All language subtitles for Storytelling.2001.DVDRip.UNRATED.Xv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,100 --> 00:00:37,210
Hikaye Anlat�m�
2
00:02:23,688 --> 00:02:28,798
"Kurgu"
3
00:02:59,146 --> 00:03:02,274
K�sa hikaye mi?
duymak ister misin?
4
00:03:10,514 --> 00:03:12,391
Senin i�in okuyabilirim.
5
00:03:12,495 --> 00:03:14,685
Yani, tekrar m�?
6
00:03:15,624 --> 00:03:18,752
�ey, sonunu biraz de�i�tirdim.
7
00:03:20,838 --> 00:03:22,924
Oh. �imdi ne oluyor?
8
00:03:23,966 --> 00:03:28,034
..asl�nda ayn�..
9
00:03:28,243 --> 00:03:31,162
...ama biraz daha uzun.
san�r�m b�yle daha iyi oldu.
10
00:03:31,371 --> 00:03:33,353
Daha...do�al.
11
00:03:35,543 --> 00:03:38,463
Tamam belki de sadece
sonunu okumal�s�n?
12
00:03:38,671 --> 00:03:41,695
Ama b�t�nden ayr� okursam
bir anlam� kalmaz ki.
13
00:03:45,971 --> 00:03:50,039
Bence �nceki haliyle kalmal�.
Gayet iyiydi o.
14
00:03:54,314 --> 00:03:57,339
Yani yeni sonumu duymak
istemiyor musun?
15
00:04:00,572 --> 00:04:04,639
Yar�n s�n�fta okuyacaks�n ya.
S�rpriz olsun bana.
16
00:04:05,786 --> 00:04:08,915
Her neyse... Gitmeliyim. Melinda'ya
s�zl�s� i�in ona yard�m edece�ime s�z verdim.
17
00:04:20,804 --> 00:04:23,619
Benden b�kt�n art�k.
18
00:04:24,454 --> 00:04:27,583
Marcus, yorgunum.
Hepsi bu.
19
00:04:29,773 --> 00:04:31,753
�lgini kaybettin.
20
00:04:31,963 --> 00:04:35,821
Sen sevi�irken terlemiyorsun
bile art�k.
21
00:04:36,030 --> 00:04:38,949
�yle �ok terleyen biri de�ildim ki hi�.
Bunu biliyorsun.
22
00:04:39,158 --> 00:04:43,226
Bak, Vi. Seni su�lam�yorum.
�u anda bana ac�yorsun.
23
00:04:44,373 --> 00:04:46,354
Art�k zevk alm�yoruz.
24
00:04:47,502 --> 00:04:49,483
�ehvet kayboldu.
25
00:04:53,758 --> 00:04:55,740
Sen kibarla�t�n.
26
00:05:12,531 --> 00:05:14,617
"Ama onu g�rd���nde...
27
00:05:15,659 --> 00:05:19,727
...normal bir insan gibi
y�r�yebilmeyi basard�.
28
00:05:20,769 --> 00:05:22,751
Bacaklar� sallanmad�...
29
00:05:22,855 --> 00:05:25,983
...kollar� spastik hareketler yapmay� kestiler.
30
00:05:27,027 --> 00:05:30,051
O art�k bi hilkat garibesi de�ildi...
31
00:05:30,155 --> 00:05:33,284
...O k�z ona ac�s�n� unutturdu�undan beri.
32
00:05:34,327 --> 00:05:37,455
Daha fazla Cerebral Palsy* olmayacak!
33
00:05:38,498 --> 00:05:41,523
�u andan itibaren, o k�z sayesinde " CP* "...
34
00:05:41,627 --> 00:05:44,756
...Cerebral Person* anlam�n� kazand�.
35
00:05:47,988 --> 00:05:49,970
O�lan beyinsel bir varl�kt� art�k.
36
00:06:11,975 --> 00:06:14,895
Bunun ger�ekten �ok iyi
oldu�unu d���n�yorum, Marcus.
37
00:06:15,103 --> 00:06:19,067
Ger�ekten dokunakl� ve hisli bir �yk�.
38
00:06:19,275 --> 00:06:23,342
Evet, ben de �ok dokunakl� oldu�unu
d���n�yorum.
39
00:06:24,385 --> 00:06:27,514
Yani demek istedi�im, ger�ekten �ok
iyi s�zc�kler se�mi�sin.
40
00:06:29,599 --> 00:06:32,624
Bu bana biraz Faulkner'i hat�rlatt�...
41
00:06:32,728 --> 00:06:35,856
...ama daha do�uya ve sakatlara �zg� �ekliyle.
42
00:06:36,900 --> 00:06:40,966
Ya da Flannery O'Connor'i.
Doku Sertle�mesi hastal��� vard� onun.
43
00:06:41,071 --> 00:06:44,200
Ve Borges'i.
O k�rd�.
44
00:06:45,242 --> 00:06:47,328
Amerikal� yazarlar�n do�u�tan
sedef hastal�klar� var.
45
00:06:51,500 --> 00:06:53,481
�ey...Belki de yan�l�yorum...
46
00:06:53,586 --> 00:06:56,610
...ama,
korkar�m ki e�er
47
00:06:56,819 --> 00:06:59,739
b�t�n� ele al�rsak, ben biraz basmakal�p buldum.
48
00:07:01,095 --> 00:07:02,658
Yani yaz�n�n ciddiyeti...
49
00:07:04,119 --> 00:07:07,352
...�ey...
bence rahats�z edici.
50
00:07:07,873 --> 00:07:11,211
Ve kullan�lan �u s�fatlar, sanki havada kalm��lar.
Ve gere�inden fazla a�dal�lar.
51
00:07:11,940 --> 00:07:14,339
�zg�n�m...
Demek istedi�im �u ki...
52
00:07:14,548 --> 00:07:16,425
Ya da, bo� ver.
53
00:07:16,633 --> 00:07:19,136
Ne bilirim ki ben?
S�zlerime kulak asma benim.
54
00:07:22,786 --> 00:07:24,872
Ba�ka s�z isteyen?
55
00:07:31,130 --> 00:07:33,215
Catherine hakl�.
56
00:07:34,258 --> 00:07:36,344
Hikaye bok gibi.
57
00:07:37,386 --> 00:07:40,411
Banallikten ba�ka bir�ey anlatm�yorsun,
ve bi�imsel olarak konu�mak gerekirse
58
00:07:40,515 --> 00:07:44,582
�zerinde �aba harcanm�� tek bir
c�mle bile yok.
59
00:07:44,687 --> 00:07:47,711
Bir kli�eler dalgas�na kap�lm��, gidiyorsun.
60
00:07:47,815 --> 00:07:50,840
asl�na bakarsan, bu groteskli�e bile
yakla�m�� bir hikaye say�labilir.
61
00:07:50,944 --> 00:07:55,115
Ve basl���n,
"Hakikatin ���l���"
62
00:07:57,201 --> 00:08:00,330
Bu bir �aka falan olmal�.
63
00:08:01,373 --> 00:08:04,501
Yoksa sadece g�steri�li olmaya m�
�al��t�n?
64
00:08:13,992 --> 00:08:15,973
Tamam.
65
00:08:20,249 --> 00:08:22,230
S�rada kim var?
66
00:08:30,574 --> 00:08:32,555
Marcus, bekle!
67
00:08:32,659 --> 00:08:34,640
Ne istiyorsun?
68
00:08:34,745 --> 00:08:38,812
- Bu kadar �z�lme. �yiydin.
- Ne sa�mal�yorsun sen?
Neymi� iyi olan?
69
00:08:38,917 --> 00:08:42,045
- Biliyorsun, o benim hikayemden de nefret etti.
- Senin hikayen berbatt�.
70
00:08:43,088 --> 00:08:47,155
- Marcus! Bir dahaki sefer daha iyisini yazacaks�n.
- Beni k���k g�rmeyi kes!
71
00:08:47,259 --> 00:08:50,283
E�er sana ilk kez okudu�umda d�r�st olsayd�n
burada bunu okumazd�m!
72
00:08:50,389 --> 00:08:53,413
Biliyordum bok gibi oldu�unu, ama- aptal kafa! -
Sana inand�m iste.
73
00:08:53,517 --> 00:08:57,897
Bu adil de�il. Ben d�r�stt�m! O orospu
Catherine gibi yalakal�k olsun diye konu�mad�m.
74
00:08:58,002 --> 00:09:01,026
Ya tabi, biraz �nce i�eride ne sesini
ne de fikirlerini duymad���ma eminim!
75
00:09:01,860 --> 00:09:04,884
Bunu kabul ediyorum.
Korkmu�tum.
76
00:09:04,988 --> 00:09:06,970
Asl�nda, �oktayd�m.
77
00:09:07,074 --> 00:09:10,098
Ama o konu�urken. O kadar
...ikna ikna ediciydi ki.
78
00:09:10,202 --> 00:09:13,228
Seni hayal k�r�kl���na u�ratt���m i�in
�zg�n�m ama ger�ekten,
79
00:09:13,332 --> 00:09:16,252
Onunkisi sadece kendi fikriydi.
Yani ben onun kitaplar�n�
80
00:09:16,460 --> 00:09:19,380
bile �ok be�enmiyorum.
Onlar �ok sald�rgan
81
00:09:19,589 --> 00:09:22,613
ve kars�la�t�rmalarla dolu kitaplar.
Pulitzer �d�l�'n� kazanm�� olmas� falan
umurumda de�il.
82
00:09:27,828 --> 00:09:29,809
Sen sadece onu becermek istiyorsun!
83
00:09:29,913 --> 00:09:33,981
T�pk� Catherine ve kamp�steki
di�er beyaz amc�klar gibi.
84
00:09:39,716 --> 00:09:43,367
Marcus, bir�eyleri sona erdirmeye
tek tarafl� karar veremezsin.
85
00:09:43,471 --> 00:09:47,851
Bahsetti�imiz �ey bir ili�ki!
Bir arkada�l�k! Sen sadece...
86
00:09:48,685 --> 00:09:50,771
Siktir git!
87
00:09:51,814 --> 00:09:54,942
Cani cehenneme! Cani cehenneme!
Cani cehenneme...
88
00:09:57,028 --> 00:09:59,010
Vi?
�yi misin?
89
00:09:59,114 --> 00:10:02,242
Evet. �yiyim.
Hi� bir sorun yok.
90
00:10:14,757 --> 00:10:16,843
Do�ru olan� yapt�n.
91
00:10:17,886 --> 00:10:19,972
Bunu biliyorum.
92
00:10:21,014 --> 00:10:23,100
Lanet k�t�r�m.
93
00:10:24,247 --> 00:10:28,315
Neden vaktimi bu �niversite �ocuklar�yla
harcayay�m ki? Onlar�n hi�biri...
94
00:10:29,461 --> 00:10:31,443
...daha olgunla�amam��.
95
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
Of! Marcus'un farkl�
oldu�unu d���nm��t�m. Yani...
96
00:10:35,719 --> 00:10:37,701
...onun CP'si var!
97
00:10:43,541 --> 00:10:45,314
Simdi ne yapacaks�n?
98
00:10:47,191 --> 00:10:51,154
Bilmem... bara falan giderim...
da��tmaya.
99
00:10:51,883 --> 00:10:54,386
Endi�elenme.
Yak�nda d�zelece�im.
100
00:11:13,263 --> 00:11:16,391
- Size ne verebilirim?
- Bir bira sadece.
101
00:11:21,605 --> 00:11:23,691
�ste geliyor.
102
00:12:07,493 --> 00:12:08,535
Selam.
103
00:12:13,749 --> 00:12:15,835
Merhaba, Vi.
104
00:12:18,964 --> 00:12:21,050
Ne yap�yorsunuz burada?
105
00:12:23,136 --> 00:12:25,222
Burada ne mi yap�yorum?
106
00:12:28,350 --> 00:12:30,227
�zg�n�m.
�yle demek istememi�tim...
107
00:12:30,436 --> 00:12:33,564
Sadece sizi burada g�rmeyi beklemiyordum
hepsi bu.
108
00:12:36,589 --> 00:12:38,674
Pekala...
109
00:12:40,760 --> 00:12:42,846
...g�rd�n i�te.
110
00:12:47,748 --> 00:12:50,146
�ey...
Yaln�z m�s�n�z?
111
00:12:55,465 --> 00:12:57,447
Size e�lik edebilir miyim?
112
00:13:12,151 --> 00:13:13,089
Te�ekk�rler.
113
00:13:19,451 --> 00:13:25,604
Aa �ey... ben ger�ekten �unu s�ylemek istiyorum
s�n�f�n�zda olmaktan �ok mutluyum...ve..
114
00:13:28,420 --> 00:13:31,758
Bunu s�rekli duydu�unuza eminim ama,
ben de kitaplar�n�z�n �ok b�y�k
115
00:13:31,966 --> 00:13:34,886
hayran�y�m. �zellikle "Bir Pazar Lin�i"...
116
00:13:35,094 --> 00:13:37,180
...ger�ekten, �ey..
117
00:13:38,119 --> 00:13:40,204
benimle konu�tu o kitap.
118
00:13:41,248 --> 00:13:43,333
Tanr�m, umar�m can�n�z� s�km�yorumdur.
119
00:13:48,548 --> 00:13:50,633
S�km�yorsun.
120
00:13:52,823 --> 00:13:54,701
G�zel.
121
00:13:54,909 --> 00:13:58,872
���nk� ben... ben ger�ekten ge�en haftaki
hikayemin ne kadar k�t� oldu�una...
122
00:13:59,081 --> 00:14:02,105
dair s�yledi�iniz her�eye tamamen
kat�l�yorum.
123
00:14:03,252 --> 00:14:05,129
Bu iyi.
124
00:14:05,338 --> 00:14:09,301
Ve Marcus'un hikayesiyle ilgili
g�r��lerinize de tamamen kat�l�yorum.
125
00:14:09,510 --> 00:14:11,491
�ok boktand�.
126
00:14:16,810 --> 00:14:18,791
�ok g�zel bir tenin var.
127
00:14:20,982 --> 00:14:22,962
Te�ekk�rler.
128
00:14:29,324 --> 00:14:33,392
Catherine iyi bir yazar olacak
gibi g�r�n�yor.
129
00:14:34,539 --> 00:14:36,625
Belki de.
130
00:14:39,753 --> 00:14:41,735
O iyi.
131
00:14:44,863 --> 00:14:46,949
Catherine'le ��km�yor musunuz?
132
00:14:49,035 --> 00:14:52,163
�zg�n�m. Bu beni ilgilendirmez.
�ey demek istemedim...
133
00:14:53,207 --> 00:14:56,335
Catherine'le ��km�yorum.
134
00:15:07,076 --> 00:15:09,892
Sizce benim yazar olmak
i�in bir potansiyelim var m�?
135
00:15:15,211 --> 00:15:17,192
Hay�r.
136
00:15:20,425 --> 00:15:22,407
D�r�stl���n�z i�in te�ekk�r ederim.
137
00:15:34,921 --> 00:15:38,050
G�r��lerinize �ok sayg� duyuyorum.
138
00:16:26,023 --> 00:16:29,047
Bir saniyeli�ine makyaj�m� tazeleyip
gelebilir miyim?
139
00:16:31,237 --> 00:16:33,114
Banyo �urada.
140
00:16:33,323 --> 00:16:35,305
Te�ekk�rler.
141
00:17:39,024 --> 00:17:42,048
Irk�� olma.
142
00:17:43,196 --> 00:17:47,263
Bir �rk�� olma. Irk�� olma.
Irk�� olma...
143
00:18:02,906 --> 00:18:04,992
Eviniz �ok g�zel.
144
00:18:06,035 --> 00:18:08,121
Kiras� y�ksek mi?
145
00:18:12,292 --> 00:18:14,377
Bluzunu ��kart.
146
00:19:05,479 --> 00:19:07,565
Simdi...
147
00:19:08,607 --> 00:19:10,693
...kalanlar� da ��kart.
148
00:20:10,137 --> 00:20:12,223
Arkan� d�n.
149
00:20:28,910 --> 00:20:30,995
E�il.
150
00:20:59,257 --> 00:21:01,239
S�yle...
151
00:21:02,386 --> 00:21:04,367
...zenci, becer beni.
152
00:21:05,514 --> 00:21:08,435
Oh... ama...�ey... bunu s�yleyemem.
153
00:21:08,643 --> 00:21:10,520
S�yle...
154
00:21:11,042 --> 00:21:12,710
...'zenci.'
155
00:21:19,072 --> 00:21:21,992
- S�yle, 'zenci.'
- Zenci.
156
00:21:22,200 --> 00:21:24,078
'Beni sert bir �ekilde becer!'
157
00:21:24,286 --> 00:21:26,164
Becer... beni... Sert!
158
00:21:26,685 --> 00:21:29,292
S�yle, S�yle, zenci beni sert
bir �ekilde becer!
159
00:21:29,501 --> 00:21:32,421
Zenci... Becer... Beni...Sert!
160
00:21:33,150 --> 00:21:34,715
Tekrar!
161
00:21:35,028 --> 00:21:37,531
Zenci... Becer... Beni...Sert!
162
00:21:37,739 --> 00:21:39,825
- Tekrar!
- Zenci... Becer... Beni...Sert!
163
00:22:09,547 --> 00:22:11,008
Ucube.
164
00:22:37,183 --> 00:22:39,269
Girebilir miyim?
165
00:22:59,814 --> 00:23:01,795
Sen �ok...
166
00:23:02,108 --> 00:23:03,360
...terlemi�sin.
167
00:23:10,556 --> 00:23:14,623
"John onu �evirdi
ve duvara do�ru dayad�.
168
00:23:16,813 --> 00:23:18,795
Jane kendisini olacaklara haz�rlam��t�.
169
00:23:19,941 --> 00:23:24,009
Annesini d���nd�.
Peter'i d���nd�.
170
00:23:25,157 --> 00:23:28,181
Tanr��y� d���nd�...
ve tecav�z�.
171
00:23:29,327 --> 00:23:33,291
S�yle: Becer beni, zenci!
Beni sert bir �ekilde becer!
172
00:23:34,020 --> 00:23:36,523
John�un eti onun hassas tenini a��nd�rd�.
173
00:23:37,671 --> 00:23:39,548
Yaralar olu�mu�tu.
174
00:23:39,756 --> 00:23:43,719
O ses ��karmad�, ve ne demesini
istiyorsa onlar� s�yledi...
175
00:23:43,928 --> 00:23:47,056
...ve ne yapmas�n� istiyorsa onlar� yapt�.
176
00:23:48,100 --> 00:23:52,166
�niversiteye umutlar� ve sayg�nl���yla,
ba�lam��t�...
177
00:23:54,356 --> 00:23:57,486
...ama simdi bir fahi�e olarak mezun olacak.
178
00:24:07,810 --> 00:24:10,834
�nsanlar neden bu kadar �irkin olmak zorunda?
179
00:24:10,939 --> 00:24:15,006
Bu kadar �irkin karakterler �zerine yazmak.
Bu sapk�nl�k.
180
00:24:15,527 --> 00:24:18,135
Biliyorum hepiniz kad�nsal bir
�ekilde d���nd���m� san�yorsunuz...
181
00:24:18,343 --> 00:24:21,367
...ama umurumda de�il! Ben bu �ekilde
yeti�tirildim. Ve bu...
182
00:24:23,662 --> 00:24:25,539
... tevazu kayb�d�r bence.
183
00:24:29,815 --> 00:24:31,796
Hikaye...
184
00:24:32,943 --> 00:24:34,821
...etkili olmu� g�z�k�yor.
185
00:24:35,029 --> 00:24:38,992
Bizi �ok etmek i�in kulland���n tabu say�labilecek
186
00:24:39,200 --> 00:24:42,225
dil ve karakterlerinin oyuklu�uyla.
187
00:24:43,372 --> 00:24:45,354
Bence biraz �rk�� bir hikayeydi.
188
00:24:47,544 --> 00:24:49,420
Tamamen �rk��yd�...
189
00:24:49,630 --> 00:24:52,862
...ve ben bir kad�n olarak
�ok derinden yaralanm�� hissettim.
190
00:24:52,862 --> 00:24:57,139
G�ya kad�nlar sadece deneyimlerinin
objektifli�inde i�ler ��kar�rlar.
191
00:24:57,243 --> 00:24:58,911
Tamamen fallosentrik*.
192
00:24:59,015 --> 00:25:01,101
Ve �ok ilgin� �ekilde misoginistik*.
193
00:25:01,205 --> 00:25:04,021
Yani, Jane neden
buna evet demek zorunda?
194
00:25:04,229 --> 00:25:06,107
O aptal m�?
195
00:25:06,211 --> 00:25:09,549
Hey, ama... bu bir tecav�z de�il miydi?
196
00:25:11,425 --> 00:25:15,493
Ya da, ben bir�ey mi ka��rd�m? ��nk�...
Kafam kar��t�. ��nk� e�er bu bir tecav�zse
197
00:25:15,597 --> 00:25:18,934
...neden bir fahi�e olsun?
198
00:25:21,855 --> 00:25:24,879
Bu bir g�nah ��karmayd� ama yeterince
d�r�st de�ildi.
199
00:25:24,983 --> 00:25:26,965
Jane cinsel anlamda asl�nda feti�lerinin
200
00:25:27,173 --> 00:25:31,136
oldu�u bir konuda korkutuldu�unu
varsay�yor.
201
00:25:31,344 --> 00:25:35,308
O kendini siyah erke�in cinsel iktidar�
mitinin etkisine kapt�rm��.
202
00:25:35,516 --> 00:25:37,394
Ama sonras�nda o �ekilde ilerlemiyor.
203
00:25:37,706 --> 00:25:40,522
Afro-Amerikal�lara sayg� duydu�unu d���n�yor.
204
00:25:40,730 --> 00:25:42,816
Onlari cool ve egzotik buluyor.
205
00:25:43,233 --> 00:25:45,736
What a notch he�d make in her belt.
206
00:25:45,945 --> 00:25:49,178
Ama elbette bunlar�n hepsi Mandingo
kli�esine ba�lanabilir.
207
00:25:49,908 --> 00:25:52,098
Ve adam bunu ortaya ��kart�yor.
208
00:25:52,411 --> 00:25:55,122
Klasik �rk�� gelene�ine g�re
209
00:25:55,331 --> 00:25:57,208
k�z adam� �eytanla�t�r�yor,
ve bir �rt� uyduruyor.
210
00:25:57,417 --> 00:26:00,337
Ama sonra, ba�ka t�rl� nas�l
davranabilirdi?
211
00:26:00,858 --> 00:26:03,465
O sadece bozulmu�, ta�ral� bir k�z.
212
00:26:03,674 --> 00:26:06,803
Benetton renklerine kar�� kompleksi olan.
213
00:26:07,845 --> 00:26:10,765
Bu sadece benim fikrim.
Ve ben ne biliyorum ki?
214
00:26:10,870 --> 00:26:14,207
Ama san�r�m bu acemi i�i bir
yaz� par�as�.
215
00:26:17,127 --> 00:26:19,213
Acemi ve �ekingen.
216
00:26:20,256 --> 00:26:24,323
Jane daha fazlas�n� istiyor ama
bunu itiraf edecek kadar d�r�st de�il.
217
00:26:24,428 --> 00:26:27,452
Sonunda �z�rl�s�n�n g�venli
kollar�na d�n�yor..
218
00:26:27,556 --> 00:26:31,624
..anlam�: seks�el a��dan yetersiz erkek
arkada�.
219
00:26:31,728 --> 00:26:35,794
Bu sa�mal�k!
Hikayesi ger�ekti!
220
00:26:35,899 --> 00:26:39,132
- Do�ru.
- Bunun inand�r�c�l��� yok!
221
00:26:39,341 --> 00:26:40,592
- Bu kli�e.
- Bu berbat!
222
00:26:41,217 --> 00:26:42,156
Ama bu oldu!
223
00:26:48,517 --> 00:26:51,438
Ne oldu�unu bilmiyorum, Vi...
224
00:26:51,647 --> 00:26:55,609
...��nk� bir kere yazmaya ba�larsan
hepsi kurguya d�n���r.
225
00:26:56,340 --> 00:26:57,695
Yine de...
226
00:26:58,008 --> 00:27:00,928
...kesinlikle �nceki hikayene g�re
bir geli�me kaydetmi�sin:
227
00:27:02,075 --> 00:27:04,995
Bu seferkinin en az�ndan bir giri�i...
228
00:27:05,204 --> 00:27:07,081
...geli�mesi...
229
00:27:07,290 --> 00:27:09,271
...ve sonu var.
230
00:27:20,742 --> 00:27:25,435
"Ger�ek"
231
00:27:27,000 --> 00:27:31,068
Toby, senin bir film y�ld�z�
olaca��n� biliyorum.
232
00:27:31,172 --> 00:27:34,196
L�tfen o zirveye ula�t���nda
beni unutma.
233
00:27:34,300 --> 00:27:37,429
Seni hep sevece�im.
Pam.
234
00:27:57,244 --> 00:28:00,372
- Alo?
- Merhaba. Sey...Pam'le mi g�r���yorum?
235
00:28:00,789 --> 00:28:02,249
Kim ar�yor?
236
00:28:02,666 --> 00:28:04,335
Toby Oxman.
237
00:28:04,544 --> 00:28:07,464
Toby? Oh, Merhaba!
Nas�ls�n?
238
00:28:07,672 --> 00:28:10,592
�yiyim.
Sen nas�ls�n?
239
00:28:10,801 --> 00:28:12,782
- �ok iyi.
- G�zel!
240
00:28:14,243 --> 00:28:15,807
Ee nas�l gidiyor.
241
00:28:15,912 --> 00:28:17,996
Ben de sana bunu sormak i�in
aram��t�m.
242
00:28:19,040 --> 00:28:21,126
Ama...sen arad�n beni.
243
00:28:25,297 --> 00:28:28,426
Ben arad�m ��nk�...
244
00:28:29,469 --> 00:28:32,493
�ey...Hala beni hat�rlay�p hat�rlamad���n�...
245
00:28:32,597 --> 00:28:34,683
merak ettim ki hat�rl�yorsun.
246
00:28:35,726 --> 00:28:36,769
Evet.
247
00:28:38,855 --> 00:28:42,087
Yani. 2000 senesine geldik, neler
yap�yoruz onlardan konu�al�m.
248
00:28:42,192 --> 00:28:43,965
�nanabiliyor musun?
249
00:28:44,069 --> 00:28:47,093
Yani, 2000'e kadar gelebilece�imizi
hi� d���nm�� m�yd�n?
250
00:28:47,197 --> 00:28:49,283
Ee, evet.
251
00:28:51,369 --> 00:28:53,455
Hala oyunculuk yap�yor musun?
252
00:28:55,645 --> 00:28:58,669
Hay�r, b�rakt�m.
253
00:29:00,860 --> 00:29:02,736
Kendimle ilgili baz� �eylerin fark�na vard�m.
254
00:29:02,945 --> 00:29:05,865
Daha �nce yapt�klar�mdan farkl� bir �ey
yapmam gerekti�ini fark ettim.
255
00:29:06,074 --> 00:29:08,056
Ve i�te o an harekete ge�me zaman�yd�.
256
00:29:09,202 --> 00:29:12,331
Oh. Peki oyunculu�u b�rakt�ktan sonra
ne yapt�n?
257
00:29:12,643 --> 00:29:15,251
�ey, hukuk okudum...
258
00:29:15,669 --> 00:29:16,503
...e�er s�ylediklerime inan�yorsan tabi.
259
00:29:17,441 --> 00:29:18,380
�nan�yorum.
260
00:29:18,484 --> 00:29:22,551
Evet, bu sanki bir �e�it �aka gibiydi...
261
00:29:22,655 --> 00:29:24,637
...bu hukuk i�i, b�t�n her �ey...okulu b�rakt�m.
262
00:29:25,262 --> 00:29:26,723
Oh, bu �ok k�t�.
263
00:29:26,827 --> 00:29:30,164
Evet bu olay beni yazmaya te�vik etti,
olumlu anlamda.
264
00:29:30,686 --> 00:29:32,250
Bununla ilgili s�yleyece�in �eyler var m�?
265
00:29:33,502 --> 00:29:37,464
Aa, �ey, yazd���m romanda i�inde bulundu�um
durumlardan falan bahsetmeye �al��t�m...
266
00:29:38,612 --> 00:29:41,323
Asl�nda, t�m bu yay�nc�l�k end�strisi
s��m�� durumda.
267
00:29:41,636 --> 00:29:43,409
Yani, ger�ekten, tamamen i�i bitmi�.
268
00:29:43,513 --> 00:29:45,495
Bu �ok k�t�.
269
00:29:45,912 --> 00:29:48,623
Bir s�re bir kimsesizler evinde �al��t�m...
270
00:29:48,728 --> 00:29:51,856
...ve kiram� �deyebilmek i�in taksicilik yapt�m
ama, bu �ey gibiydi...
271
00:29:52,899 --> 00:29:54,880
Demek istedi�im, benim bir sayg�nl���m var.
272
00:29:54,984 --> 00:29:58,009
Bu g�zel.
Peki simdi ne yap�yorsun?
273
00:29:58,114 --> 00:30:00,094
Bir belgesel film �ekiyorum
274
00:30:00,200 --> 00:30:03,224
- Ger�ekten mi? �zleyebilece�im bir �eyler var m�?
- H-hay�r, hen�z de�il.
275
00:30:03,328 --> 00:30:07,499
Bu filmimle gen�ler aras�nda kabul
g�rebilece�imi umuyorum.
276
00:30:08,647 --> 00:30:11,566
Geez, bizim gen�li�imizi hat�rl�yor musun?
277
00:30:11,775 --> 00:30:14,799
Evet. Beni lise balosuna g�t�rmek
istememi�tin.
278
00:30:15,947 --> 00:30:17,824
Oh, ben bunu hat�rlam�yorum...
279
00:30:18,241 --> 00:30:19,909
Ben hat�rl�yorum.
280
00:30:21,057 --> 00:30:24,394
�ey, ama bu �ok uzun zaman �nceydi.
281
00:30:24,602 --> 00:30:27,314
O zamanlar �ok farkl�yd�k...
282
00:30:30,443 --> 00:30:34,510
Herneyse varo�lardaki gen�lerin
hayatini anlataca��m bu filmim
283
00:30:34,614 --> 00:30:37,952
i�in konular ar�yorum.
284
00:30:38,786 --> 00:30:42,853
Bu efsanenin derinliklerinin
incelenmesi falan gibi bir �ey olacak.
285
00:30:42,958 --> 00:30:45,982
Derrida'ya anlat�m tarz�m� be�enip
be�enmedi�ini sormak i�in
286
00:30:46,086 --> 00:30:50,258
bir mektup yazd�m. Ama bu noktada
her �ey o kadar �ok de�i�im i�indeki.
287
00:30:53,386 --> 00:30:56,410
�u anda bir ayakkab�c�da �al���yorum.
288
00:30:56,514 --> 00:30:59,539
Ve bu g�zel bir �ey.
Bundan utanm�yorum.
289
00:30:59,643 --> 00:31:02,668
Ger�ekten, �u an kendimle ilgili
�ok daha g��l� hislerim var.
290
00:31:02,772 --> 00:31:05,796
Ve, asl�nda, bu ger�ekten ge�ici bir �ey.
291
00:31:05,650 --> 00:31:07,172
Bu iyi.
292
00:31:09,029 --> 00:31:12,053
Evet...herneyse, anlatsana.
Senden ne haber?
293
00:31:12,157 --> 00:31:15,183
Sa�dan soldan film �ekti�inle
ilgili �eyler duydum.
294
00:31:15,391 --> 00:31:17,373
Evet. Ama art�k �ekmiyorum.
295
00:31:18,519 --> 00:31:21,544
Oh. Ya�am�n bu dar yollar�ndan
ge�mekten yoruldun mu?
296
00:31:26,862 --> 00:31:28,844
Peki...sen...
297
00:31:29,991 --> 00:31:31,868
...sen evli misin?
298
00:31:32,076 --> 00:31:33,954
Evet.
299
00:31:34,162 --> 00:31:36,144
- Hadi ya. �ocuk var m�?
- Evet.
300
00:31:37,292 --> 00:31:40,212
- Ka� tane?
- ��.
301
00:31:40,420 --> 00:31:42,298
�ok iyi.
302
00:31:42,506 --> 00:31:44,382
Ya�lar� ka�?
303
00:31:44,592 --> 00:31:46,573
sekiz, alt� ve d�rt.
304
00:31:47,720 --> 00:31:49,702
Wow, bu ger�ekten ola�an�st�.
305
00:31:50,849 --> 00:31:54,916
Birka� y�l i�inde, kim bilir, belki de
benim belgeselimde olmak isteyecekler!
306
00:31:56,063 --> 00:31:58,774
Dinle, Toby, su anda ger�ekten
daha fazla konu�amam.
307
00:31:59,191 --> 00:32:01,069
- Seni daha sonra arasam olur mu?
- Tabi tabi.
308
00:32:01,277 --> 00:32:03,363
- Peki. Hos�akal.
- Tamam. Hos�akal.
309
00:32:09,725 --> 00:32:12,749
Belki de arayan numaralar� g�steren
cihaz� vard�r.
310
00:32:15,878 --> 00:32:17,859
FAIRFIELD LISESI
311
00:32:17,964 --> 00:32:20,050
Hobilerin var m�?
312
00:32:21,092 --> 00:32:23,074
Hay�r, yok asl�nda.
313
00:32:23,178 --> 00:32:26,202
Okumaktan ho�land���n
kitaplar falan?
314
00:32:34,650 --> 00:32:36,631
Peki ya su az bulunan �izgi romanlar?
315
00:32:38,821 --> 00:32:40,803
Okumaktan nefret ediyorum.
316
00:32:45,079 --> 00:32:47,999
Pekala, Scooby, sadede gelelim.
317
00:32:48,207 --> 00:32:51,231
Bu davran���nla, hi�bir yere varamayacaks�n.
318
00:32:52,379 --> 00:32:54,256
Tamam.
319
00:32:54,465 --> 00:32:56,445
Tamam m�...
320
00:32:57,593 --> 00:32:59,575
Sen sadece umursam�yorsun.
321
00:33:04,893 --> 00:33:08,856
Sana bir �ey soray�m, rehberlik dan��man�n
olarak de�il ama, arkada��a..
322
00:33:09,065 --> 00:33:11,985
...ya�am�nda ne yapmak istiyorsun?
323
00:33:12,194 --> 00:33:16,364
Demek istedi�im, uzun d�nemde d���n�rsen
ne t�r hedeflerin var?
324
00:33:18,450 --> 00:33:21,370
- Bilmiyorum...
- Hadi.
325
00:33:21,580 --> 00:33:23,665
Konu� benimle.
Kafandan ge�enleri bana da anlat.
326
00:33:25,751 --> 00:33:27,628
Peki...
327
00:33:27,732 --> 00:33:30,861
�ey...
Ben televizyonda olmak istiyorum.
328
00:33:32,947 --> 00:33:35,345
Belki bir talk-show ya da benzer bir �ey.
329
00:33:36,075 --> 00:33:39,100
Conan gibi. Ya da Letterman'in ilk d�nemleri.
330
00:33:39,309 --> 00:33:43,375
��te bu. Ve sen bu hedefe ula�mak i�in
ne olmas�n� umut ediyorsun?
331
00:33:45,565 --> 00:33:48,589
Bilmem.
Bir ba�lant�m olursa g�r�r�z.
332
00:34:11,951 --> 00:34:13,619
Kap�s�n� �ald�n m�?
333
00:34:14,662 --> 00:34:18,625
Evet, ama bana ba��rd� ve �u si'yle
ba�layan kelimeyi kulland�.
334
00:34:18,834 --> 00:34:20,919
Scooby!
Yemek!
335
00:34:23,005 --> 00:34:25,925
Aksam yeme�inden sonra hipnotize
olmak isteyen var m�?
336
00:34:26,134 --> 00:34:28,219
Hay�r.
337
00:34:36,458 --> 00:34:38,544
Ba�layal�m.
338
00:34:39,587 --> 00:34:41,673
Bu �ocu�un sorunu ne bilmiyorum.
339
00:34:42,715 --> 00:34:44,697
- Belki de e�cinseldir.
- �yle s�yleme.
340
00:34:45,949 --> 00:34:46,783
- Peki ya �yleyse?
- De�il.
341
00:34:47,408 --> 00:34:48,973
Marty, bo�ver onu.
342
00:34:51,163 --> 00:34:53,144
- O vejetaryen...
- Brady!
343
00:34:55,334 --> 00:34:58,568
- Ve o �ey olsa bile...
- E�cinsel insanlar da insand�r, biliyorsun...
344
00:34:58,985 --> 00:35:00,340
Sen sadece �nyarg�l� davran�yorsun.
345
00:35:00,862 --> 00:35:05,450
Gay olup olmamas� umurumda de�il. Ben sakinim.
Demek istedi�im, bu onunla odas�n� ya da bir �eyini
payla�mak zorunda olmam gibi bir �ey de�il.
346
00:35:05,554 --> 00:35:08,996
Ben sadece odas�nda yapt��� hangi kahrolas� �ey
bu kadar ilgin� de ak�am yeme�i i�in a�a��
inmiyor, bunu bilmek istiyorum.
347
00:35:09,100 --> 00:35:11,812
Belki de bir bomba haz�rl�yordur...
348
00:35:12,020 --> 00:35:14,210
- ...t�pk� �ey gibi...
- Sak�n bununla ilgili bir �aka yapma!
349
00:35:14,523 --> 00:35:18,173
Ben ciddiyim!
O okulu havaya u�urursa ne olacak?
350
00:35:19,321 --> 00:35:22,240
- Ben gidiyorum.
- Bug�n odamda biri var m�yd�?
351
00:35:22,657 --> 00:35:24,535
Her �ey yolunda m�?
352
00:35:30,793 --> 00:35:33,713
CD kutum tamamen da��lm��.
353
00:35:34,129 --> 00:35:36,945
B�t�n haftasonu yeniden d�zenlemek
zorunda kalaca��m.
354
00:35:41,430 --> 00:35:43,203
Hey, salatay� uzatabilir misin?
355
00:35:44,245 --> 00:35:47,269
- Biftek de iyiymi� bu aksam.
- �yi.
356
00:35:47,791 --> 00:35:50,398
- �ok �devin var m�?
- Bilmem.
357
00:35:51,546 --> 00:35:54,153
Ne demek bilmem? Ya �oktur ya da de�ildir.
Bilmemek nas�l oluyor?
358
00:35:54,882 --> 00:35:57,802
Kolej ba�vurular�n� doldurmaya ba�lad�n m�?
359
00:35:58,950 --> 00:36:01,974
Kolej'e gitmeyece�im.
360
00:36:05,207 --> 00:36:08,649
- Ne yapacaks�n?
- Bilmem.
361
00:36:11,465 --> 00:36:13,342
Ne bilirsin sen?
362
00:36:13,550 --> 00:36:16,992
Baba, ben sadece baz� �eyleri ortaya
��karmaya �al���yorum, tamam m�?
363
00:36:18,765 --> 00:36:21,268
Bu ger�ekten zor, �ok zor...
364
00:36:21,893 --> 00:36:24,813
...ben sadece Elton John'un eski
hallerini dinliyorum ve...
365
00:36:25,022 --> 00:36:27,942
- Gay.
- D��ar�! Taba��n� b�rak!
366
00:36:28,151 --> 00:36:31,279
- Ne?
- Beni duydun: taba��n� b�rak!
367
00:36:32,322 --> 00:36:35,347
Adam�m, ben buradan uzuyorum
Bu aile tamamen siki tutmu�!
368
00:36:40,561 --> 00:36:44,628
Anne, bu hi� de adil de�il, Brody
si'le ba�layan kelimeyi kullanabiliyor
ve bana yasak.
369
00:36:44,732 --> 00:36:46,714
Evet, Mikey...
370
00:36:46,818 --> 00:36:50,990
...dinle.
��nk� ders geliyor: hayat adil de�ildir.
371
00:37:08,823 --> 00:37:11,847
- Sonra g�r���r�z, adam�m!
- Tabi, ahbap!
372
00:37:27,804 --> 00:37:29,576
Consuelo mu?
373
00:37:42,299 --> 00:37:44,176
Consuelo mu?
374
00:37:46,262 --> 00:37:48,348
Evet, Mikey.
375
00:37:49,808 --> 00:37:52,520
Karde�lerin var m�?
376
00:37:53,771 --> 00:37:56,587
- Evet
- Ger�ekten mi?
377
00:37:56,899 --> 00:37:58,777
Ka� tane?
378
00:37:59,820 --> 00:38:01,801
D�rt erkek...
379
00:38:02,323 --> 00:38:05,035
...ve be� de k�z karde�.
380
00:38:06,598 --> 00:38:09,414
Neden ailen bu kadar �ok �ocuk yapm��?
381
00:38:09,832 --> 00:38:12,231
Yani, e�er onlar fakirse...
382
00:38:12,543 --> 00:38:15,463
...bir ya da iki �ocuk daha iyi olmaz m�yd�?
383
00:38:17,653 --> 00:38:19,530
Bu tanr�n�n bilece�i bir i�tir.
384
00:38:19,843 --> 00:38:22,659
Ama sen ger�ekten tanr�ya inan�yor musun?
385
00:38:23,285 --> 00:38:27,248
Ve cennete, cehenneme ve meleklere
ve t�m di�er �eylere?
386
00:38:31,210 --> 00:38:32,150
Hay�r.
387
00:39:00,724 --> 00:39:02,289
Pekala
388
00:39:02,810 --> 00:39:04,687
Okul nas�ld� bug�n?
389
00:39:05,938 --> 00:39:07,503
Ayn�.
390
00:39:07,607 --> 00:39:10,944
Ayn� m�?
Nesi ayn�?
391
00:39:12,821 --> 00:39:13,864
Sadece ayn�.
392
00:39:21,373 --> 00:39:24,919
- Sosyal Bilimler'de Nazi Soyk�r�m��n� i�liyoruz.
- Oh, �yle mi?
393
00:39:25,544 --> 00:39:28,464
Biz de ge�en sene ayn� �eyi g�rm��t�k.
394
00:39:29,612 --> 00:39:31,489
Ders nas�ld�?
395
00:39:31,697 --> 00:39:35,660
�ey, ev �devi i�in Schindler'in Listesini
izlemek zorunda kald�m. Film 4 saat falan s�rd�.
396
00:39:35,973 --> 00:39:37,746
Daha sonra da kurtulanlarla ilgili
bir rapor yazmam gerekti.
397
00:39:37,955 --> 00:39:39,936
Baba, sen kurtulan kimse tan�yor musun?
398
00:39:43,065 --> 00:39:45,046
Kimse tan�yor muyum...
399
00:39:46,193 --> 00:39:47,237
...ki�isel olarak m�...?
400
00:39:48,279 --> 00:39:51,408
Asl�nda, teknik olarak senin
deden de kurtulanlardan say�l�r.
401
00:39:53,493 --> 00:39:55,475
Toplama kamp�nda m�yd� o?
402
00:39:55,579 --> 00:39:58,708
Hay�r.
Ama Nazilerden ka�mak zorundayd�.
403
00:40:00,272 --> 00:40:02,984
Ama ben onun sava�tan �nce Amerika'ya
geldi�ini san�yordum.
404
00:40:03,088 --> 00:40:05,904
Evet, geldi. Ailesiyle birlikte.
Ama kuzenleri...
405
00:40:06,008 --> 00:40:09,033
...onlar kalmak zorunda kald�lar...
406
00:40:09,450 --> 00:40:12,057
Ve hepsi �ld�r�ld�. Kalsayd�
o da �ld�r�lecekti.
407
00:40:12,161 --> 00:40:15,186
Bu y�zden, benim kitab�ma g�re
o kurtulanlardan biridir.
408
00:40:15,811 --> 00:40:18,314
Sadece kuzenleri �ld�r�ld� diye mi?
409
00:40:18,418 --> 00:40:21,443
Ama bu onun ba��na da gelebilirdi.
410
00:40:21,548 --> 00:40:24,572
Ya da, ben orada olsayd�m benim.
Ya da sizin.
411
00:40:24,989 --> 00:40:26,762
Ya da bizim mi?
412
00:40:29,161 --> 00:40:31,872
Yani, hepimiz mi kurtulduk?
413
00:40:32,080 --> 00:40:33,958
�ey...evet.
414
00:40:34,166 --> 00:40:36,043
E�er Hitler olmam�� olsayd�...
415
00:40:36,251 --> 00:40:39,172
...O Avrupa'dan ayr�lmak zorunda
kalmayacakt�.
416
00:40:39,381 --> 00:40:42,405
Biz...Avrupal� olacakt�k.
417
00:40:44,491 --> 00:40:47,515
Ama, di�er a��dan da bakarsak...
418
00:40:47,619 --> 00:40:51,687
...ailen Avrupa'da kalsayd� ve Hitler
olmasayd� babamla tan��amayacakt�n...
419
00:40:52,416 --> 00:40:55,858
...ve hi�birimiz do�mayacakt�k.
420
00:40:59,404 --> 00:41:01,177
Defol git buradan!
421
00:41:04,305 --> 00:41:07,434
Adam�m, bu sadece, bir konu�mayd�.
422
00:41:10,562 --> 00:41:14,734
S�yle bana: ya�am�n� bundan m� kazan�yorsun?
423
00:41:16,195 --> 00:41:17,862
�ey, efendim...
424
00:41:18,906 --> 00:41:20,991
Ben asl�nda bunu para i�in yapm�yorum.
425
00:41:22,034 --> 00:41:25,058
E�er bir belgesel �ekiyorsan�z,
bunu bir�ok nedenden �t�r� yapars�n�z
426
00:41:25,163 --> 00:41:28,291
ama para kesinlikle bunlardan biri de�ildir.
427
00:41:30,377 --> 00:41:31,629
Bunu anlam�yorum.
428
00:41:34,549 --> 00:41:36,635
Bay�m...
429
00:41:38,721 --> 00:41:42,787
...�ey bay�m benim lise d�nemimden
beri bir�ok �ey de�i�ti..
430
00:41:42,996 --> 00:41:44,873
banliy� liselerinin g�r�n�m�nde...
431
00:41:45,082 --> 00:41:46,959
...ve ben bu filmin �ok de�erli olaca��n�
d���n�yorum bu anlamda.
432
00:41:47,168 --> 00:41:50,088
...film, bu de�i�imlere ���k tutacak ve s�ralayacak...
433
00:41:50,400 --> 00:41:53,216
...bug�n amerikan okullar�nda
okuyan �ocuklar�n ve ailelerin...
434
00:41:53,425 --> 00:41:56,345
ger�eklerle y�zle�meleri sa�layacak...
435
00:42:02,811 --> 00:42:04,792
Evet, tamam, herneyse.
436
00:42:05,940 --> 00:42:07,921
E�er ilgilenen olursa sana izin verece�im.
437
00:42:15,325 --> 00:42:17,307
Afedersiniz, tuvalet nerede?
438
00:42:47,654 --> 00:42:50,679
- S�byanc� m�s�n sen?
- Hay�r.
439
00:42:59,126 --> 00:43:02,151
Asl�nda ben bir belgesel film yap�mc�s�y�m.
440
00:43:04,758 --> 00:43:07,365
Nas�l yani, Blair Cad�s� gibi mi?
441
00:43:09,555 --> 00:43:11,537
�ey, hay�r.
442
00:43:14,769 --> 00:43:17,689
Lise ��rencileriyle ilgili
bir �eyler yap�yorum asl�nda.
443
00:43:18,837 --> 00:43:19,879
Neden?
444
00:43:22,070 --> 00:43:24,051
�ey...bu...
445
00:43:27,284 --> 00:43:28,119
...bu �ey gibi...
446
00:43:28,327 --> 00:43:31,456
Columbine Katliam��ndan sonraki
bir sosyoloji �al��mas�.
447
00:43:33,542 --> 00:43:35,419
Sundance'a kat�l�r m�?
448
00:43:36,045 --> 00:43:38,756
Evet, muhtemelen ilgileneceklerdir.
449
00:43:40,842 --> 00:43:41,884
Bundan ��pheliyim.
450
00:43:43,970 --> 00:43:47,099
Asl�nda Sundance Kanal��ndan da bir alaka var.
451
00:43:50,228 --> 00:43:52,209
Vay be.
452
00:43:53,252 --> 00:43:56,380
HBO ve MTV de ilgi g�steriyor.
453
00:44:02,742 --> 00:44:04,723
Yani ba�lant�lar�n var...
454
00:44:07,957 --> 00:44:09,833
G�rd���n�z gibi, Amerikan Banliy� ya�am�...
455
00:44:10,043 --> 00:44:11,919
...�zerine bir belgesel yapmaya u�ra��yoruz...
456
00:44:12,336 --> 00:44:15,049
...Yeni Milenyum'da Bir Amerikan Ailesi
gibi bir �ey...
457
00:44:15,570 --> 00:44:18,177
Ben bunun �ocuklar�n �niversiteye girmeleriyle
ilgili oldu�unu d���nm��t�m.
458
00:44:18,490 --> 00:44:20,367
Oh, �yle. Demek istedi�im...
459
00:44:20,576 --> 00:44:23,495
Hangisi? Oda��n� do�ru belirlemelisin.
460
00:44:25,686 --> 00:44:27,667
Kesinlikle haklisiniz.
461
00:44:28,814 --> 00:44:32,777
Oda��m: g�n�m�zde koleje giri� i�lemleri.
462
00:44:32,986 --> 00:44:34,862
Ve sen Scooby'i belgeselinin
merkezi mi yapmak istiyorsun?
463
00:44:35,176 --> 00:44:39,034
Scooby ve farkl� sosyoekonomik
ge�mi�lere sahip birka� farkl� ��renci.
464
00:44:39,243 --> 00:44:41,120
Di�er ��rencilerden bahsetmemi�tin.
465
00:44:41,850 --> 00:44:43,206
Oh, tamam, �u anda yoklar,
ama...
466
00:44:43,414 --> 00:44:45,292
Scooby merkezde de�ilse,
unut gitsin.
467
00:44:45,605 --> 00:44:48,420
Evet, merkezde benim olaca��m� d���nm��t�m.
468
00:44:49,254 --> 00:44:50,715
Merkezde ben olmak istiyorum.
469
00:44:52,801 --> 00:44:55,825
Toby, bunun pozitif bir tecr�be
olmas� gerek.
470
00:44:57,911 --> 00:45:01,456
San�r�m bunu yeniden tasarlayabilirim...
471
00:45:02,082 --> 00:45:03,021
Yeniden tasarlamak.
472
00:45:03,125 --> 00:45:06,149
��nk� Scooby benim arad���m...
473
00:45:06,253 --> 00:45:10,425
...kaliteye sahip, g�n�m�z Amerika�s�n�
temsil edebilecek bir kalite.
474
00:45:10,634 --> 00:45:13,762
Bu bir par�a r�yadan uyanma gibi,
bir par�a umut...
475
00:45:14,283 --> 00:45:15,535
Twinkilerr!
476
00:45:15,744 --> 00:45:18,768
�ocuklar, pe�etelerinizi al�n...
Pe�eteler...
477
00:45:23,148 --> 00:45:24,921
Kaba olmak istemem, ama...
478
00:45:25,651 --> 00:45:28,050
...bundan bize ne kalacak?
479
00:45:28,571 --> 00:45:30,136
Dert etme, o paradan s�z etmiyor.
480
00:45:30,344 --> 00:45:32,222
Oh, biliyorum...
481
00:45:32,430 --> 00:45:34,307
...bunu biliyorum.
482
00:45:34,516 --> 00:45:37,436
�ey...
483
00:45:37,644 --> 00:45:39,522
...hikayenizi payla�mak,...
484
00:45:39,730 --> 00:45:43,797
��k��lar�n�z� ini�lerinizi vs, umut ediyorum,
ayd�nlat�c� bir tecr�be olacak.
485
00:45:44,945 --> 00:45:49,011
Evet... Nas�l s�k�nt�dan patlamayaca��m�z�
bilebiliriz?
486
00:45:50,159 --> 00:45:52,245
Evet, bu do�ru.
487
00:45:53,287 --> 00:45:57,980
Mr Livingston, sizi tam anlam�yla anl�yorum
ve endi�elerinizi payla��yorum.
488
00:45:58,710 --> 00:46:00,483
Korunmas�z hissediyorsunuz.
489
00:46:01,526 --> 00:46:03,507
Ve biliyorum ki bu �ok zor bir soru...
490
00:46:03,612 --> 00:46:06,740
ama �uraya geliyor neticede:
491
00:46:07,784 --> 00:46:10,808
i�imdeki inanca, benim sizin i�inizdeki
inanca at�lmak...
492
00:46:10,912 --> 00:46:15,084
..zorunda oldu�um �ekilde
siz de at�l�r m�s�n�z?
493
00:46:18,212 --> 00:46:22,280
Buras� s�per bir okul. Milletin
ne dedi�i umurumda de�il.
494
00:46:22,384 --> 00:46:25,617
Yani, tamam kusursuz de�il,
bu cool insanlar mesela.
495
00:46:26,034 --> 00:46:29,476
��retmenler ve o�lanlar falan...
onlar ger�ekten umursuyorlar, her �eyi.
496
00:46:29,788 --> 00:46:32,604
Ve biliyorum ki onlar New Jersey'in
keyfini her an ��kar�yorlar...
497
00:46:33,125 --> 00:46:35,107
Ama benim umurumda de�il.
��nk� onlar sadece z�bbeler.
498
00:46:35,941 --> 00:46:37,923
��nk� Jersey Amerika�n�n oldu�u yerdedir!
499
00:46:44,285 --> 00:46:46,161
Bu koridorda y�r�yorum ...
500
00:46:46,370 --> 00:46:50,646
...koridorlarda, t�pk� k���kken yapt���m gibi...
501
00:46:51,167 --> 00:46:53,461
...engel olam�yorum, ge�mi�i d���nmeme
engel olam�yorum...
502
00:46:53,670 --> 00:46:57,633
...her sabah depresif bir �ekilde
uyand���m o sabahlar�...
503
00:46:57,842 --> 00:46:59,719
...�mitsizlikle gelen...
504
00:46:59,823 --> 00:47:02,847
....intiharsal sonu
505
00:47:02,952 --> 00:47:04,933
Bunlar de�i�ti mi?
506
00:47:05,038 --> 00:47:08,062
En prestijli okula girebilme yar���...
507
00:47:08,166 --> 00:47:11,294
...hala ge�itin en zaruri adeti mi?
508
00:47:12,338 --> 00:47:16,405
B�t�n bu nezaket ve arkada�l�k
maskelerinin ard�nda...
509
00:47:16,510 --> 00:47:19,534
Biliyorum ki karanl�k g��ler i� ba��nda...
510
00:47:20,681 --> 00:47:23,705
...ve biliyorum ki Scooby bir anahtar...
511
00:47:23,809 --> 00:47:25,895
...bizi ger�ekli�e ta��yacak..
512
00:47:27,981 --> 00:47:31,005
Scooby, Scooby, Scooby.
513
00:47:31,527 --> 00:47:33,195
Ne d���n�yorsun?
514
00:47:34,343 --> 00:47:37,263
�niversite, SAT s�nav�...
515
00:47:37,471 --> 00:47:40,704
Ailen, karde�lerin,
arkada�lar�n...
516
00:47:41,643 --> 00:47:44,667
Nas�l basa ��k�yorsun t�m bu stresle?
517
00:47:45,814 --> 00:47:48,735
Kendi se�iminizle bir �niversiteye
girme bask�s�...
518
00:47:48,943 --> 00:47:50,924
...inan�lmaz.
519
00:47:52,072 --> 00:47:53,949
Biliyorsunuz, ge�enlerde bir ara�t�rma
yap�ld�.
520
00:47:54,157 --> 00:47:57,077
Bombalama esnas�nda Bosna'l� gen�ler
�zerinde...
521
00:47:57,286 --> 00:48:01,249
...ve onlar�n ya�ad�klar� stresin...
522
00:48:01,458 --> 00:48:04,378
...�niversite i�in ba�vuran Amerikan lise
��rencilerinden...
523
00:48:04,482 --> 00:48:06,568
...daha az oldu�u bulundu.
524
00:48:07,819 --> 00:48:09,592
Bu do�ru mu?
525
00:48:09,696 --> 00:48:11,782
- Evet
- Oh, tanr�m...
526
00:48:19,812 --> 00:48:21,168
E ne d���n�yorsun?
527
00:48:24,297 --> 00:48:27,425
Ne anlatmaya �al��t���n konusunda
�ok emin olamad�m.
528
00:48:28,468 --> 00:48:30,449
Bu e�lenceli bir �ey, san�r�m.
529
00:48:30,553 --> 00:48:34,621
Ama, y�zeysel ve derinli�i olmayan, bu budala
insanlarla dalga ge�en bir �ey gibi g�r�n�yor.
530
00:48:34,725 --> 00:48:36,811
Ben dalga ge�miyorum.
531
00:48:37,854 --> 00:48:39,835
Ben bunu oldu�u gibi g�steriyorum.
532
00:48:40,044 --> 00:48:42,964
Sen bu konunun ne kadar �st�nde, a�m��
oldu�unu g�steriyorsun.
533
00:48:43,172 --> 00:48:46,093
Hay�r, ben konumu seviyorum.
Bu insanlar� seviyorum.
534
00:48:46,302 --> 00:48:49,326
- Hay�r, sevmiyorsun.
- Evet, seviyorum. Hepsini!
535
00:48:57,773 --> 00:49:00,692
- Kamera �al��mas� iyi.
- Te�ekk�rler
536
00:49:01,006 --> 00:49:02,883
Mike'a s�ylerim.
537
00:49:08,097 --> 00:49:10,183
Bu sadece ba�lang��..
538
00:49:11,226 --> 00:49:13,208
Daha derinlere...
539
00:49:13,312 --> 00:49:15,397
...inebilece�imi biliyorum.
540
00:49:21,655 --> 00:49:24,679
Ama Marj, sana Marj diyebilir miyim?
541
00:49:24,992 --> 00:49:28,955
Bir Yahudi olmak ne ifade ediyor?
542
00:49:29,059 --> 00:49:31,458
Kesinlik. Tzedakah. Hay�rseverlik.
543
00:49:31,667 --> 00:49:34,169
Ve �kinci �srail�in yeni kanat�...
544
00:49:35,525 --> 00:49:38,550
Bak, asl�nda,
ge�en y�l 500 dolar vermi�tin.
545
00:49:38,550 --> 00:49:42,721
Ama bu y�lki $1,000 sadece bir ba��� olmayacak,
bu seni yeni seviyeye de ta��yacak...
546
00:49:44,598 --> 00:49:47,622
Evet, elbette. Hediyen bir chagal, menorah
547
00:49:47,726 --> 00:49:50,856
ve bu bahar ki dans partisine iki bilet olacak...
548
00:49:53,046 --> 00:49:55,966
��nk� bu do�ru:
�srail�in bize ihtiyac� var..
549
00:49:56,279 --> 00:49:58,156
E�er �imdi de�ilse, ne zaman?
550
00:50:01,389 --> 00:50:04,309
Evet, bu harika olur...
Gelecek hafta seninle konu�aca��m.
551
00:50:04,621 --> 00:50:06,499
Sen de!
�yi bak kendine!
552
00:50:09,627 --> 00:50:11,713
Selam, Scooby!
553
00:50:14,841 --> 00:50:17,136
- Okul nas�ld� bug�n?
- �yi.
554
00:50:17,971 --> 00:50:20,264
- Yarin i�in haz�r m�s�n?
- Ne yarini?
555
00:50:20,682 --> 00:50:23,081
SAT s�navlar�, k���k kafal�.
556
00:50:23,915 --> 00:50:25,271
Girmeyece�im onlara.
557
00:50:43,000 --> 00:50:44,042
Geride dur.
558
00:50:52,385 --> 00:50:55,410
- Anne
- Evet, Mikey.
559
00:50:56,557 --> 00:50:59,581
Bug�n Scooby'nin SAT haz�rl�k
kitaplar�ndan birine bak�yordum
560
00:50:59,789 --> 00:51:03,753
Testin birini yapt�m. Tahmin et puan�m ka�?
561
00:51:03,961 --> 00:51:05,839
Ka�?
562
00:51:06,047 --> 00:51:08,967
550 s�zel, 520 matematik.
563
00:51:09,176 --> 00:51:11,053
Ve ben hen�z besinci s�n�ftay�m!
564
00:51:19,500 --> 00:51:21,586
Evet
565
00:51:24,297 --> 00:51:25,653
Konu�mam�z gerek.
566
00:51:25,758 --> 00:51:30,138
- Ne hakk�nda konu�mak istiyorsun?
- Benimle kafa bulma. Ne hakk�nda oldu�unu
biliyorsun.
567
00:51:30,451 --> 00:51:32,223
SAT testlerine gireceksin.
568
00:51:33,683 --> 00:51:35,040
SAT testlerine gireceksin ya da
569
00:51:35,144 --> 00:51:38,168
CD koleksiyonun tarih olur.
SAT testlerine gireceksin ve
570
00:51:38,272 --> 00:51:41,609
�niversiteye gideceksin. K���n� kay��la
sandalyeye tutturmam gerekse bile...
571
00:51:42,026 --> 00:51:43,695
...o SAT testlerine gireceksin!
572
00:51:45,572 --> 00:51:46,615
Tamam.
573
00:51:48,805 --> 00:51:50,787
Bu boktan sikildim...
574
00:52:23,220 --> 00:52:26,140
BU BOKU SIKEYIM
575
00:52:26,349 --> 00:52:30,416
Scooby sonunda SAT testlerine girdi,
�a��rd�n�z mi buna?
576
00:52:31,459 --> 00:52:33,440
Pek say�lmaz.
Onda bir �e�it zay�fl�k var zaten.
577
00:52:35,631 --> 00:52:38,550
Tamam. Peki sen, Cheryl?
Sen �a��rd�n mi?
578
00:52:38,863 --> 00:52:41,783
Bilmem. Aman banane.
579
00:52:43,973 --> 00:52:47,103
Hey, bu kadar boktan bir arabay�
nas�l s�r�yorsunuz?
580
00:52:50,231 --> 00:52:52,108
Bu ilgin�, asl�nda.
�yi bir araba say�l�r.
581
00:52:52,317 --> 00:52:55,237
Bu senin i�in ger�ekten �nemli
bir �ey mi, Brady?
582
00:52:55,445 --> 00:52:57,531
Evet!
583
00:52:59,617 --> 00:53:01,494
�ok ho�, Stanley.
584
00:53:01,702 --> 00:53:03,580
Te�ekk�rler.
585
00:53:03,997 --> 00:53:05,665
Nas�l ald�n?
586
00:53:05,874 --> 00:53:10,046
Babam�n. Klozetin alt�nda eski televizyon
eklerinin alt�nda saklar.
587
00:53:11,088 --> 00:53:13,070
Vay be, baban ak�ll�ym��.
588
00:53:13,174 --> 00:53:15,052
Biliyorum.
589
00:53:15,469 --> 00:53:17,242
Dolu mu
590
00:53:18,388 --> 00:53:20,370
Hay�r, sanmam...
591
00:53:21,517 --> 00:53:23,394
Scooby, yapma!
Dikkatli ol!
592
00:53:23,811 --> 00:53:27,670
Ben budala de�ilim adam�m.
Televizyon izliyorum.
593
00:53:29,861 --> 00:53:31,738
Biliyorum. �zg�n�m.
Ben sadece...
594
00:53:31,946 --> 00:53:34,971
...biraz gerginim, neden bilmiyorum.
595
00:53:36,117 --> 00:53:38,099
Olmal�s�n zaten.
596
00:53:42,688 --> 00:53:45,399
Burada. Alabilirsin.
597
00:54:10,533 --> 00:54:12,410
Scooby?
598
00:54:12,618 --> 00:54:14,704
Evet?
599
00:54:18,771 --> 00:54:20,857
Seni seviyorum.
600
00:54:21,900 --> 00:54:23,882
Evet. Biliyorum.
601
00:54:23,986 --> 00:54:25,967
Demek istedi�im...
602
00:54:26,071 --> 00:54:28,053
Biliyorum.
603
00:54:28,261 --> 00:54:30,243
Herkes biliyor.
604
00:54:37,647 --> 00:54:39,525
Sen...
605
00:54:39,733 --> 00:54:42,758
...Sen bana izin verir misin...�ey?
606
00:54:45,990 --> 00:54:47,972
Tamam.
607
00:54:49,120 --> 00:54:51,100
E�er �yle istiyorsan.
608
00:54:52,248 --> 00:54:54,230
Bana bir saniye ver.
609
00:54:59,548 --> 00:55:02,572
- Biraz ister misin?
- Hay�r, te�ekk�rler.
610
00:56:11,507 --> 00:56:14,427
Hey, Scooby!
Nas�l gidiyor?
611
00:56:14,635 --> 00:56:16,721
Conan O'Brien?
612
00:56:17,764 --> 00:56:19,641
Vay can�na! Burada ne ar�yorsun?
613
00:56:19,850 --> 00:56:23,813
�ovum i�in bir son dakika konu�u ar�yordum.
�nerin var m�?
614
00:56:23,917 --> 00:56:26,003
- Konu�un ben olaca��m!
- Ger�ekten mi?
615
00:56:27,046 --> 00:56:31,217
Tamam, pekala! televizyona bir bakal�m
ve nas�l g�r�nd���m�z� g�relim.
616
00:56:32,468 --> 00:56:34,242
G�zel.
617
00:56:34,554 --> 00:56:36,327
�ovuma hosgeldin, Scooby.
618
00:56:36,432 --> 00:56:38,413
- Sa�ol.
- Burada olman �ok g�zel.
619
00:56:38,518 --> 00:56:41,542
Ve bizim i�in �st�n� de�i�tirdi�in i�in
�ok sa�ol. Bu �ok klas olmu�.
620
00:56:41,646 --> 00:56:44,983
Anlat bize. Ne tarz profesyonel planlar�n
var gelecekle ilgili?
621
00:56:45,191 --> 00:56:46,756
Gelece�inde ne var?
622
00:56:46,965 --> 00:56:49,884
�ey, ben d���n�yordum da...
623
00:56:50,093 --> 00:56:51,970
...seninle �al��abilirdim.
624
00:56:52,179 --> 00:56:55,203
Ahh...anlat bana. Benim i�in ne
yapmak istiyorsun? Fikrin nedir?
625
00:56:56,351 --> 00:56:58,228
Senin yard�mc�n olmak.
626
00:56:58,437 --> 00:57:00,313
Bilirsin, belki...
627
00:57:00,523 --> 00:57:03,442
...ileride bir tv talk-show
sunucusu olmak.
628
00:57:03,755 --> 00:57:05,528
TV talk-show sunucusu, tamam.
629
00:57:05,945 --> 00:57:09,699
Sekiz saniye �nce yard�mc�m oldun,
sonra da TV talk-show sunucusu.
630
00:57:09,908 --> 00:57:12,829
Bir dakika i�inde de bir latin
diktat�r olacaks�n.
631
00:57:13,037 --> 00:57:15,957
Bakal�m onlar senin bu fikrin hakk�nda
ne d���n�yorlar. Seyircinin ne d���nd���n�
merak ediyorum.
632
00:57:16,165 --> 00:57:19,190
Millet, siz ne d���n�yorsunuz:
Scooby benim yeni yard�mc�m olmal� m�?
633
00:57:22,526 --> 00:57:24,508
Scooby, yeni yard�mc�m, herkes duysun!
634
00:57:40,047 --> 00:57:42,133
Naber?
635
00:57:45,262 --> 00:57:48,286
Seninle konu�mam gereken bir �ey var.
636
00:57:48,391 --> 00:57:50,476
Ne?
637
00:57:54,647 --> 00:57:56,733
Baz� s�ylentiler var...
638
00:57:57,881 --> 00:57:59,862
Ne gibi?
639
00:58:03,095 --> 00:58:05,077
Bilirsin...
640
00:58:06,224 --> 00:58:08,205
Stanley...
641
00:58:14,566 --> 00:58:17,591
Ve iste, yanl�� anlaman� istemiyorum...
642
00:58:19,781 --> 00:58:21,762
Yani, ben sakinim...
643
00:58:23,952 --> 00:58:25,934
ama...biliyorsun...
644
00:58:27,081 --> 00:58:30,106
Okulda iyi bir �n�m var...
645
00:58:32,191 --> 00:58:35,320
Ger�ekten bu zedelensin istemiyorum.
646
00:58:37,406 --> 00:58:39,387
Sorun de�il.
647
00:58:39,491 --> 00:58:41,577
Anl�yorum.
648
00:58:43,559 --> 00:58:45,645
Sagol, Scoob.
649
00:59:00,245 --> 00:59:03,269
Esposito, ne sikim yapt���n� zannediyorsun?
650
00:59:03,373 --> 00:59:06,398
Benim futbol tak�m�mda bir orospu
gibi oynuyorsun, evlat!
651
00:59:06,606 --> 00:59:08,483
K���n� kald�rmal� ve birilerine vurmal�s�n!
652
00:59:08,692 --> 00:59:10,569
- Beni anl�yor musun?
- Evet efendim!
653
00:59:10,778 --> 00:59:12,655
�yleyse yap bunu!...Livingston!
654
00:59:12,864 --> 00:59:14,845
Bu deli�i vurmak i�in tek yol evlat!
655
00:59:15,992 --> 00:59:19,956
Bug�n bir futbol takimi olaca��z, �ocuklar!
Hadi topu hareket ettirin!
656
00:59:20,164 --> 00:59:23,084
Hareket! Hareket! Hareket!
B�t�n deliklere vurdu�unuzu g�rmek istiyorum!
657
00:59:23,292 --> 00:59:27,360
Defans, su lanet a��klar� kapay�n!
Hadi �ocuklar! Hadi sunu yapal�m.
658
00:59:33,304 --> 00:59:35,703
Sola bak!
Sola bak!
659
00:59:36,745 --> 00:59:40,500
K�rm�z� 17!
K�rm�z� 17!
660
00:59:52,389 --> 00:59:54,475
�LD�R ONU!
661
01:00:31,079 --> 01:00:32,957
Ben liseye ge�ti�imde...
662
01:00:33,061 --> 01:00:35,043
...futbol falan oynamayaca��m.
663
01:00:35,147 --> 01:00:38,275
Sadece s�n�f derecesi i�in konsantre olaca��m.
664
01:00:41,404 --> 01:00:43,385
Sen lisede ne yapard�n?
665
01:00:43,490 --> 01:00:46,619
Liseye gitmedim ben.
666
01:00:47,661 --> 01:00:50,790
El Salvador'da lise yok muydu?
667
01:00:51,833 --> 01:00:53,918
�al��mak zorundayd�k.
668
01:00:54,962 --> 01:00:56,943
Ailem fakirdi.
669
01:00:57,048 --> 01:00:59,134
Fakir olmak zor olmal�.
670
01:01:01,218 --> 01:01:03,304
Ben hala fakirim.
671
01:01:06,434 --> 01:01:09,458
Ama, Consuelo,
fakir olsan bile...
672
01:01:09,562 --> 01:01:13,733
...hobin, ilgi duydu�un bir �ey falan da
yok mu?
673
01:01:14,985 --> 01:01:16,758
Hay�r, Mikey.
674
01:01:16,862 --> 01:01:21,033
Ama nas�l, �al��mad���n zamanlarda
ne yapmaktan ho�lan�rs�n?
675
01:01:23,119 --> 01:01:26,143
Ben hep �al���r�m.
676
01:01:26,353 --> 01:01:29,273
Ama �al��mad���n zamanlar da var.
�u an gibi.
677
01:01:29,481 --> 01:01:31,359
Ne yapmay� seversin?
678
01:01:31,567 --> 01:01:33,444
Bu i�.
679
01:01:33,652 --> 01:01:36,573
Ama bu ger�ek bir i� de�il.
680
01:01:37,094 --> 01:01:39,701
Bu sadece �ocuk bak�c�l���.
681
01:01:42,100 --> 01:01:43,873
Bilirsin...
682
01:01:43,977 --> 01:01:48,044
...senin i�in o kadar da k�t� de�il,
e�er �yle d���n�yorsan.
683
01:01:48,148 --> 01:01:50,234
Daha fazla g�l�msemelisin.
684
01:01:53,885 --> 01:01:57,430
Hava a��k ve g�nesin
�s�t�c� oldu�u zamanlarda...
685
01:01:57,534 --> 01:02:00,558
g�zel �eylerin fark�na var�rs�n�z:
686
01:02:00,871 --> 01:02:02,749
bir elektrik dire�i...
687
01:02:03,792 --> 01:02:05,877
...bir yol i�areti..
688
01:02:06,920 --> 01:02:09,945
...r�zgarda u�u�an
saman bir ka��t par�as�.
689
01:02:10,570 --> 01:02:13,073
Ama kara bulutlar belirdi�inde...
690
01:02:13,491 --> 01:02:17,349
...hayat�n dengesinin nas�l k�r�lgan
oldu�unu fark edersiniz.
691
01:02:18,392 --> 01:02:20,373
Brady hastaneye ilk ula�t���nda...
692
01:02:20,686 --> 01:02:23,503
...s�zsel yetene�ini yitirmi�
durumdayd�.
693
01:02:23,711 --> 01:02:26,631
Uygulanan CT taramas� sonucunda
694
01:02:26,735 --> 01:02:30,072
a��rl���n etkisiyle geni� bir beyin
zedelenmesi oldu�unu tespit ettik.
695
01:02:30,907 --> 01:02:35,078
Zedelenen k�s�m al�nd���ndan beri komada.
696
01:02:36,226 --> 01:02:39,146
Livingston'larla ilk tan��t���mda
Brady'nin trajik futbol kazas� sonucu
697
01:02:39,354 --> 01:02:42,274
buraya getirilmesinin ilk g�n�yd�.
698
01:02:42,482 --> 01:02:45,402
ve onlar tipik �ekilde davran�yorlard�...
699
01:02:45,715 --> 01:02:48,532
Yard�ma ihtiyac� olanlar biz de�iliz.
O�lumun yard�ma ihtiyac� var.
700
01:02:48,740 --> 01:02:51,660
O�lum i�eride! Kendisini bile besleyemiyor
, yemek yiyemiyor.
701
01:02:51,869 --> 01:02:54,788
O bir bitki mi olacak ne olacak,
onu bile bilmiyorum. Tanr� a�k�na!
702
01:02:54,997 --> 01:02:56,874
Peki ya Scooby?
703
01:02:57,083 --> 01:03:00,003
Bu olay onu nas�l etkilemi�ti?
704
01:03:00,211 --> 01:03:03,236
Bundan ne anlam ��kar�labilirdi?
705
01:03:12,726 --> 01:03:14,603
Bu kesinlikle daha iyi.
706
01:03:14,812 --> 01:03:17,732
�yle mi d���n�yorsun? Sence biraz
sade mi olmu�?
707
01:03:17,940 --> 01:03:20,861
Bu senin yapt���n e�lence i�i de�il, Toby.
708
01:03:21,069 --> 01:03:25,032
Bu varo�lardaki bir �ocuk ve onun
kolej se�im prosed�r�yle ilgili bir film...
709
01:03:25,240 --> 01:03:28,474
...ve bu Brady kriziyle, simdi �ok
daha zengin ve provakatif bir hal alm��.
710
01:03:28,682 --> 01:03:31,290
Evet, biliyorum, ama yine de bir �ekilde
de e�lendirici olmal�.
711
01:03:31,811 --> 01:03:34,522
Demek istedi�im, bu k�sm� eksik olursa,
bu �zenli belgesel...
712
01:03:34,626 --> 01:03:36,608
biraz duygu s�m�r�s� gibi olacak.
713
01:03:36,712 --> 01:03:40,780
Hay�r hay�r, hay�r. Duygu s�m�r�s� de�il.
Bu ciddi.
714
01:03:41,822 --> 01:03:45,994
Ama ayni zamanda birazc�k da komik
bulmuyor musun?
715
01:03:48,184 --> 01:03:51,104
Elinde bir aile trajedisi var.
Bana bunun nesinin komik oldu�unu s�yler misin?
716
01:03:51,313 --> 01:03:53,190
Komadaki bir �ocuk mu?
717
01:03:53,399 --> 01:03:55,275
- San�r�m hi�biri...
- Anlatmak istedi�im, neden bu belgeseli �ekiyorsun
718
01:03:55,485 --> 01:03:58,405
e�er konun i�in uygun bir cazibesi
noktas� sa�layamazsan?
719
01:03:58,613 --> 01:04:00,595
Tamam, haklisin, haklisin.
720
01:04:02,784 --> 01:04:05,705
Biliyor musun, elimizdeki k�s�mlar�...
721
01:04:06,122 --> 01:04:09,876
s�radan insanlara g�stermeliyiz, sadece
sokaktaki rastgele insanlara...
722
01:04:10,084 --> 01:04:11,962
...ve ger�ek insanlar bunun hakk�nda
ne d���n�yorlar g�rmeliyiz.
723
01:04:12,483 --> 01:04:16,133
Bilmiyorum, Toby. Bizim daha gidilecek uzun
bir yolumuz var. Daha fazla b�l�me ihtiyac�n var...
724
01:04:16,342 --> 01:04:18,532
ve muhtemelen bir g�sterim i�in hen�z
�ok erken.
725
01:04:18,845 --> 01:04:21,348
Tamam, �yleyse baz� ciddi entelekt�el
tipleri davet edebiliriz.
726
01:04:21,973 --> 01:04:24,476
- Haz�r de�iliz.
- Hip, alternatif tiplerle, olay�n
gidi�at�n� daha iyi anlayacak...
727
01:04:24,685 --> 01:04:28,648
- Haz�r de�iliz!
- �zleyicilerle birlikte izlemem gerek bunu!
728
01:04:28,856 --> 01:04:31,776
�zleyici sana ne yapacak ki?
729
01:04:31,985 --> 01:04:35,113
Bilmem.
Belki de sevecekler filmi.
730
01:05:15,682 --> 01:05:19,748
Consuelo! Yere biraz �z�m suyu d�kt�m!
731
01:05:59,378 --> 01:06:01,464
Sen a�l�yor musun?
732
01:06:02,612 --> 01:06:04,488
Hay�r.
733
01:06:04,697 --> 01:06:07,617
Evet, a�l�yorsun.
Ben anlar�m.
734
01:06:07,826 --> 01:06:09,808
Sorun nedir?
735
01:06:16,169 --> 01:06:18,150
�ngilizce konu�.
736
01:06:25,555 --> 01:06:28,475
�zg�n�m, ama biliyorsun, �ngilizce
konu�mazsan
737
01:06:28,683 --> 01:06:30,665
seni anlayamam.
738
01:06:33,897 --> 01:06:35,775
�sa�m benim...
739
01:06:35,983 --> 01:06:38,069
�sa kim?
740
01:06:39,112 --> 01:06:40,989
Bebe�im.
741
01:06:41,198 --> 01:06:43,284
Bebe�in mi var?
742
01:06:44,326 --> 01:06:47,247
Torunum.
743
01:06:47,455 --> 01:06:51,522
Vay be, �ocuklar�n oldu�unu bilmiyordum.
744
01:06:52,774 --> 01:06:55,694
Ama neden �sa i�in bu
kadar �z�l�yorsun?
745
01:06:56,736 --> 01:06:58,822
O �ld�.
746
01:07:01,952 --> 01:07:04,036
Nas�l oldu bu?
747
01:07:06,122 --> 01:07:08,208
�dam edildi.
748
01:07:09,252 --> 01:07:12,380
O �l�m s�ras�ndayd�
749
01:07:13,527 --> 01:07:16,447
ve sonra idam edildi.
750
01:07:16,656 --> 01:07:18,637
Onu nas�l idam ettiler?
751
01:07:21,871 --> 01:07:23,851
Zehirli gazla.
752
01:07:26,041 --> 01:07:27,919
Belki de bu en iyisidir...
753
01:07:28,127 --> 01:07:32,091
Yani, e�er yanl�� bir �ey yapt���
i�in su�luysa...
754
01:07:32,299 --> 01:07:35,219
K�t� insanlar �ld�r�lmeliler.
755
01:07:35,428 --> 01:07:37,305
�yle d���nm�yor musun?
756
01:07:37,513 --> 01:07:39,495
�sa k�t� de�ildi.
757
01:07:40,642 --> 01:07:43,666
Belki de �yleydi ve
sen sadece bunu bilmiyordun.
758
01:07:45,856 --> 01:07:47,838
De�ildi.
759
01:07:48,986 --> 01:07:50,862
Ama hala, emin olamazs�n.
760
01:07:50,966 --> 01:07:52,948
Eminim.
761
01:07:53,052 --> 01:07:55,138
Ama ger�ekten, asla bilemezsin.
762
01:07:56,181 --> 01:07:58,266
Biliyorum!
763
01:08:03,481 --> 01:08:06,610
Neden �l�m s�ras�n� bekliyordu?
764
01:08:12,867 --> 01:08:15,995
Tecav�z ve cinayetten.
765
01:08:18,081 --> 01:08:22,253
Consuelo, tecav�z tam olarak nedir?
766
01:08:27,572 --> 01:08:31,639
Tecav�z: sen birilerini seversin...
767
01:08:32,786 --> 01:08:34,768
...ve onlar seni sevmez.
768
01:08:35,914 --> 01:08:38,939
Ve sonra sen bunun i�in bir �ey yapars�n.
769
01:08:41,130 --> 01:08:45,196
Bazen ailemin beni sevmedi�ini hissediyorum.
770
01:08:47,386 --> 01:08:49,264
Tamam o halde, b�y�d���nde
771
01:08:49,681 --> 01:08:52,496
bunun i�in bir �ey yapabilirsin.
772
01:09:06,054 --> 01:09:09,079
Yukar�da yere biraz �z�m suyu d�kt�m.
773
01:09:09,183 --> 01:09:12,311
Yeri temizleyebilece�ini d���n�yor musun?
774
01:09:27,954 --> 01:09:30,040
Baba?
775
01:09:31,188 --> 01:09:34,212
Sence Brady daha iyi
olabilecek mi?
776
01:09:38,488 --> 01:09:40,469
Milyonda bir ihtimalle.
777
01:09:42,659 --> 01:09:45,683
Belki de o milyondan birden biridir!
778
01:09:46,831 --> 01:09:49,855
Mikey, iyimserlik vard�r...
779
01:09:51,002 --> 01:09:52,879
..ama aptall�k da vard�r..
780
01:09:53,087 --> 01:09:54,965
Ve bu �ok ince bir �izgidir.
781
01:09:55,173 --> 01:09:58,093
Ben de hi� �mit oldu�unu d���nm�yorum.
782
01:09:58,407 --> 01:10:01,223
Ben sadece daha iyi hissetmen i�in
u�ra��yordum.
783
01:10:01,327 --> 01:10:04,455
- Te�ekk�rler.
- Bir �ey de�il.
784
01:10:05,498 --> 01:10:07,584
Baba?
785
01:10:08,627 --> 01:10:12,798
Simdi seni hipnotize etmeme izin
verir misin?
786
01:10:15,927 --> 01:10:18,951
Evet. Tabi, devam et.
Hipnotize et beni.
787
01:10:19,264 --> 01:10:22,184
Tamam. Orada kal.
Hemen gelece�im.
788
01:10:28,442 --> 01:10:30,528
Sadece bir saniye!
789
01:10:31,570 --> 01:10:33,656
Orada dur!
790
01:10:38,870 --> 01:10:41,999
Bana do�ru d�ner misin, l�tfen?
Te�ekk�rler.
791
01:10:44,189 --> 01:10:46,066
Tamam.
792
01:10:46,900 --> 01:10:49,299
Bu parlayan objeye bakmal�s�n
793
01:10:50,447 --> 01:10:52,427
ve konsantre ol.
794
01:10:54,618 --> 01:10:56,599
Bacaklar�n� gev�et.
795
01:10:58,685 --> 01:11:00,667
Kollar�n� gev�et.
796
01:11:02,857 --> 01:11:04,942
Omuzlar�n� gev�et.
797
01:11:05,881 --> 01:11:09,009
Simdi g�zlerini parlayan objede tut.
798
01:11:10,052 --> 01:11:13,181
G�z kapaklar�n
799
01:11:14,224 --> 01:11:16,205
A��rla��yor.
800
01:11:16,310 --> 01:11:19,334
Uykun geliyor.
801
01:11:19,438 --> 01:11:21,524
Daha �ok geliyor.
802
01:11:22,566 --> 01:11:25,696
Simdi g�zlerinin kapanmas�na izin ver
803
01:11:26,738 --> 01:11:30,910
ve uykuya dald�n.
804
01:11:43,425 --> 01:11:48,639
Simdi tamamen benim g�c�m�n alt�ndas�n.
805
01:11:49,681 --> 01:11:52,707
Duyabilece�in tek ses benim sesim...
806
01:11:52,915 --> 01:11:55,939
...ve dinleyece�in tek ses.
807
01:11:57,086 --> 01:12:00,111
Uyand���nda..
808
01:12:01,154 --> 01:12:03,135
kendini iyi hissedeceksin.
809
01:12:03,239 --> 01:12:06,264
Brady i�in bu kadar endi�elenmeyeceksin.
810
01:12:06,368 --> 01:12:09,392
Ve bu andan itibaren senin favori
o�lun ben olaca��m.
811
01:12:09,496 --> 01:12:11,478
E�er Brady �l�rse...
812
01:12:11,582 --> 01:12:14,606
...biraz �z�lebilirsin...
813
01:12:14,710 --> 01:12:18,778
...ben yine de hayat�ndaki en �nemli
ki�i olarak kalaca��m.
814
01:12:18,882 --> 01:12:20,864
Sen bana kar�� asla cimri olmayacaks�n...
815
01:12:20,968 --> 01:12:24,097
...ve ne istersem onu yapacaks�n.
816
01:12:25,140 --> 01:12:28,164
Ayr�ca, Consuelo'yu kovmal�s�n.
817
01:12:28,268 --> 01:12:30,250
O tembel.
818
01:12:30,354 --> 01:12:33,379
Simdi parmaklar�m� ��klatt���mda...
819
01:12:33,483 --> 01:12:35,464
...hi�bir �ey hat�rlamayacaks�n...
820
01:12:35,569 --> 01:12:38,593
...ama istedi�im herseyi yapacaks�n.
821
01:12:38,697 --> 01:12:40,679
Bir.
822
01:12:40,783 --> 01:12:42,869
�ki.
823
01:12:43,911 --> 01:12:44,955
��.
824
01:12:53,298 --> 01:12:56,322
Hey, Mikey.
Biraz dondurma ister misin?
825
01:12:56,426 --> 01:12:58,512
Olur!
826
01:13:03,830 --> 01:13:05,812
Yani, evet...
827
01:13:06,959 --> 01:13:08,940
...ben pes ettim.
828
01:13:10,088 --> 01:13:11,965
Yani, �yle olmak zorundayd�.
829
01:13:12,174 --> 01:13:14,050
Ailem...
830
01:13:14,259 --> 01:13:17,284
...Hala Brady i�in �ok �zg�nler.
831
01:13:18,431 --> 01:13:21,351
B�ylece �u lanet kompozisyonu yazd�m.
832
01:13:21,559 --> 01:13:24,584
Ba�vuru formlar�n� doldurdum,
ve m�lakatlara girdim.
833
01:13:25,731 --> 01:13:27,608
�stedi�im zaman b�rak�r�m nas�lsa.
834
01:13:27,817 --> 01:13:29,694
Nereye girdin peki?
835
01:13:29,903 --> 01:13:31,885
Princeton.
836
01:13:33,031 --> 01:13:36,160
Ama SAT s�navlar�ndan ka� ald�n ki?
837
01:13:37,203 --> 01:13:40,332
200 s�zel / 710 matematik.
838
01:13:41,374 --> 01:13:43,460
�ok garip, biliyorum, ama...
839
01:13:44,503 --> 01:13:47,632
San�r�m onlar bunun �ey oldu�unu d���nd�ler...
840
01:13:48,674 --> 01:13:50,760
...iyi bir gariplik.
841
01:13:51,804 --> 01:13:53,680
Torpil kulland�k.
842
01:13:53,888 --> 01:13:56,809
Bilirsin, yapmal�s�n.
Bazen baz� �eyleri yapmal�s�n, Toby.
843
01:13:57,018 --> 01:13:58,894
Ama ne t�r bir torpiliniz vard� sizin?
844
01:13:59,103 --> 01:14:02,128
Bir kuzenim var.
Eski ��renci fonunda b�y�k bir konumdad�r.
845
01:14:02,232 --> 01:14:05,256
- Bilmen gereken bu kadar.
- Bak, biz k�� yalay�c�lar de�iliz.
846
01:14:05,361 --> 01:14:08,385
- D��ar�da herkes ayni �eyi yap�yor.
- O hakli.
847
01:14:09,428 --> 01:14:11,409
- Kahretsin, Toby.
- Bu �ok zor.
848
01:14:11,617 --> 01:14:14,642
- Bu �ey a��lmayacak.
- Ben deneyeyim, ben deneyeyim.
849
01:14:15,789 --> 01:14:18,813
Bu...buton tak�lm�� sadece.
850
01:14:21,003 --> 01:14:24,967
Merak ediyorum...
Belgesel bitmek �zere mi?
851
01:14:25,175 --> 01:14:27,053
Uh, evet, neredeyse sonuna geldik.
852
01:14:27,261 --> 01:14:30,285
- Nereye kadar geldi�inizi g�rebilir miyim?
- Tabi...um......
853
01:14:31,432 --> 01:14:34,457
...evet...�n g�sterimini yapt���m�z zaman
sana haber verece�im.
854
01:14:35,604 --> 01:14:37,586
- Sagol adam�m
- Tamam.
855
01:14:41,862 --> 01:14:44,886
Vay! Ben kazand�m!
Hadi yine oynayal�m!
856
01:14:47,076 --> 01:14:48,953
- Selam, Mikey!
- Selam, Baba!
857
01:14:49,370 --> 01:14:52,082
- Buraya gel de babana bir saril!
- Vay, erken gelmissin eve!
858
01:14:52,290 --> 01:14:56,566
Evet, uh, dinle. Neden yukar� ��k�p annen ve
Brady'nin �irketine kat�lm�yorsun?
859
01:14:56,671 --> 01:15:00,633
- Consuelo'yla yaln�z konu�mak istiyorum.
- Tabi, Baba.
860
01:15:13,043 --> 01:15:16,067
Bayan Livingston ve ben
bunu konu�tuk...
861
01:15:16,172 --> 01:15:19,197
...ve su karar vard�k ki...
862
01:15:19,405 --> 01:15:22,325
...biz on zamanlardaki �al��mandan
�ok memnun de�iliz...
863
01:15:22,638 --> 01:15:24,515
...ve gitmene izin verece�iz.
864
01:15:25,662 --> 01:15:27,539
B-Ben anlam�yorum.
865
01:15:27,852 --> 01:15:31,711
Ge�mi�te senden memnunduk,
ama �imdi bir de�i�im zaman� oldu�unu d���n�yoruz.
866
01:15:31,920 --> 01:15:34,840
Biliyorum ki evinle ilgili baz� sorunlar�n var...
867
01:15:35,048 --> 01:15:36,926
...ve belki de, bilirsin, bunlar�n
bir k�sm� isini etkiliyor olabilir...
868
01:15:37,134 --> 01:15:39,012
Ama, Bay Livingston...
869
01:15:39,220 --> 01:15:42,557
...siz ve aileniz i�in �ok s�k�
�al���yorum ben!
870
01:15:42,765 --> 01:15:44,539
Bunu anl�yorum, ve �zg�n�m
871
01:15:44,747 --> 01:15:47,458
Bu �ekilde bitmek zorunda oldu�u
i�in �zg�n�m.
872
01:16:16,659 --> 01:16:19,788
TOBY OXMAN
BELGESELCI
873
01:16:37,621 --> 01:16:39,498
Florsheim.
Yard�mc� olabilir miyim?
874
01:16:39,707 --> 01:16:41,584
Merhaba. Ben, �ey...Toby Oxman'a
ula�maya �al���yorum.
875
01:16:41,793 --> 01:16:43,670
�zg�n�m, bug�n �al��m�yor.
876
01:16:43,879 --> 01:16:44,817
Peki.
877
01:16:48,049 --> 01:16:50,031
Tamam...Te�ekk�rler
878
01:17:10,994 --> 01:17:12,870
Selam Mike.
879
01:17:13,079 --> 01:17:16,104
- Toby burada m�?
- Hay�r yok.
880
01:17:17,042 --> 01:17:20,066
Oh. Nerede olabilece�ine dair
bir fikrin var m�?
881
01:17:20,170 --> 01:17:22,987
San�r�m filmin �n g�sterimindedir.
882
01:17:48,433 --> 01:17:50,310
San�r�m Scooby de...
883
01:17:50,519 --> 01:17:53,439
...di�er bir�ok �ocuk gibi.
O sadece bir h�z pedal�na basm��t�.
884
01:17:53,647 --> 01:17:55,525
Simdi ise yolunu bulacak,
�n� ayd�nlanacak...
885
01:17:55,733 --> 01:17:58,653
...ve san�r�m e�itimine iyi bir
�niversitede devam edecek.
886
01:17:58,861 --> 01:18:01,886
Ve herkes mutlu olacak.
887
01:18:04,076 --> 01:18:05,953
Bay Livingston...
888
01:18:06,162 --> 01:18:09,082
...Biraz olsun Scoopy'nin i�i bos
de�erler ve...
889
01:18:09,290 --> 01:18:13,358
...sistemik konformizmle y�zle�ebilece�i
endi�esini duyuyor musunuz?
890
01:18:15,130 --> 01:18:16,799
Bunu anlamak sizin i�in neden
bu kadar zor bilemiyorum.
891
01:18:16,903 --> 01:18:19,510
Ben kolejde m�kemmel zaman ge�irdim.
892
01:18:19,614 --> 01:18:22,640
Ola�an�st� bir isim vard�,
�ok iyi bir maa��m ve m�kemmel bir kar�m...
893
01:18:22,744 --> 01:18:26,810
...�� muhte�em �ocu�um...ve her sene ��renci
vakf�na ba��� yapar�m ben.
894
01:18:26,915 --> 01:18:31,191
Simdi neden �niversiteyi k�t�, negatif
bir tecr�beymi� gibi g�stermeye �al���yorsunuz?
895
01:18:31,399 --> 01:18:34,111
Senin k�t� an�lar�n m� var?
Aman ne k�t�!
896
01:18:34,215 --> 01:18:36,197
Bos versene!
897
01:18:36,301 --> 01:18:38,282
Kendi zavall�l���n� ba�kalar�na da
kabul ettirmeye �al��ma
898
01:18:38,387 --> 01:18:41,828
'Hayat k�t�d�r, hayat korkun�tur.'
diye gezerek.
899
01:18:41,932 --> 01:18:44,643
Hayat senin i�in �ok mu zor?
Tamam. '�h� �h�' a�layal�m.
900
01:18:48,920 --> 01:18:50,901
Evet, babam birazc�k odun kafal�d�r.
901
01:18:52,048 --> 01:18:55,282
Benim sadece onun fikirlerini devam
ettirmemi ister.
902
01:18:55,594 --> 01:18:57,054
'��nk�
903
01:18:57,262 --> 01:18:59,244
o ger�ekten �unu anlayam�yor:
904
01:19:00,392 --> 01:19:03,312
ben gelecek Oprah olabilirdim,
bunu o da g�rebilirdi...
905
01:19:03,937 --> 01:19:06,544
...ama bir kere bile �ovu izlemedi.
906
01:19:07,692 --> 01:19:10,612
Senin i�in en �nemli �ey nedir?
907
01:19:10,820 --> 01:19:12,802
Bilmiyorum.
908
01:19:13,949 --> 01:19:16,973
Bir �eyde ger�ekten iyi olmak istiyorum.
909
01:19:18,120 --> 01:19:21,040
Bunun televizyonda olmas� gerekmez.
Demek istedi�im...
910
01:19:21,145 --> 01:19:23,126
...sinema filmleri de olabilir...
911
01:19:23,439 --> 01:19:25,212
Herhangi bir �ey.
912
01:19:26,359 --> 01:19:28,445
Y�netmenlik de isteyebilirim.
913
01:19:31,573 --> 01:19:33,555
Ama...
914
01:19:33,659 --> 01:19:35,745
...bilirsin iste...
915
01:19:36,788 --> 01:19:38,873
...ben �nl� olmak istiyorum.
916
01:19:39,917 --> 01:19:43,045
Bir s�perstar olmak de�il...
917
01:19:46,174 --> 01:19:48,260
...sadece �nl�.
918
01:19:51,388 --> 01:19:53,474
Tan�nan biri.
919
01:19:54,516 --> 01:19:58,584
Hayran mailleri alan.
Bu gibi �eyler iste...
920
01:19:58,792 --> 01:20:02,756
Oh, Scooby. Simdi senin neden
Conan O'Brien gibi bir ...
921
01:20:02,964 --> 01:20:04,842
...tv talk-show sunucusu olmak
istedi�ini anl�yorum ...
922
01:20:05,050 --> 01:20:08,074
...Ama biliyor muydun, o da
�niversiteye gitti.
923
01:20:09,221 --> 01:20:12,246
- Gitti mi?
- Evet. Harward mezunu.
924
01:20:29,975 --> 01:20:33,103
Anne? Baba?
925
01:20:34,146 --> 01:20:37,171
Sizinle uyuyabilir miyim?
B-Ben korkuyorum.
926
01:20:37,275 --> 01:20:40,404
- Tabi!
- Elbette, tatl�m. Gel hadi.
927
01:20:41,968 --> 01:20:44,575
Halinin �zerine rahat�a oturmu�
bir b�cek gibi.
928
01:20:45,618 --> 01:20:47,704
Evet, iste geldin.
929
01:20:51,876 --> 01:20:55,004
Artik canavar koruyuculusun.
930
01:23:10,578 --> 01:23:12,664
Oh, tanr�m, Scooby!
931
01:23:13,707 --> 01:23:15,688
�zg�n�m.
932
01:23:15,792 --> 01:23:18,922
- Ben �ok, �ok �zg�n�m...
- �z�lme.
933
01:23:22,050 --> 01:23:24,136
Filmin liste ba�� olacak.
934
01:24:00,700 --> 01:24:03,700
�eviren: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo
75506