 00:25:47,750 --> 00:25:51,792 after cuttin' down four of my brothers in cold blood. 252 00:25:54,875 --> 00:25:59,542 We're Pirate King Gorian Shard's men, now you'll answer to him. 253 00:25:59,625 --> 00:26:03,333 Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 254 00:26:06,583 --> 00:26:07,917 After him! 255 00:26:25,125 --> 00:26:26,250 Three more. 256 00:27:10,083 --> 00:27:12,292 Has anyone got eyes on the Mandalorian? 257 00:27:12,375 --> 00:27:14,208 Not yet. 258 00:27:57,667 --> 00:28:00,083 Bringing the Mandalorian to you, Captain. 259 00:28:13,833 --> 00:28:15,875 Dank farrik. 260 00:28:15,958 --> 00:28:17,583 They have a target lock on us. 261 00:28:19,333 --> 00:28:22,875 Stop where you are, Mandalorian. 262 00:28:22,958 --> 00:28:24,583 You're outgunned. 263 00:28:24,667 --> 00:28:27,042 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 264 00:28:27,125 --> 00:28:28,125 Ha! 265 00:28:28,208 --> 00:28:34,500 What a kind sentiment from a man who just destroyed four of my fighters. 266 00:28:35,208 --> 00:28:38,417 Surrender your ship and I will spare your life. 267 00:28:38,500 --> 00:28:40,667 Kid. 268 00:28:40,750 --> 00:28:41,917 Never trust a pirate. 269 00:28:58,458 --> 00:28:59,792 This is Kalevala. 270 00:29:02,833 --> 00:29:05,208 It's another planet in the Mandalorian system. 271 00:29:06,375 --> 00:29:09,375 And that is a Mandalorian castle. 272 00:30:09,958 --> 00:30:11,000 Bo-Katan. 273 00:30:11,083 --> 00:30:12,583 It is Din Djarin. 274 00:30:16,708 --> 00:30:18,125 I am here to join you. 275 00:30:19,917 --> 00:30:21,500 There's nothing left to join. 276 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 What of your plans to retake Mandalore? 277 00:30:27,375 --> 00:30:31,208 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 278 00:30:33,292 --> 00:30:34,833 Where is the stolen fleet? 279 00:30:36,792 --> 00:30:39,458 Making their way through the galaxy as mercenaries. 280 00:30:41,500 --> 00:30:43,208 Do you still have the saber? 281 00:30:45,292 --> 00:30:46,458 I do. 282 00:30:46,542 --> 00:30:47,875 Then you lead them. 283 00:30:49,583 --> 00:30:53,500 Wave that thing around and they'll do whatever you say. 284 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 So you gave up your designs to retake Mandalore? 285 00:31:00,750 --> 00:31:04,333 Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 286 00:31:05,917 --> 00:31:07,292 Where were you then? 287 00:31:09,125 --> 00:31:12,250 The Children of the Watch and all the factions that came before 288 00:31:12,333 --> 00:31:14,958 fractured and shattered our people. 289 00:31:18,292 --> 00:31:19,417 Go home. 290 00:31:20,500 --> 00:31:21,875 There's nothing left. 291 00:31:25,542 --> 00:31:27,167 I am going to Mandalore 292 00:31:27,792 --> 00:31:32,667 so that I may bathe in the Living Waters and be forgiven for my transgressions. 293 00:31:35,583 --> 00:31:36,833 You are a fool. 294 00:31:39,667 --> 00:31:42,292 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 295 00:31:43,583 --> 00:31:48,083 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 296 00:31:50,000 --> 00:31:53,375 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 297 00:31:54,042 --> 00:31:55,917 You said that the curse was a lie. 298 00:31:56,000 --> 00:31:57,125 Make up your mind. 299 00:31:58,458 --> 00:32:02,125 If you want to go to the mines, be my guest. 300 00:32:04,375 --> 00:32:07,042 They're beneath the civic center in the city of Sundari. 301 00:32:09,125 --> 00:32:10,208 Thank you. 302 00:32:11,875 --> 00:32:15,125 And I will find out if the planet is really poisoned. 303 00:32:20,417 --> 00:32:21,958 Goodbye, Din Djarin. 22526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.