All language subtitles for Storytelling.2001.DVDRip.UNRATED.Xv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,100 --> 00:00:37,210 Hikaye Anlat�m� 2 00:02:23,688 --> 00:02:28,798 "Kurgu" 3 00:02:59,146 --> 00:03:02,274 K�sa hikaye mi? duymak ister misin? 4 00:03:10,514 --> 00:03:12,391 Senin i�in okuyabilirim. 5 00:03:12,495 --> 00:03:14,685 Yani, tekrar m�? 6 00:03:15,624 --> 00:03:18,752 �ey, sonunu biraz de�i�tirdim. 7 00:03:20,838 --> 00:03:22,924 Oh. �imdi ne oluyor? 8 00:03:23,966 --> 00:03:28,034 ..asl�nda ayn�.. 9 00:03:28,243 --> 00:03:31,162 ...ama biraz daha uzun. san�r�m b�yle daha iyi oldu. 10 00:03:31,371 --> 00:03:33,353 Daha...do�al. 11 00:03:35,543 --> 00:03:38,463 Tamam belki de sadece sonunu okumal�s�n? 12 00:03:38,671 --> 00:03:41,695 Ama b�t�nden ayr� okursam bir anlam� kalmaz ki. 13 00:03:45,971 --> 00:03:50,039 Bence �nceki haliyle kalmal�. Gayet iyiydi o. 14 00:03:54,314 --> 00:03:57,339 Yani yeni sonumu duymak istemiyor musun? 15 00:04:00,572 --> 00:04:04,639 Yar�n s�n�fta okuyacaks�n ya. S�rpriz olsun bana. 16 00:04:05,786 --> 00:04:08,915 Her neyse... Gitmeliyim. Melinda'ya s�zl�s� i�in ona yard�m edece�ime s�z verdim. 17 00:04:20,804 --> 00:04:23,619 Benden b�kt�n art�k. 18 00:04:24,454 --> 00:04:27,583 Marcus, yorgunum. Hepsi bu. 19 00:04:29,773 --> 00:04:31,753 �lgini kaybettin. 20 00:04:31,963 --> 00:04:35,821 Sen sevi�irken terlemiyorsun bile art�k. 21 00:04:36,030 --> 00:04:38,949 �yle �ok terleyen biri de�ildim ki hi�. Bunu biliyorsun. 22 00:04:39,158 --> 00:04:43,226 Bak, Vi. Seni su�lam�yorum. �u anda bana ac�yorsun. 23 00:04:44,373 --> 00:04:46,354 Art�k zevk alm�yoruz. 24 00:04:47,502 --> 00:04:49,483 �ehvet kayboldu. 25 00:04:53,758 --> 00:04:55,740 Sen kibarla�t�n. 26 00:05:12,531 --> 00:05:14,617 "Ama onu g�rd���nde... 27 00:05:15,659 --> 00:05:19,727 ...normal bir insan gibi y�r�yebilmeyi basard�. 28 00:05:20,769 --> 00:05:22,751 Bacaklar� sallanmad�... 29 00:05:22,855 --> 00:05:25,983 ...kollar� spastik hareketler yapmay� kestiler. 30 00:05:27,027 --> 00:05:30,051 O art�k bi hilkat garibesi de�ildi... 31 00:05:30,155 --> 00:05:33,284 ...O k�z ona ac�s�n� unutturdu�undan beri. 32 00:05:34,327 --> 00:05:37,455 Daha fazla Cerebral Palsy* olmayacak! 33 00:05:38,498 --> 00:05:41,523 �u andan itibaren, o k�z sayesinde " CP* "... 34 00:05:41,627 --> 00:05:44,756 ...Cerebral Person* anlam�n� kazand�. 35 00:05:47,988 --> 00:05:49,970 O�lan beyinsel bir varl�kt� art�k. 36 00:06:11,975 --> 00:06:14,895 Bunun ger�ekten �ok iyi oldu�unu d���n�yorum, Marcus. 37 00:06:15,103 --> 00:06:19,067 Ger�ekten dokunakl� ve hisli bir �yk�. 38 00:06:19,275 --> 00:06:23,342 Evet, ben de �ok dokunakl� oldu�unu d���n�yorum. 39 00:06:24,385 --> 00:06:27,514 Yani demek istedi�im, ger�ekten �ok iyi s�zc�kler se�mi�sin. 40 00:06:29,599 --> 00:06:32,624 Bu bana biraz Faulkner'i hat�rlatt�... 41 00:06:32,728 --> 00:06:35,856 ...ama daha do�uya ve sakatlara �zg� �ekliyle. 42 00:06:36,900 --> 00:06:40,966 Ya da Flannery O'Connor'i. Doku Sertle�mesi hastal��� vard� onun. 43 00:06:41,071 --> 00:06:44,200 Ve Borges'i. O k�rd�. 44 00:06:45,242 --> 00:06:47,328 Amerikal� yazarlar�n do�u�tan sedef hastal�klar� var. 45 00:06:51,500 --> 00:06:53,481 �ey...Belki de yan�l�yorum... 46 00:06:53,586 --> 00:06:56,610 ...ama, korkar�m ki e�er 47 00:06:56,819 --> 00:06:59,739 b�t�n� ele al�rsak, ben biraz basmakal�p buldum. 48 00:07:01,095 --> 00:07:02,658 Yani yaz�n�n ciddiyeti... 49 00:07:04,119 --> 00:07:07,352 ...�ey... bence rahats�z edici. 50 00:07:07,873 --> 00:07:11,211 Ve kullan�lan �u s�fatlar, sanki havada kalm��lar. Ve gere�inden fazla a�dal�lar. 51 00:07:11,940 --> 00:07:14,339 �zg�n�m... Demek istedi�im �u ki... 52 00:07:14,548 --> 00:07:16,425 Ya da, bo� ver. 53 00:07:16,633 --> 00:07:19,136 Ne bilirim ki ben? S�zlerime kulak asma benim. 54 00:07:22,786 --> 00:07:24,872 Ba�ka s�z isteyen? 55 00:07:31,130 --> 00:07:33,215 Catherine hakl�. 56 00:07:34,258 --> 00:07:36,344 Hikaye bok gibi. 57 00:07:37,386 --> 00:07:40,411 Banallikten ba�ka bir�ey anlatm�yorsun, ve bi�imsel olarak konu�mak gerekirse 58 00:07:40,515 --> 00:07:44,582 �zerinde �aba harcanm�� tek bir c�mle bile yok. 59 00:07:44,687 --> 00:07:47,711 Bir kli�eler dalgas�na kap�lm��, gidiyorsun. 60 00:07:47,815 --> 00:07:50,840 asl�na bakarsan, bu groteskli�e bile yakla�m�� bir hikaye say�labilir. 61 00:07:50,944 --> 00:07:55,115 Ve basl���n, "Hakikatin ���l���" 62 00:07:57,201 --> 00:08:00,330 Bu bir �aka falan olmal�. 63 00:08:01,373 --> 00:08:04,501 Yoksa sadece g�steri�li olmaya m� �al��t�n? 64 00:08:13,992 --> 00:08:15,973 Tamam. 65 00:08:20,249 --> 00:08:22,230 S�rada kim var? 66 00:08:30,574 --> 00:08:32,555 Marcus, bekle! 67 00:08:32,659 --> 00:08:34,640 Ne istiyorsun? 68 00:08:34,745 --> 00:08:38,812 - Bu kadar �z�lme. �yiydin. - Ne sa�mal�yorsun sen? Neymi� iyi olan? 69 00:08:38,917 --> 00:08:42,045 - Biliyorsun, o benim hikayemden de nefret etti. - Senin hikayen berbatt�. 70 00:08:43,088 --> 00:08:47,155 - Marcus! Bir dahaki sefer daha iyisini yazacaks�n. - Beni k���k g�rmeyi kes! 71 00:08:47,259 --> 00:08:50,283 E�er sana ilk kez okudu�umda d�r�st olsayd�n burada bunu okumazd�m! 72 00:08:50,389 --> 00:08:53,413 Biliyordum bok gibi oldu�unu, ama- aptal kafa! - Sana inand�m iste. 73 00:08:53,517 --> 00:08:57,897 Bu adil de�il. Ben d�r�stt�m! O orospu Catherine gibi yalakal�k olsun diye konu�mad�m. 74 00:08:58,002 --> 00:09:01,026 Ya tabi, biraz �nce i�eride ne sesini ne de fikirlerini duymad���ma eminim! 75 00:09:01,860 --> 00:09:04,884 Bunu kabul ediyorum. Korkmu�tum. 76 00:09:04,988 --> 00:09:06,970 Asl�nda, �oktayd�m. 77 00:09:07,074 --> 00:09:10,098 Ama o konu�urken. O kadar ...ikna ikna ediciydi ki. 78 00:09:10,202 --> 00:09:13,228 Seni hayal k�r�kl���na u�ratt���m i�in �zg�n�m ama ger�ekten, 79 00:09:13,332 --> 00:09:16,252 Onunkisi sadece kendi fikriydi. Yani ben onun kitaplar�n� 80 00:09:16,460 --> 00:09:19,380 bile �ok be�enmiyorum. Onlar �ok sald�rgan 81 00:09:19,589 --> 00:09:22,613 ve kars�la�t�rmalarla dolu kitaplar. Pulitzer �d�l�'n� kazanm�� olmas� falan umurumda de�il. 82 00:09:27,828 --> 00:09:29,809 Sen sadece onu becermek istiyorsun! 83 00:09:29,913 --> 00:09:33,981 T�pk� Catherine ve kamp�steki di�er beyaz amc�klar gibi. 84 00:09:39,716 --> 00:09:43,367 Marcus, bir�eyleri sona erdirmeye tek tarafl� karar veremezsin. 85 00:09:43,471 --> 00:09:47,851 Bahsetti�imiz �ey bir ili�ki! Bir arkada�l�k! Sen sadece... 86 00:09:48,685 --> 00:09:50,771 Siktir git! 87 00:09:51,814 --> 00:09:54,942 Cani cehenneme! Cani cehenneme! Cani cehenneme... 88 00:09:57,028 --> 00:09:59,010 Vi? �yi misin? 89 00:09:59,114 --> 00:10:02,242 Evet. �yiyim. Hi� bir sorun yok. 90 00:10:14,757 --> 00:10:16,843 Do�ru olan� yapt�n. 91 00:10:17,886 --> 00:10:19,972 Bunu biliyorum. 92 00:10:21,014 --> 00:10:23,100 Lanet k�t�r�m. 93 00:10:24,247 --> 00:10:28,315 Neden vaktimi bu �niversite �ocuklar�yla harcayay�m ki? Onlar�n hi�biri... 94 00:10:29,461 --> 00:10:31,443 ...daha olgunla�amam��. 95 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Of! Marcus'un farkl� oldu�unu d���nm��t�m. Yani... 96 00:10:35,719 --> 00:10:37,701 ...onun CP'si var! 97 00:10:43,541 --> 00:10:45,314 Simdi ne yapacaks�n? 98 00:10:47,191 --> 00:10:51,154 Bilmem... bara falan giderim... da��tmaya. 99 00:10:51,883 --> 00:10:54,386 Endi�elenme. Yak�nda d�zelece�im. 100 00:11:13,263 --> 00:11:16,391 - Size ne verebilirim? - Bir bira sadece. 101 00:11:21,605 --> 00:11:23,691 �ste geliyor. 102 00:12:07,493 --> 00:12:08,535 Selam. 103 00:12:13,749 --> 00:12:15,835 Merhaba, Vi. 104 00:12:18,964 --> 00:12:21,050 Ne yap�yorsunuz burada? 105 00:12:23,136 --> 00:12:25,222 Burada ne mi yap�yorum? 106 00:12:28,350 --> 00:12:30,227 �zg�n�m. �yle demek istememi�tim... 107 00:12:30,436 --> 00:12:33,564 Sadece sizi burada g�rmeyi beklemiyordum hepsi bu. 108 00:12:36,589 --> 00:12:38,674 Pekala... 109 00:12:40,760 --> 00:12:42,846 ...g�rd�n i�te. 110 00:12:47,748 --> 00:12:50,146 �ey... Yaln�z m�s�n�z? 111 00:12:55,465 --> 00:12:57,447 Size e�lik edebilir miyim? 112 00:13:12,151 --> 00:13:13,089 Te�ekk�rler. 113 00:13:19,451 --> 00:13:25,604 Aa �ey... ben ger�ekten �unu s�ylemek istiyorum s�n�f�n�zda olmaktan �ok mutluyum...ve.. 114 00:13:28,420 --> 00:13:31,758 Bunu s�rekli duydu�unuza eminim ama, ben de kitaplar�n�z�n �ok b�y�k 115 00:13:31,966 --> 00:13:34,886 hayran�y�m. �zellikle "Bir Pazar Lin�i"... 116 00:13:35,094 --> 00:13:37,180 ...ger�ekten, �ey.. 117 00:13:38,119 --> 00:13:40,204 benimle konu�tu o kitap. 118 00:13:41,248 --> 00:13:43,333 Tanr�m, umar�m can�n�z� s�km�yorumdur. 119 00:13:48,548 --> 00:13:50,633 S�km�yorsun. 120 00:13:52,823 --> 00:13:54,701 G�zel. 121 00:13:54,909 --> 00:13:58,872 ���nk� ben... ben ger�ekten ge�en haftaki hikayemin ne kadar k�t� oldu�una... 122 00:13:59,081 --> 00:14:02,105 dair s�yledi�iniz her�eye tamamen kat�l�yorum. 123 00:14:03,252 --> 00:14:05,129 Bu iyi. 124 00:14:05,338 --> 00:14:09,301 Ve Marcus'un hikayesiyle ilgili g�r��lerinize de tamamen kat�l�yorum. 125 00:14:09,510 --> 00:14:11,491 �ok boktand�. 126 00:14:16,810 --> 00:14:18,791 �ok g�zel bir tenin var. 127 00:14:20,982 --> 00:14:22,962 Te�ekk�rler. 128 00:14:29,324 --> 00:14:33,392 Catherine iyi bir yazar olacak gibi g�r�n�yor. 129 00:14:34,539 --> 00:14:36,625 Belki de. 130 00:14:39,753 --> 00:14:41,735 O iyi. 131 00:14:44,863 --> 00:14:46,949 Catherine'le ��km�yor musunuz? 132 00:14:49,035 --> 00:14:52,163 �zg�n�m. Bu beni ilgilendirmez. �ey demek istemedim... 133 00:14:53,207 --> 00:14:56,335 Catherine'le ��km�yorum. 134 00:15:07,076 --> 00:15:09,892 Sizce benim yazar olmak i�in bir potansiyelim var m�? 135 00:15:15,211 --> 00:15:17,192 Hay�r. 136 00:15:20,425 --> 00:15:22,407 D�r�stl���n�z i�in te�ekk�r ederim. 137 00:15:34,921 --> 00:15:38,050 G�r��lerinize �ok sayg� duyuyorum. 138 00:16:26,023 --> 00:16:29,047 Bir saniyeli�ine makyaj�m� tazeleyip gelebilir miyim? 139 00:16:31,237 --> 00:16:33,114 Banyo �urada. 140 00:16:33,323 --> 00:16:35,305 Te�ekk�rler. 141 00:17:39,024 --> 00:17:42,048 Irk�� olma. 142 00:17:43,196 --> 00:17:47,263 Bir �rk�� olma. Irk�� olma. Irk�� olma... 143 00:18:02,906 --> 00:18:04,992 Eviniz �ok g�zel. 144 00:18:06,035 --> 00:18:08,121 Kiras� y�ksek mi? 145 00:18:12,292 --> 00:18:14,377 Bluzunu ��kart. 146 00:19:05,479 --> 00:19:07,565 Simdi... 147 00:19:08,607 --> 00:19:10,693 ...kalanlar� da ��kart. 148 00:20:10,137 --> 00:20:12,223 Arkan� d�n. 149 00:20:28,910 --> 00:20:30,995 E�il. 150 00:20:59,257 --> 00:21:01,239 S�yle... 151 00:21:02,386 --> 00:21:04,367 ...zenci, becer beni. 152 00:21:05,514 --> 00:21:08,435 Oh... ama...�ey... bunu s�yleyemem. 153 00:21:08,643 --> 00:21:10,520 S�yle... 154 00:21:11,042 --> 00:21:12,710 ...'zenci.' 155 00:21:19,072 --> 00:21:21,992 - S�yle, 'zenci.' - Zenci. 156 00:21:22,200 --> 00:21:24,078 'Beni sert bir �ekilde becer!' 157 00:21:24,286 --> 00:21:26,164 Becer... beni... Sert! 158 00:21:26,685 --> 00:21:29,292 S�yle, S�yle, zenci beni sert bir �ekilde becer! 159 00:21:29,501 --> 00:21:32,421 Zenci... Becer... Beni...Sert! 160 00:21:33,150 --> 00:21:34,715 Tekrar! 161 00:21:35,028 --> 00:21:37,531 Zenci... Becer... Beni...Sert! 162 00:21:37,739 --> 00:21:39,825 - Tekrar! - Zenci... Becer... Beni...Sert! 163 00:22:09,547 --> 00:22:11,008 Ucube. 164 00:22:37,183 --> 00:22:39,269 Girebilir miyim? 165 00:22:59,814 --> 00:23:01,795 Sen �ok... 166 00:23:02,108 --> 00:23:03,360 ...terlemi�sin. 167 00:23:10,556 --> 00:23:14,623 "John onu �evirdi ve duvara do�ru dayad�. 168 00:23:16,813 --> 00:23:18,795 Jane kendisini olacaklara haz�rlam��t�. 169 00:23:19,941 --> 00:23:24,009 Annesini d���nd�. Peter'i d���nd�. 170 00:23:25,157 --> 00:23:28,181 Tanr��y� d���nd�... ve tecav�z�. 171 00:23:29,327 --> 00:23:33,291 S�yle: Becer beni, zenci! Beni sert bir �ekilde becer! 172 00:23:34,020 --> 00:23:36,523 John�un eti onun hassas tenini a��nd�rd�. 173 00:23:37,671 --> 00:23:39,548 Yaralar olu�mu�tu. 174 00:23:39,756 --> 00:23:43,719 O ses ��karmad�, ve ne demesini istiyorsa onlar� s�yledi... 175 00:23:43,928 --> 00:23:47,056 ...ve ne yapmas�n� istiyorsa onlar� yapt�. 176 00:23:48,100 --> 00:23:52,166 �niversiteye umutlar� ve sayg�nl���yla, ba�lam��t�... 177 00:23:54,356 --> 00:23:57,486 ...ama simdi bir fahi�e olarak mezun olacak. 178 00:24:07,810 --> 00:24:10,834 �nsanlar neden bu kadar �irkin olmak zorunda? 179 00:24:10,939 --> 00:24:15,006 Bu kadar �irkin karakterler �zerine yazmak. Bu sapk�nl�k. 180 00:24:15,527 --> 00:24:18,135 Biliyorum hepiniz kad�nsal bir �ekilde d���nd���m� san�yorsunuz... 181 00:24:18,343 --> 00:24:21,367 ...ama umurumda de�il! Ben bu �ekilde yeti�tirildim. Ve bu... 182 00:24:23,662 --> 00:24:25,539 ... tevazu kayb�d�r bence. 183 00:24:29,815 --> 00:24:31,796 Hikaye... 184 00:24:32,943 --> 00:24:34,821 ...etkili olmu� g�z�k�yor. 185 00:24:35,029 --> 00:24:38,992 Bizi �ok etmek i�in kulland���n tabu say�labilecek 186 00:24:39,200 --> 00:24:42,225 dil ve karakterlerinin oyuklu�uyla. 187 00:24:43,372 --> 00:24:45,354 Bence biraz �rk�� bir hikayeydi. 188 00:24:47,544 --> 00:24:49,420 Tamamen �rk��yd�... 189 00:24:49,630 --> 00:24:52,862 ...ve ben bir kad�n olarak �ok derinden yaralanm�� hissettim. 190 00:24:52,862 --> 00:24:57,139 G�ya kad�nlar sadece deneyimlerinin objektifli�inde i�ler ��kar�rlar. 191 00:24:57,243 --> 00:24:58,911 Tamamen fallosentrik*. 192 00:24:59,015 --> 00:25:01,101 Ve �ok ilgin� �ekilde misoginistik*. 193 00:25:01,205 --> 00:25:04,021 Yani, Jane neden buna evet demek zorunda? 194 00:25:04,229 --> 00:25:06,107 O aptal m�? 195 00:25:06,211 --> 00:25:09,549 Hey, ama... bu bir tecav�z de�il miydi? 196 00:25:11,425 --> 00:25:15,493 Ya da, ben bir�ey mi ka��rd�m? ��nk�... Kafam kar��t�. ��nk� e�er bu bir tecav�zse 197 00:25:15,597 --> 00:25:18,934 ...neden bir fahi�e olsun? 198 00:25:21,855 --> 00:25:24,879 Bu bir g�nah ��karmayd� ama yeterince d�r�st de�ildi. 199 00:25:24,983 --> 00:25:26,965 Jane cinsel anlamda asl�nda feti�lerinin 200 00:25:27,173 --> 00:25:31,136 oldu�u bir konuda korkutuldu�unu varsay�yor. 201 00:25:31,344 --> 00:25:35,308 O kendini siyah erke�in cinsel iktidar� mitinin etkisine kapt�rm��. 202 00:25:35,516 --> 00:25:37,394 Ama sonras�nda o �ekilde ilerlemiyor. 203 00:25:37,706 --> 00:25:40,522 Afro-Amerikal�lara sayg� duydu�unu d���n�yor. 204 00:25:40,730 --> 00:25:42,816 Onlari cool ve egzotik buluyor. 205 00:25:43,233 --> 00:25:45,736 What a notch he�d make in her belt. 206 00:25:45,945 --> 00:25:49,178 Ama elbette bunlar�n hepsi Mandingo kli�esine ba�lanabilir. 207 00:25:49,908 --> 00:25:52,098 Ve adam bunu ortaya ��kart�yor. 208 00:25:52,411 --> 00:25:55,122 Klasik �rk�� gelene�ine g�re 209 00:25:55,331 --> 00:25:57,208 k�z adam� �eytanla�t�r�yor, ve bir �rt� uyduruyor. 210 00:25:57,417 --> 00:26:00,337 Ama sonra, ba�ka t�rl� nas�l davranabilirdi? 211 00:26:00,858 --> 00:26:03,465 O sadece bozulmu�, ta�ral� bir k�z. 212 00:26:03,674 --> 00:26:06,803 Benetton renklerine kar�� kompleksi olan. 213 00:26:07,845 --> 00:26:10,765 Bu sadece benim fikrim. Ve ben ne biliyorum ki? 214 00:26:10,870 --> 00:26:14,207 Ama san�r�m bu acemi i�i bir yaz� par�as�. 215 00:26:17,127 --> 00:26:19,213 Acemi ve �ekingen. 216 00:26:20,256 --> 00:26:24,323 Jane daha fazlas�n� istiyor ama bunu itiraf edecek kadar d�r�st de�il. 217 00:26:24,428 --> 00:26:27,452 Sonunda �z�rl�s�n�n g�venli kollar�na d�n�yor.. 218 00:26:27,556 --> 00:26:31,624 ..anlam�: seks�el a��dan yetersiz erkek arkada�. 219 00:26:31,728 --> 00:26:35,794 Bu sa�mal�k! Hikayesi ger�ekti! 220 00:26:35,899 --> 00:26:39,132 - Do�ru. - Bunun inand�r�c�l��� yok! 221 00:26:39,341 --> 00:26:40,592 - Bu kli�e. - Bu berbat! 222 00:26:41,217 --> 00:26:42,156 Ama bu oldu! 223 00:26:48,517 --> 00:26:51,438 Ne oldu�unu bilmiyorum, Vi... 224 00:26:51,647 --> 00:26:55,609 ...��nk� bir kere yazmaya ba�larsan hepsi kurguya d�n���r. 225 00:26:56,340 --> 00:26:57,695 Yine de... 226 00:26:58,008 --> 00:27:00,928 ...kesinlikle �nceki hikayene g�re bir geli�me kaydetmi�sin: 227 00:27:02,075 --> 00:27:04,995 Bu seferkinin en az�ndan bir giri�i... 228 00:27:05,204 --> 00:27:07,081 ...geli�mesi... 229 00:27:07,290 --> 00:27:09,271 ...ve sonu var. 230 00:27:20,742 --> 00:27:25,435 "Ger�ek" 231 00:27:27,000 --> 00:27:31,068 Toby, senin bir film y�ld�z� olaca��n� biliyorum. 232 00:27:31,172 --> 00:27:34,196 L�tfen o zirveye ula�t���nda beni unutma. 233 00:27:34,300 --> 00:27:37,429 Seni hep sevece�im. Pam. 234 00:27:57,244 --> 00:28:00,372 - Alo? - Merhaba. Sey...Pam'le mi g�r���yorum? 235 00:28:00,789 --> 00:28:02,249 Kim ar�yor? 236 00:28:02,666 --> 00:28:04,335 Toby Oxman. 237 00:28:04,544 --> 00:28:07,464 Toby? Oh, Merhaba! Nas�ls�n? 238 00:28:07,672 --> 00:28:10,592 �yiyim. Sen nas�ls�n? 239 00:28:10,801 --> 00:28:12,782 - �ok iyi. - G�zel! 240 00:28:14,243 --> 00:28:15,807 Ee nas�l gidiyor. 241 00:28:15,912 --> 00:28:17,996 Ben de sana bunu sormak i�in aram��t�m. 242 00:28:19,040 --> 00:28:21,126 Ama...sen arad�n beni. 243 00:28:25,297 --> 00:28:28,426 Ben arad�m ��nk�... 244 00:28:29,469 --> 00:28:32,493 �ey...Hala beni hat�rlay�p hat�rlamad���n�... 245 00:28:32,597 --> 00:28:34,683 merak ettim ki hat�rl�yorsun. 246 00:28:35,726 --> 00:28:36,769 Evet. 247 00:28:38,855 --> 00:28:42,087 Yani. 2000 senesine geldik, neler yap�yoruz onlardan konu�al�m. 248 00:28:42,192 --> 00:28:43,965 �nanabiliyor musun? 249 00:28:44,069 --> 00:28:47,093 Yani, 2000'e kadar gelebilece�imizi hi� d���nm�� m�yd�n? 250 00:28:47,197 --> 00:28:49,283 Ee, evet. 251 00:28:51,369 --> 00:28:53,455 Hala oyunculuk yap�yor musun? 252 00:28:55,645 --> 00:28:58,669 Hay�r, b�rakt�m. 253 00:29:00,860 --> 00:29:02,736 Kendimle ilgili baz� �eylerin fark�na vard�m. 254 00:29:02,945 --> 00:29:05,865 Daha �nce yapt�klar�mdan farkl� bir �ey yapmam gerekti�ini fark ettim. 255 00:29:06,074 --> 00:29:08,056 Ve i�te o an harekete ge�me zaman�yd�. 256 00:29:09,202 --> 00:29:12,331 Oh. Peki oyunculu�u b�rakt�ktan sonra ne yapt�n? 257 00:29:12,643 --> 00:29:15,251 �ey, hukuk okudum... 258 00:29:15,669 --> 00:29:16,503 ...e�er s�ylediklerime inan�yorsan tabi. 259 00:29:17,441 --> 00:29:18,380 �nan�yorum. 260 00:29:18,484 --> 00:29:22,551 Evet, bu sanki bir �e�it �aka gibiydi... 261 00:29:22,655 --> 00:29:24,637 ...bu hukuk i�i, b�t�n her �ey...okulu b�rakt�m. 262 00:29:25,262 --> 00:29:26,723 Oh, bu �ok k�t�. 263 00:29:26,827 --> 00:29:30,164 Evet bu olay beni yazmaya te�vik etti, olumlu anlamda. 264 00:29:30,686 --> 00:29:32,250 Bununla ilgili s�yleyece�in �eyler var m�? 265 00:29:33,502 --> 00:29:37,464 Aa, �ey, yazd���m romanda i�inde bulundu�um durumlardan falan bahsetmeye �al��t�m... 266 00:29:38,612 --> 00:29:41,323 Asl�nda, t�m bu yay�nc�l�k end�strisi s��m�� durumda. 267 00:29:41,636 --> 00:29:43,409 Yani, ger�ekten, tamamen i�i bitmi�. 268 00:29:43,513 --> 00:29:45,495 Bu �ok k�t�. 269 00:29:45,912 --> 00:29:48,623 Bir s�re bir kimsesizler evinde �al��t�m... 270 00:29:48,728 --> 00:29:51,856 ...ve kiram� �deyebilmek i�in taksicilik yapt�m ama, bu �ey gibiydi... 271 00:29:52,899 --> 00:29:54,880 Demek istedi�im, benim bir sayg�nl���m var. 272 00:29:54,984 --> 00:29:58,009 Bu g�zel. Peki simdi ne yap�yorsun? 273 00:29:58,114 --> 00:30:00,094 Bir belgesel film �ekiyorum 274 00:30:00,200 --> 00:30:03,224 - Ger�ekten mi? �zleyebilece�im bir �eyler var m�? - H-hay�r, hen�z de�il. 275 00:30:03,328 --> 00:30:07,499 Bu filmimle gen�ler aras�nda kabul g�rebilece�imi umuyorum. 276 00:30:08,647 --> 00:30:11,566 Geez, bizim gen�li�imizi hat�rl�yor musun? 277 00:30:11,775 --> 00:30:14,799 Evet. Beni lise balosuna g�t�rmek istememi�tin. 278 00:30:15,947 --> 00:30:17,824 Oh, ben bunu hat�rlam�yorum... 279 00:30:18,241 --> 00:30:19,909 Ben hat�rl�yorum. 280 00:30:21,057 --> 00:30:24,394 �ey, ama bu �ok uzun zaman �nceydi. 281 00:30:24,602 --> 00:30:27,314 O zamanlar �ok farkl�yd�k... 282 00:30:30,443 --> 00:30:34,510 Herneyse varo�lardaki gen�lerin hayatini anlataca��m bu filmim 283 00:30:34,614 --> 00:30:37,952 i�in konular ar�yorum. 284 00:30:38,786 --> 00:30:42,853 Bu efsanenin derinliklerinin incelenmesi falan gibi bir �ey olacak. 285 00:30:42,958 --> 00:30:45,982 Derrida'ya anlat�m tarz�m� be�enip be�enmedi�ini sormak i�in 286 00:30:46,086 --> 00:30:50,258 bir mektup yazd�m. Ama bu noktada her �ey o kadar �ok de�i�im i�indeki. 287 00:30:53,386 --> 00:30:56,410 �u anda bir ayakkab�c�da �al���yorum. 288 00:30:56,514 --> 00:30:59,539 Ve bu g�zel bir �ey. Bundan utanm�yorum. 289 00:30:59,643 --> 00:31:02,668 Ger�ekten, �u an kendimle ilgili �ok daha g��l� hislerim var. 290 00:31:02,772 --> 00:31:05,796 Ve, asl�nda, bu ger�ekten ge�ici bir �ey. 291 00:31:05,650 --> 00:31:07,172 Bu iyi. 292 00:31:09,029 --> 00:31:12,053 Evet...herneyse, anlatsana. Senden ne haber? 293 00:31:12,157 --> 00:31:15,183 Sa�dan soldan film �ekti�inle ilgili �eyler duydum. 294 00:31:15,391 --> 00:31:17,373 Evet. Ama art�k �ekmiyorum. 295 00:31:18,519 --> 00:31:21,544 Oh. Ya�am�n bu dar yollar�ndan ge�mekten yoruldun mu? 296 00:31:26,862 --> 00:31:28,844 Peki...sen... 297 00:31:29,991 --> 00:31:31,868 ...sen evli misin? 298 00:31:32,076 --> 00:31:33,954 Evet. 299 00:31:34,162 --> 00:31:36,144 - Hadi ya. �ocuk var m�? - Evet. 300 00:31:37,292 --> 00:31:40,212 - Ka� tane? - ��. 301 00:31:40,420 --> 00:31:42,298 �ok iyi. 302 00:31:42,506 --> 00:31:44,382 Ya�lar� ka�? 303 00:31:44,592 --> 00:31:46,573 sekiz, alt� ve d�rt. 304 00:31:47,720 --> 00:31:49,702 Wow, bu ger�ekten ola�an�st�. 305 00:31:50,849 --> 00:31:54,916 Birka� y�l i�inde, kim bilir, belki de benim belgeselimde olmak isteyecekler! 306 00:31:56,063 --> 00:31:58,774 Dinle, Toby, su anda ger�ekten daha fazla konu�amam. 307 00:31:59,191 --> 00:32:01,069 - Seni daha sonra arasam olur mu? - Tabi tabi. 308 00:32:01,277 --> 00:32:03,363 - Peki. Hos�akal. - Tamam. Hos�akal. 309 00:32:09,725 --> 00:32:12,749 Belki de arayan numaralar� g�steren cihaz� vard�r. 310 00:32:15,878 --> 00:32:17,859 FAIRFIELD LISESI 311 00:32:17,964 --> 00:32:20,050 Hobilerin var m�? 312 00:32:21,092 --> 00:32:23,074 Hay�r, yok asl�nda. 313 00:32:23,178 --> 00:32:26,202 Okumaktan ho�land���n kitaplar falan? 314 00:32:34,650 --> 00:32:36,631 Peki ya su az bulunan �izgi romanlar? 315 00:32:38,821 --> 00:32:40,803 Okumaktan nefret ediyorum. 316 00:32:45,079 --> 00:32:47,999 Pekala, Scooby, sadede gelelim. 317 00:32:48,207 --> 00:32:51,231 Bu davran���nla, hi�bir yere varamayacaks�n. 318 00:32:52,379 --> 00:32:54,256 Tamam. 319 00:32:54,465 --> 00:32:56,445 Tamam m�... 320 00:32:57,593 --> 00:32:59,575 Sen sadece umursam�yorsun. 321 00:33:04,893 --> 00:33:08,856 Sana bir �ey soray�m, rehberlik dan��man�n olarak de�il ama, arkada��a.. 322 00:33:09,065 --> 00:33:11,985 ...ya�am�nda ne yapmak istiyorsun? 323 00:33:12,194 --> 00:33:16,364 Demek istedi�im, uzun d�nemde d���n�rsen ne t�r hedeflerin var? 324 00:33:18,450 --> 00:33:21,370 - Bilmiyorum... - Hadi. 325 00:33:21,580 --> 00:33:23,665 Konu� benimle. Kafandan ge�enleri bana da anlat. 326 00:33:25,751 --> 00:33:27,628 Peki... 327 00:33:27,732 --> 00:33:30,861 �ey... Ben televizyonda olmak istiyorum. 328 00:33:32,947 --> 00:33:35,345 Belki bir talk-show ya da benzer bir �ey. 329 00:33:36,075 --> 00:33:39,100 Conan gibi. Ya da Letterman'in ilk d�nemleri. 330 00:33:39,309 --> 00:33:43,375 ��te bu. Ve sen bu hedefe ula�mak i�in ne olmas�n� umut ediyorsun? 331 00:33:45,565 --> 00:33:48,589 Bilmem. Bir ba�lant�m olursa g�r�r�z. 332 00:34:11,951 --> 00:34:13,619 Kap�s�n� �ald�n m�? 333 00:34:14,662 --> 00:34:18,625 Evet, ama bana ba��rd� ve �u si'yle ba�layan kelimeyi kulland�. 334 00:34:18,834 --> 00:34:20,919 Scooby! Yemek! 335 00:34:23,005 --> 00:34:25,925 Aksam yeme�inden sonra hipnotize olmak isteyen var m�? 336 00:34:26,134 --> 00:34:28,219 Hay�r. 337 00:34:36,458 --> 00:34:38,544 Ba�layal�m. 338 00:34:39,587 --> 00:34:41,673 Bu �ocu�un sorunu ne bilmiyorum. 339 00:34:42,715 --> 00:34:44,697 - Belki de e�cinseldir. - �yle s�yleme. 340 00:34:45,949 --> 00:34:46,783 - Peki ya �yleyse? - De�il. 341 00:34:47,408 --> 00:34:48,973 Marty, bo�ver onu. 342 00:34:51,163 --> 00:34:53,144 - O vejetaryen... - Brady! 343 00:34:55,334 --> 00:34:58,568 - Ve o �ey olsa bile... - E�cinsel insanlar da insand�r, biliyorsun... 344 00:34:58,985 --> 00:35:00,340 Sen sadece �nyarg�l� davran�yorsun. 345 00:35:00,862 --> 00:35:05,450 Gay olup olmamas� umurumda de�il. Ben sakinim. Demek istedi�im, bu onunla odas�n� ya da bir �eyini payla�mak zorunda olmam gibi bir �ey de�il. 346 00:35:05,554 --> 00:35:08,996 Ben sadece odas�nda yapt��� hangi kahrolas� �ey bu kadar ilgin� de ak�am yeme�i i�in a�a�� inmiyor, bunu bilmek istiyorum. 347 00:35:09,100 --> 00:35:11,812 Belki de bir bomba haz�rl�yordur... 348 00:35:12,020 --> 00:35:14,210 - ...t�pk� �ey gibi... - Sak�n bununla ilgili bir �aka yapma! 349 00:35:14,523 --> 00:35:18,173 Ben ciddiyim! O okulu havaya u�urursa ne olacak? 350 00:35:19,321 --> 00:35:22,240 - Ben gidiyorum. - Bug�n odamda biri var m�yd�? 351 00:35:22,657 --> 00:35:24,535 Her �ey yolunda m�? 352 00:35:30,793 --> 00:35:33,713 CD kutum tamamen da��lm��. 353 00:35:34,129 --> 00:35:36,945 B�t�n haftasonu yeniden d�zenlemek zorunda kalaca��m. 354 00:35:41,430 --> 00:35:43,203 Hey, salatay� uzatabilir misin? 355 00:35:44,245 --> 00:35:47,269 - Biftek de iyiymi� bu aksam. - �yi. 356 00:35:47,791 --> 00:35:50,398 - �ok �devin var m�? - Bilmem. 357 00:35:51,546 --> 00:35:54,153 Ne demek bilmem? Ya �oktur ya da de�ildir. Bilmemek nas�l oluyor? 358 00:35:54,882 --> 00:35:57,802 Kolej ba�vurular�n� doldurmaya ba�lad�n m�? 359 00:35:58,950 --> 00:36:01,974 Kolej'e gitmeyece�im. 360 00:36:05,207 --> 00:36:08,649 - Ne yapacaks�n? - Bilmem. 361 00:36:11,465 --> 00:36:13,342 Ne bilirsin sen? 362 00:36:13,550 --> 00:36:16,992 Baba, ben sadece baz� �eyleri ortaya ��karmaya �al���yorum, tamam m�? 363 00:36:18,765 --> 00:36:21,268 Bu ger�ekten zor, �ok zor... 364 00:36:21,893 --> 00:36:24,813 ...ben sadece Elton John'un eski hallerini dinliyorum ve... 365 00:36:25,022 --> 00:36:27,942 - Gay. - D��ar�! Taba��n� b�rak! 366 00:36:28,151 --> 00:36:31,279 - Ne? - Beni duydun: taba��n� b�rak! 367 00:36:32,322 --> 00:36:35,347 Adam�m, ben buradan uzuyorum Bu aile tamamen siki tutmu�! 368 00:36:40,561 --> 00:36:44,628 Anne, bu hi� de adil de�il, Brody si'le ba�layan kelimeyi kullanabiliyor ve bana yasak. 369 00:36:44,732 --> 00:36:46,714 Evet, Mikey... 370 00:36:46,818 --> 00:36:50,990 ...dinle. ��nk� ders geliyor: hayat adil de�ildir. 371 00:37:08,823 --> 00:37:11,847 - Sonra g�r���r�z, adam�m! - Tabi, ahbap! 372 00:37:27,804 --> 00:37:29,576 Consuelo mu? 373 00:37:42,299 --> 00:37:44,176 Consuelo mu? 374 00:37:46,262 --> 00:37:48,348 Evet, Mikey. 375 00:37:49,808 --> 00:37:52,520 Karde�lerin var m�? 376 00:37:53,771 --> 00:37:56,587 - Evet - Ger�ekten mi? 377 00:37:56,899 --> 00:37:58,777 Ka� tane? 378 00:37:59,820 --> 00:38:01,801 D�rt erkek... 379 00:38:02,323 --> 00:38:05,035 ...ve be� de k�z karde�. 380 00:38:06,598 --> 00:38:09,414 Neden ailen bu kadar �ok �ocuk yapm��? 381 00:38:09,832 --> 00:38:12,231 Yani, e�er onlar fakirse... 382 00:38:12,543 --> 00:38:15,463 ...bir ya da iki �ocuk daha iyi olmaz m�yd�? 383 00:38:17,653 --> 00:38:19,530 Bu tanr�n�n bilece�i bir i�tir. 384 00:38:19,843 --> 00:38:22,659 Ama sen ger�ekten tanr�ya inan�yor musun? 385 00:38:23,285 --> 00:38:27,248 Ve cennete, cehenneme ve meleklere ve t�m di�er �eylere? 386 00:38:31,210 --> 00:38:32,150 Hay�r. 387 00:39:00,724 --> 00:39:02,289 Pekala 388 00:39:02,810 --> 00:39:04,687 Okul nas�ld� bug�n? 389 00:39:05,938 --> 00:39:07,503 Ayn�. 390 00:39:07,607 --> 00:39:10,944 Ayn� m�? Nesi ayn�? 391 00:39:12,821 --> 00:39:13,864 Sadece ayn�. 392 00:39:21,373 --> 00:39:24,919 - Sosyal Bilimler'de Nazi Soyk�r�m��n� i�liyoruz. - Oh, �yle mi? 393 00:39:25,544 --> 00:39:28,464 Biz de ge�en sene ayn� �eyi g�rm��t�k. 394 00:39:29,612 --> 00:39:31,489 Ders nas�ld�? 395 00:39:31,697 --> 00:39:35,660 �ey, ev �devi i�in Schindler'in Listesini izlemek zorunda kald�m. Film 4 saat falan s�rd�. 396 00:39:35,973 --> 00:39:37,746 Daha sonra da kurtulanlarla ilgili bir rapor yazmam gerekti. 397 00:39:37,955 --> 00:39:39,936 Baba, sen kurtulan kimse tan�yor musun? 398 00:39:43,065 --> 00:39:45,046 Kimse tan�yor muyum... 399 00:39:46,193 --> 00:39:47,237 ...ki�isel olarak m�...? 400 00:39:48,279 --> 00:39:51,408 Asl�nda, teknik olarak senin deden de kurtulanlardan say�l�r. 401 00:39:53,493 --> 00:39:55,475 Toplama kamp�nda m�yd� o? 402 00:39:55,579 --> 00:39:58,708 Hay�r. Ama Nazilerden ka�mak zorundayd�. 403 00:40:00,272 --> 00:40:02,984 Ama ben onun sava�tan �nce Amerika'ya geldi�ini san�yordum. 404 00:40:03,088 --> 00:40:05,904 Evet, geldi. Ailesiyle birlikte. Ama kuzenleri... 405 00:40:06,008 --> 00:40:09,033 ...onlar kalmak zorunda kald�lar... 406 00:40:09,450 --> 00:40:12,057 Ve hepsi �ld�r�ld�. Kalsayd� o da �ld�r�lecekti. 407 00:40:12,161 --> 00:40:15,186 Bu y�zden, benim kitab�ma g�re o kurtulanlardan biridir. 408 00:40:15,811 --> 00:40:18,314 Sadece kuzenleri �ld�r�ld� diye mi? 409 00:40:18,418 --> 00:40:21,443 Ama bu onun ba��na da gelebilirdi. 410 00:40:21,548 --> 00:40:24,572 Ya da, ben orada olsayd�m benim. Ya da sizin. 411 00:40:24,989 --> 00:40:26,762 Ya da bizim mi? 412 00:40:29,161 --> 00:40:31,872 Yani, hepimiz mi kurtulduk? 413 00:40:32,080 --> 00:40:33,958 �ey...evet. 414 00:40:34,166 --> 00:40:36,043 E�er Hitler olmam�� olsayd�... 415 00:40:36,251 --> 00:40:39,172 ...O Avrupa'dan ayr�lmak zorunda kalmayacakt�. 416 00:40:39,381 --> 00:40:42,405 Biz...Avrupal� olacakt�k. 417 00:40:44,491 --> 00:40:47,515 Ama, di�er a��dan da bakarsak... 418 00:40:47,619 --> 00:40:51,687 ...ailen Avrupa'da kalsayd� ve Hitler olmasayd� babamla tan��amayacakt�n... 419 00:40:52,416 --> 00:40:55,858 ...ve hi�birimiz do�mayacakt�k. 420 00:40:59,404 --> 00:41:01,177 Defol git buradan! 421 00:41:04,305 --> 00:41:07,434 Adam�m, bu sadece, bir konu�mayd�. 422 00:41:10,562 --> 00:41:14,734 S�yle bana: ya�am�n� bundan m� kazan�yorsun? 423 00:41:16,195 --> 00:41:17,862 �ey, efendim... 424 00:41:18,906 --> 00:41:20,991 Ben asl�nda bunu para i�in yapm�yorum. 425 00:41:22,034 --> 00:41:25,058 E�er bir belgesel �ekiyorsan�z, bunu bir�ok nedenden �t�r� yapars�n�z 426 00:41:25,163 --> 00:41:28,291 ama para kesinlikle bunlardan biri de�ildir. 427 00:41:30,377 --> 00:41:31,629 Bunu anlam�yorum. 428 00:41:34,549 --> 00:41:36,635 Bay�m... 429 00:41:38,721 --> 00:41:42,787 ...�ey bay�m benim lise d�nemimden beri bir�ok �ey de�i�ti.. 430 00:41:42,996 --> 00:41:44,873 banliy� liselerinin g�r�n�m�nde... 431 00:41:45,082 --> 00:41:46,959 ...ve ben bu filmin �ok de�erli olaca��n� d���n�yorum bu anlamda. 432 00:41:47,168 --> 00:41:50,088 ...film, bu de�i�imlere ���k tutacak ve s�ralayacak... 433 00:41:50,400 --> 00:41:53,216 ...bug�n amerikan okullar�nda okuyan �ocuklar�n ve ailelerin... 434 00:41:53,425 --> 00:41:56,345 ger�eklerle y�zle�meleri sa�layacak... 435 00:42:02,811 --> 00:42:04,792 Evet, tamam, herneyse. 436 00:42:05,940 --> 00:42:07,921 E�er ilgilenen olursa sana izin verece�im. 437 00:42:15,325 --> 00:42:17,307 Afedersiniz, tuvalet nerede? 438 00:42:47,654 --> 00:42:50,679 - S�byanc� m�s�n sen? - Hay�r. 439 00:42:59,126 --> 00:43:02,151 Asl�nda ben bir belgesel film yap�mc�s�y�m. 440 00:43:04,758 --> 00:43:07,365 Nas�l yani, Blair Cad�s� gibi mi? 441 00:43:09,555 --> 00:43:11,537 �ey, hay�r. 442 00:43:14,769 --> 00:43:17,689 Lise ��rencileriyle ilgili bir �eyler yap�yorum asl�nda. 443 00:43:18,837 --> 00:43:19,879 Neden? 444 00:43:22,070 --> 00:43:24,051 �ey...bu... 445 00:43:27,284 --> 00:43:28,119 ...bu �ey gibi... 446 00:43:28,327 --> 00:43:31,456 Columbine Katliam��ndan sonraki bir sosyoloji �al��mas�. 447 00:43:33,542 --> 00:43:35,419 Sundance'a kat�l�r m�? 448 00:43:36,045 --> 00:43:38,756 Evet, muhtemelen ilgileneceklerdir. 449 00:43:40,842 --> 00:43:41,884 Bundan ��pheliyim. 450 00:43:43,970 --> 00:43:47,099 Asl�nda Sundance Kanal��ndan da bir alaka var. 451 00:43:50,228 --> 00:43:52,209 Vay be. 452 00:43:53,252 --> 00:43:56,380 HBO ve MTV de ilgi g�steriyor. 453 00:44:02,742 --> 00:44:04,723 Yani ba�lant�lar�n var... 454 00:44:07,957 --> 00:44:09,833 G�rd���n�z gibi, Amerikan Banliy� ya�am�... 455 00:44:10,043 --> 00:44:11,919 ...�zerine bir belgesel yapmaya u�ra��yoruz... 456 00:44:12,336 --> 00:44:15,049 ...Yeni Milenyum'da Bir Amerikan Ailesi gibi bir �ey... 457 00:44:15,570 --> 00:44:18,177 Ben bunun �ocuklar�n �niversiteye girmeleriyle ilgili oldu�unu d���nm��t�m. 458 00:44:18,490 --> 00:44:20,367 Oh, �yle. Demek istedi�im... 459 00:44:20,576 --> 00:44:23,495 Hangisi? Oda��n� do�ru belirlemelisin. 460 00:44:25,686 --> 00:44:27,667 Kesinlikle haklisiniz. 461 00:44:28,814 --> 00:44:32,777 Oda��m: g�n�m�zde koleje giri� i�lemleri. 462 00:44:32,986 --> 00:44:34,862 Ve sen Scooby'i belgeselinin merkezi mi yapmak istiyorsun? 463 00:44:35,176 --> 00:44:39,034 Scooby ve farkl� sosyoekonomik ge�mi�lere sahip birka� farkl� ��renci. 464 00:44:39,243 --> 00:44:41,120 Di�er ��rencilerden bahsetmemi�tin. 465 00:44:41,850 --> 00:44:43,206 Oh, tamam, �u anda yoklar, ama... 466 00:44:43,414 --> 00:44:45,292 Scooby merkezde de�ilse, unut gitsin. 467 00:44:45,605 --> 00:44:48,420 Evet, merkezde benim olaca��m� d���nm��t�m. 468 00:44:49,254 --> 00:44:50,715 Merkezde ben olmak istiyorum. 469 00:44:52,801 --> 00:44:55,825 Toby, bunun pozitif bir tecr�be olmas� gerek. 470 00:44:57,911 --> 00:45:01,456 San�r�m bunu yeniden tasarlayabilirim... 471 00:45:02,082 --> 00:45:03,021 Yeniden tasarlamak. 472 00:45:03,125 --> 00:45:06,149 ��nk� Scooby benim arad���m... 473 00:45:06,253 --> 00:45:10,425 ...kaliteye sahip, g�n�m�z Amerika�s�n� temsil edebilecek bir kalite. 474 00:45:10,634 --> 00:45:13,762 Bu bir par�a r�yadan uyanma gibi, bir par�a umut... 475 00:45:14,283 --> 00:45:15,535 Twinkilerr! 476 00:45:15,744 --> 00:45:18,768 �ocuklar, pe�etelerinizi al�n... Pe�eteler... 477 00:45:23,148 --> 00:45:24,921 Kaba olmak istemem, ama... 478 00:45:25,651 --> 00:45:28,050 ...bundan bize ne kalacak? 479 00:45:28,571 --> 00:45:30,136 Dert etme, o paradan s�z etmiyor. 480 00:45:30,344 --> 00:45:32,222 Oh, biliyorum... 481 00:45:32,430 --> 00:45:34,307 ...bunu biliyorum. 482 00:45:34,516 --> 00:45:37,436 �ey... 483 00:45:37,644 --> 00:45:39,522 ...hikayenizi payla�mak,... 484 00:45:39,730 --> 00:45:43,797 ��k��lar�n�z� ini�lerinizi vs, umut ediyorum, ayd�nlat�c� bir tecr�be olacak. 485 00:45:44,945 --> 00:45:49,011 Evet... Nas�l s�k�nt�dan patlamayaca��m�z� bilebiliriz? 486 00:45:50,159 --> 00:45:52,245 Evet, bu do�ru. 487 00:45:53,287 --> 00:45:57,980 Mr Livingston, sizi tam anlam�yla anl�yorum ve endi�elerinizi payla��yorum. 488 00:45:58,710 --> 00:46:00,483 Korunmas�z hissediyorsunuz. 489 00:46:01,526 --> 00:46:03,507 Ve biliyorum ki bu �ok zor bir soru... 490 00:46:03,612 --> 00:46:06,740 ama �uraya geliyor neticede: 491 00:46:07,784 --> 00:46:10,808 i�imdeki inanca, benim sizin i�inizdeki inanca at�lmak... 492 00:46:10,912 --> 00:46:15,084 ..zorunda oldu�um �ekilde siz de at�l�r m�s�n�z? 493 00:46:18,212 --> 00:46:22,280 Buras� s�per bir okul. Milletin ne dedi�i umurumda de�il. 494 00:46:22,384 --> 00:46:25,617 Yani, tamam kusursuz de�il, bu cool insanlar mesela. 495 00:46:26,034 --> 00:46:29,476 ��retmenler ve o�lanlar falan... onlar ger�ekten umursuyorlar, her �eyi. 496 00:46:29,788 --> 00:46:32,604 Ve biliyorum ki onlar New Jersey'in keyfini her an ��kar�yorlar... 497 00:46:33,125 --> 00:46:35,107 Ama benim umurumda de�il. ��nk� onlar sadece z�bbeler. 498 00:46:35,941 --> 00:46:37,923 ��nk� Jersey Amerika�n�n oldu�u yerdedir! 499 00:46:44,285 --> 00:46:46,161 Bu koridorda y�r�yorum ... 500 00:46:46,370 --> 00:46:50,646 ...koridorlarda, t�pk� k���kken yapt���m gibi... 501 00:46:51,167 --> 00:46:53,461 ...engel olam�yorum, ge�mi�i d���nmeme engel olam�yorum... 502 00:46:53,670 --> 00:46:57,633 ...her sabah depresif bir �ekilde uyand���m o sabahlar�... 503 00:46:57,842 --> 00:46:59,719 ...�mitsizlikle gelen... 504 00:46:59,823 --> 00:47:02,847 ....intiharsal sonu 505 00:47:02,952 --> 00:47:04,933 Bunlar de�i�ti mi? 506 00:47:05,038 --> 00:47:08,062 En prestijli okula girebilme yar���... 507 00:47:08,166 --> 00:47:11,294 ...hala ge�itin en zaruri adeti mi? 508 00:47:12,338 --> 00:47:16,405 B�t�n bu nezaket ve arkada�l�k maskelerinin ard�nda... 509 00:47:16,510 --> 00:47:19,534 Biliyorum ki karanl�k g��ler i� ba��nda... 510 00:47:20,681 --> 00:47:23,705 ...ve biliyorum ki Scooby bir anahtar... 511 00:47:23,809 --> 00:47:25,895 ...bizi ger�ekli�e ta��yacak.. 512 00:47:27,981 --> 00:47:31,005 Scooby, Scooby, Scooby. 513 00:47:31,527 --> 00:47:33,195 Ne d���n�yorsun? 514 00:47:34,343 --> 00:47:37,263 �niversite, SAT s�nav�... 515 00:47:37,471 --> 00:47:40,704 Ailen, karde�lerin, arkada�lar�n... 516 00:47:41,643 --> 00:47:44,667 Nas�l basa ��k�yorsun t�m bu stresle? 517 00:47:45,814 --> 00:47:48,735 Kendi se�iminizle bir �niversiteye girme bask�s�... 518 00:47:48,943 --> 00:47:50,924 ...inan�lmaz. 519 00:47:52,072 --> 00:47:53,949 Biliyorsunuz, ge�enlerde bir ara�t�rma yap�ld�. 520 00:47:54,157 --> 00:47:57,077 Bombalama esnas�nda Bosna'l� gen�ler �zerinde... 521 00:47:57,286 --> 00:48:01,249 ...ve onlar�n ya�ad�klar� stresin... 522 00:48:01,458 --> 00:48:04,378 ...�niversite i�in ba�vuran Amerikan lise ��rencilerinden... 523 00:48:04,482 --> 00:48:06,568 ...daha az oldu�u bulundu. 524 00:48:07,819 --> 00:48:09,592 Bu do�ru mu? 525 00:48:09,696 --> 00:48:11,782 - Evet - Oh, tanr�m... 526 00:48:19,812 --> 00:48:21,168 E ne d���n�yorsun? 527 00:48:24,297 --> 00:48:27,425 Ne anlatmaya �al��t���n konusunda �ok emin olamad�m. 528 00:48:28,468 --> 00:48:30,449 Bu e�lenceli bir �ey, san�r�m. 529 00:48:30,553 --> 00:48:34,621 Ama, y�zeysel ve derinli�i olmayan, bu budala insanlarla dalga ge�en bir �ey gibi g�r�n�yor. 530 00:48:34,725 --> 00:48:36,811 Ben dalga ge�miyorum. 531 00:48:37,854 --> 00:48:39,835 Ben bunu oldu�u gibi g�steriyorum. 532 00:48:40,044 --> 00:48:42,964 Sen bu konunun ne kadar �st�nde, a�m�� oldu�unu g�steriyorsun. 533 00:48:43,172 --> 00:48:46,093 Hay�r, ben konumu seviyorum. Bu insanlar� seviyorum. 534 00:48:46,302 --> 00:48:49,326 - Hay�r, sevmiyorsun. - Evet, seviyorum. Hepsini! 535 00:48:57,773 --> 00:49:00,692 - Kamera �al��mas� iyi. - Te�ekk�rler 536 00:49:01,006 --> 00:49:02,883 Mike'a s�ylerim. 537 00:49:08,097 --> 00:49:10,183 Bu sadece ba�lang��.. 538 00:49:11,226 --> 00:49:13,208 Daha derinlere... 539 00:49:13,312 --> 00:49:15,397 ...inebilece�imi biliyorum. 540 00:49:21,655 --> 00:49:24,679 Ama Marj, sana Marj diyebilir miyim? 541 00:49:24,992 --> 00:49:28,955 Bir Yahudi olmak ne ifade ediyor? 542 00:49:29,059 --> 00:49:31,458 Kesinlik. Tzedakah. Hay�rseverlik. 543 00:49:31,667 --> 00:49:34,169 Ve �kinci �srail�in yeni kanat�... 544 00:49:35,525 --> 00:49:38,550 Bak, asl�nda, ge�en y�l 500 dolar vermi�tin. 545 00:49:38,550 --> 00:49:42,721 Ama bu y�lki $1,000 sadece bir ba��� olmayacak, bu seni yeni seviyeye de ta��yacak... 546 00:49:44,598 --> 00:49:47,622 Evet, elbette. Hediyen bir chagal, menorah 547 00:49:47,726 --> 00:49:50,856 ve bu bahar ki dans partisine iki bilet olacak... 548 00:49:53,046 --> 00:49:55,966 ��nk� bu do�ru: �srail�in bize ihtiyac� var.. 549 00:49:56,279 --> 00:49:58,156 E�er �imdi de�ilse, ne zaman? 550 00:50:01,389 --> 00:50:04,309 Evet, bu harika olur... Gelecek hafta seninle konu�aca��m. 551 00:50:04,621 --> 00:50:06,499 Sen de! �yi bak kendine! 552 00:50:09,627 --> 00:50:11,713 Selam, Scooby! 553 00:50:14,841 --> 00:50:17,136 - Okul nas�ld� bug�n? - �yi. 554 00:50:17,971 --> 00:50:20,264 - Yarin i�in haz�r m�s�n? - Ne yarini? 555 00:50:20,682 --> 00:50:23,081 SAT s�navlar�, k���k kafal�. 556 00:50:23,915 --> 00:50:25,271 Girmeyece�im onlara. 557 00:50:43,000 --> 00:50:44,042 Geride dur. 558 00:50:52,385 --> 00:50:55,410 - Anne - Evet, Mikey. 559 00:50:56,557 --> 00:50:59,581 Bug�n Scooby'nin SAT haz�rl�k kitaplar�ndan birine bak�yordum 560 00:50:59,789 --> 00:51:03,753 Testin birini yapt�m. Tahmin et puan�m ka�? 561 00:51:03,961 --> 00:51:05,839 Ka�? 562 00:51:06,047 --> 00:51:08,967 550 s�zel, 520 matematik. 563 00:51:09,176 --> 00:51:11,053 Ve ben hen�z besinci s�n�ftay�m! 564 00:51:19,500 --> 00:51:21,586 Evet 565 00:51:24,297 --> 00:51:25,653 Konu�mam�z gerek. 566 00:51:25,758 --> 00:51:30,138 - Ne hakk�nda konu�mak istiyorsun? - Benimle kafa bulma. Ne hakk�nda oldu�unu biliyorsun. 567 00:51:30,451 --> 00:51:32,223 SAT testlerine gireceksin. 568 00:51:33,683 --> 00:51:35,040 SAT testlerine gireceksin ya da 569 00:51:35,144 --> 00:51:38,168 CD koleksiyonun tarih olur. SAT testlerine gireceksin ve 570 00:51:38,272 --> 00:51:41,609 �niversiteye gideceksin. K���n� kay��la sandalyeye tutturmam gerekse bile... 571 00:51:42,026 --> 00:51:43,695 ...o SAT testlerine gireceksin! 572 00:51:45,572 --> 00:51:46,615 Tamam. 573 00:51:48,805 --> 00:51:50,787 Bu boktan sikildim... 574 00:52:23,220 --> 00:52:26,140 BU BOKU SIKEYIM 575 00:52:26,349 --> 00:52:30,416 Scooby sonunda SAT testlerine girdi, �a��rd�n�z mi buna? 576 00:52:31,459 --> 00:52:33,440 Pek say�lmaz. Onda bir �e�it zay�fl�k var zaten. 577 00:52:35,631 --> 00:52:38,550 Tamam. Peki sen, Cheryl? Sen �a��rd�n mi? 578 00:52:38,863 --> 00:52:41,783 Bilmem. Aman banane. 579 00:52:43,973 --> 00:52:47,103 Hey, bu kadar boktan bir arabay� nas�l s�r�yorsunuz? 580 00:52:50,231 --> 00:52:52,108 Bu ilgin�, asl�nda. �yi bir araba say�l�r. 581 00:52:52,317 --> 00:52:55,237 Bu senin i�in ger�ekten �nemli bir �ey mi, Brady? 582 00:52:55,445 --> 00:52:57,531 Evet! 583 00:52:59,617 --> 00:53:01,494 �ok ho�, Stanley. 584 00:53:01,702 --> 00:53:03,580 Te�ekk�rler. 585 00:53:03,997 --> 00:53:05,665 Nas�l ald�n? 586 00:53:05,874 --> 00:53:10,046 Babam�n. Klozetin alt�nda eski televizyon eklerinin alt�nda saklar. 587 00:53:11,088 --> 00:53:13,070 Vay be, baban ak�ll�ym��. 588 00:53:13,174 --> 00:53:15,052 Biliyorum. 589 00:53:15,469 --> 00:53:17,242 Dolu mu 590 00:53:18,388 --> 00:53:20,370 Hay�r, sanmam... 591 00:53:21,517 --> 00:53:23,394 Scooby, yapma! Dikkatli ol! 592 00:53:23,811 --> 00:53:27,670 Ben budala de�ilim adam�m. Televizyon izliyorum. 593 00:53:29,861 --> 00:53:31,738 Biliyorum. �zg�n�m. Ben sadece... 594 00:53:31,946 --> 00:53:34,971 ...biraz gerginim, neden bilmiyorum. 595 00:53:36,117 --> 00:53:38,099 Olmal�s�n zaten. 596 00:53:42,688 --> 00:53:45,399 Burada. Alabilirsin. 597 00:54:10,533 --> 00:54:12,410 Scooby? 598 00:54:12,618 --> 00:54:14,704 Evet? 599 00:54:18,771 --> 00:54:20,857 Seni seviyorum. 600 00:54:21,900 --> 00:54:23,882 Evet. Biliyorum. 601 00:54:23,986 --> 00:54:25,967 Demek istedi�im... 602 00:54:26,071 --> 00:54:28,053 Biliyorum. 603 00:54:28,261 --> 00:54:30,243 Herkes biliyor. 604 00:54:37,647 --> 00:54:39,525 Sen... 605 00:54:39,733 --> 00:54:42,758 ...Sen bana izin verir misin...�ey? 606 00:54:45,990 --> 00:54:47,972 Tamam. 607 00:54:49,120 --> 00:54:51,100 E�er �yle istiyorsan. 608 00:54:52,248 --> 00:54:54,230 Bana bir saniye ver. 609 00:54:59,548 --> 00:55:02,572 - Biraz ister misin? - Hay�r, te�ekk�rler. 610 00:56:11,507 --> 00:56:14,427 Hey, Scooby! Nas�l gidiyor? 611 00:56:14,635 --> 00:56:16,721 Conan O'Brien? 612 00:56:17,764 --> 00:56:19,641 Vay can�na! Burada ne ar�yorsun? 613 00:56:19,850 --> 00:56:23,813 �ovum i�in bir son dakika konu�u ar�yordum. �nerin var m�? 614 00:56:23,917 --> 00:56:26,003 - Konu�un ben olaca��m! - Ger�ekten mi? 615 00:56:27,046 --> 00:56:31,217 Tamam, pekala! televizyona bir bakal�m ve nas�l g�r�nd���m�z� g�relim. 616 00:56:32,468 --> 00:56:34,242 G�zel. 617 00:56:34,554 --> 00:56:36,327 �ovuma hosgeldin, Scooby. 618 00:56:36,432 --> 00:56:38,413 - Sa�ol. - Burada olman �ok g�zel. 619 00:56:38,518 --> 00:56:41,542 Ve bizim i�in �st�n� de�i�tirdi�in i�in �ok sa�ol. Bu �ok klas olmu�. 620 00:56:41,646 --> 00:56:44,983 Anlat bize. Ne tarz profesyonel planlar�n var gelecekle ilgili? 621 00:56:45,191 --> 00:56:46,756 Gelece�inde ne var? 622 00:56:46,965 --> 00:56:49,884 �ey, ben d���n�yordum da... 623 00:56:50,093 --> 00:56:51,970 ...seninle �al��abilirdim. 624 00:56:52,179 --> 00:56:55,203 Ahh...anlat bana. Benim i�in ne yapmak istiyorsun? Fikrin nedir? 625 00:56:56,351 --> 00:56:58,228 Senin yard�mc�n olmak. 626 00:56:58,437 --> 00:57:00,313 Bilirsin, belki... 627 00:57:00,523 --> 00:57:03,442 ...ileride bir tv talk-show sunucusu olmak. 628 00:57:03,755 --> 00:57:05,528 TV talk-show sunucusu, tamam. 629 00:57:05,945 --> 00:57:09,699 Sekiz saniye �nce yard�mc�m oldun, sonra da TV talk-show sunucusu. 630 00:57:09,908 --> 00:57:12,829 Bir dakika i�inde de bir latin diktat�r olacaks�n. 631 00:57:13,037 --> 00:57:15,957 Bakal�m onlar senin bu fikrin hakk�nda ne d���n�yorlar. Seyircinin ne d���nd���n� merak ediyorum. 632 00:57:16,165 --> 00:57:19,190 Millet, siz ne d���n�yorsunuz: Scooby benim yeni yard�mc�m olmal� m�? 633 00:57:22,526 --> 00:57:24,508 Scooby, yeni yard�mc�m, herkes duysun! 634 00:57:40,047 --> 00:57:42,133 Naber? 635 00:57:45,262 --> 00:57:48,286 Seninle konu�mam gereken bir �ey var. 636 00:57:48,391 --> 00:57:50,476 Ne? 637 00:57:54,647 --> 00:57:56,733 Baz� s�ylentiler var... 638 00:57:57,881 --> 00:57:59,862 Ne gibi? 639 00:58:03,095 --> 00:58:05,077 Bilirsin... 640 00:58:06,224 --> 00:58:08,205 Stanley... 641 00:58:14,566 --> 00:58:17,591 Ve iste, yanl�� anlaman� istemiyorum... 642 00:58:19,781 --> 00:58:21,762 Yani, ben sakinim... 643 00:58:23,952 --> 00:58:25,934 ama...biliyorsun... 644 00:58:27,081 --> 00:58:30,106 Okulda iyi bir �n�m var... 645 00:58:32,191 --> 00:58:35,320 Ger�ekten bu zedelensin istemiyorum. 646 00:58:37,406 --> 00:58:39,387 Sorun de�il. 647 00:58:39,491 --> 00:58:41,577 Anl�yorum. 648 00:58:43,559 --> 00:58:45,645 Sagol, Scoob. 649 00:59:00,245 --> 00:59:03,269 Esposito, ne sikim yapt���n� zannediyorsun? 650 00:59:03,373 --> 00:59:06,398 Benim futbol tak�m�mda bir orospu gibi oynuyorsun, evlat! 651 00:59:06,606 --> 00:59:08,483 K���n� kald�rmal� ve birilerine vurmal�s�n! 652 00:59:08,692 --> 00:59:10,569 - Beni anl�yor musun? - Evet efendim! 653 00:59:10,778 --> 00:59:12,655 �yleyse yap bunu!...Livingston! 654 00:59:12,864 --> 00:59:14,845 Bu deli�i vurmak i�in tek yol evlat! 655 00:59:15,992 --> 00:59:19,956 Bug�n bir futbol takimi olaca��z, �ocuklar! Hadi topu hareket ettirin! 656 00:59:20,164 --> 00:59:23,084 Hareket! Hareket! Hareket! B�t�n deliklere vurdu�unuzu g�rmek istiyorum! 657 00:59:23,292 --> 00:59:27,360 Defans, su lanet a��klar� kapay�n! Hadi �ocuklar! Hadi sunu yapal�m. 658 00:59:33,304 --> 00:59:35,703 Sola bak! Sola bak! 659 00:59:36,745 --> 00:59:40,500 K�rm�z� 17! K�rm�z� 17! 660 00:59:52,389 --> 00:59:54,475 �LD�R ONU! 661 01:00:31,079 --> 01:00:32,957 Ben liseye ge�ti�imde... 662 01:00:33,061 --> 01:00:35,043 ...futbol falan oynamayaca��m. 663 01:00:35,147 --> 01:00:38,275 Sadece s�n�f derecesi i�in konsantre olaca��m. 664 01:00:41,404 --> 01:00:43,385 Sen lisede ne yapard�n? 665 01:00:43,490 --> 01:00:46,619 Liseye gitmedim ben. 666 01:00:47,661 --> 01:00:50,790 El Salvador'da lise yok muydu? 667 01:00:51,833 --> 01:00:53,918 �al��mak zorundayd�k. 668 01:00:54,962 --> 01:00:56,943 Ailem fakirdi. 669 01:00:57,048 --> 01:00:59,134 Fakir olmak zor olmal�. 670 01:01:01,218 --> 01:01:03,304 Ben hala fakirim. 671 01:01:06,434 --> 01:01:09,458 Ama, Consuelo, fakir olsan bile... 672 01:01:09,562 --> 01:01:13,733 ...hobin, ilgi duydu�un bir �ey falan da yok mu? 673 01:01:14,985 --> 01:01:16,758 Hay�r, Mikey. 674 01:01:16,862 --> 01:01:21,033 Ama nas�l, �al��mad���n zamanlarda ne yapmaktan ho�lan�rs�n? 675 01:01:23,119 --> 01:01:26,143 Ben hep �al���r�m. 676 01:01:26,353 --> 01:01:29,273 Ama �al��mad���n zamanlar da var. �u an gibi. 677 01:01:29,481 --> 01:01:31,359 Ne yapmay� seversin? 678 01:01:31,567 --> 01:01:33,444 Bu i�. 679 01:01:33,652 --> 01:01:36,573 Ama bu ger�ek bir i� de�il. 680 01:01:37,094 --> 01:01:39,701 Bu sadece �ocuk bak�c�l���. 681 01:01:42,100 --> 01:01:43,873 Bilirsin... 682 01:01:43,977 --> 01:01:48,044 ...senin i�in o kadar da k�t� de�il, e�er �yle d���n�yorsan. 683 01:01:48,148 --> 01:01:50,234 Daha fazla g�l�msemelisin. 684 01:01:53,885 --> 01:01:57,430 Hava a��k ve g�nesin �s�t�c� oldu�u zamanlarda... 685 01:01:57,534 --> 01:02:00,558 g�zel �eylerin fark�na var�rs�n�z: 686 01:02:00,871 --> 01:02:02,749 bir elektrik dire�i... 687 01:02:03,792 --> 01:02:05,877 ...bir yol i�areti.. 688 01:02:06,920 --> 01:02:09,945 ...r�zgarda u�u�an saman bir ka��t par�as�. 689 01:02:10,570 --> 01:02:13,073 Ama kara bulutlar belirdi�inde... 690 01:02:13,491 --> 01:02:17,349 ...hayat�n dengesinin nas�l k�r�lgan oldu�unu fark edersiniz. 691 01:02:18,392 --> 01:02:20,373 Brady hastaneye ilk ula�t���nda... 692 01:02:20,686 --> 01:02:23,503 ...s�zsel yetene�ini yitirmi� durumdayd�. 693 01:02:23,711 --> 01:02:26,631 Uygulanan CT taramas� sonucunda 694 01:02:26,735 --> 01:02:30,072 a��rl���n etkisiyle geni� bir beyin zedelenmesi oldu�unu tespit ettik. 695 01:02:30,907 --> 01:02:35,078 Zedelenen k�s�m al�nd���ndan beri komada. 696 01:02:36,226 --> 01:02:39,146 Livingston'larla ilk tan��t���mda Brady'nin trajik futbol kazas� sonucu 697 01:02:39,354 --> 01:02:42,274 buraya getirilmesinin ilk g�n�yd�. 698 01:02:42,482 --> 01:02:45,402 ve onlar tipik �ekilde davran�yorlard�... 699 01:02:45,715 --> 01:02:48,532 Yard�ma ihtiyac� olanlar biz de�iliz. O�lumun yard�ma ihtiyac� var. 700 01:02:48,740 --> 01:02:51,660 O�lum i�eride! Kendisini bile besleyemiyor , yemek yiyemiyor. 701 01:02:51,869 --> 01:02:54,788 O bir bitki mi olacak ne olacak, onu bile bilmiyorum. Tanr� a�k�na! 702 01:02:54,997 --> 01:02:56,874 Peki ya Scooby? 703 01:02:57,083 --> 01:03:00,003 Bu olay onu nas�l etkilemi�ti? 704 01:03:00,211 --> 01:03:03,236 Bundan ne anlam ��kar�labilirdi? 705 01:03:12,726 --> 01:03:14,603 Bu kesinlikle daha iyi. 706 01:03:14,812 --> 01:03:17,732 �yle mi d���n�yorsun? Sence biraz sade mi olmu�? 707 01:03:17,940 --> 01:03:20,861 Bu senin yapt���n e�lence i�i de�il, Toby. 708 01:03:21,069 --> 01:03:25,032 Bu varo�lardaki bir �ocuk ve onun kolej se�im prosed�r�yle ilgili bir film... 709 01:03:25,240 --> 01:03:28,474 ...ve bu Brady kriziyle, simdi �ok daha zengin ve provakatif bir hal alm��. 710 01:03:28,682 --> 01:03:31,290 Evet, biliyorum, ama yine de bir �ekilde de e�lendirici olmal�. 711 01:03:31,811 --> 01:03:34,522 Demek istedi�im, bu k�sm� eksik olursa, bu �zenli belgesel... 712 01:03:34,626 --> 01:03:36,608 biraz duygu s�m�r�s� gibi olacak. 713 01:03:36,712 --> 01:03:40,780 Hay�r hay�r, hay�r. Duygu s�m�r�s� de�il. Bu ciddi. 714 01:03:41,822 --> 01:03:45,994 Ama ayni zamanda birazc�k da komik bulmuyor musun? 715 01:03:48,184 --> 01:03:51,104 Elinde bir aile trajedisi var. Bana bunun nesinin komik oldu�unu s�yler misin? 716 01:03:51,313 --> 01:03:53,190 Komadaki bir �ocuk mu? 717 01:03:53,399 --> 01:03:55,275 - San�r�m hi�biri... - Anlatmak istedi�im, neden bu belgeseli �ekiyorsun 718 01:03:55,485 --> 01:03:58,405 e�er konun i�in uygun bir cazibesi noktas� sa�layamazsan? 719 01:03:58,613 --> 01:04:00,595 Tamam, haklisin, haklisin. 720 01:04:02,784 --> 01:04:05,705 Biliyor musun, elimizdeki k�s�mlar�... 721 01:04:06,122 --> 01:04:09,876 s�radan insanlara g�stermeliyiz, sadece sokaktaki rastgele insanlara... 722 01:04:10,084 --> 01:04:11,962 ...ve ger�ek insanlar bunun hakk�nda ne d���n�yorlar g�rmeliyiz. 723 01:04:12,483 --> 01:04:16,133 Bilmiyorum, Toby. Bizim daha gidilecek uzun bir yolumuz var. Daha fazla b�l�me ihtiyac�n var... 724 01:04:16,342 --> 01:04:18,532 ve muhtemelen bir g�sterim i�in hen�z �ok erken. 725 01:04:18,845 --> 01:04:21,348 Tamam, �yleyse baz� ciddi entelekt�el tipleri davet edebiliriz. 726 01:04:21,973 --> 01:04:24,476 - Haz�r de�iliz. - Hip, alternatif tiplerle, olay�n gidi�at�n� daha iyi anlayacak... 727 01:04:24,685 --> 01:04:28,648 - Haz�r de�iliz! - �zleyicilerle birlikte izlemem gerek bunu! 728 01:04:28,856 --> 01:04:31,776 �zleyici sana ne yapacak ki? 729 01:04:31,985 --> 01:04:35,113 Bilmem. Belki de sevecekler filmi. 730 01:05:15,682 --> 01:05:19,748 Consuelo! Yere biraz �z�m suyu d�kt�m! 731 01:05:59,378 --> 01:06:01,464 Sen a�l�yor musun? 732 01:06:02,612 --> 01:06:04,488 Hay�r. 733 01:06:04,697 --> 01:06:07,617 Evet, a�l�yorsun. Ben anlar�m. 734 01:06:07,826 --> 01:06:09,808 Sorun nedir? 735 01:06:16,169 --> 01:06:18,150 �ngilizce konu�. 736 01:06:25,555 --> 01:06:28,475 �zg�n�m, ama biliyorsun, �ngilizce konu�mazsan 737 01:06:28,683 --> 01:06:30,665 seni anlayamam. 738 01:06:33,897 --> 01:06:35,775 �sa�m benim... 739 01:06:35,983 --> 01:06:38,069 �sa kim? 740 01:06:39,112 --> 01:06:40,989 Bebe�im. 741 01:06:41,198 --> 01:06:43,284 Bebe�in mi var? 742 01:06:44,326 --> 01:06:47,247 Torunum. 743 01:06:47,455 --> 01:06:51,522 Vay be, �ocuklar�n oldu�unu bilmiyordum. 744 01:06:52,774 --> 01:06:55,694 Ama neden �sa i�in bu kadar �z�l�yorsun? 745 01:06:56,736 --> 01:06:58,822 O �ld�. 746 01:07:01,952 --> 01:07:04,036 Nas�l oldu bu? 747 01:07:06,122 --> 01:07:08,208 �dam edildi. 748 01:07:09,252 --> 01:07:12,380 O �l�m s�ras�ndayd� 749 01:07:13,527 --> 01:07:16,447 ve sonra idam edildi. 750 01:07:16,656 --> 01:07:18,637 Onu nas�l idam ettiler? 751 01:07:21,871 --> 01:07:23,851 Zehirli gazla. 752 01:07:26,041 --> 01:07:27,919 Belki de bu en iyisidir... 753 01:07:28,127 --> 01:07:32,091 Yani, e�er yanl�� bir �ey yapt��� i�in su�luysa... 754 01:07:32,299 --> 01:07:35,219 K�t� insanlar �ld�r�lmeliler. 755 01:07:35,428 --> 01:07:37,305 �yle d���nm�yor musun? 756 01:07:37,513 --> 01:07:39,495 �sa k�t� de�ildi. 757 01:07:40,642 --> 01:07:43,666 Belki de �yleydi ve sen sadece bunu bilmiyordun. 758 01:07:45,856 --> 01:07:47,838 De�ildi. 759 01:07:48,986 --> 01:07:50,862 Ama hala, emin olamazs�n. 760 01:07:50,966 --> 01:07:52,948 Eminim. 761 01:07:53,052 --> 01:07:55,138 Ama ger�ekten, asla bilemezsin. 762 01:07:56,181 --> 01:07:58,266 Biliyorum! 763 01:08:03,481 --> 01:08:06,610 Neden �l�m s�ras�n� bekliyordu? 764 01:08:12,867 --> 01:08:15,995 Tecav�z ve cinayetten. 765 01:08:18,081 --> 01:08:22,253 Consuelo, tecav�z tam olarak nedir? 766 01:08:27,572 --> 01:08:31,639 Tecav�z: sen birilerini seversin... 767 01:08:32,786 --> 01:08:34,768 ...ve onlar seni sevmez. 768 01:08:35,914 --> 01:08:38,939 Ve sonra sen bunun i�in bir �ey yapars�n. 769 01:08:41,130 --> 01:08:45,196 Bazen ailemin beni sevmedi�ini hissediyorum. 770 01:08:47,386 --> 01:08:49,264 Tamam o halde, b�y�d���nde 771 01:08:49,681 --> 01:08:52,496 bunun i�in bir �ey yapabilirsin. 772 01:09:06,054 --> 01:09:09,079 Yukar�da yere biraz �z�m suyu d�kt�m. 773 01:09:09,183 --> 01:09:12,311 Yeri temizleyebilece�ini d���n�yor musun? 774 01:09:27,954 --> 01:09:30,040 Baba? 775 01:09:31,188 --> 01:09:34,212 Sence Brady daha iyi olabilecek mi? 776 01:09:38,488 --> 01:09:40,469 Milyonda bir ihtimalle. 777 01:09:42,659 --> 01:09:45,683 Belki de o milyondan birden biridir! 778 01:09:46,831 --> 01:09:49,855 Mikey, iyimserlik vard�r... 779 01:09:51,002 --> 01:09:52,879 ..ama aptall�k da vard�r.. 780 01:09:53,087 --> 01:09:54,965 Ve bu �ok ince bir �izgidir. 781 01:09:55,173 --> 01:09:58,093 Ben de hi� �mit oldu�unu d���nm�yorum. 782 01:09:58,407 --> 01:10:01,223 Ben sadece daha iyi hissetmen i�in u�ra��yordum. 783 01:10:01,327 --> 01:10:04,455 - Te�ekk�rler. - Bir �ey de�il. 784 01:10:05,498 --> 01:10:07,584 Baba? 785 01:10:08,627 --> 01:10:12,798 Simdi seni hipnotize etmeme izin verir misin? 786 01:10:15,927 --> 01:10:18,951 Evet. Tabi, devam et. Hipnotize et beni. 787 01:10:19,264 --> 01:10:22,184 Tamam. Orada kal. Hemen gelece�im. 788 01:10:28,442 --> 01:10:30,528 Sadece bir saniye! 789 01:10:31,570 --> 01:10:33,656 Orada dur! 790 01:10:38,870 --> 01:10:41,999 Bana do�ru d�ner misin, l�tfen? Te�ekk�rler. 791 01:10:44,189 --> 01:10:46,066 Tamam. 792 01:10:46,900 --> 01:10:49,299 Bu parlayan objeye bakmal�s�n 793 01:10:50,447 --> 01:10:52,427 ve konsantre ol. 794 01:10:54,618 --> 01:10:56,599 Bacaklar�n� gev�et. 795 01:10:58,685 --> 01:11:00,667 Kollar�n� gev�et. 796 01:11:02,857 --> 01:11:04,942 Omuzlar�n� gev�et. 797 01:11:05,881 --> 01:11:09,009 Simdi g�zlerini parlayan objede tut. 798 01:11:10,052 --> 01:11:13,181 G�z kapaklar�n 799 01:11:14,224 --> 01:11:16,205 A��rla��yor. 800 01:11:16,310 --> 01:11:19,334 Uykun geliyor. 801 01:11:19,438 --> 01:11:21,524 Daha �ok geliyor. 802 01:11:22,566 --> 01:11:25,696 Simdi g�zlerinin kapanmas�na izin ver 803 01:11:26,738 --> 01:11:30,910 ve uykuya dald�n. 804 01:11:43,425 --> 01:11:48,639 Simdi tamamen benim g�c�m�n alt�ndas�n. 805 01:11:49,681 --> 01:11:52,707 Duyabilece�in tek ses benim sesim... 806 01:11:52,915 --> 01:11:55,939 ...ve dinleyece�in tek ses. 807 01:11:57,086 --> 01:12:00,111 Uyand���nda.. 808 01:12:01,154 --> 01:12:03,135 kendini iyi hissedeceksin. 809 01:12:03,239 --> 01:12:06,264 Brady i�in bu kadar endi�elenmeyeceksin. 810 01:12:06,368 --> 01:12:09,392 Ve bu andan itibaren senin favori o�lun ben olaca��m. 811 01:12:09,496 --> 01:12:11,478 E�er Brady �l�rse... 812 01:12:11,582 --> 01:12:14,606 ...biraz �z�lebilirsin... 813 01:12:14,710 --> 01:12:18,778 ...ben yine de hayat�ndaki en �nemli ki�i olarak kalaca��m. 814 01:12:18,882 --> 01:12:20,864 Sen bana kar�� asla cimri olmayacaks�n... 815 01:12:20,968 --> 01:12:24,097 ...ve ne istersem onu yapacaks�n. 816 01:12:25,140 --> 01:12:28,164 Ayr�ca, Consuelo'yu kovmal�s�n. 817 01:12:28,268 --> 01:12:30,250 O tembel. 818 01:12:30,354 --> 01:12:33,379 Simdi parmaklar�m� ��klatt���mda... 819 01:12:33,483 --> 01:12:35,464 ...hi�bir �ey hat�rlamayacaks�n... 820 01:12:35,569 --> 01:12:38,593 ...ama istedi�im herseyi yapacaks�n. 821 01:12:38,697 --> 01:12:40,679 Bir. 822 01:12:40,783 --> 01:12:42,869 �ki. 823 01:12:43,911 --> 01:12:44,955 ��. 824 01:12:53,298 --> 01:12:56,322 Hey, Mikey. Biraz dondurma ister misin? 825 01:12:56,426 --> 01:12:58,512 Olur! 826 01:13:03,830 --> 01:13:05,812 Yani, evet... 827 01:13:06,959 --> 01:13:08,940 ...ben pes ettim. 828 01:13:10,088 --> 01:13:11,965 Yani, �yle olmak zorundayd�. 829 01:13:12,174 --> 01:13:14,050 Ailem... 830 01:13:14,259 --> 01:13:17,284 ...Hala Brady i�in �ok �zg�nler. 831 01:13:18,431 --> 01:13:21,351 B�ylece �u lanet kompozisyonu yazd�m. 832 01:13:21,559 --> 01:13:24,584 Ba�vuru formlar�n� doldurdum, ve m�lakatlara girdim. 833 01:13:25,731 --> 01:13:27,608 �stedi�im zaman b�rak�r�m nas�lsa. 834 01:13:27,817 --> 01:13:29,694 Nereye girdin peki? 835 01:13:29,903 --> 01:13:31,885 Princeton. 836 01:13:33,031 --> 01:13:36,160 Ama SAT s�navlar�ndan ka� ald�n ki? 837 01:13:37,203 --> 01:13:40,332 200 s�zel / 710 matematik. 838 01:13:41,374 --> 01:13:43,460 �ok garip, biliyorum, ama... 839 01:13:44,503 --> 01:13:47,632 San�r�m onlar bunun �ey oldu�unu d���nd�ler... 840 01:13:48,674 --> 01:13:50,760 ...iyi bir gariplik. 841 01:13:51,804 --> 01:13:53,680 Torpil kulland�k. 842 01:13:53,888 --> 01:13:56,809 Bilirsin, yapmal�s�n. Bazen baz� �eyleri yapmal�s�n, Toby. 843 01:13:57,018 --> 01:13:58,894 Ama ne t�r bir torpiliniz vard� sizin? 844 01:13:59,103 --> 01:14:02,128 Bir kuzenim var. Eski ��renci fonunda b�y�k bir konumdad�r. 845 01:14:02,232 --> 01:14:05,256 - Bilmen gereken bu kadar. - Bak, biz k�� yalay�c�lar de�iliz. 846 01:14:05,361 --> 01:14:08,385 - D��ar�da herkes ayni �eyi yap�yor. - O hakli. 847 01:14:09,428 --> 01:14:11,409 - Kahretsin, Toby. - Bu �ok zor. 848 01:14:11,617 --> 01:14:14,642 - Bu �ey a��lmayacak. - Ben deneyeyim, ben deneyeyim. 849 01:14:15,789 --> 01:14:18,813 Bu...buton tak�lm�� sadece. 850 01:14:21,003 --> 01:14:24,967 Merak ediyorum... Belgesel bitmek �zere mi? 851 01:14:25,175 --> 01:14:27,053 Uh, evet, neredeyse sonuna geldik. 852 01:14:27,261 --> 01:14:30,285 - Nereye kadar geldi�inizi g�rebilir miyim? - Tabi...um...... 853 01:14:31,432 --> 01:14:34,457 ...evet...�n g�sterimini yapt���m�z zaman sana haber verece�im. 854 01:14:35,604 --> 01:14:37,586 - Sagol adam�m - Tamam. 855 01:14:41,862 --> 01:14:44,886 Vay! Ben kazand�m! Hadi yine oynayal�m! 856 01:14:47,076 --> 01:14:48,953 - Selam, Mikey! - Selam, Baba! 857 01:14:49,370 --> 01:14:52,082 - Buraya gel de babana bir saril! - Vay, erken gelmissin eve! 858 01:14:52,290 --> 01:14:56,566 Evet, uh, dinle. Neden yukar� ��k�p annen ve Brady'nin �irketine kat�lm�yorsun? 859 01:14:56,671 --> 01:15:00,633 - Consuelo'yla yaln�z konu�mak istiyorum. - Tabi, Baba. 860 01:15:13,043 --> 01:15:16,067 Bayan Livingston ve ben bunu konu�tuk... 861 01:15:16,172 --> 01:15:19,197 ...ve su karar vard�k ki... 862 01:15:19,405 --> 01:15:22,325 ...biz on zamanlardaki �al��mandan �ok memnun de�iliz... 863 01:15:22,638 --> 01:15:24,515 ...ve gitmene izin verece�iz. 864 01:15:25,662 --> 01:15:27,539 B-Ben anlam�yorum. 865 01:15:27,852 --> 01:15:31,711 Ge�mi�te senden memnunduk, ama �imdi bir de�i�im zaman� oldu�unu d���n�yoruz. 866 01:15:31,920 --> 01:15:34,840 Biliyorum ki evinle ilgili baz� sorunlar�n var... 867 01:15:35,048 --> 01:15:36,926 ...ve belki de, bilirsin, bunlar�n bir k�sm� isini etkiliyor olabilir... 868 01:15:37,134 --> 01:15:39,012 Ama, Bay Livingston... 869 01:15:39,220 --> 01:15:42,557 ...siz ve aileniz i�in �ok s�k� �al���yorum ben! 870 01:15:42,765 --> 01:15:44,539 Bunu anl�yorum, ve �zg�n�m 871 01:15:44,747 --> 01:15:47,458 Bu �ekilde bitmek zorunda oldu�u i�in �zg�n�m. 872 01:16:16,659 --> 01:16:19,788 TOBY OXMAN BELGESELCI 873 01:16:37,621 --> 01:16:39,498 Florsheim. Yard�mc� olabilir miyim? 874 01:16:39,707 --> 01:16:41,584 Merhaba. Ben, �ey...Toby Oxman'a ula�maya �al���yorum. 875 01:16:41,793 --> 01:16:43,670 �zg�n�m, bug�n �al��m�yor. 876 01:16:43,879 --> 01:16:44,817 Peki. 877 01:16:48,049 --> 01:16:50,031 Tamam...Te�ekk�rler 878 01:17:10,994 --> 01:17:12,870 Selam Mike. 879 01:17:13,079 --> 01:17:16,104 - Toby burada m�? - Hay�r yok. 880 01:17:17,042 --> 01:17:20,066 Oh. Nerede olabilece�ine dair bir fikrin var m�? 881 01:17:20,170 --> 01:17:22,987 San�r�m filmin �n g�sterimindedir. 882 01:17:48,433 --> 01:17:50,310 San�r�m Scooby de... 883 01:17:50,519 --> 01:17:53,439 ...di�er bir�ok �ocuk gibi. O sadece bir h�z pedal�na basm��t�. 884 01:17:53,647 --> 01:17:55,525 Simdi ise yolunu bulacak, �n� ayd�nlanacak... 885 01:17:55,733 --> 01:17:58,653 ...ve san�r�m e�itimine iyi bir �niversitede devam edecek. 886 01:17:58,861 --> 01:18:01,886 Ve herkes mutlu olacak. 887 01:18:04,076 --> 01:18:05,953 Bay Livingston... 888 01:18:06,162 --> 01:18:09,082 ...Biraz olsun Scoopy'nin i�i bos de�erler ve... 889 01:18:09,290 --> 01:18:13,358 ...sistemik konformizmle y�zle�ebilece�i endi�esini duyuyor musunuz? 890 01:18:15,130 --> 01:18:16,799 Bunu anlamak sizin i�in neden bu kadar zor bilemiyorum. 891 01:18:16,903 --> 01:18:19,510 Ben kolejde m�kemmel zaman ge�irdim. 892 01:18:19,614 --> 01:18:22,640 Ola�an�st� bir isim vard�, �ok iyi bir maa��m ve m�kemmel bir kar�m... 893 01:18:22,744 --> 01:18:26,810 ...�� muhte�em �ocu�um...ve her sene ��renci vakf�na ba��� yapar�m ben. 894 01:18:26,915 --> 01:18:31,191 Simdi neden �niversiteyi k�t�, negatif bir tecr�beymi� gibi g�stermeye �al���yorsunuz? 895 01:18:31,399 --> 01:18:34,111 Senin k�t� an�lar�n m� var? Aman ne k�t�! 896 01:18:34,215 --> 01:18:36,197 Bos versene! 897 01:18:36,301 --> 01:18:38,282 Kendi zavall�l���n� ba�kalar�na da kabul ettirmeye �al��ma 898 01:18:38,387 --> 01:18:41,828 'Hayat k�t�d�r, hayat korkun�tur.' diye gezerek. 899 01:18:41,932 --> 01:18:44,643 Hayat senin i�in �ok mu zor? Tamam. '�h� �h�' a�layal�m. 900 01:18:48,920 --> 01:18:50,901 Evet, babam birazc�k odun kafal�d�r. 901 01:18:52,048 --> 01:18:55,282 Benim sadece onun fikirlerini devam ettirmemi ister. 902 01:18:55,594 --> 01:18:57,054 '��nk� 903 01:18:57,262 --> 01:18:59,244 o ger�ekten �unu anlayam�yor: 904 01:19:00,392 --> 01:19:03,312 ben gelecek Oprah olabilirdim, bunu o da g�rebilirdi... 905 01:19:03,937 --> 01:19:06,544 ...ama bir kere bile �ovu izlemedi. 906 01:19:07,692 --> 01:19:10,612 Senin i�in en �nemli �ey nedir? 907 01:19:10,820 --> 01:19:12,802 Bilmiyorum. 908 01:19:13,949 --> 01:19:16,973 Bir �eyde ger�ekten iyi olmak istiyorum. 909 01:19:18,120 --> 01:19:21,040 Bunun televizyonda olmas� gerekmez. Demek istedi�im... 910 01:19:21,145 --> 01:19:23,126 ...sinema filmleri de olabilir... 911 01:19:23,439 --> 01:19:25,212 Herhangi bir �ey. 912 01:19:26,359 --> 01:19:28,445 Y�netmenlik de isteyebilirim. 913 01:19:31,573 --> 01:19:33,555 Ama... 914 01:19:33,659 --> 01:19:35,745 ...bilirsin iste... 915 01:19:36,788 --> 01:19:38,873 ...ben �nl� olmak istiyorum. 916 01:19:39,917 --> 01:19:43,045 Bir s�perstar olmak de�il... 917 01:19:46,174 --> 01:19:48,260 ...sadece �nl�. 918 01:19:51,388 --> 01:19:53,474 Tan�nan biri. 919 01:19:54,516 --> 01:19:58,584 Hayran mailleri alan. Bu gibi �eyler iste... 920 01:19:58,792 --> 01:20:02,756 Oh, Scooby. Simdi senin neden Conan O'Brien gibi bir ... 921 01:20:02,964 --> 01:20:04,842 ...tv talk-show sunucusu olmak istedi�ini anl�yorum ... 922 01:20:05,050 --> 01:20:08,074 ...Ama biliyor muydun, o da �niversiteye gitti. 923 01:20:09,221 --> 01:20:12,246 - Gitti mi? - Evet. Harward mezunu. 924 01:20:29,975 --> 01:20:33,103 Anne? Baba? 925 01:20:34,146 --> 01:20:37,171 Sizinle uyuyabilir miyim? B-Ben korkuyorum. 926 01:20:37,275 --> 01:20:40,404 - Tabi! - Elbette, tatl�m. Gel hadi. 927 01:20:41,968 --> 01:20:44,575 Halinin �zerine rahat�a oturmu� bir b�cek gibi. 928 01:20:45,618 --> 01:20:47,704 Evet, iste geldin. 929 01:20:51,876 --> 01:20:55,004 Artik canavar koruyuculusun. 930 01:23:10,578 --> 01:23:12,664 Oh, tanr�m, Scooby! 931 01:23:13,707 --> 01:23:15,688 �zg�n�m. 932 01:23:15,792 --> 01:23:18,922 - Ben �ok, �ok �zg�n�m... - �z�lme. 933 01:23:22,050 --> 01:23:24,136 Filmin liste ba�� olacak. 934 01:24:00,700 --> 01:24:03,700 �eviren: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo 75506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.