All language subtitles for The A-Team (1983) - S04E12 - Uncle Buckle-Up (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,506 Who knows better about Mr. Tree... 2 00:00:06,548 --> 00:00:11,219 than our bestest buddy, Ruff the Bear? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,346 [growling] 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 I ain't taking no orders from no chipmunk. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 Let's do it. I want to waste that chipmunk once and for all. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,689 I send you out to whack a chipmunk... 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,566 and you come back with a mouthful of excuses. 8 00:00:24,607 --> 00:00:27,318 You can't hurt me. You can't hurt my people. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 [growling] 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,780 They're snatching Uncle Buckle-Up! 11 00:00:30,822 --> 00:00:34,534 Why would somebody resort to kidnapping over a few stuffed animals? 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,370 Their heads are not supposed to come off until we want them to come off. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,581 Then we'll take care of all of them. 14 00:00:39,622 --> 00:00:40,790 All of them, including.... 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,625 Chipmunks are a dime a dozen. 16 00:00:42,667 --> 00:00:45,086 An actor can tell when his career's coming to an end. 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,551 (male narrator) In 1972, a crack commando unit... 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 was sent to prison by a military court... 19 00:00:53,428 --> 00:00:54,721 for a crime they didn't commit. 20 00:00:54,763 --> 00:00:56,264 These men promptly escaped... 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,849 from a maximum-security stockade... 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 to the Los Angeles underground. 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,227 Today, still wanted by the government... 24 00:01:01,269 --> 00:01:03,396 they survive as soldiers of fortune. 25 00:01:03,438 --> 00:01:05,607 If you have a problem, if no one else can help... 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 and if you can find them... 27 00:01:07,233 --> 00:01:09,361 maybe you can hire the A-Team. 28 00:01:09,402 --> 00:01:10,612 [gun firing] 29 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 [inaudible] 30 00:03:29,167 --> 00:03:29,959 [inaudible] 31 00:03:46,518 --> 00:03:51,398 And so, chiperoos, be very, extra, chipmunk careful... 32 00:03:51,439 --> 00:03:54,401 with Safety Enemy Number 1... 33 00:03:56,236 --> 00:03:59,406 especially around... 34 00:03:59,447 --> 00:04:02,242 Mr. Tree. 35 00:04:02,283 --> 00:04:05,245 And who knows better about Mr. Tree... 36 00:04:05,286 --> 00:04:08,039 than our bestest buddy... 37 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 Ruff the Bear? 38 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Shall we visit him? 39 00:04:14,754 --> 00:04:16,214 [Jorge snoring] 40 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Hello, Ruff! 41 00:04:21,136 --> 00:04:24,055 [Jorge snoring] 42 00:04:24,097 --> 00:04:28,143 Well, it looks like Ruff the Bear is hibernating. 43 00:04:28,184 --> 00:04:29,728 You know what that means? 44 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 That means we're getting close to Christmas. 45 00:04:33,606 --> 00:04:35,025 So... 46 00:04:35,066 --> 00:04:38,945 pay extra-special chipmunk attention to these words... 47 00:04:38,987 --> 00:04:43,742 from our bestest friends at World of Toys. 48 00:04:43,783 --> 00:04:47,120 (man) And we're in commercial. 49 00:04:47,162 --> 00:04:50,749 It looks like Ruff the Bear has been visiting his bestest buddy... 50 00:04:50,790 --> 00:04:52,584 Mr. Whiskey. 51 00:04:52,625 --> 00:04:54,461 I know we're family, Jorge... 52 00:04:54,502 --> 00:04:57,672 and Aunt Josie asked me to give you a job while you're out on parole... 53 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 but frankly, you're starting to try my patience. 54 00:05:00,258 --> 00:05:03,553 Listen, Syd, I can't help it if it was Mueller's coming-out party. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,388 I had to share in his joy, you know? 56 00:05:05,430 --> 00:05:07,015 You know, I have news for you, pally. 57 00:05:07,057 --> 00:05:10,518 You're not supposed to party with your former cellmates. 58 00:05:10,560 --> 00:05:13,438 This show is called Uncle Buckle-Up's Safety Program... 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 not The Known Associates Show. 60 00:05:15,398 --> 00:05:17,609 I am up to here with the bear, Syd. 61 00:05:17,650 --> 00:05:20,195 Yeah, well, we stand for something fine, something beautiful. 62 00:05:20,236 --> 00:05:22,280 Now get into the car. 63 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 Syd, I just need a ride to my car. I don't need a sermon. 64 00:05:26,201 --> 00:05:29,245 Get into the car. 65 00:05:29,287 --> 00:05:31,623 We want a clean kill here. Hit-and-run... 66 00:05:31,664 --> 00:05:34,167 no questions asked. Got it. 67 00:05:35,794 --> 00:05:36,670 [sighing] 68 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Come on, man, they close the lot at 8:00. 69 00:05:43,176 --> 00:05:44,260 Buckle up. 70 00:05:44,302 --> 00:05:45,804 Could you maybe cut me a break here, Syd? 71 00:05:45,845 --> 00:05:47,764 I got a hangover that'd kill a bull. 72 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 Seat belt. Jerk! 73 00:05:53,186 --> 00:05:54,354 [grumbling] 74 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 What are you, nuts? 75 00:06:02,195 --> 00:06:04,239 You know, after the show, a lot of kids come out here... 76 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 and I have an image to protect. 77 00:06:06,533 --> 00:06:11,037 I wouldn't want the chiperoos knowing that their bestest buddy, Ruff the Bear... 78 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 is a candidate for a halfway cave. 79 00:06:15,625 --> 00:06:19,045 All right, that's it. That's it. I have had it with you. 80 00:06:19,087 --> 00:06:21,131 I have had it with you! 81 00:06:21,172 --> 00:06:24,426 Come on, Syd, I need my car. I'm taking Mueller to the strip show. 82 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 That's it. That's it. 83 00:06:30,348 --> 00:06:32,142 [tires screeching] 84 00:06:51,870 --> 00:06:53,288 [tires screeching] 85 00:07:04,549 --> 00:07:06,426 Get an ambulance! Get an ambulance! 86 00:07:13,558 --> 00:07:15,852 [growling] (Face) Ruff the Bear? 87 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 (Hannibal) This is gonna be it, Face. 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 This is gonna be the part that takes off. 89 00:07:18,938 --> 00:07:21,232 But, Hannibal, a bear? 90 00:07:21,274 --> 00:07:24,569 And on TV? TV's not for you. You know, you're a powerhouse. 91 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 You need 28 feet of canvas to explode out of. 92 00:07:28,531 --> 00:07:31,659 You'll get lost in a little screen. Yeah, no, I've been thinking about that, Face. 93 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 But, you know, television is an intimate medium... 94 00:07:34,454 --> 00:07:37,374 and I'm an intimate kind of a guy. 95 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 Like Rambo's an intimate kind of guy. 96 00:07:39,918 --> 00:07:41,628 What you have to do is... 97 00:07:41,670 --> 00:07:43,421 you have to get to the bear... 98 00:07:43,463 --> 00:07:46,216 in his undisturbed state of mind. 99 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 I see. 100 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 [growling] 101 00:07:52,889 --> 00:07:54,516 [children chattering] 102 00:07:54,557 --> 00:07:56,768 What do you think? I think you've lost your mind. 103 00:07:56,810 --> 00:07:58,895 And what's so important about this job... 104 00:07:58,937 --> 00:08:01,314 that you schlep all of us down to the zoo? 105 00:08:01,356 --> 00:08:03,525 You seem awfully uptight about this. 106 00:08:03,566 --> 00:08:06,152 I mean, you know, you've lost other jobs to other actors. 107 00:08:06,194 --> 00:08:08,405 They're just not writing my kind of picture anymore. 108 00:08:08,446 --> 00:08:11,157 Yeah, romance and comedy, you know. Who needs it? 109 00:08:11,199 --> 00:08:13,368 Yeah, but you know... 110 00:08:13,410 --> 00:08:15,620 that shark at Universal, he worked for years. 111 00:08:15,662 --> 00:08:18,748 Yeah, but, Hannibal, this is a kids' show. 112 00:08:18,790 --> 00:08:22,836 This bear sings and dances. You know, you could look foolish. 113 00:08:22,877 --> 00:08:26,548 Clint Eastwood and Lee Marvin did Paint Your Wagon... 114 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 and they danced and they sang. Now, did they look foolish? 115 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 Indescribably so. 116 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 But they went on to bigger things. 117 00:08:33,221 --> 00:08:35,765 Not singing, and definitely not dancing. 118 00:08:35,807 --> 00:08:38,727 Well, it was a gap in their technique. 119 00:08:38,768 --> 00:08:41,563 A gap I do not intend to have. 120 00:08:41,604 --> 00:08:45,608 And what do you know about the technique involved in doing a children's show? 121 00:08:45,650 --> 00:08:47,235 Well, that's why I called Murdock. 122 00:08:47,277 --> 00:08:49,529 As soon as he gets here, we head to the studio. Now, Face... 123 00:08:50,030 --> 00:08:51,239 watch. 124 00:08:53,616 --> 00:08:55,368 [Hannibal growling] 125 00:09:09,049 --> 00:09:10,508 [growling] 126 00:09:13,553 --> 00:09:17,766 This is not working out for me, Preston. 127 00:09:17,807 --> 00:09:21,561 For 15 years, we had a deal with Tamco Toys, without a snag. 128 00:09:21,603 --> 00:09:23,355 Perfect toys every time. 129 00:09:23,396 --> 00:09:25,273 And we got letters. You wanna see some letters? 130 00:09:25,315 --> 00:09:27,692 I'll show you some letters. I don't wanna see no letters, Sydney. 131 00:09:27,734 --> 00:09:29,652 [stammering] Well, and then... 132 00:09:29,694 --> 00:09:32,489 you switched us over to this.... Kam Jeoung Ree. 133 00:09:33,531 --> 00:09:34,741 Whatever. 134 00:09:34,783 --> 00:09:38,328 And these bozos send us nothing but junk. 135 00:09:38,370 --> 00:09:41,706 Sydney, I told you before. It is cheaper making the dolls in Asia. 136 00:09:41,748 --> 00:09:43,541 I don't know about that. 137 00:09:43,583 --> 00:09:45,752 I've got some figures that say it's a lot cheaper to make them over here-- 138 00:09:45,794 --> 00:09:47,712 Honey, I want you to stay out of this. 139 00:09:53,802 --> 00:09:56,680 This is junk! 140 00:09:56,721 --> 00:09:59,557 Look at this! The heads come off! 141 00:09:59,599 --> 00:10:01,893 The heads come off, for crying out loud. 142 00:10:01,935 --> 00:10:03,603 Now we really get letters. 143 00:10:03,645 --> 00:10:07,065 Last week, some kid swallowed one of my eyes. 144 00:10:07,107 --> 00:10:11,027 Me, Uncle Buckle-Up, an international symbol of child safety... 145 00:10:11,069 --> 00:10:14,531 and kids are swallowing my eyes like they're jelly beans. 146 00:10:14,572 --> 00:10:16,074 Syd, watch your blood pressure. 147 00:10:16,116 --> 00:10:17,826 I'm going to the Safety Commission with this. 148 00:10:17,867 --> 00:10:19,411 I wouldn't do that, Syd. 149 00:10:19,869 --> 00:10:21,454 Watch me. 150 00:10:25,917 --> 00:10:28,878 Hey, honey? You better talk some sense into him. 151 00:10:28,920 --> 00:10:31,506 If you're looking for an ally, you're in the wrong shop. 152 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 [door slamming] 153 00:10:35,010 --> 00:10:36,886 *[children's music playing] 154 00:10:37,971 --> 00:10:39,889 Four, five, six, seven. 155 00:10:44,644 --> 00:10:48,481 A one, two, three, four, five, six, seven. 156 00:10:48,523 --> 00:10:51,609 (instructor) And a one, two, three, four, five.... 157 00:10:51,651 --> 00:10:52,485 [sighing] 158 00:10:54,070 --> 00:10:58,408 This is it! This is it. 159 00:10:58,450 --> 00:10:59,951 This is the Uncle Buckle-Upset. 160 00:10:59,993 --> 00:11:03,997 This is the cave where Ruff the Bear lives. 161 00:11:04,039 --> 00:11:06,791 I used to watch this show all the time when I was a kid. 162 00:11:06,833 --> 00:11:08,335 (woman) John Smith? Yes. 163 00:11:08,376 --> 00:11:09,878 John Smith. Yes, ma'am. 164 00:11:10,837 --> 00:11:12,714 Are you John Smith? Yes. 165 00:11:12,756 --> 00:11:14,507 You're late, John... 166 00:11:14,549 --> 00:11:16,092 but don't worry about it. 167 00:11:16,134 --> 00:11:18,511 You're gonna have to do better in the future, though, huh? 168 00:11:18,553 --> 00:11:20,388 I'm Jackie, and I'm the associate producer. 169 00:11:24,017 --> 00:11:27,896 Hannibal! Hannibal, if you want this part, if you want this part... 170 00:11:27,937 --> 00:11:30,482 I can get it for you. For the usual 10%. 171 00:11:30,523 --> 00:11:32,609 But you're gonna have to really want it. 172 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 You're gonna have to sing Blueberries in my Cave... 173 00:11:34,861 --> 00:11:36,404 you're gonna have to do the sunrise dance-- 174 00:11:36,446 --> 00:11:38,865 Blueberries in my Cave? It's a song that encourages kids... 175 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 to eat a nutritious breakfast. It's like this. 176 00:11:40,617 --> 00:11:42,577 * There's a signal in my tummy * 177 00:11:42,619 --> 00:11:43,995 * It wants something sweet and yummy * 178 00:11:44,037 --> 00:11:46,164 * But I know that it's not good for me * 179 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 * So I can put blueberries in my cave * 180 00:11:48,541 --> 00:11:50,585 * Breads and cereals, they're okay * 181 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 Like that. 182 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 You know, Murdock's right. Yeah? 183 00:11:54,547 --> 00:11:57,384 These roly-polies can play it. I can act it. 184 00:11:57,425 --> 00:12:00,679 Besides, kids' shows run forever. 185 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 I ain't taking no orders from no chipmunk. 186 00:12:02,764 --> 00:12:05,892 I'm not gonna be a chipmunk, B.A. I'm gonna be a bear. 187 00:12:05,934 --> 00:12:07,102 (Murdock) Oh, yeah? 188 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Let me see your résumé. I only got two. 189 00:12:08,895 --> 00:12:10,063 Give me one. 190 00:12:10,897 --> 00:12:11,981 [people chattering] 191 00:12:15,568 --> 00:12:18,405 Well, now, you can't cross out The Killgator, that's one of my favorites. 192 00:12:18,446 --> 00:12:20,699 Not a good role model for kids. Nope. 193 00:12:20,740 --> 00:12:23,410 Murdock, you can't take out The Aquamaniac. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,412 I'm proud of The Aquamaniac. 195 00:12:27,914 --> 00:12:29,082 I'm sorry, Murdock. 196 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 I've got to stand on my credits. 197 00:12:33,878 --> 00:12:35,588 Ruff the Bear.... 198 00:12:36,631 --> 00:12:38,717 Ruff the Bear... 199 00:12:38,758 --> 00:12:42,095 would never, never smoke. 200 00:12:50,478 --> 00:12:54,941 I see here that you were the Killgator, John, and the Aquamaniac. 201 00:12:54,983 --> 00:12:56,651 (Hannibal) Yes, that's right. 202 00:12:56,693 --> 00:12:58,778 (Kelly) Those are very frightening characters, aren't they, John? 203 00:12:58,820 --> 00:13:02,741 Well, I tried to play them with an air of vulnerability. 204 00:13:02,782 --> 00:13:05,076 (Kelly) I'm sure you did. But this is a children's show. 205 00:13:05,118 --> 00:13:08,455 We're a little worried that since you've played so many frightening characters... 206 00:13:08,496 --> 00:13:12,000 you're not gonna be able to adjust to the roly-poliness of Ruff the Bear. 207 00:13:12,042 --> 00:13:15,795 I'm sure, if I get a chance, I could play this role with dimension. 208 00:13:15,837 --> 00:13:17,756 Well, that's why you're here, to get just that chance. 209 00:13:17,797 --> 00:13:19,716 Can you roar for us, John? 210 00:13:19,758 --> 00:13:22,218 I thought I was reading for Ruff the Bear. 211 00:13:22,260 --> 00:13:23,803 So roar like a bear, John-O. 212 00:13:23,845 --> 00:13:26,765 But bears don't roar. I beg your pardon? 213 00:13:26,806 --> 00:13:29,017 Bears don't roar, they growl. 214 00:13:29,934 --> 00:13:31,811 Well, ours roars. 215 00:13:31,853 --> 00:13:33,938 Never underestimate children. 216 00:13:33,980 --> 00:13:35,940 They know a lot more than adults think. 217 00:13:35,982 --> 00:13:38,234 They're very aware, and if you talk down to them-- 218 00:13:38,276 --> 00:13:40,236 Can I just hear a roar? 219 00:13:40,278 --> 00:13:43,615 What kind of a roar? Just roar with your best judgment. 220 00:13:53,166 --> 00:13:56,628 [roaring] 221 00:14:01,549 --> 00:14:02,676 [roaring softly] 222 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 What was that? That wasn't much of a roar. 223 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 It sounded more like the Cowardly Lion from The Wizard of Oz. 224 00:14:09,808 --> 00:14:12,185 That's it, Bert Lahr. It's my favorite roar. 225 00:14:12,227 --> 00:14:14,229 Okay, next. 226 00:14:14,270 --> 00:14:15,939 You'll be hearing from us, John. 227 00:14:15,980 --> 00:14:19,025 Well, if I could just read for the part. 228 00:14:19,067 --> 00:14:21,861 You'll be hearing from us, John. I've done a lot of research. 229 00:14:21,903 --> 00:14:24,155 [stammering] Well, I've really been thinking "bear." 230 00:14:24,197 --> 00:14:26,074 Okay, okay, okay. 231 00:14:27,909 --> 00:14:30,620 Show us how you drink water with your paw. 232 00:14:30,662 --> 00:14:33,998 Well, bears don't drink with their paws. 233 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Next. 234 00:14:35,917 --> 00:14:37,168 [growls softly] 235 00:14:37,210 --> 00:14:39,337 He comes out the stage door right over there. 236 00:14:39,379 --> 00:14:41,673 This time we'll use the heavy artillery. 237 00:14:49,014 --> 00:14:50,890 (Kelly) Syd, what's wrong? 238 00:14:52,225 --> 00:14:54,227 I'll be all right, kid. 239 00:14:54,269 --> 00:14:58,314 Maybe we should cancel your appearance tonight, huh? No, I've gotta be there. 240 00:14:58,356 --> 00:15:00,567 All right. Well, if you change your mind, let me know. 241 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 One, two, three, four. 242 00:15:05,238 --> 00:15:08,283 And a one, two, three, four.... 243 00:15:08,324 --> 00:15:10,035 *[music playing] 244 00:15:12,120 --> 00:15:14,205 Hannibal, how'd it go? 245 00:15:14,247 --> 00:15:16,124 Well, I.... 246 00:15:16,166 --> 00:15:17,917 This is it, guys. 247 00:15:17,959 --> 00:15:21,713 An actor can tell when his career's coming to an end. 248 00:15:21,755 --> 00:15:25,050 You can only play the Aquamaniac a certain number of times... 249 00:15:25,091 --> 00:15:27,719 before you've explored every aspect of his character. 250 00:15:28,887 --> 00:15:30,305 That... 251 00:15:30,347 --> 00:15:33,683 was my chance at television immortality. 252 00:15:33,725 --> 00:15:36,853 Yeah, but, Hannibal, it was just a bear. 253 00:15:36,895 --> 00:15:38,772 They weren't looking for the definitive Hamlet. 254 00:15:38,813 --> 00:15:41,649 They just wanted a guy who wouldn't sweat too much in a fur coat. 255 00:15:41,691 --> 00:15:42,734 [chuckling] Right? 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,235 You want this part? 257 00:15:44,277 --> 00:15:45,737 You want this part? 258 00:15:46,237 --> 00:15:47,030 You got this part. 259 00:15:51,076 --> 00:15:52,118 [tires screeching] 260 00:15:53,119 --> 00:15:54,287 [exclaiming] 261 00:15:59,918 --> 00:16:01,670 Stay away from the toy convention. 262 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 [groaning] 263 00:16:04,964 --> 00:16:08,885 Now listen, you two-bit, washed-up, no-talent bum... 264 00:16:08,927 --> 00:16:11,721 a dead actor gets no residuals. You hear what I'm saying? 265 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 [groaning] 266 00:16:15,475 --> 00:16:17,310 Hold it right there, pal. 267 00:16:30,156 --> 00:16:31,741 They're snatching Uncle Buckle-Up! 268 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 [tires screeching] 269 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 [horn honking] 270 00:17:54,115 --> 00:17:55,075 [groaning] 271 00:18:00,372 --> 00:18:02,165 Come on. Sydney, are you all right? 272 00:18:02,207 --> 00:18:03,083 [Sydney grunting] 273 00:18:07,879 --> 00:18:09,464 Whoever you are, I owe you one. 274 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 Sydney, I'm H.M. Murdock... 275 00:18:12,842 --> 00:18:15,136 and this is my client... 276 00:18:15,178 --> 00:18:17,013 John "Hannibal" Smith. 277 00:18:18,515 --> 00:18:20,850 You're the Aquagator. 278 00:18:20,892 --> 00:18:22,352 You want the job, you got it. 279 00:18:22,394 --> 00:18:26,106 I mean, Jorge may have rhythm, but you are Ruff the Bear. 280 00:18:34,447 --> 00:18:35,657 [bird cawing] 281 00:18:35,699 --> 00:18:37,033 [people chattering] 282 00:18:37,075 --> 00:18:38,243 [growling] 283 00:18:38,284 --> 00:18:41,371 I've always been interested in child safety. 284 00:18:41,413 --> 00:18:44,249 Then about three months ago, Herman Price... 285 00:18:44,290 --> 00:18:47,502 the man who's been handling my merchandising for the past 25 years... 286 00:18:47,544 --> 00:18:48,712 retired. 287 00:18:48,753 --> 00:18:51,673 You been a chipmunk for 25 years? Longer. 288 00:18:51,715 --> 00:18:54,300 He's had his own show since 1956. 289 00:18:54,342 --> 00:18:57,470 'Cause I know, when I was a kid, I always wanted to be a Helpful Hamster. 290 00:18:57,512 --> 00:19:00,390 Well, all I can say is, after the way you jumped on those guys... 291 00:19:00,432 --> 00:19:03,518 you're the most helpful hamster in the world. Any time, Syd. 292 00:19:03,560 --> 00:19:06,312 So you think the trouble's coming from inside your own company? 293 00:19:06,354 --> 00:19:08,606 Maybe. After Herman left... 294 00:19:08,648 --> 00:19:13,069 the syndication people wanted to bring somebody in from outside the company. 295 00:19:13,111 --> 00:19:14,571 A real fire-eater. 296 00:19:14,612 --> 00:19:16,573 That's when they brought in Preston. 297 00:19:16,614 --> 00:19:19,367 And he brought his own people with him. 298 00:19:19,409 --> 00:19:24,122 And then the creep goes ahead and breaks the contract with Tamco Toys... 299 00:19:24,164 --> 00:19:28,168 and jobs the dolls to some company in Asia nobody ever heard about. 300 00:19:28,209 --> 00:19:30,545 And they start sending us junk. 301 00:19:30,587 --> 00:19:32,589 But the price goes up. 302 00:19:33,465 --> 00:19:35,467 And the quality goes down. 303 00:19:35,508 --> 00:19:37,552 Suddenly, I find myself selling the very thing... 304 00:19:37,594 --> 00:19:39,220 I've been fighting my whole life against. 305 00:19:39,262 --> 00:19:41,765 Anyway, this Preston fellow must be tied into it somehow. 306 00:19:41,806 --> 00:19:43,975 All this is over some dolls? 307 00:19:44,017 --> 00:19:45,643 Yeah, B.A.'s right. 308 00:19:45,685 --> 00:19:50,023 Why would somebody resort to kidnapping over a few stuffed animals? 309 00:19:50,065 --> 00:19:52,609 They almost killed my nephew. Your nephew? 310 00:19:52,650 --> 00:19:54,986 Your predecessor, Ruff. 311 00:19:55,028 --> 00:19:56,613 You know, at first I thought it was an accident. 312 00:19:56,654 --> 00:19:58,448 Now I see it was a warning. 313 00:20:00,158 --> 00:20:01,993 I'm afraid somebody's gonna get killed. 314 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 What can you do with people like this? 315 00:20:05,663 --> 00:20:07,165 You find their toy box... 316 00:20:07,207 --> 00:20:09,459 and then you pull all the wheels off their little trucks. 317 00:20:11,211 --> 00:20:12,420 Oh, yeah. 318 00:20:19,344 --> 00:20:22,389 I send you out to whack a chipmunk... 319 00:20:22,430 --> 00:20:24,432 and you come back with a mouthful of excuses. 320 00:20:24,474 --> 00:20:26,810 Look, Nick, the guy had guards. 321 00:20:26,851 --> 00:20:30,438 Do you know what you made happen to me? 322 00:20:30,480 --> 00:20:32,816 I was sitting at a luncheon at a businessman's association... 323 00:20:32,857 --> 00:20:34,693 getting a plaque for my.... 324 00:20:38,154 --> 00:20:42,784 "For my many contributions to the welfare of the children of Encino." 325 00:20:42,826 --> 00:20:45,787 And this maitre d' comes up to me and taps me on my shoulder... 326 00:20:45,829 --> 00:20:48,039 and says there's a gentleman here to see me. 327 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 I look up and I see this clown... 328 00:20:50,542 --> 00:20:52,752 in a yellow and green plaid sports jacket... 329 00:20:52,794 --> 00:20:55,839 and I say to the maitre d', "That's impossible, sir. 330 00:20:55,880 --> 00:20:58,133 "I have no business here with this man." 331 00:20:59,092 --> 00:21:00,510 And the maitre d' says... 332 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 real loud... 333 00:21:05,432 --> 00:21:07,517 like he's rooting for the Dodgers... 334 00:21:07,559 --> 00:21:12,272 "He claims to, sir. Says he's a bail bondsman, sir." 335 00:21:12,313 --> 00:21:14,607 Nicky, I can't operate if my people are in jail. 336 00:21:14,649 --> 00:21:16,109 It's like I'm in a monster movie. 337 00:21:16,151 --> 00:21:17,777 Nick, if I tried to make bail, I would've blown my cover. 338 00:21:17,819 --> 00:21:19,696 I turn into a punk. 339 00:21:19,738 --> 00:21:23,241 And all these manicureds are staring at me. 340 00:21:23,283 --> 00:21:26,077 And suddenly I'm wearing a double-breasted pinstripe suit... 341 00:21:26,119 --> 00:21:29,372 and I'm a punk holding onto a cheap piece of wood with some tin nailed to it. 342 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 [chuckling] 343 00:21:32,417 --> 00:21:34,753 You think that's funny? I'll take care of it, Nick. 344 00:21:34,794 --> 00:21:37,339 That's what you said yesterday. 345 00:21:37,380 --> 00:21:39,257 We've got millions of dollars riding on this thing. 346 00:21:39,299 --> 00:21:41,384 Hey, Nick, I know exactly what we got on this thing. 347 00:21:41,426 --> 00:21:44,220 Then when the hell are you gonna get a hold of that punk again, huh? 348 00:21:44,262 --> 00:21:46,264 When are you gonna get a hold of him? 349 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 That crumb's probably hiding somewhere in some hole somewhere. 350 00:21:48,808 --> 00:21:52,354 No, Nick, not our Syd. No, he called that PR broad, that Kelly. 351 00:21:52,395 --> 00:21:54,856 He said he's gonna make that appearance at the toy convention. 352 00:21:54,898 --> 00:21:57,275 Oh, that's just great. 353 00:21:58,860 --> 00:22:01,738 Our shill's gonna be at a toy convention, in the middle of a floor... 354 00:22:01,780 --> 00:22:03,365 standing in front of our booth... 355 00:22:03,406 --> 00:22:05,784 yapping at the top of his lungs to the ever-loving mommies... 356 00:22:05,825 --> 00:22:07,827 how much garbage our toys are. 357 00:22:07,869 --> 00:22:09,579 That'll never happen, Nick. 358 00:22:09,621 --> 00:22:11,831 You seem pretty sure about that. I am. 359 00:22:13,875 --> 00:22:16,336 Yeah, well, I hope so... 360 00:22:16,378 --> 00:22:19,172 'cause your life depends upon it. 361 00:22:21,758 --> 00:22:23,218 Get out of here. 362 00:22:23,259 --> 00:22:24,260 [door opening] 363 00:22:27,555 --> 00:22:29,641 [door closing] 364 00:22:29,683 --> 00:22:32,435 [sighing] Well, everything seems to be quiet here. 365 00:22:32,477 --> 00:22:34,479 Man, I can't believe all this. 366 00:22:34,521 --> 00:22:36,731 (Murdock) I'm telling you, kids' stuff is big business. 367 00:22:36,773 --> 00:22:38,650 If Hannibal takes this job... 368 00:22:38,692 --> 00:22:41,778 you looking at $25,000 just for a personal appearance. 369 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 (Face) $25,000? 370 00:22:43,780 --> 00:22:46,491 (Murdock) That's right. Just for opening a supermarket. 371 00:22:46,533 --> 00:22:48,451 (Face) You know, Hannibal might look pretty good... 372 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 in that Ruff the Bear costume, don't you think? 373 00:22:51,955 --> 00:22:54,666 (Hannibal) Listen, Syd, it's better if I do it. 374 00:22:54,708 --> 00:22:56,835 We don't know who's out there, or what they're gonna do. 375 00:22:56,876 --> 00:22:59,754 You look at him. He hasn't even played the bear yet and now he wants my part. 376 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 Syd, I don't like this. I think that we should call the police. 377 00:23:02,507 --> 00:23:05,552 And what do we tell them? There's been a kidnapping and attempted murder. 378 00:23:05,593 --> 00:23:07,846 Oh, they're a lot of help. They're a lot of help. 379 00:23:07,887 --> 00:23:09,389 You know, they arrested the kidnappers... 380 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 in an hour they let them out on bail. 381 00:23:12,350 --> 00:23:14,477 Would you talk to this man, please? 382 00:23:14,519 --> 00:23:15,895 (Hannibal) You'll be a target out there, Syd. 383 00:23:15,937 --> 00:23:17,564 It's better if I do it. 384 00:23:17,605 --> 00:23:19,649 I've been a target all my life. It's my hobby. 385 00:23:19,691 --> 00:23:22,277 Your friends can take care of us. 386 00:23:22,318 --> 00:23:25,321 Besides, if you go out there, the kids will know the difference. 387 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 You know, it's not just that I'm a clown. 388 00:23:27,323 --> 00:23:28,867 There's only one me. 389 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 Syd, you've got a phone call. 390 00:23:30,618 --> 00:23:32,537 Now? (Davis) He said it was important. 391 00:23:35,707 --> 00:23:36,708 [scoffing] 392 00:23:38,835 --> 00:23:41,755 What do you do with a man like that? Keep him off the stage. 393 00:23:41,796 --> 00:23:43,465 [scoffing] How? 394 00:23:43,506 --> 00:23:45,425 For a man who makes his living playing a chipmunk... 395 00:23:45,467 --> 00:23:47,677 he's about as pigheaded as they come. 396 00:23:47,719 --> 00:23:49,512 It's all quiet out there, Hannibal. 397 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 And we're all set in the theater. Good. 398 00:23:51,598 --> 00:23:52,807 We'll go with the plan. 399 00:23:52,849 --> 00:23:54,517 You guys answer me one question. 400 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Who are you? 401 00:23:57,437 --> 00:24:00,398 Oh, well, I'd be glad to explain it to you. 402 00:24:01,274 --> 00:24:02,359 So explain. 403 00:24:02,400 --> 00:24:04,652 Oh, no, I didn't mean here. 404 00:24:04,694 --> 00:24:08,865 What I had in mind was someplace quiet. 405 00:24:08,907 --> 00:24:13,870 A quiet filled with the gentle strains of gypsy violins. 406 00:24:13,912 --> 00:24:16,790 A quiet where the soft bubble of champagne... 407 00:24:16,831 --> 00:24:21,336 mixes mystically with the sizzle of moussaka. 408 00:24:21,378 --> 00:24:24,422 Yes, a place where the sound of two hearts beating as one... 409 00:24:24,464 --> 00:24:27,550 drowns out the murmur of lovers. 410 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 [laughing] Something tells me we'd never get to the answer. 411 00:24:37,102 --> 00:24:38,478 (Hannibal) What was it? 412 00:24:44,609 --> 00:24:46,778 They just told me if I went on, they'd kill me. 413 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 (Davis) And now, without further ado... 414 00:24:53,326 --> 00:24:57,706 it's my great pleasure to introduce a friend to us all... 415 00:24:57,747 --> 00:25:01,584 Uncle Buckle-Up and his woodland chums. 416 00:25:01,626 --> 00:25:03,378 (Sydney) Hello, chiperoos.... 417 00:25:03,420 --> 00:25:06,589 Let's do it. I'm gonna waste that chipmunk once and for all. 418 00:25:06,631 --> 00:25:08,925 [Sydney continues chattering] 419 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 (Sydney on tape) First thing, we are going to meet... 420 00:25:11,344 --> 00:25:14,514 all of our little friends, the ones we have learned to love and live with.... 421 00:25:14,556 --> 00:25:15,640 [tires screeching] 422 00:25:19,394 --> 00:25:22,439 [guns firing] 423 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 It's those guys again! Let's get out of here! 424 00:26:01,436 --> 00:26:02,687 [guns firing] 425 00:26:14,949 --> 00:26:16,910 [tires screeching] 426 00:26:30,757 --> 00:26:31,800 Let's chat. 427 00:26:40,809 --> 00:26:42,477 You blew it again? 428 00:26:46,314 --> 00:26:48,942 And this time you lost a man? 429 00:26:48,983 --> 00:26:51,486 Nicky, they got this guy guarded like he was a president or something. 430 00:26:51,528 --> 00:26:53,405 Nicky, it's spooky. 431 00:26:53,446 --> 00:26:55,031 All of a sudden they got machine guns, they're blowing us apart. 432 00:26:55,073 --> 00:26:56,574 Nick, I was lucky to get out of there with my life. 433 00:26:56,616 --> 00:26:58,743 That remains to be seen. 434 00:26:58,785 --> 00:27:01,579 All right, Nick, I can still handle this. I got an idea. You got an idea, huh? 435 00:27:01,621 --> 00:27:03,581 [groaning] You can't handle a chipmunk... 436 00:27:03,623 --> 00:27:05,375 and you tell me you got an idea? 437 00:27:07,460 --> 00:27:08,378 I got an idea, too. 438 00:27:08,420 --> 00:27:10,588 Oh, good, Nick. Yeah. 439 00:27:10,630 --> 00:27:13,341 [exclaiming] I'm gonna throw you right through this window, you see? 440 00:27:13,383 --> 00:27:16,761 And before you hit this pavement, you could tell me what your idea is. 441 00:27:16,803 --> 00:27:19,556 Nick, you know we can't get to this guy directly, right? 442 00:27:19,597 --> 00:27:20,724 You already proved that. 443 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 I'm looking for some side door, you know? 444 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 So, like, we can get something on this guy, right? 445 00:27:25,645 --> 00:27:27,856 Guess what I found, Nick? A daughter. 446 00:27:29,566 --> 00:27:31,609 Wait till you see this, Nick. 447 00:27:31,651 --> 00:27:34,529 Look here, Nick. This is a tax form. 448 00:27:34,571 --> 00:27:36,406 Nick, do you want my glasses? 449 00:27:36,448 --> 00:27:37,866 It says this guy has a daughter. 450 00:27:39,451 --> 00:27:42,871 Okay? So I say, get the girl, we got the man. 451 00:27:46,082 --> 00:27:47,876 Maybe. 452 00:27:47,917 --> 00:27:50,754 It'll work, Nick. You better not mess this one up. 453 00:27:50,795 --> 00:27:52,047 It's done, Nick. It's done. 454 00:27:52,088 --> 00:27:53,965 And what about this guy you left behind? 455 00:27:54,007 --> 00:27:57,385 Cobb? He's a good soldier, Nick. He knows just when to keep his mouth shut. 456 00:27:57,427 --> 00:28:00,513 His name is Gretsch. G-R-E-T-S-C-H. 457 00:28:01,139 --> 00:28:02,724 [lions roaring] 458 00:28:02,766 --> 00:28:03,975 [Cobb exclaiming] 459 00:28:04,017 --> 00:28:05,894 (Cobb) Help me. Come on, please. 460 00:28:06,686 --> 00:28:07,812 Pull me up, please. 461 00:28:10,690 --> 00:28:12,525 Oh, come on, please, please. 462 00:28:14,652 --> 00:28:17,489 Come on, please, please, please. 463 00:28:17,530 --> 00:28:20,116 It'll be interesting to see who gets tired first... 464 00:28:20,158 --> 00:28:22,118 B.A. or the lion. 465 00:28:22,160 --> 00:28:24,829 [lion roaring] That's all I know. I promise. 466 00:28:24,871 --> 00:28:26,664 Try not to sweat too much. 467 00:28:26,706 --> 00:28:28,833 Lions tend to look on it as au jus. 468 00:28:28,875 --> 00:28:31,670 I swear I'm telling you the truth. 469 00:28:31,711 --> 00:28:34,631 Actually, you're pretty lucky. These are African lions. 470 00:28:34,673 --> 00:28:36,966 The Asiatics are the jumpers. 471 00:28:37,008 --> 00:28:38,259 Please. 472 00:28:38,301 --> 00:28:40,637 They're not man-eaters. Only when they're hungry. 473 00:28:40,679 --> 00:28:41,888 [roaring] 474 00:28:41,930 --> 00:28:44,057 They do look kind of underfed, don't they? 475 00:28:44,099 --> 00:28:46,601 Where would we find Mr. Gretsch? 476 00:28:46,643 --> 00:28:50,021 Fun 4 All Amusements. 2750 Marshall Boulevard, Santa Monica. 477 00:28:50,063 --> 00:28:53,400 (Cobb) He's there now. Go see him. He's the one you want. 478 00:28:53,441 --> 00:28:55,527 [Cobb pleading] Kelly, take Syd back to the studio... 479 00:28:55,568 --> 00:28:57,445 and set up a press conference for tonight. 480 00:28:57,487 --> 00:28:59,989 We'll go look up Mr. Gretsch. I'm going with you. 481 00:29:00,031 --> 00:29:01,533 You'd be safer at the studio. 482 00:29:01,574 --> 00:29:03,034 Look, this man has fouled my nest. 483 00:29:03,076 --> 00:29:04,744 I wanna look in his eye when I tell him so. 484 00:29:04,786 --> 00:29:07,580 Be reasonable, Syd. Face, you take her. 485 00:29:07,622 --> 00:29:09,124 It'll be my pleasure. 486 00:29:09,165 --> 00:29:12,085 And check Preston's office. See what you can dig up. 487 00:29:12,127 --> 00:29:14,754 All right. If he comes in, bag him and call us in the van. 488 00:29:16,715 --> 00:29:17,841 [Cobb groaning] 489 00:29:17,882 --> 00:29:19,384 Syd, shall we? 490 00:29:19,426 --> 00:29:21,678 (Cobb) Wait, where are you going? I told you, come back here. 491 00:29:40,071 --> 00:29:41,948 (Hannibal) We're here to see Mr. Gretsch. 492 00:29:54,210 --> 00:29:56,588 Wouldn't he make a great doll? 493 00:29:57,964 --> 00:29:58,923 (Gretsch) I don't like it. 494 00:30:00,884 --> 00:30:03,970 Their heads are not supposed to come off until we want them to come off. 495 00:30:04,012 --> 00:30:06,181 Mr. Preston said this is the only way he could do it. 496 00:30:06,222 --> 00:30:10,560 The first shipment is at the warehouse now. We'll see how it worked. 497 00:30:10,602 --> 00:30:13,146 If you mess this up, we'll see how easy your head comes off. 498 00:30:13,188 --> 00:30:14,731 (Hannibal) Hi, guys. 499 00:30:14,773 --> 00:30:15,899 [Dominic groaning] 500 00:30:20,653 --> 00:30:22,655 Nice toys they've got around here. 501 00:30:22,697 --> 00:30:23,990 Would you look at this? 502 00:30:27,660 --> 00:30:29,204 Well, it looks like it's made to come off. 503 00:30:29,245 --> 00:30:31,122 But why? (Hannibal) I don't know. 504 00:30:31,164 --> 00:30:34,125 But I'll bet he's got a warehouse full of them. Maybe we should take a peek. 505 00:30:34,167 --> 00:30:36,920 You ain't too smart, mister. Maybe not. 506 00:30:36,961 --> 00:30:39,673 But I'm a real expert at telling other people what to do. 507 00:30:39,714 --> 00:30:41,925 [gun clicking] Now, here are your orders. 508 00:30:41,966 --> 00:30:43,802 You're going to take us to the warehouse... 509 00:30:43,843 --> 00:30:46,763 and then you're gonna get out of the Uncle Buckle-Up business. 510 00:30:46,805 --> 00:30:47,889 Now let's go. 511 00:30:58,858 --> 00:31:00,819 (Face) How many Buckle-Up dolls did you sell last year? 512 00:31:00,860 --> 00:31:02,654 (Kelly) About 100,000. 513 00:31:02,696 --> 00:31:05,156 Hey, that's interesting. According to this audit... 514 00:31:05,198 --> 00:31:09,244 this year Preston's imported nearly 200,000 dolls. 515 00:31:09,285 --> 00:31:11,705 Have the ratings of the show been going up? 516 00:31:11,746 --> 00:31:14,791 No. As a matter of fact, the show's been slipping this last season. 517 00:31:14,833 --> 00:31:18,253 Well, why would he import twice as many dolls as he could possibly sell? 518 00:31:18,294 --> 00:31:19,546 I don't know. 519 00:31:19,587 --> 00:31:22,007 Well, we'll just have to ask Preston, won't we? 520 00:31:22,048 --> 00:31:24,926 Hey, you better go back to the office and set up the press conference. 521 00:31:24,968 --> 00:31:27,012 Okay. A couple of calls should do that. 522 00:31:27,053 --> 00:31:29,931 Great. And meet me down on the stage. We'll wait for Preston there. 523 00:31:32,100 --> 00:31:33,101 Yeah. 524 00:32:16,770 --> 00:32:17,771 [clearing throat] 525 00:32:20,148 --> 00:32:23,610 We're just about set. I just have to call them back in five minutes to confirm. 526 00:32:23,651 --> 00:32:26,988 Terrific. We can wrap this whole thing up before tomorrow's show. 527 00:32:27,030 --> 00:32:30,283 You know, I really do appreciate everything that you're doing for Sydney. 528 00:32:30,325 --> 00:32:34,162 Well, what would the world be without Uncle Buckle-Up? 529 00:32:34,204 --> 00:32:35,914 You mean you're a fan, too? 530 00:32:35,955 --> 00:32:40,251 Me? The biggest. I've been watching the show for years. 531 00:32:40,293 --> 00:32:44,255 Yeah, all the way back to when Rob Parker played Ruff. 532 00:32:46,257 --> 00:32:49,135 What happened to the Truthful Turtle here? 533 00:32:50,387 --> 00:32:52,347 Who? The Truthful Turtle. 534 00:32:52,389 --> 00:32:53,848 Truthful? He sits right here in front of the log. 535 00:32:53,890 --> 00:32:54,933 People keep stepping on him. 536 00:32:54,974 --> 00:32:56,309 I don't know. It.... 537 00:32:59,104 --> 00:33:00,355 Just.... You know... 538 00:33:02,982 --> 00:33:08,071 the Truthful Turtle can always tell when a chiperoo is exaggerating. 539 00:33:08,113 --> 00:33:11,908 You're right. I don't really watch the show. 540 00:33:11,950 --> 00:33:14,285 I'd be a little concerned about you if you did. 541 00:33:14,327 --> 00:33:15,662 Really? Mmm-hmm. 542 00:33:17,372 --> 00:33:21,209 You know, you don't have to play the Good Manners Mole... 543 00:33:22,085 --> 00:33:23,336 to make friends with me. 544 00:33:34,389 --> 00:33:36,016 [chuckling] 545 00:33:36,057 --> 00:33:39,060 I had better go call the agency back. 546 00:33:41,187 --> 00:33:42,188 [exhaling] 547 00:33:44,190 --> 00:33:46,359 [Kelly exclaiming] Okay, hot rod, the party's over. 548 00:33:47,444 --> 00:33:48,361 [groaning] 549 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 [grunting] 550 00:34:02,000 --> 00:34:03,168 [groaning] 551 00:34:15,096 --> 00:34:16,097 [grunting] 552 00:34:26,316 --> 00:34:27,108 [groaning] 553 00:34:29,361 --> 00:34:33,198 (Preston) Okay, pal, we're gonna go talk to Uncle Buckle-Up. 554 00:34:36,910 --> 00:34:38,370 [groans] 555 00:34:38,411 --> 00:34:41,873 Well, Sydney is no longer your shill, so you can forget it. 556 00:34:41,915 --> 00:34:43,541 Is that right? Yeah. 557 00:34:43,583 --> 00:34:45,460 Well, let's see what he's got to say... 558 00:34:45,502 --> 00:34:47,837 when we got his daughter hanging out the window. 559 00:34:49,047 --> 00:34:50,965 Uncle Buckle-Up's daughter? 560 00:34:56,012 --> 00:34:57,263 (Hannibal) Hold it. 561 00:35:00,850 --> 00:35:02,185 That's it. That's the junk. 562 00:35:12,070 --> 00:35:15,573 Yeah, this is, like, a new model. I don't have one of these yet. 563 00:35:15,615 --> 00:35:18,493 Colonel, I think you'd better take a look at this stuff. 564 00:35:24,457 --> 00:35:25,291 Heroin. 565 00:35:26,459 --> 00:35:28,169 I think I'm gonna be sick. 566 00:35:28,211 --> 00:35:29,963 (Preston) We've got the girl, Nick. 567 00:35:31,089 --> 00:35:32,173 Hi, guys. 568 00:35:35,385 --> 00:35:36,803 I'm sorry, Dad. 569 00:35:37,470 --> 00:35:39,931 Dad? 570 00:35:39,973 --> 00:35:43,184 (Gretsch) Give us your guns unless you want the girl hurt. 571 00:35:43,226 --> 00:35:44,894 (Preston) All right, over there. 572 00:35:46,187 --> 00:35:47,397 After you. 573 00:35:51,901 --> 00:35:53,153 No, not you. 574 00:35:53,987 --> 00:35:55,488 We got a little business. 575 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 You keep them here while I dicker with the chipmunk. 576 00:36:03,872 --> 00:36:04,998 Right, Nick. 577 00:36:15,008 --> 00:36:17,469 (B.A.) You were messing around with Uncle Buckle-Up's daughter? 578 00:36:27,771 --> 00:36:30,148 All right, let's think about getting out of here. Yeah. 579 00:36:30,190 --> 00:36:32,484 Now, go through everything until you find something we can use. 580 00:36:42,410 --> 00:36:44,454 From now on, you're gonna play ball in my court. 581 00:36:44,496 --> 00:36:46,081 And the first thing you're gonna do... 582 00:36:46,122 --> 00:36:48,166 is you're gonna cancel that press conference of yours. 583 00:36:48,208 --> 00:36:50,460 Forget it. I'm not fooling around with you, Sydney. 584 00:36:50,502 --> 00:36:52,545 I've got your daughter and I've got your friends... 585 00:36:52,587 --> 00:36:55,507 and if you don't play ball with me, I'm gonna feed them to the dogs. 586 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Now, the first think I want you to do is to endorse my dolls from Asia. 587 00:36:58,385 --> 00:36:59,678 [chuckling] 588 00:36:59,719 --> 00:37:01,388 What's so funny, Sydney? 589 00:37:01,429 --> 00:37:04,683 You can't hurt me. You can't hurt my people. 590 00:37:04,724 --> 00:37:07,227 Without me, you got nothing. 591 00:37:07,268 --> 00:37:09,312 Don't be stupid, old man. 592 00:37:10,730 --> 00:37:13,441 There's a world full of animals out there. 593 00:37:13,483 --> 00:37:15,610 I'll get myself a rabbit or something. 594 00:37:15,652 --> 00:37:17,362 You ain't indispensable. 595 00:37:24,160 --> 00:37:25,620 You got them locked up? 596 00:37:25,662 --> 00:37:27,163 It's all taken care of, Nick. 597 00:37:28,373 --> 00:37:29,374 Good. 598 00:37:38,550 --> 00:37:40,427 I want this mess cleaned up today. 599 00:37:40,468 --> 00:37:43,096 Then I'm gonna take this chipmunk here down to the studio... 600 00:37:43,138 --> 00:37:45,098 where he's gonna make the most heartwarming endorsement... 601 00:37:45,140 --> 00:37:47,225 the American public has ever heard. 602 00:37:47,267 --> 00:37:50,353 And then I want you to go to the factory and I want you to take care of business. 603 00:37:50,395 --> 00:37:52,272 Consider it done, Nick. 604 00:37:52,313 --> 00:37:55,608 I'll be dropping by with the old man right after he makes the commercial. 605 00:37:57,235 --> 00:37:58,611 Then we'll take care of all of them. 606 00:37:59,654 --> 00:38:00,864 All of them, including.... 607 00:38:00,905 --> 00:38:02,907 Chipmunks are a dime a dozen. 608 00:38:02,949 --> 00:38:06,161 We'll get ourselves a new shill after the accident. Accident? 609 00:38:06,202 --> 00:38:08,204 They're all gonna be at the factory, right? Yeah. 610 00:38:08,246 --> 00:38:10,582 We got fire insurance, right? Right. 611 00:38:11,666 --> 00:38:12,792 Then make me a tragedy. 612 00:38:30,226 --> 00:38:31,644 How does it look, B.A.? 613 00:38:31,686 --> 00:38:32,896 It's solid as a rock. 614 00:38:33,813 --> 00:38:34,856 (Murdock) Colonel? 615 00:38:39,361 --> 00:38:40,487 Look at this. 616 00:38:42,530 --> 00:38:43,698 And this. 617 00:38:44,866 --> 00:38:45,825 [toy plane buzzing] 618 00:41:31,825 --> 00:41:33,368 Hey, Hannibal, you smell that? 619 00:41:33,910 --> 00:41:34,994 Gasoline. 620 00:42:07,068 --> 00:42:08,737 Stand by, everybody. 621 00:42:09,529 --> 00:42:10,530 Here we go. 622 00:42:18,538 --> 00:42:19,873 Where did they get the dynamite? 623 00:42:49,694 --> 00:42:50,695 [guns firing] 624 00:43:24,229 --> 00:43:25,605 [coughing] 625 00:43:26,898 --> 00:43:28,983 Is that them? Yeah. 626 00:43:29,859 --> 00:43:31,569 Then it's over? Not quite. 627 00:43:34,155 --> 00:43:37,575 And that's why I think these Uncle Buckle-Up dolls... 628 00:43:37,617 --> 00:43:39,911 are the best Uncle Buckle-Up dolls yet. 629 00:43:41,621 --> 00:43:42,789 Hi, slime. 630 00:43:52,298 --> 00:43:53,633 Jorge? 631 00:43:56,970 --> 00:43:59,723 Actually, I kind of wanted to do that to him myself. 632 00:43:59,764 --> 00:44:01,224 I understand that, Colonel... 633 00:44:01,266 --> 00:44:03,685 'cause that's what a Good Manners Mole would have done. 634 00:44:09,983 --> 00:44:11,943 *[children's music playing] 635 00:44:32,839 --> 00:44:35,133 Hannibal, that was wonderful. You, too, Syd. 636 00:44:35,175 --> 00:44:36,718 [panting] Gee, thanks, Murdock. 637 00:44:38,595 --> 00:44:42,891 Oh, come on, guys. I'm dancing my heart out, out there. 638 00:44:42,932 --> 00:44:45,685 (Jorge) Hey, give me my bear costume. What are you guys doing here? 639 00:44:47,270 --> 00:44:48,772 Excuse me. 640 00:44:48,813 --> 00:44:49,731 [clearing throat] 641 00:44:54,319 --> 00:44:55,904 [groaning] 642 00:44:55,945 --> 00:44:58,239 Ruff the Bear doesn't drink. 643 00:44:58,281 --> 00:45:01,284 What are you, nuts? Sydney! 644 00:45:01,326 --> 00:45:03,161 You wanna tell me what's going on? 645 00:45:03,203 --> 00:45:04,537 [sighing] 646 00:45:04,579 --> 00:45:06,664 It's not that I don't appreciate what you've done... 647 00:45:06,706 --> 00:45:10,168 but in this business, it's not courage that counts. 648 00:45:10,210 --> 00:45:12,003 It's nepotism that's important. 649 00:45:12,045 --> 00:45:14,047 Thank you, Sydney. That's right. 650 00:45:15,048 --> 00:45:16,216 If you'll excuse me... 651 00:45:17,217 --> 00:45:19,552 I must rehearse. 652 00:45:20,762 --> 00:45:22,263 [clearing throat] Pardon me. 653 00:45:25,141 --> 00:45:26,267 [Jorge thudding] 654 00:45:26,309 --> 00:45:27,227 [glass breaking] 655 00:45:30,063 --> 00:45:32,691 You're going to AA, Jorge. 656 00:45:33,900 --> 00:45:35,235 Not a bad rhyme, huh? 657 00:45:35,276 --> 00:45:36,695 (man) Ten seconds to air. 658 00:45:36,736 --> 00:45:38,655 Listen, so long as you're here... 659 00:45:38,697 --> 00:45:40,824 what do you say to one performance? 660 00:45:40,865 --> 00:45:41,741 Are you kidding? 661 00:45:43,159 --> 00:45:44,285 This is it, guys. 662 00:45:45,412 --> 00:45:46,871 This is like 42nd Street. 663 00:45:47,872 --> 00:45:49,958 I'm going out there like a kid... 664 00:45:50,000 --> 00:45:52,210 and I'm coming back a star! 52594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.