Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,250 --> 00:01:04,620
ROME, VlLLE OUVERTE
2
00:01:15,870 --> 00:01:17,750
Les faits et personnages de ce film,
3
00:01:18,000 --> 00:01:20,950
bien que s’inspirant
d’une période tragique et héroïque
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
de 9 mois d’occupation nazie,
sont imaginaires.
5
00:01:23,750 --> 00:01:27,660
Ainsi, toute ressemblance
avec des faits et personnages réels
6
00:01:27,910 --> 00:01:29,410
est purement fortuite.
7
00:02:18,040 --> 00:02:19,950
lci Londres.
8
00:02:25,290 --> 00:02:26,500
O Jésus !
9
00:02:58,580 --> 00:03:00,540
Je viens, je viens !
10
00:03:06,290 --> 00:03:07,750
Monsieur Manfredi ?
11
00:03:07,950 --> 00:03:09,040
Il n’est pas là.
12
00:03:09,750 --> 00:03:12,750
Il ne rentre pas
tous les soirs.
13
00:03:12,950 --> 00:03:14,040
Où va-t-il ?
14
00:03:14,250 --> 00:03:17,410
Je ne sais pas,
c’est un célibataire.
15
00:03:18,790 --> 00:03:19,830
Où est sa chambre ?
16
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
Par ici.
17
00:03:22,080 --> 00:03:23,790
Fouillez la maison !
18
00:03:32,790 --> 00:03:33,790
Des visites ?
19
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Oui, mais plus maintenant.
20
00:03:36,200 --> 00:03:37,540
Oui, bien sûr.
21
00:03:51,620 --> 00:03:52,830
D’autres locataires ?
22
00:03:53,040 --> 00:03:54,000
Deux.
23
00:03:54,500 --> 00:03:56,450
- Le téléphone ?
- Au fond.
24
00:04:00,410 --> 00:04:01,830
Je vais répondre.
25
00:04:07,040 --> 00:04:12,080
Giorgio est là ?
Qui est à l'appareil ?
26
00:04:12,370 --> 00:04:13,330
Un ami.
27
00:04:14,080 --> 00:04:14,370
Qui ?
28
00:04:14,870 --> 00:04:15,450
Qui est-ce ?
29
00:04:23,700 --> 00:04:25,200
C’était une femme. Qui ?
30
00:04:25,410 --> 00:04:27,000
Je n’en sais rien.
31
00:04:27,200 --> 00:04:29,330
- Quelque chose ?
- Rien.
32
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
La porte ?
33
00:04:31,870 --> 00:04:33,250
Ah ! La terrasse.
34
00:04:38,620 --> 00:04:40,250
Surtout, du calme.
35
00:05:04,120 --> 00:05:04,790
Et là ?
36
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
C’est l'ambassade d’Espagne.
37
00:05:09,950 --> 00:05:12,870
La ville est divisée
en quatorze zones.
38
00:05:13,080 --> 00:05:17,160
Le plan déjà établi
dans d’autres villes d’Europe,
39
00:05:17,370 --> 00:05:21,250
permettra des rafles monstres.
40
00:05:21,450 --> 00:05:24,040
Avec le minimum de troupes.
41
00:05:28,200 --> 00:05:30,160
Bauer a téléphoné :
42
00:05:30,370 --> 00:05:32,160
personne à ce nom.
43
00:05:32,370 --> 00:05:34,120
Non ? Etrange !
44
00:05:34,750 --> 00:05:38,500
Il y avait deux femmes.
Vous les interrogez ?
45
00:05:39,040 --> 00:05:41,080
Non, inutile.
46
00:05:45,290 --> 00:05:46,830
Mauvaise nouvelle ?
47
00:05:47,040 --> 00:05:48,830
Il n’est pas venu.
48
00:05:49,040 --> 00:05:50,580
Quelqu’un d’important ?
49
00:05:52,580 --> 00:05:53,410
Je l'espère.
50
00:06:01,910 --> 00:06:03,200
Vous connaissez ?
51
00:06:06,500 --> 00:06:08,080
Non. Qui est-ce ?
52
00:06:09,330 --> 00:06:11,750
L’ingénieur Manfredi ?
53
00:06:11,950 --> 00:06:14,620
On nous l'a signalé.
54
00:06:14,830 --> 00:06:17,620
Un chef du comité
de libération ?
55
00:06:18,080 --> 00:06:20,910
Je crois que c’est lui.
56
00:06:21,750 --> 00:06:23,330
Comment le savez-vous ?
57
00:06:23,750 --> 00:06:26,870
Je l'ai rencontré ici.
58
00:06:27,080 --> 00:06:30,950
Tous les soirs,
je fais une longue promenade,
59
00:06:31,160 --> 00:06:33,500
dans mon bureau.
60
00:06:33,700 --> 00:06:38,540
J’aime beaucoup ces photos
prises à l'improviste...
61
00:06:39,000 --> 00:06:41,410
des rencontres intéressantes.
62
00:06:41,870 --> 00:06:45,370
Il y a quelque temps,
par exemple,
63
00:06:45,580 --> 00:06:49,160
j’ai vu Monsieur Manfredi
et sa petite amie.
64
00:06:49,660 --> 00:06:51,250
Je me suis dit :
65
00:06:51,450 --> 00:06:54,700
cet homme, je l'ai déjà vu
quelque part.
66
00:06:56,000 --> 00:06:57,120
Par exemple,
67
00:06:57,580 --> 00:06:59,370
regardez ce groupe :
68
00:07:00,620 --> 00:07:04,330
le deuxième à gauche.
Des photos de Berlin.
69
00:07:05,200 --> 00:07:07,660
Je ne crois pas me tromper.
70
00:07:08,120 --> 00:07:11,700
Pas de doute, c’est lui.
71
00:07:12,120 --> 00:07:14,330
Excusez-moi...
72
00:07:22,870 --> 00:07:23,750
Qu’y a-t-il ?
73
00:07:24,160 --> 00:07:27,620
Nous interrogeons
le professeur.
74
00:07:27,870 --> 00:07:29,330
Moins de bruit !
75
00:07:30,120 --> 00:07:31,330
Ils crient,
76
00:07:31,540 --> 00:07:32,620
ces ltaliens !
77
00:07:32,830 --> 00:07:35,330
Oui. Et la fille
qui est-ce ?
78
00:07:36,500 --> 00:07:38,870
Une certaine Marina Mari,
79
00:07:39,120 --> 00:07:40,330
actrice de variétés.
80
00:07:40,540 --> 00:07:43,450
Ah ! Je la connais.
Pas mal, hein ?
81
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
Pas mal du tout.
82
00:07:46,120 --> 00:07:48,790
Doucement,
du calme, du calme !
83
00:07:51,870 --> 00:07:52,700
Qu’y a-t-il ?
84
00:07:52,910 --> 00:07:55,040
Elles l'ont prise d’assaut.
85
00:07:55,250 --> 00:07:56,330
Et vous ?
86
00:07:56,540 --> 00:07:58,540
Moi, je suis en uniforme...
87
00:08:06,700 --> 00:08:08,660
Je ne peux rien faire.
88
00:08:10,330 --> 00:08:13,410
Ce salaud, il avait même
des petits pains.
89
00:08:14,120 --> 00:08:16,000
Il disait l'inverse :
pas de farine, hein !
90
00:08:16,200 --> 00:08:18,120
Agostino, tu ne te sers pas ?
91
00:08:18,330 --> 00:08:21,620
Je suis sacristain,
j’irais en enfer.
92
00:08:21,830 --> 00:08:23,910
Tu en auras au paradis !
93
00:08:24,290 --> 00:08:26,410
Bas les pattes !
94
00:08:28,410 --> 00:08:31,000
Madame Pina,
c’est une folie pour vous !
95
00:08:31,200 --> 00:08:33,160
Vous voulez que je meure ?
96
00:08:35,000 --> 00:08:37,660
Mais, va te faire...
97
00:08:46,330 --> 00:08:47,660
Nous y voilà.
98
00:08:49,040 --> 00:08:50,870
Voulez-vous que je le monte ?
99
00:08:54,790 --> 00:08:56,750
Ainsi, c’est plus léger.
100
00:08:56,950 --> 00:09:00,540
J’ai une de ces faims !
101
00:09:03,330 --> 00:09:07,250
Pina... Ces Américains
existent vraiment ?
102
00:09:08,410 --> 00:09:09,580
On le dirait.
103
00:09:14,700 --> 00:09:16,500
Des œufs à seine lires.
104
00:09:16,700 --> 00:09:17,870
Ferme-la.
105
00:09:18,080 --> 00:09:21,330
En ma présence ?
C’est du marché noir.
106
00:09:21,870 --> 00:09:24,000
Laissez tomber.
107
00:09:24,200 --> 00:09:25,410
Au revoir.
108
00:09:31,410 --> 00:09:32,330
Vous voulez ?
109
00:09:33,250 --> 00:09:34,870
Francesco habite ici ?
110
00:09:35,450 --> 00:09:36,540
Il est sorti.
111
00:09:36,750 --> 00:09:37,790
Où est-il ?
112
00:09:38,040 --> 00:09:39,870
Il est à ses affaires !
113
00:09:40,540 --> 00:09:41,330
Qui êtes-vous ?
114
00:09:41,540 --> 00:09:43,580
C’est pas votre problème !
115
00:09:43,790 --> 00:09:45,580
Ah, vous êtes Pina.
116
00:09:45,790 --> 00:09:46,620
Vous savez ?
117
00:09:46,830 --> 00:09:48,620
Par Francesco.
118
00:09:48,830 --> 00:09:50,080
Mais, vous...
119
00:09:50,290 --> 00:09:51,120
Un ami.
120
00:09:51,330 --> 00:09:53,950
Je croyais voir un policier.
121
00:09:55,160 --> 00:09:56,830
Je dois entrer chez lui.
122
00:09:57,040 --> 00:09:58,950
J’ouvre.
Je prends la clef.
123
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
Je ne trouvais pas la clef.
124
00:10:16,000 --> 00:10:16,910
Entrez !
125
00:10:19,450 --> 00:10:21,870
Tout est en désordre, sale...
126
00:10:22,080 --> 00:10:25,700
Laissez.
Vous connaissez Don Pietro ?
127
00:10:25,910 --> 00:10:28,620
Le curé,
je voudrais lui parler.
128
00:10:28,830 --> 00:10:29,660
J’y vais.
129
00:10:29,870 --> 00:10:31,160
Non, pas vous.
130
00:10:31,370 --> 00:10:33,040
J’envoie mon garçon.
131
00:10:33,500 --> 00:10:34,790
Attendez ici.
132
00:10:44,370 --> 00:10:45,290
Qu’est-ce ?
133
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
Descends !
134
00:10:46,700 --> 00:10:48,000
Peux pas !
135
00:10:48,200 --> 00:10:49,870
Tu vas chez Don Pietro.
136
00:10:50,080 --> 00:10:51,200
Je suis occupé.
137
00:10:51,410 --> 00:10:52,950
Descends tout de suite.
138
00:10:57,290 --> 00:11:01,500
Je t’ai dit de ne pas rester
chez Romoletto !
139
00:11:02,330 --> 00:11:04,660
Tu lui dis de venir ici.
140
00:11:05,700 --> 00:11:07,660
Et ne traîne pas.
141
00:11:12,700 --> 00:11:15,290
Il sera ici très vite.
142
00:11:17,410 --> 00:11:19,660
Ce matin, la boulangerie.
143
00:11:20,000 --> 00:11:21,790
La 2ème de la semaine.
144
00:11:22,000 --> 00:11:23,580
Et les femmes ?
145
00:11:24,410 --> 00:11:26,870
Certaines sont conscientes,
146
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
la plupart raflent tout.
147
00:11:30,330 --> 00:11:33,040
Elles ont même volé
une balance !
148
00:11:33,250 --> 00:11:34,540
Je veux savoir
149
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
qui a mes bas.
150
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
Excusez-moi.
151
00:11:38,830 --> 00:11:39,950
C’est vous ?
152
00:11:40,160 --> 00:11:42,950
Qu’est-ce qui vous amène ?
Vous venez me voir ?
153
00:11:43,370 --> 00:11:45,910
Il était dans l'escalier...
154
00:11:46,120 --> 00:11:47,540
Tu pouvais le dire !
155
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
D’accord.
156
00:11:48,950 --> 00:11:51,290
Je voulais un service.
157
00:11:51,700 --> 00:11:53,540
Permettez un instant.
158
00:11:54,700 --> 00:11:56,330
Vous voyez Marina ?
159
00:11:56,540 --> 00:11:57,410
Oui, ce soir.
160
00:11:57,620 --> 00:12:01,870
Dites-lui que je ne la verrai
pas avant quelques jours.
161
00:12:02,080 --> 00:12:03,790
D’accord.
162
00:12:04,000 --> 00:12:05,250
C’est tout.
163
00:12:08,330 --> 00:12:09,620
Elle est ici ?
164
00:12:09,830 --> 00:12:11,500
C’est ma sœur.
165
00:12:11,700 --> 00:12:13,330
Ça vous étonne !
166
00:12:13,540 --> 00:12:17,450
Qu’est-ce qu’elle
vous a raconté ?
167
00:12:18,120 --> 00:12:22,160
Elle a honte de nous.
Une artiste.
168
00:12:22,370 --> 00:12:24,370
Je ne changerais pas avec elle.
169
00:12:24,580 --> 00:12:27,660
Elle n’est pas
méchante mais idiote.
170
00:12:31,160 --> 00:12:34,160
Mais comment
la connaissez- vous ?
171
00:12:35,040 --> 00:12:37,410
Je suis indiscrète ?
172
00:12:37,830 --> 00:12:40,200
Elle est l'amie d’une femme.
173
00:12:40,410 --> 00:12:40,950
Marina ?
174
00:12:41,160 --> 00:12:42,040
Vous la connaissez ?
175
00:12:42,790 --> 00:12:44,330
Depuis toujours.
176
00:12:44,540 --> 00:12:48,580
Sa mère était concierge
là où mon père travaillait.
177
00:12:48,790 --> 00:12:51,870
Elle a grandi avec Lauretta.
178
00:12:52,120 --> 00:12:54,290
Je vous en prie,
179
00:12:54,500 --> 00:12:56,950
ne lui dites pas tout ça.
180
00:12:57,160 --> 00:12:58,750
Je ne la verrai plus.
181
00:12:58,950 --> 00:12:59,830
Pourquoi ?
182
00:13:00,040 --> 00:13:04,620
Cette histoire doit finir.
Elle a trop duré.
183
00:13:05,040 --> 00:13:06,660
Depuis longtemps ?
184
00:13:06,870 --> 00:13:09,120
Depuis quatre mois, à Rome.
185
00:13:09,330 --> 00:13:12,790
Elle mangeait
place d’Espagne.
186
00:13:13,000 --> 00:13:16,620
Lors d’une alerte,
nous sommes restés seuls.
187
00:13:17,450 --> 00:13:19,540
Elle riait, sans peur.
188
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
Et, vous l'aimez ?
189
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
Oui... Ça arrive.
190
00:13:23,370 --> 00:13:24,910
Ça arrive.
191
00:13:26,160 --> 00:13:28,080
Elle n’est pas pour moi.
192
00:13:28,370 --> 00:13:31,910
Peut-être...
si je l'avais connue avant.
193
00:13:32,500 --> 00:13:34,330
Une femme peut changer,
194
00:13:34,540 --> 00:13:35,870
surtout amoureuse.
195
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
Vous êtes sûre !
196
00:13:38,330 --> 00:13:40,540
Et pourquoi pas.
197
00:13:40,750 --> 00:13:43,500
Je ne vous ai même pas
offert un café !
198
00:13:43,700 --> 00:13:46,200
J’en ai pour un instant.
199
00:13:46,410 --> 00:13:48,200
Du café... si on veut.
200
00:14:33,330 --> 00:14:35,790
Quel miracle !
Toi à l'oratoire !
201
00:14:36,000 --> 00:14:37,870
Maman m’a envoyé.
202
00:14:38,080 --> 00:14:40,160
Elle a bien fait.
203
00:14:40,370 --> 00:14:42,200
Laissez-moi finir,
204
00:14:42,410 --> 00:14:45,910
vous devez venir
tout de suite à la maison.
205
00:14:46,200 --> 00:14:48,410
Je ne sais pas.
206
00:14:48,620 --> 00:14:51,290
Quelqu’un est chez Francesco.
207
00:14:52,000 --> 00:14:54,330
Eh bien, allons-y.
208
00:14:58,540 --> 00:15:01,370
Ecoute... Pousse-toi !
209
00:15:02,000 --> 00:15:06,330
Agostino va venir.
Et, ne soyez pas méchants !
210
00:15:07,950 --> 00:15:11,040
Viens ici !
Tu galopes toujours ?
211
00:15:46,290 --> 00:15:47,830
Je ne te vois plus ?
212
00:15:48,040 --> 00:15:50,290
A quoi ça sert d’y aller.
213
00:15:50,500 --> 00:15:52,040
Comment ?
214
00:15:52,250 --> 00:15:53,700
Vous ne savez pas :
215
00:15:53,910 --> 00:15:57,370
il faut former
un bloc contre l'ennemi.
216
00:15:57,580 --> 00:15:59,620
Qui te dit tout ça ?
217
00:15:59,830 --> 00:16:01,000
Romoletto.
218
00:16:01,200 --> 00:16:02,370
Ah ! Il dit cela.
219
00:16:02,580 --> 00:16:05,160
N’en parlez à personne.
220
00:16:07,660 --> 00:16:09,290
Voilà Purgatoire.
221
00:16:13,330 --> 00:16:14,580
Qu’as-tu là ?
222
00:16:14,790 --> 00:16:15,660
Des achats.
223
00:16:15,870 --> 00:16:18,330
Eh ! Toute une carte de pain !
224
00:16:18,540 --> 00:16:19,790
Et sans ticket.
225
00:16:20,000 --> 00:16:21,410
D’où ça vient ?
226
00:16:21,620 --> 00:16:23,540
Il y avait une fête.
227
00:16:23,750 --> 00:16:24,250
Quel saint ?
228
00:16:24,450 --> 00:16:27,830
Je ne sais pas,
le boulanger non plus !
229
00:16:28,040 --> 00:16:30,080
Excusez-moi, j’y vais.
230
00:16:30,290 --> 00:16:31,870
Une fête ?
231
00:16:32,200 --> 00:16:33,330
Qu’en sais-je ?
232
00:16:33,540 --> 00:16:35,330
J’espère que Maman l'a su...
233
00:16:37,120 --> 00:16:41,160
Ce ne doit pas être bon,
mais c’est chaud.
234
00:16:42,160 --> 00:16:43,500
Buvez vite.
235
00:16:43,700 --> 00:16:45,750
Vous allez vous marier.
236
00:16:45,950 --> 00:16:49,750
C’est un mariage en retard,
vu les conditions.
237
00:16:49,950 --> 00:16:54,660
Il est fixé depuis longtemps,
et puis on retardait.
238
00:16:54,870 --> 00:16:57,290
Maintenant,
il est fixé à demain.
239
00:16:57,790 --> 00:16:59,330
Je vous offre...
240
00:16:59,540 --> 00:17:02,290
Offrir ? C’est la guerre !
241
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
Juste, chez Don Pietro.
242
00:17:04,750 --> 00:17:05,620
A l'église ?
243
00:17:05,830 --> 00:17:08,330
Francesco ne voulait pas,
244
00:17:08,540 --> 00:17:12,290
mais mieux vaut Don Pietro,
qui est des nôtres,
245
00:17:12,500 --> 00:17:15,580
plutôt qu’un fasciste
à la mairie.
246
00:17:16,120 --> 00:17:16,950
C’est sûr.
247
00:17:17,750 --> 00:17:19,580
En vérité,
248
00:17:20,370 --> 00:17:21,910
j’y crois, en Dieu.
249
00:17:22,830 --> 00:17:24,580
Vous travaillez ?
250
00:17:24,790 --> 00:17:29,120
Je travaillais au tissage.
Ils m’ont renvoyée.
251
00:17:29,330 --> 00:17:31,660
Les Allemands ont tout.
252
00:17:33,910 --> 00:17:35,580
C’est Don Pietro !
253
00:17:44,290 --> 00:17:46,620
Je vous laisse.
254
00:17:47,200 --> 00:17:49,160
Merci d’être venu.
255
00:17:51,250 --> 00:17:52,910
Que fais-tu là ?
256
00:17:53,120 --> 00:17:53,870
Qui est là ?
257
00:17:54,080 --> 00:17:57,120
Allez, va prendre de l'eau !
258
00:18:10,540 --> 00:18:11,660
Je dois te parler.
259
00:18:13,080 --> 00:18:17,790
Ils sont cinq cents là-haut,
on ne peut pas les abandonner.
260
00:18:18,000 --> 00:18:21,790
Le rendez-vous est pour ce soir,
au pont Tiburtino.
261
00:18:22,000 --> 00:18:25,870
Moi, je m’en vais.
Je suis signalé.
262
00:18:26,080 --> 00:18:29,000
Le couvre-feu est
à cinq heures.
263
00:18:31,660 --> 00:18:32,750
J’irai.
264
00:18:32,950 --> 00:18:34,200
J’en étais sûr.
265
00:18:34,410 --> 00:18:35,330
Que dire ?
266
00:18:35,540 --> 00:18:38,870
Rien, il s’agit
d’une somme d’argent.
267
00:18:40,000 --> 00:18:41,410
C’est trop ?
268
00:18:41,750 --> 00:18:45,160
Trop peu pour ceux
qui se sacrifient.
269
00:18:45,370 --> 00:18:46,910
Comment le reconnaître ?
270
00:18:47,120 --> 00:18:50,580
Il sifflera
"Mattinata fiorentina".
271
00:18:50,790 --> 00:18:52,250
Vous connaissez ?
272
00:18:52,450 --> 00:18:53,370
C’est comment ?
273
00:18:53,580 --> 00:18:54,950
Ça fait :
274
00:19:00,700 --> 00:19:02,790
Bien sûr, elle est connue.
275
00:19:23,580 --> 00:19:26,580
Mon père. Vous désirez ?
276
00:19:28,000 --> 00:19:30,450
Un saint Antoine.
277
00:19:30,660 --> 00:19:33,660
Je regrette,
nous en avions récemment.
278
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
Mais j’ai un saint Roc.
279
00:19:37,250 --> 00:19:39,120
Non, merci.
280
00:19:39,660 --> 00:19:42,290
Un saint Roc
ne vous intéresse pas ?
281
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
Entrez.
282
00:19:43,870 --> 00:19:44,950
Venez voir !
283
00:19:48,330 --> 00:19:50,370
C’est une belle pièce.
284
00:19:51,410 --> 00:19:52,410
J’y vais.
285
00:19:52,620 --> 00:19:54,830
N’oublie pas Chiuranni !
286
00:19:55,250 --> 00:19:56,870
C’est un bon prix.
287
00:19:57,250 --> 00:19:59,750
Je voudrais voir Francesco...
288
00:19:59,950 --> 00:20:02,580
L’homme aux chaussures
étroites m’envoie.
289
00:20:03,700 --> 00:20:05,120
Un instant.
290
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
Suivez-moi, ils sont là.
291
00:20:37,540 --> 00:20:39,200
Descendez cet escalier.
292
00:20:45,330 --> 00:20:47,750
Ah ! C’est vous.
Qu’y a- t-il ?
293
00:20:47,950 --> 00:20:53,450
Rien de grave, de justesse.
Les S.S. chen Manfredi.
294
00:20:53,660 --> 00:20:55,200
Mais où est-il ?
295
00:20:55,410 --> 00:20:56,620
Chez toi.
296
00:20:57,040 --> 00:20:59,870
Pina l'a fait entrer,
pour quelques jours.
297
00:21:01,910 --> 00:21:03,830
Il m’a remis ce billet.
298
00:21:04,040 --> 00:21:08,330
Je voulais l'envoyer
chez les Passionistes.
299
00:21:08,540 --> 00:21:11,660
Il ne veut pas.
Il serait écarté.
300
00:21:11,870 --> 00:21:12,750
Il a raison.
301
00:21:12,950 --> 00:21:16,450
Etant repéré,
son travail sera difficile.
302
00:21:16,660 --> 00:21:20,160
Je sais, mais
nous sommes peu nombreux.
303
00:21:20,370 --> 00:21:21,250
Bien sûr.
304
00:21:21,450 --> 00:21:23,450
Don Pietro. Le directeur.
305
00:21:23,660 --> 00:21:25,200
Très heureux.
306
00:21:25,410 --> 00:21:27,290
J’ai entendu parler de vous.
307
00:21:27,500 --> 00:21:31,870
C’est mauvais,
pour ma modestie et ma sécurité.
308
00:21:32,080 --> 00:21:34,870
Vous faites beaucoup
pour nous.
309
00:21:35,080 --> 00:21:38,500
C’est mon devoir
de venir en aide.
310
00:21:38,830 --> 00:21:40,370
Voulez-vous venir ?
311
00:21:59,160 --> 00:22:00,790
Voilà, mon père.
312
00:22:01,000 --> 00:22:04,120
Manfredi m’a parlé
d’une somme d’argent.
313
00:22:04,330 --> 00:22:07,000
Des livres mais...
pas grand chose à lire.
314
00:22:18,000 --> 00:22:18,870
Les mêmes ?
315
00:22:19,080 --> 00:22:20,450
Mille pages.
316
00:22:22,370 --> 00:22:23,540
Un million ?
317
00:23:23,620 --> 00:23:24,660
Qui est-ce ?
318
00:23:24,870 --> 00:23:26,950
Marina, c’est moi, ouvre.
319
00:23:36,540 --> 00:23:40,120
Bonsoir,
devine qui j’ai vu ce matin?
320
00:23:40,330 --> 00:23:41,660
Ça m’est égal.
321
00:23:41,870 --> 00:23:43,500
Manfredi, chen moi.
322
00:23:43,700 --> 00:23:44,950
Quoi ?
323
00:23:46,540 --> 00:23:48,450
Pourquoi est-il venu ?
Que voulait-il ?
324
00:23:48,660 --> 00:23:53,660
Il m’a dit qu’il ne te verrait pas
pendant quelques jours.
325
00:23:53,870 --> 00:23:55,540
C’est tout ?
326
00:23:56,080 --> 00:23:58,040
Sans explications ?
327
00:23:58,250 --> 00:24:00,330
Je ne lui ai rien demandé.
328
00:24:00,540 --> 00:24:03,040
Tu penses,
j’étais en bigoudis.
329
00:24:04,830 --> 00:24:07,450
Tu ne te changes pas ?
330
00:24:11,410 --> 00:24:13,370
Il savait ton adresse ?
331
00:24:13,580 --> 00:24:16,790
C’est vrai,
tu as dû lui donner.
332
00:24:17,000 --> 00:24:18,540
Non, jamais.
333
00:24:18,830 --> 00:24:21,200
Que veux-tu que je te dise ?
334
00:24:21,410 --> 00:24:24,450
Mon adresse n’intéresse
personne.
335
00:24:24,700 --> 00:24:28,700
Je ne veux pas
que l'on sache où j’habite.
336
00:24:28,910 --> 00:24:32,330
Je vais venir chez toi
en attendant.
337
00:24:32,870 --> 00:24:35,660
Mais oui,
viens quand tu veux.
338
00:24:35,870 --> 00:24:37,250
Tu es un amour.
339
00:24:43,040 --> 00:24:43,950
Tu veux quoi ?
340
00:24:44,160 --> 00:24:45,250
Une cigarette.
341
00:24:45,750 --> 00:24:46,700
Tiens !
342
00:24:51,290 --> 00:24:52,620
Quand est-il venu ?
343
00:24:53,250 --> 00:24:54,330
Giorgio.
344
00:24:55,080 --> 00:24:57,450
Tôt ce matin,
je m’habillais.
345
00:24:57,950 --> 00:24:59,700
Mademoiselle Marina !
346
00:25:00,790 --> 00:25:03,500
Tu es amoureuse, oui ou non ?
347
00:25:03,700 --> 00:25:05,830
Il est sympathique.
348
00:25:06,040 --> 00:25:08,290
Ne te mêle pas de ça,
tu veux !
349
00:25:08,500 --> 00:25:10,660
Si tu es contente...
350
00:25:11,910 --> 00:25:13,580
Ça ne va pas ?
351
00:25:14,290 --> 00:25:15,700
Ce n’est rien.
352
00:25:15,910 --> 00:25:19,620
Marina...
Tu sais que ça te fait mal.
353
00:25:19,830 --> 00:25:23,540
Il y a tant de choses
qui nous font mal,
354
00:25:23,750 --> 00:25:25,500
et que nous faisons.
355
00:25:27,250 --> 00:25:28,080
J’arrive !
356
00:25:31,950 --> 00:25:34,080
Bonsoir, comment vas-tu ?
357
00:25:34,290 --> 00:25:36,700
Bien. Comme vous êtes belle.
358
00:25:36,910 --> 00:25:38,620
Toujours élégante.
359
00:25:38,830 --> 00:25:40,910
Bon, je m’en vais.
360
00:25:41,290 --> 00:25:44,200
Vite, ou le directeur va crier.
361
00:25:44,620 --> 00:25:45,450
Excusez-moi.
362
00:25:45,660 --> 00:25:46,910
Mais oui !
363
00:25:47,910 --> 00:25:49,160
Vous en avez ?
364
00:25:49,910 --> 00:25:51,450
Quel amour !
365
00:26:06,620 --> 00:26:09,660
Il ne fait plus rien.
Il va, il vient.
366
00:26:09,870 --> 00:26:13,910
Il ne devrait pas
mettre le nez à la fenêtre.
367
00:26:14,370 --> 00:26:15,200
Jamais là !
368
00:26:15,870 --> 00:26:17,290
Il a ses raisons.
369
00:26:17,500 --> 00:26:19,000
J’espère bien !
370
00:26:19,200 --> 00:26:20,700
Vous m’étonnez.
371
00:26:20,910 --> 00:26:23,540
Vous croyez
que je ne sais pas
372
00:26:23,750 --> 00:26:27,410
que vous aven tout organisé,
à la boulangerie.
373
00:26:27,750 --> 00:26:28,250
Moi ?
374
00:26:28,450 --> 00:26:32,750
Oui, vous ! Vous me prenez
pour un imbécile ?
375
00:26:32,950 --> 00:26:35,950
Continuez !
Et c’est les ennuis.
376
00:26:36,160 --> 00:26:37,080
J’espère pas.
377
00:26:37,290 --> 00:26:38,410
Espérons.
378
00:26:39,080 --> 00:26:40,290
De la soupe.
379
00:26:40,500 --> 00:26:41,660
Ça se sent !
380
00:26:41,870 --> 00:26:44,580
Le couvre-feu ! Il est ?...
381
00:26:45,040 --> 00:26:46,290
Quatre heures et demie.
382
00:26:46,500 --> 00:26:47,540
Bon, j’y vais.
383
00:26:47,750 --> 00:26:49,450
Un message ?
384
00:26:49,660 --> 00:26:54,250
Non, c’est Don Pietro,
je le verrai demain au mariage.
385
00:26:54,450 --> 00:26:56,040
Le voilà !
386
00:27:02,750 --> 00:27:06,000
Ne cuisine pas
sur le poêle !
387
00:27:06,950 --> 00:27:08,330
Et des choux !
388
00:27:08,540 --> 00:27:10,450
Ou des poulets.
389
00:27:10,660 --> 00:27:11,580
Ne réponds pas.
390
00:27:11,790 --> 00:27:14,870
Mais enfin, le poêle
ou la cuisinière ?
391
00:27:17,290 --> 00:27:20,580
Toujours des livres,
sans avoir de quoi manger.
392
00:27:20,950 --> 00:27:24,120
Laisse.
Je les porte à San Lorenno.
393
00:27:24,330 --> 00:27:27,660
Comment ? Et le couvre-feu ?
394
00:27:27,870 --> 00:27:31,040
Ça ne fait rien
pour les prêtres.
395
00:27:31,250 --> 00:27:32,330
Aussi les sages-femmes.
396
00:27:33,790 --> 00:27:36,950
Je l'ai lu.
Une balle, c’est facile,
397
00:27:37,160 --> 00:27:38,750
avec ces salauds.
398
00:27:38,950 --> 00:27:42,790
Don Pietro,
j’étais venue me confesser.
399
00:27:43,500 --> 00:27:46,500
Maintenant ?
Là, je sors. Demain matin.
400
00:27:46,700 --> 00:27:50,120
D’accord, nous ferons
le chemin ensemble.
401
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
Donnez le paquet.
402
00:27:52,790 --> 00:27:54,160
Allez ! Donnez !
403
00:27:54,370 --> 00:27:57,750
Pour moi, ce n’est pas lourd.
404
00:27:58,580 --> 00:28:01,330
Allons-y,
il va se faire tard. Venez !
405
00:28:01,540 --> 00:28:02,910
Au revoir.
406
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
C’est rien.
407
00:28:04,250 --> 00:28:06,790
Cette guerre me rendra cinglé.
408
00:28:26,120 --> 00:28:27,580
Don Pietro ?
409
00:28:28,040 --> 00:28:30,040
Je voudrais vous parler.
410
00:28:32,290 --> 00:28:33,660
Entrez.
411
00:28:34,660 --> 00:28:36,660
Bon, je m’en vais.
412
00:28:37,660 --> 00:28:39,000
Que veut-il ?
413
00:28:41,790 --> 00:28:43,830
Ce serait mieux.
414
00:28:45,410 --> 00:28:46,950
Attendez là.
415
00:29:02,330 --> 00:29:03,830
Asseyez-vous.
416
00:29:05,200 --> 00:29:06,830
Laisse-nous.
417
00:29:34,290 --> 00:29:36,120
De Don Severio.
418
00:29:36,330 --> 00:29:39,160
Le curé de Minturno...
419
00:29:52,700 --> 00:29:55,450
Ne me prenez pas
pour un lâche.
420
00:29:57,080 --> 00:29:58,000
J’en ai marre.
421
00:30:04,330 --> 00:30:07,830
Courage, je vais essayer
de vous aider.
422
00:30:09,330 --> 00:30:10,700
D’où venez-vous ?
423
00:30:11,830 --> 00:30:14,910
De Cassino. Un enfer !
424
00:30:23,790 --> 00:30:25,250
Il voulait ?
425
00:30:25,500 --> 00:30:26,870
Qui était-ce ?
426
00:30:27,080 --> 00:30:28,620
Il voulait un tuyau.
427
00:30:28,830 --> 00:30:30,620
Quand je les vois...
428
00:30:33,040 --> 00:30:36,500
Je voudrais me confesser !
429
00:30:36,750 --> 00:30:38,750
Laissez-moi parler.
430
00:30:39,250 --> 00:30:43,330
J’ai toujours mal vécu.
J’ai fait des erreurs.
431
00:30:43,790 --> 00:30:47,870
Je n’ai pas honte
d’aller à l'autel ainsi...
432
00:30:48,500 --> 00:30:50,660
Vous ne pouvez pas comprendre.
433
00:30:51,000 --> 00:30:55,450
On fait les choses sans y penser,
sans penser à mal.
434
00:30:56,120 --> 00:31:00,540
J’étais tellement amoureuse,
il est si bon, si fort.
435
00:31:01,290 --> 00:31:04,330
Il aurait pu trouver
mieux que moi,
436
00:31:04,540 --> 00:31:06,790
une fille plus jeune,
437
00:31:07,000 --> 00:31:10,290
pas une veuve
avec un garçon, sans le sou.
438
00:31:10,540 --> 00:31:13,830
Parce que
j’ai tout vendu pour vivre,
439
00:31:14,040 --> 00:31:16,200
et la vie est pire.
440
00:31:17,450 --> 00:31:19,950
Qui pourra
nous faire oublier
441
00:31:20,160 --> 00:31:22,830
ces angoisses et ces pleurs ?
442
00:31:24,000 --> 00:31:26,160
Le Christ ne nous voit-il pas ?
443
00:31:28,410 --> 00:31:32,000
Beaucoup me posent
cette question, Pina.
444
00:31:32,660 --> 00:31:35,620
Ne méritons-nous pas ce fléau ?
445
00:31:35,830 --> 00:31:39,700
Avons-nous vécu
selon les lois du Seigneur ?
446
00:31:41,330 --> 00:31:43,910
Personne ne pense
à s’amender,
447
00:31:44,120 --> 00:31:47,410
et quand tout va mal,
on se demande :
448
00:31:47,620 --> 00:31:50,950
le Seigneur nous voit-il ?
449
00:31:52,000 --> 00:31:54,410
Oui, le Seigneur a pitié,
450
00:31:55,790 --> 00:31:58,290
nous avons tant
à nous faire pardonner !
451
00:31:58,500 --> 00:32:01,120
C’est pour cela
qu’il faut prier.
452
00:32:01,450 --> 00:32:03,330
Vous avez raison.
453
00:32:04,160 --> 00:32:05,750
Mais que faire ?...
454
00:32:05,950 --> 00:32:08,200
Avec ceux-là,
des envies vous prend...
455
00:32:08,790 --> 00:32:11,080
Vous avez raison.
456
00:32:11,290 --> 00:32:13,040
Le paquet !
457
00:32:13,250 --> 00:32:16,080
Il se fait tard, au revoir.
458
00:32:54,250 --> 00:32:56,160
Elle y était pour lui,
459
00:32:56,370 --> 00:32:58,750
son fiancé était via Tasso.
460
00:32:58,950 --> 00:33:01,290
"Soyez tranquille", j’ai dit.
461
00:33:01,500 --> 00:33:04,120
Elle avait de ces cuisses !
462
00:33:05,160 --> 00:33:07,120
Halte ! Mains en l'air.
463
00:33:08,620 --> 00:33:10,080
Un laissez-passer ?
464
00:33:13,080 --> 00:33:14,330
lmprimeur.
465
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
Regardez les papiers.
466
00:33:19,290 --> 00:33:21,910
Ça va. Rentrez, et vite.
467
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
Francesco !
Tu m’as fait peur.
468
00:34:04,410 --> 00:34:07,330
Ils ont tenu
à me raccompagner.
469
00:34:07,540 --> 00:34:09,540
Il n’y a rien de mal à ça !
470
00:34:17,120 --> 00:34:18,500
Ça a marché pour toi ?
471
00:34:18,700 --> 00:34:21,040
Le propriétaire
et Nannina ont été bien.
472
00:34:21,250 --> 00:34:24,040
Ils sont revenus, ce matin.
473
00:34:24,250 --> 00:34:26,160
Il n’y avait rien.
474
00:34:26,370 --> 00:34:28,250
Pina t’a ouvert ?
475
00:34:28,450 --> 00:34:29,450
Oui.
476
00:34:29,660 --> 00:34:31,200
Qu’en dis-tu ?
477
00:34:31,410 --> 00:34:32,540
Tu as raison.
478
00:34:32,750 --> 00:34:36,080
Elle m’a pris
pour un policier.
479
00:34:36,290 --> 00:34:37,000
Je te crois !
480
00:34:38,040 --> 00:34:39,750
Don Pietro a vu Gino.
481
00:34:39,950 --> 00:34:42,580
Ah ! Qu’a-t-il dit pour moi ?
482
00:34:42,790 --> 00:34:45,250
Il est soucieux.
Et le Vieux !
483
00:34:45,450 --> 00:34:46,290
Il est là ?
484
00:34:46,500 --> 00:34:48,660
Tu ne dois pas le voir.
485
00:34:48,870 --> 00:34:52,330
Tu dois cesser
tout rapport avec le centre.
486
00:34:53,330 --> 00:34:56,750
Il a raison,
mais rester inactif...
487
00:34:56,950 --> 00:34:59,120
Comment ils ont fait ?
488
00:34:59,330 --> 00:35:01,540
Il faut savoir
ce qu’ils savent.
489
00:35:01,950 --> 00:35:05,160
On peut essayer,
mais via Tasso ?
490
00:35:05,370 --> 00:35:07,080
Si c’était la Questure...
491
00:35:08,200 --> 00:35:10,910
Don Pietro a-t-il
vu le contact ?
492
00:35:11,120 --> 00:35:12,250
Espérons.
493
00:35:16,750 --> 00:35:18,500
Tiens, le journal.
494
00:35:21,450 --> 00:35:22,910
Il est bien tiré ?
495
00:35:23,620 --> 00:35:24,790
A combien ?
496
00:35:25,370 --> 00:35:26,660
Douze mille.
497
00:35:28,870 --> 00:35:30,120
Voilà Pina.
498
00:35:34,540 --> 00:35:35,790
Bonsoir, ça va ?
499
00:35:36,410 --> 00:35:39,000
Je suis inquiète.
Marcello a disparu.
500
00:35:39,700 --> 00:35:41,660
Je l'ai cherché partout.
501
00:35:41,870 --> 00:35:42,830
Là-haut.
502
00:35:43,040 --> 00:35:46,290
Otello et le fils
de la Sicilienne ont aussi disparu.
503
00:35:46,500 --> 00:35:47,750
Où sont-ils ?
504
00:35:48,540 --> 00:35:49,700
Ils sont sortis.
505
00:35:49,910 --> 00:35:51,540
A cette heure ?
506
00:36:29,200 --> 00:36:31,500
Je suis fier de vous.
507
00:36:34,080 --> 00:36:35,620
Vite, les gars.
508
00:36:59,540 --> 00:37:03,500
Ah ! Te voilà !
Tu vas voir un peu...
509
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Si mon père était
comme ça...
510
00:37:12,620 --> 00:37:14,120
Petit vaurien !
511
00:37:24,040 --> 00:37:26,330
Entrons séparément.
512
00:37:26,540 --> 00:37:28,250
J’entre d’abord.
513
00:37:28,450 --> 00:37:29,910
Ah, vous voilà !
514
00:37:30,120 --> 00:37:30,750
Ils sont là.
515
00:37:30,950 --> 00:37:32,580
Petits voyous !
516
00:37:37,700 --> 00:37:39,950
J’y vais avant le pire.
517
00:37:41,370 --> 00:37:42,950
- Où étiez-vous allés ?
- Là-haut.
518
00:37:43,160 --> 00:37:44,200
Ce n’est pas vrai,
il n’y avait personne.
519
00:37:44,410 --> 00:37:45,330
En bas.
520
00:37:45,540 --> 00:37:46,790
Où en bas ?
521
00:37:55,160 --> 00:37:57,580
Mais on en peut plus,
avec ces gosses-là !
522
00:37:59,750 --> 00:38:03,080
On ne peut jamais
être tranquille ici !
523
00:38:03,290 --> 00:38:04,500
Je travaille, moi...
524
00:38:04,700 --> 00:38:05,950
Et quel travail !
525
00:38:06,160 --> 00:38:08,500
Comment ? Parlez plus haut.
526
00:38:08,830 --> 00:38:09,790
Laisse.
527
00:38:10,620 --> 00:38:13,580
Quoi ? Je ne peux plus
parler chez moi ?
528
00:38:13,790 --> 00:38:15,660
lci c’est chez moi, et...
529
00:38:15,870 --> 00:38:17,500
Je paie pourquoi ?
530
00:38:17,700 --> 00:38:18,450
Ça va !
531
00:38:18,660 --> 00:38:21,330
J’en ai marre de vivre ici.
532
00:38:21,540 --> 00:38:23,080
Va-t’en donc !
533
00:38:23,290 --> 00:38:26,410
Vous devez vous disputer
tous les soirs ?
534
00:38:28,700 --> 00:38:31,700
Si elle ne s’en va pas, un jour...
535
00:38:32,580 --> 00:38:35,330
Ce doit être cuit.
536
00:38:36,000 --> 00:38:39,660
Il doit être tout brûlé !
537
00:38:44,750 --> 00:38:46,160
Une surprise !
538
00:38:46,500 --> 00:38:51,330
Elide a fait un gâteau,
pour le mariage.
539
00:38:51,830 --> 00:38:55,910
N’allez pas vous disputer
au dernier moment...
540
00:38:57,790 --> 00:39:00,450
On doit faire
un de ces repas !
541
00:39:02,620 --> 00:39:04,870
Il n’a pas d’autres soucis.
542
00:39:06,000 --> 00:39:07,830
Vous m’éteignez, hein ?
543
00:39:11,290 --> 00:39:12,660
On leur en a bien mis.
544
00:39:12,870 --> 00:39:14,410
Pourquoi pas moi ?
545
00:39:14,620 --> 00:39:15,870
Tu es une femme...
546
00:39:16,410 --> 00:39:17,660
Les femmes
547
00:39:17,870 --> 00:39:19,370
ne peuvent être des héros ?
548
00:39:19,580 --> 00:39:21,620
Si, mais Romoletto dit
549
00:39:21,830 --> 00:39:24,080
qu’elles amènent des ennuis !
550
00:39:24,950 --> 00:39:26,160
Tu ne dors pas ?
551
00:39:26,540 --> 00:39:27,870
Cachez-vous !
552
00:39:36,330 --> 00:39:37,160
Dormez !
553
00:39:44,330 --> 00:39:45,750
Tu ne dors pas ?
554
00:39:47,750 --> 00:39:49,000
J’ai pas sommeil.
555
00:39:50,250 --> 00:39:52,450
Où êtes-vous allés ?
556
00:39:52,790 --> 00:39:54,250
J’peux pas le dire.
557
00:39:54,750 --> 00:39:56,040
Même à moi ?
558
00:39:57,410 --> 00:39:59,700
Non, c’est un secret.
559
00:40:00,750 --> 00:40:04,160
Alors, tu as raison.
Dis-le à personne.
560
00:40:15,620 --> 00:40:16,160
Ecoute !
561
00:40:18,040 --> 00:40:19,000
Qu’y a-t-il ?
562
00:40:21,620 --> 00:40:24,500
Devrais-je vraiment
t’appeler papa ?
563
00:40:25,580 --> 00:40:26,870
Si tu veux.
564
00:40:27,080 --> 00:40:29,290
Oui, je t’aime beaucoup.
565
00:40:40,950 --> 00:40:41,950
Qu’as-tu ?
566
00:40:42,910 --> 00:40:44,830
Une dispute avec ma sœur.
567
00:40:45,040 --> 00:40:46,040
Encore ?
568
00:40:46,950 --> 00:40:51,040
Elle veut partir.
Elle ne vient pas au mariage.
569
00:40:51,870 --> 00:40:54,080
Elle dit ça comme ça.
570
00:40:54,290 --> 00:40:57,200
Non, elle est sérieuse.
571
00:40:58,040 --> 00:40:59,910
Elle changera d’avis.
572
00:41:01,290 --> 00:41:03,160
Je suis si fatiguée.
573
00:41:06,870 --> 00:41:07,790
Tu pleures.
574
00:41:08,000 --> 00:41:09,250
Viens par ici.
575
00:41:13,660 --> 00:41:15,120
Oui, mais lui ?
576
00:41:15,330 --> 00:41:16,870
Mais, c’est un ami.
577
00:41:17,080 --> 00:41:20,330
Depuis longtemps,
je veux te parler seule.
578
00:41:20,830 --> 00:41:21,950
Viens là.
579
00:41:23,410 --> 00:41:24,790
Mettons-nous ici.
580
00:41:25,000 --> 00:41:28,620
Comme la première fois,
tu te souviens ?
581
00:41:30,250 --> 00:41:32,750
En colère,
tu as tapé à la porte.
582
00:41:33,580 --> 00:41:37,540
Tu plantais un clou
et ma glace est tombée,
583
00:41:37,830 --> 00:41:39,370
sans se casser.
584
00:41:40,370 --> 00:41:43,410
Pour qui me prenez-vous !
585
00:41:43,790 --> 00:41:49,290
Tu ne me plaisais pas.
Pendant deux mois, pas un bonjour.
586
00:41:50,040 --> 00:41:51,580
Déjà deux ans.
587
00:41:52,410 --> 00:41:56,120
Comme ce temps
est loin et différent.
588
00:41:56,370 --> 00:41:58,160
C’était déjà la guerre.
589
00:41:59,620 --> 00:42:02,080
On croyait qu’elle finirait,
590
00:42:02,660 --> 00:42:05,120
sauf au cinéma.
591
00:42:06,580 --> 00:42:08,080
Va-t-elle finir ?
592
00:42:09,660 --> 00:42:12,330
Parfois, je n’en peux plus.
593
00:42:13,910 --> 00:42:16,290
Cet hiver n’en finit pas.
594
00:42:16,620 --> 00:42:18,540
Il finira, Pina.
595
00:42:19,330 --> 00:42:24,790
Le printemps viendra. Il sera
plus beau que les autres.
596
00:42:25,500 --> 00:42:28,660
Il faut y croire, le vouloir.
597
00:42:28,870 --> 00:42:33,830
Je le sais, je le sens.
Je ne peux pas t’expliquer.
598
00:42:34,330 --> 00:42:39,250
C’est un homme instruit,
il a étudié.
599
00:42:42,330 --> 00:42:47,250
Je crois vraiment que
nous devons ne pas avoir peur.
600
00:42:48,080 --> 00:42:51,790
Nous avons raison,
et sommes sur le bon chemin.
601
00:42:54,540 --> 00:42:59,580
Nous luttons pour l'avenir,
qui doit arriver.
602
00:43:00,040 --> 00:43:02,750
Le chemin sera long
et difficile.
603
00:43:03,330 --> 00:43:06,830
Nous y arriverons,
à un monde meilleur.
604
00:43:07,200 --> 00:43:09,660
Et surtout nos enfants.
605
00:43:09,950 --> 00:43:13,000
Marcello et celui
que nous attendons.
606
00:43:13,410 --> 00:43:16,700
Aussi, tu ne dois jamais
avoir peur.
607
00:43:16,910 --> 00:43:18,080
Jamais.
608
00:43:19,450 --> 00:43:20,830
D’accord.
609
00:43:22,080 --> 00:43:25,200
Mais je n’ai pas peur, jamais.
610
00:43:33,450 --> 00:43:36,910
Allô, non, on ne l'a pas vu.
611
00:43:37,330 --> 00:43:39,330
Il n’a pas téléphoné ?
612
00:43:40,040 --> 00:43:41,750
Il n’a envoyé personne ?
613
00:43:42,540 --> 00:43:46,660
Dites-moi la vérité :
vous savez quelque chose ?
614
00:43:47,040 --> 00:43:49,120
Je ne sais pas, juré.
615
00:43:49,330 --> 00:43:51,040
Si je le savais,
je vous le dirais.
616
00:43:51,500 --> 00:43:54,620
Espérons que non. Bonne nuit.
617
00:43:56,200 --> 00:43:58,160
Par téléphone,
elle est folle.
618
00:44:21,120 --> 00:44:23,040
Le président de la police.
619
00:44:23,250 --> 00:44:24,450
Faites entrer.
620
00:44:28,040 --> 00:44:30,540
Cher ami, vous tombez bien.
621
00:44:31,250 --> 00:44:34,120
J’ai une chose intéressante :
622
00:44:34,330 --> 00:44:39,000
Manfredi a été vu
ce matin, à Rione Prenestino.
623
00:44:40,160 --> 00:44:41,040
Il y a que...
624
00:44:41,540 --> 00:44:45,450
on vient de faire sauter
un wagon d’essence,
625
00:44:45,660 --> 00:44:48,000
à la gare de ce quartier.
626
00:44:48,200 --> 00:44:52,660
Mes nouvelles sont
bien meilleures.
627
00:44:53,040 --> 00:44:56,000
J’ai fouillé nos fichiers,
628
00:44:56,200 --> 00:45:00,830
j’ai fait aussi une rencontre
très intéressante.
629
00:45:01,040 --> 00:45:02,910
Formidable !
630
00:45:03,540 --> 00:45:05,080
Ferraris Luigi,
631
00:45:05,290 --> 00:45:07,200
né à Turin...
632
00:45:07,410 --> 00:45:09,950
arrêté à Bologne, en 1928,
633
00:45:10,700 --> 00:45:15,700
condamné à douze ans
pour conspiration,
634
00:45:15,910 --> 00:45:20,080
évadé, vu à Marseille
et à Paris.
635
00:45:25,370 --> 00:45:26,290
Battu !
636
00:45:26,500 --> 00:45:31,200
Si je puis me permettre,
l'essentiel reste à faire :
637
00:45:31,410 --> 00:45:32,450
le pincer.
638
00:45:32,700 --> 00:45:35,500
Il ne m’échappera pas !
639
00:45:36,950 --> 00:45:38,330
Je vous défends...
640
00:45:38,540 --> 00:45:39,950
Je veux dire :
641
00:45:40,250 --> 00:45:43,790
je préfère agir seul.
642
00:45:44,870 --> 00:45:45,870
Permettez...
643
00:45:56,250 --> 00:45:57,200
lngrid !
644
00:46:10,200 --> 00:46:11,500
Comment allez-vous ?
645
00:46:11,700 --> 00:46:12,870
Madame.
646
00:46:13,080 --> 00:46:15,200
Merci pour les fleurs.
647
00:46:15,410 --> 00:46:18,910
Vous corrompez
mes fonctionnaires.
648
00:46:19,120 --> 00:46:20,830
Vous êtes pardonné.
649
00:46:21,040 --> 00:46:24,120
Il a trouvé
une chose intéressante.
650
00:46:31,500 --> 00:46:33,200
Fantastisch !
651
00:46:34,750 --> 00:46:38,950
Assez parlé, lngrid.
Il faut agir tout de suite.
652
00:46:40,290 --> 00:46:42,200
Fais-moi confiance.
653
00:46:46,000 --> 00:46:47,830
Bonjour, mes enfants.
654
00:46:49,500 --> 00:46:51,200
Loué soit Jésus-Christ.
655
00:46:51,410 --> 00:46:53,040
Loué soit-il.
656
00:47:00,250 --> 00:47:01,910
Loué soit Jésus-Christ !
657
00:47:02,580 --> 00:47:06,370
Toujours le dernier
à le louer.
658
00:47:13,080 --> 00:47:13,870
Qui est là ?
659
00:47:14,160 --> 00:47:15,200
Police !
660
00:47:15,790 --> 00:47:16,540
Brigadier !
661
00:47:17,160 --> 00:47:19,330
Attendez, je m’habille.
662
00:47:19,540 --> 00:47:23,370
Alors, nous allons
féliciter la future.
663
00:47:30,540 --> 00:47:32,580
Francesco,
les Fascistes, les Allemands.
664
00:48:07,290 --> 00:48:09,410
Ils entourent la maison.
665
00:48:43,830 --> 00:48:47,580
Vous trois par là.
Faites attendre les gens.
666
00:48:47,790 --> 00:48:50,200
Vous par ici,
faites de même.
667
00:49:01,500 --> 00:49:03,120
Que voulez-vous ?
668
00:49:03,330 --> 00:49:06,910
Je suis ici pour le service,
je dois partir.
669
00:49:11,250 --> 00:49:12,750
Restez ici !
670
00:49:28,500 --> 00:49:29,450
Qu’y a-t-il ?
671
00:49:29,660 --> 00:49:32,410
Les Allemands, à la maison.
672
00:49:32,620 --> 00:49:33,370
Allons-y.
673
00:49:33,580 --> 00:49:35,660
Arrêten, attenden!
674
00:49:36,120 --> 00:49:37,370
Ils sont là-bas !
675
00:49:37,950 --> 00:49:39,750
Je vais aller voir.
676
00:49:39,950 --> 00:49:41,160
Nous y allons.
677
00:49:41,370 --> 00:49:42,790
Vous restez ici.
678
00:49:43,160 --> 00:49:45,290
Il y a des bombes
chen Romoletto!
679
00:49:54,620 --> 00:49:55,660
Vite, vite.
680
00:49:55,870 --> 00:49:57,620
Ils sont entrés.
681
00:49:57,830 --> 00:49:59,750
Francesco a pu filer.
682
00:49:59,950 --> 00:50:03,250
Vous savez, la maison est vaste.
Pas un mot à Pina !
683
00:50:10,040 --> 00:50:11,410
Et mes affaires !
684
00:50:11,620 --> 00:50:14,370
Allez, vite, par ici.
685
00:50:14,580 --> 00:50:17,160
Bien sûr,
quelle idiote je suis !
686
00:50:29,660 --> 00:50:30,250
Où est Francesco ?
687
00:50:30,450 --> 00:50:31,750
En sécurité.
688
00:50:33,330 --> 00:50:35,950
Ces salauds,
ils descendent les malades.
689
00:50:38,950 --> 00:50:41,500
Grand-Père n’est pas descendu !
690
00:50:41,700 --> 00:50:42,950
Ce n’est rien.
691
00:50:56,120 --> 00:50:57,750
Mais où était-il caché ?
692
00:51:06,910 --> 00:51:08,750
Où sont les hommes ?
693
00:51:08,950 --> 00:51:10,750
Alors, où ?
694
00:51:11,040 --> 00:51:12,790
Qu’est-ce que j’en sais.
695
00:51:15,290 --> 00:51:16,200
Que veut-il ?
696
00:51:16,950 --> 00:51:18,620
C’est pour un malade.
697
00:51:18,870 --> 00:51:20,040
C’est le curé.
698
00:51:20,250 --> 00:51:22,580
lnutile de vous presser.
Il ne reste personne.
699
00:51:22,790 --> 00:51:24,200
Tout le monde est sorti.
700
00:51:24,410 --> 00:51:27,620
Non, il est trop malade.
Je dois monter.
701
00:51:28,410 --> 00:51:31,500
Mon père,
le malheureux a tant appelé.
702
00:51:31,700 --> 00:51:33,160
Il est peut-être mort.
703
00:51:33,370 --> 00:51:35,790
Qu’est-ce
que cette histoire ?
704
00:51:36,000 --> 00:51:38,040
Un petit vieux paralysé.
705
00:51:38,250 --> 00:51:40,080
Allez, dépêchez-vous.
706
00:51:40,830 --> 00:51:43,870
Autrefois, les pompiers
arrivaient plus vite !
707
00:52:05,540 --> 00:52:08,660
Romoletto, ouvre, c’est moi,
708
00:52:08,870 --> 00:52:09,790
et le curé.
709
00:52:10,000 --> 00:52:11,830
Allez-vous-en tous.
710
00:52:12,500 --> 00:52:14,080
Ouvre, je te dis.
711
00:52:14,290 --> 00:52:16,910
Non, partez !
712
00:52:27,790 --> 00:52:28,410
Mais que fais-tu ?
713
00:52:28,620 --> 00:52:30,330
Je vais tous les tuer.
714
00:52:30,540 --> 00:52:33,450
Tu veux
qu’on se fasse massacrer ?
715
00:52:33,660 --> 00:52:34,950
Arrête !
716
00:52:40,000 --> 00:52:42,080
A quel étage est-il ?
717
00:52:42,290 --> 00:52:44,580
Au troisième, au quatrième...
718
00:52:44,870 --> 00:52:48,250
Je suis aussi médecin,
je vais voir.
719
00:52:49,790 --> 00:52:50,450
Je viens aussi.
720
00:52:50,660 --> 00:52:53,410
Non, vous ne me plaisez pas !
721
00:53:16,160 --> 00:53:17,330
Personne ici !
722
00:53:17,540 --> 00:53:18,910
Allons au-dessus.
723
00:53:37,580 --> 00:53:38,830
La porte !
724
00:54:11,410 --> 00:54:12,830
Hein ? Le curé ?
725
00:54:13,580 --> 00:54:17,580
Mais je vais bien,
très bien, c’est compris ?
726
00:54:17,790 --> 00:54:21,660
Je veux vivre cent ans !
727
00:54:22,700 --> 00:54:25,540
Les Allemands arrivent...
728
00:54:25,750 --> 00:54:29,790
Les Allemands ? Mais
je m’en fous des Allemands !
729
00:54:31,120 --> 00:54:32,080
Donne.
730
00:54:42,040 --> 00:54:43,370
Voyez par là.
731
00:55:25,080 --> 00:55:26,620
Allons, réveillez-vous.
732
00:55:28,040 --> 00:55:29,120
Donne-moi ça.
733
00:55:39,500 --> 00:55:41,120
Eh Bien !
734
00:55:41,330 --> 00:55:43,370
Quel coup vous lui avez mis !
735
00:57:15,790 --> 00:57:17,790
Après leur passage,
736
00:57:19,200 --> 00:57:20,580
visez les chauffeurs.
737
00:58:49,250 --> 00:58:50,200
Flavio !
738
00:58:51,160 --> 00:58:52,500
On a de la viande.
739
00:58:53,870 --> 00:58:54,370
Où ça ?
740
00:58:54,580 --> 00:58:55,450
Voilà.
741
00:58:58,700 --> 00:59:02,370
C’est un restaurant ici,
pas une boucherie !
742
00:59:02,580 --> 00:59:04,040
Nous faisons le boucher.
743
00:59:04,290 --> 00:59:06,410
Vous êtes des spécialistes.
744
00:59:08,120 --> 00:59:12,290
Oh ! lngénieur,
bonsoir. Entrez.
745
00:59:15,450 --> 00:59:17,830
Bonsoir,
Mademoiselle vous attend.
746
00:59:19,000 --> 00:59:23,370
Giorgio, enfin.
Je t’ai cherché partout.
747
00:59:23,580 --> 00:59:24,500
Qu’y a-t-il ?
748
00:59:24,700 --> 00:59:29,040
Rien, pourquoi ?
Que voulais-tu qu’il m’arrive ?
749
00:59:30,200 --> 00:59:33,250
Un ami.
Assieds- toi, Francesco.
750
00:59:36,330 --> 00:59:37,580
Les S.S. sont...
751
00:59:37,790 --> 00:59:38,620
Qui te l'a dit ?
752
00:59:38,830 --> 00:59:40,200
Ton concierge. Pourquoi toi ?
753
00:59:40,410 --> 00:59:42,620
Parce que je suis officier.
754
00:59:42,830 --> 00:59:43,750
Tu es où ?
755
00:59:43,950 --> 00:59:46,000
Nous irons chez un ami.
756
00:59:46,200 --> 00:59:47,500
Pourquoi pas chez moi ?
757
00:59:47,700 --> 00:59:48,750
Non.
758
00:59:49,080 --> 00:59:52,000
Non, je ne veux pas
te déranger.
759
00:59:52,200 --> 00:59:54,870
C’est rien, il peut
s’installer sur le divan.
760
00:59:55,250 --> 00:59:57,040
Ça ira ?
761
00:59:57,580 --> 00:59:58,660
Après...
762
00:59:58,870 --> 00:59:59,700
Les tickets !
763
01:00:00,160 --> 01:00:01,540
Je n’en ai pas.
764
01:00:01,750 --> 01:00:03,080
En voilà un.
765
01:00:05,790 --> 01:00:08,120
Je vais m’occuper d’eux.
766
01:00:11,910 --> 01:00:13,410
Mennetti a été pris.
767
01:00:13,620 --> 01:00:15,410
- Quand ?
- Ce matin, à six heures.
768
01:00:16,950 --> 01:00:20,080
Si on disparaît,
ils vont nous avoir.
769
01:00:20,700 --> 01:00:22,580
Tu voulais aller là ?
770
01:00:22,830 --> 01:00:24,790
Quelqu’un a dû parler.
771
01:00:33,500 --> 01:00:34,910
Pauvres bêtes !
772
01:01:58,450 --> 01:02:02,700
A cette heure-ci,
il y a souvent du jann.
773
01:02:06,700 --> 01:02:08,870
On prend un verre ?
774
01:02:11,000 --> 01:02:13,370
On m’a donné ce gin,
775
01:02:14,120 --> 01:02:15,540
qui nous réchauffera.
776
01:02:20,330 --> 01:02:21,700
Ça ne va pas ?
777
01:02:24,120 --> 01:02:27,000
La fièvre !
Touche, il est brûlant.
778
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Je fais le lit.
779
01:02:28,700 --> 01:02:29,830
Ne vous dérangez pas !
780
01:02:32,620 --> 01:02:33,910
Courage.
781
01:02:36,700 --> 01:02:38,200
Aide-moi, Giorgio.
782
01:02:39,250 --> 01:02:41,410
Vous serez très bien.
783
01:02:41,950 --> 01:02:44,250
Je vous donnerai
une aspirine.
784
01:02:45,830 --> 01:02:47,870
Vous pouvez me la passer ?
785
01:02:50,620 --> 01:02:53,750
Tout le monde
attrape la grippe.
786
01:02:53,950 --> 01:02:57,290
La seule chose qu’on attrape,
par les temps qui courent.
787
01:02:58,620 --> 01:03:00,040
Qui ça peut être ?
788
01:03:08,120 --> 01:03:09,500
C’est Marina.
789
01:03:09,700 --> 01:03:10,910
Ah ! C’est toi.
790
01:03:13,000 --> 01:03:15,660
Bonsoir.
Tu vois, je suis venue.
791
01:03:15,870 --> 01:03:17,790
Fritz me retenait.
792
01:03:18,000 --> 01:03:19,290
Tu es ivre.
793
01:03:19,500 --> 01:03:21,040
Un tout petit peu.
794
01:03:21,540 --> 01:03:23,250
Alors, au lit.
795
01:03:24,660 --> 01:03:26,870
Il y a quelqu'un, par là ?
796
01:03:30,910 --> 01:03:32,870
Oh ! L’ingénieur !
797
01:03:33,660 --> 01:03:35,290
Va te coucher.
798
01:03:35,500 --> 01:03:37,250
Je ne le mangerai pas.
799
01:03:39,000 --> 01:03:39,620
Quoi ?
800
01:03:40,500 --> 01:03:43,200
Pina t’a chassé
de la maison ?
801
01:03:43,410 --> 01:03:46,500
Allez vous coucher.
Marina a raison.
802
01:03:48,700 --> 01:03:52,500
Quelle réception,
j’aurais dû rester là- bas.
803
01:03:52,700 --> 01:03:54,410
Je vais le dire à Pina.
804
01:03:57,080 --> 01:04:00,330
Francesco, couche-toi.
Tu es fiévreux.
805
01:04:03,120 --> 01:04:06,160
Je me suis disputée
avec ma sœur.
806
01:04:06,370 --> 01:04:07,500
Entre, entre.
807
01:04:07,700 --> 01:04:09,500
Ne regardez pas !
808
01:04:10,370 --> 01:04:11,660
Marina ! Et l'aspirine ?
809
01:04:11,870 --> 01:04:14,750
Il doit y avoir
un tube, dans le tiroir.
810
01:04:19,200 --> 01:04:21,200
Il ne manquait qu’elle.
811
01:04:21,450 --> 01:04:23,910
Et où vas-tu coucher, toi ?
812
01:04:24,120 --> 01:04:27,120
Je vais m’installer
dans le fauteuil.
813
01:04:27,950 --> 01:04:31,540
Tu vas être
mal à l'aise, tu auras froid.
814
01:04:38,120 --> 01:04:40,660
Ah, c’est vous ! Bonsoir.
815
01:04:40,910 --> 01:04:42,330
Comment vas-tu, Marina ?
816
01:04:43,660 --> 01:04:45,750
J’attendais ton appel.
817
01:04:47,330 --> 01:04:48,370
Tu n’es pas seule ?
818
01:04:48,580 --> 01:04:49,540
Et lui ?
819
01:04:52,250 --> 01:04:53,660
Tu l'as vu ?
820
01:04:54,910 --> 01:04:56,120
Il est là ?
821
01:04:57,330 --> 01:04:59,000
Ah ! Lauretta.
822
01:04:59,200 --> 01:05:00,410
Elle habite ici,
823
01:05:00,620 --> 01:05:02,160
pour quelques jours.
824
01:05:11,120 --> 01:05:12,910
On se téléphone demain.
825
01:05:19,040 --> 01:05:20,580
Ce truc, dans le sac ?
826
01:05:26,700 --> 01:05:29,790
Ah oui, c’est au dentiste.
827
01:05:30,000 --> 01:05:31,500
C’était quand j’ai eu si mal.
828
01:05:31,700 --> 01:05:32,910
Quand ça ?
829
01:05:33,120 --> 01:05:35,120
Souviens-toi !
C’était cette dent- là.
830
01:05:35,370 --> 01:05:38,410
Je l'appliquais
pour la douleur.
831
01:05:38,620 --> 01:05:39,830
Et tu as encore mal ?
832
01:05:40,040 --> 01:05:42,080
Non. Je n’ai pas eu mal
depuis longtemps.
833
01:05:43,750 --> 01:05:45,750
Mais tu le gardes sur toi !
834
01:05:45,950 --> 01:05:48,160
C’était pour le lui rendre.
835
01:05:49,200 --> 01:05:51,750
Ah ! Tout s’explique.
836
01:05:52,250 --> 01:05:53,160
Que fais-tu ?
837
01:05:53,370 --> 01:05:55,450
Nous irons ensemble.
838
01:05:55,660 --> 01:05:57,290
Rends-moi ça !
839
01:06:00,200 --> 01:06:01,040
Tiens.
840
01:06:01,620 --> 01:06:03,040
Tu pourrais le perdre.
841
01:06:03,250 --> 01:06:05,870
Tu te rends compte,
à ce prix-là !
842
01:06:11,700 --> 01:06:13,250
Pourquoi
me regardes-tu ainsi ?
843
01:06:13,580 --> 01:06:15,500
Tu ne crois pas que...
844
01:06:15,700 --> 01:06:18,750
Non. D’ailleurs, tu es libre.
845
01:06:18,950 --> 01:06:21,540
Je n’ai aucun droit sur toi.
846
01:06:21,750 --> 01:06:24,830
Je suis un homme
qui est passé dans ta vie.
847
01:06:25,040 --> 01:06:26,790
Un des hommes ?
848
01:06:27,790 --> 01:06:29,450
Mais tu l'as pensé !
849
01:06:30,660 --> 01:06:33,790
Bien sûr,
j’ai eu des amants.
850
01:06:34,000 --> 01:06:37,950
Comment crois-tu
que j’ai acheté ces meubles ?
851
01:06:38,160 --> 01:06:41,500
Mes vêtements ? Tout.
Avec ma paie ?
852
01:06:41,700 --> 01:06:45,080
Ma paie suffit pour les bas,
les cigarettes.
853
01:06:45,290 --> 01:06:47,500
Je me suis débrouillée.
854
01:06:47,700 --> 01:06:48,450
La vie !
855
01:06:48,660 --> 01:06:49,620
Elle est comme nous voulons.
856
01:06:49,830 --> 01:06:53,410
Des mots !
La vie est laide et sale.
857
01:06:54,580 --> 01:06:57,500
Je connais trop la misère.
858
01:06:57,700 --> 01:07:01,200
Je serais peut-être
mariée à un chauffeur.
859
01:07:02,200 --> 01:07:05,580
Et je crèverais la faim.
Moi, mes enfants et lui.
860
01:07:06,750 --> 01:07:08,120
Ma pauvre Marina.
861
01:07:08,330 --> 01:07:13,540
Tu crois que le bonheur,
c’est un appartement chic,
862
01:07:13,750 --> 01:07:15,160
et des amants.
863
01:07:15,370 --> 01:07:17,830
Si tu m’aimais,
tu m’aurais changée.
864
01:07:18,040 --> 01:07:20,580
Mais tu es pire
que les autres.
865
01:07:20,790 --> 01:07:23,330
Eux ne font pas de sermons.
866
01:07:24,250 --> 01:07:25,660
Tu as raison.
867
01:07:32,040 --> 01:07:35,120
Vous vous êtes
encore disputés.
868
01:07:35,450 --> 01:07:37,410
Tu as écouté, bien sûr !
869
01:07:37,620 --> 01:07:39,540
Non, pas du tout.
870
01:07:39,750 --> 01:07:42,200
On entend tout
dans la maison.
871
01:07:48,660 --> 01:07:52,500
Don Pietro m’avait proposé
de me cacher.
872
01:07:52,700 --> 01:07:54,540
Nous irons ensemble.
873
01:07:54,750 --> 01:07:56,700
Pas moi, je ne peux pas.
874
01:07:57,410 --> 01:07:59,000
Je dois travailler.
875
01:08:00,870 --> 01:08:02,370
Elle est morte.
876
01:08:03,620 --> 01:08:04,910
Je comprends.
877
01:08:05,660 --> 01:08:08,160
Tu es exaspéré.
878
01:08:08,370 --> 01:08:10,290
Tu commettrais
des imprudences.
879
01:08:10,500 --> 01:08:12,750
Tu serais
plus dangereux qu’utile.
880
01:08:12,950 --> 01:08:15,580
N’aie pas peur
d’être en retard.
881
01:08:17,000 --> 01:08:18,620
C’est un long combat.
882
01:08:19,450 --> 01:08:21,450
Et le nôtre commence.
883
01:08:26,290 --> 01:08:28,250
Votre aspirine.
884
01:09:08,500 --> 01:09:09,660
Qu’est-ce qu’il y a ?
885
01:09:09,870 --> 01:09:12,540
Peut-être
que Manfredi a raison.
886
01:09:12,750 --> 01:09:14,290
Nous sommes idiotes.
887
01:09:14,500 --> 01:09:16,910
Tais-toi. Dors.
888
01:09:38,750 --> 01:09:40,450
Quelqu’un vous attend.
889
01:09:40,660 --> 01:09:42,200
Fais-le entrer.
890
01:09:54,200 --> 01:09:55,370
Bonjour, Don Pietro.
891
01:09:55,580 --> 01:09:56,910
Je t’attendais.
892
01:09:57,450 --> 01:09:59,330
J’ai préparé tes papiers.
893
01:10:05,080 --> 01:10:07,160
Vous m’aven rajeuni
de deux ans.
894
01:10:08,950 --> 01:10:09,750
Qui est-ce ?
895
01:10:09,950 --> 01:10:12,410
C’est cet Autrichien.
896
01:10:12,870 --> 01:10:14,370
Un brave homme.
897
01:10:14,580 --> 01:10:18,040
Permettez...
Ce monsieur ira avec nous.
898
01:10:19,040 --> 01:10:23,290
J’ai parlé au supérieur
du couvent, il vous attend.
899
01:10:23,500 --> 01:10:24,580
Et Francesco ?
900
01:10:24,790 --> 01:10:28,410
Il est dans la cour. Allons,
il faut nous dépêcher.
901
01:10:30,330 --> 01:10:31,290
Après vous.
902
01:10:36,120 --> 01:10:38,290
Je rentrerai un peu tard.
903
01:10:38,500 --> 01:10:39,500
Ah ! Vous...
904
01:10:39,700 --> 01:10:41,540
avec vos histoires !
905
01:10:41,830 --> 01:10:43,750
Dînez et allez vous coucher.
906
01:10:43,950 --> 01:10:45,830
Qui pense à dormir ?
907
01:10:46,750 --> 01:10:49,330
Pour le petit, j’ai besoin...
908
01:10:49,620 --> 01:10:50,700
Compris.
909
01:10:54,620 --> 01:10:56,290
Ça te suffira...
910
01:10:56,500 --> 01:10:57,540
Et vous ?
911
01:10:57,750 --> 01:10:58,620
J’en ai.
912
01:10:58,830 --> 01:11:00,330
Ouais, sûrement.
913
01:11:01,200 --> 01:11:03,160
Je pars quelque temps.
914
01:11:03,790 --> 01:11:07,200
Mais je reviendrai,
et pour toujours.
915
01:11:07,410 --> 01:11:08,700
Allons-y, Francesco.
916
01:11:21,870 --> 01:11:25,540
Tu vas avoir froid...
un cadeau de Maman.
917
01:12:23,040 --> 01:12:26,790
Les renseignements
étaient exacts. Bravo !
918
01:12:55,000 --> 01:12:58,910
Les renseignements
étaient exacts. Bravo !
919
01:13:19,620 --> 01:13:20,910
Il te plaît ?
920
01:13:21,250 --> 01:13:22,330
Essaie-le.
921
01:13:23,950 --> 01:13:25,580
Voilà, ma chérie.
922
01:13:33,330 --> 01:13:34,830
Magnifique.
923
01:13:35,410 --> 01:13:36,750
Regarde-toi, Marina.
924
01:13:43,330 --> 01:13:44,620
Ils l'ont arrêté ?
925
01:13:47,290 --> 01:13:49,040
Que vont-ils lui faire ?
926
01:13:49,370 --> 01:13:50,910
Aucun mal.
927
01:13:51,330 --> 01:13:53,950
Il nous faut
des renseignements.
928
01:13:54,160 --> 01:13:56,910
Dès qu’il les donne,
nous le relâchons.
929
01:13:57,120 --> 01:13:57,950
Et sinon ?
930
01:13:58,160 --> 01:14:01,200
Mais non. Ne t’inquiète pas.
931
01:14:01,750 --> 01:14:02,910
Il parlera.
932
01:14:03,500 --> 01:14:04,500
S’il refuse ?
933
01:14:04,700 --> 01:14:06,540
Pourquoi refuserait-il ?
934
01:14:08,580 --> 01:14:10,580
C’est vrai, pourquoi ?
935
01:14:13,330 --> 01:14:13,950
Tu l'aimes ?
936
01:14:14,160 --> 01:14:14,910
Moi ?
937
01:14:16,000 --> 01:14:17,910
Je n’aime personne.
938
01:14:24,950 --> 01:14:27,410
Pourquoi es-tu si méchante ?
939
01:14:27,620 --> 01:14:28,910
Je veux partir.
940
01:14:29,120 --> 01:14:32,120
Non, tu vas rester
ici près de moi.
941
01:14:33,450 --> 01:14:36,660
Non, je ne veux plus.
Laissez-moi m’en aller.
942
01:14:38,290 --> 01:14:39,410
Pourquoi ?
943
01:14:41,540 --> 01:14:43,450
Qu’est-ce que j’ai fait ?
944
01:15:25,540 --> 01:15:27,160
Vous aven mal, Don Pietro ?
945
01:15:28,330 --> 01:15:30,450
Non... Mes lunettes.
946
01:15:30,870 --> 01:15:32,040
Elles sont cassées.
947
01:15:35,950 --> 01:15:37,290
Patience.
948
01:15:43,950 --> 01:15:47,200
Tout est de ma faute.
Ils ont dû me suivre.
949
01:15:47,410 --> 01:15:49,660
Je crois le contraire.
950
01:15:50,500 --> 01:15:52,830
Ils devaient me surveiller,
951
01:15:53,870 --> 01:15:55,620
je n’aurais pas dû
vous faire venir.
952
01:15:55,830 --> 01:15:58,450
Chut. Les murs ont des oreilles.
953
01:15:58,660 --> 01:16:01,330
Pour ce que nous avons à dire !
954
01:16:02,620 --> 01:16:03,660
N’est-ce pas ?
955
01:16:03,870 --> 01:16:04,830
Bien sûr,
956
01:16:05,700 --> 01:16:07,450
rien à nous dire.
957
01:16:10,370 --> 01:16:12,410
Vous avez entendu ?
958
01:16:12,620 --> 01:16:14,500
Nous allons crever comme eux.
959
01:16:17,160 --> 01:16:18,370
Calmez-vous.
960
01:16:20,250 --> 01:16:23,540
Nous avons trouvé ça chez
le prêtre, Sturmbannführer.
961
01:16:24,370 --> 01:16:26,620
Et voici les papiers
des prisonniers.
962
01:16:26,830 --> 01:16:27,580
Tous faux.
963
01:16:27,790 --> 01:16:30,160
Vous avez tout fouillé ?
964
01:16:32,910 --> 01:16:36,580
Il n’y avait qu’un sacristain
et un enfant.
965
01:16:36,870 --> 01:16:40,580
Ils ont eu si peur
qu’ils n’avaient rien à dire.
966
01:16:40,790 --> 01:16:42,750
Ils parleront.
967
01:16:55,910 --> 01:16:57,500
Mais vous n’avez pas peur, vous ?
968
01:16:57,700 --> 01:17:00,950
Si, j’ai peur.
Mais je me sens très calme.
969
01:17:01,370 --> 01:17:04,200
C’est étrange,
je ne sais pas...
970
01:17:04,450 --> 01:17:05,700
Je te comprends.
971
01:17:06,620 --> 01:17:09,040
Mais vous êtes des fous.
972
01:17:10,330 --> 01:17:12,250
Ecoutez, je sais...
973
01:17:12,870 --> 01:17:15,660
Vous avez
des choses à cacher.
974
01:17:15,870 --> 01:17:19,000
Des vies humaines
dépendent de vous.
975
01:17:19,790 --> 01:17:23,040
Vous croyez résister
aux tortures ?
976
01:17:23,290 --> 01:17:25,870
Mais vous ne savez pas !
Avec eux...
977
01:17:26,080 --> 01:17:28,040
les héros deviennent
des lâches.
978
01:17:28,450 --> 01:17:31,290
Nous ne sommes pas des héros.
979
01:17:31,500 --> 01:17:34,250
Mais ils ne sauront rien.
980
01:17:34,540 --> 01:17:35,790
Quelle heure est-il ?
981
01:17:39,750 --> 01:17:42,700
Ces hommes doivent être
gardés au secret.
982
01:17:42,910 --> 01:17:46,290
Il faut qu’ils parlent avant
que la nouvelle se répande.
983
01:17:46,500 --> 01:17:48,790
Nous avons dix heures
devant nous.
984
01:17:59,120 --> 01:18:00,410
Ecoutez, Don Pietro.
985
01:18:01,660 --> 01:18:04,290
Je ne sais pas
si nous resterons ensemble
986
01:18:04,500 --> 01:18:06,790
ou si nous pourrons
nous revoir.
987
01:18:08,500 --> 01:18:11,660
Je veux vous remercier pour tout.
988
01:18:11,870 --> 01:18:14,000
Je dois vous dire la vérité.
989
01:18:14,200 --> 01:18:16,250
Je ne suis pas
la personne que vous croyez...
990
01:18:16,450 --> 01:18:17,370
Ecoutez !
991
01:18:18,620 --> 01:18:19,660
Ils viennent.
992
01:18:19,870 --> 01:18:22,500
Ne me trahissez pas !
993
01:18:26,080 --> 01:18:26,910
Vous !
994
01:18:40,750 --> 01:18:43,040
Kramer, éteignez la lumière.
995
01:18:47,040 --> 01:18:47,910
Entrez !
996
01:19:09,000 --> 01:19:09,830
Votre nom ?
997
01:19:11,660 --> 01:19:12,950
Giovanni Episcopo.
998
01:19:13,700 --> 01:19:19,120
Ah oui ! Espicopo,
né à Bari, commerçant.
999
01:19:19,700 --> 01:19:20,450
Et, en quoi ?
1000
01:19:20,660 --> 01:19:21,910
Huiles et vins.
1001
01:19:24,040 --> 01:19:26,200
Excellent !
1002
01:19:27,370 --> 01:19:29,750
Ecoutez, Monsieur Episcopo,
1003
01:19:30,580 --> 01:19:33,700
avec plus de temps,
je m’amuserais bien,
1004
01:19:33,910 --> 01:19:37,120
à parler de votre commerce.
1005
01:19:37,330 --> 01:19:42,040
Mais je suis très pressé
et je vous estime.
1006
01:19:42,910 --> 01:19:44,870
Je sais tout sur vous.
1007
01:19:45,080 --> 01:19:47,830
Votre nom,
votre passé politique.
1008
01:19:48,370 --> 01:19:51,040
Je sais par mes agents
qu’aujourd’hui,
1009
01:19:51,250 --> 01:19:54,950
vous êtes un des chefs militaires
1010
01:19:55,160 --> 01:19:58,040
du Comité
de libération nationale,
1011
01:19:58,250 --> 01:19:59,950
et que vous êtes
en rapport avec
1012
01:20:00,160 --> 01:20:02,200
le Centre militaire monarchiste.
1013
01:20:02,410 --> 01:20:04,870
Il faut absolument
1014
01:20:05,080 --> 01:20:08,290
que je connaisse
cette organisation.
1015
01:20:08,500 --> 01:20:09,660
Vous êtes l'homme
1016
01:20:09,870 --> 01:20:11,250
le plus apte pour ça.
1017
01:20:11,790 --> 01:20:13,370
Vous savez qui je suis,
1018
01:20:13,580 --> 01:20:16,450
mes activités
présentes et passées.
1019
01:20:17,410 --> 01:20:19,580
Alors, pourquoi ?
1020
01:20:19,790 --> 01:20:22,540
Je pourrais devenir
un mouchard ?
1021
01:20:22,950 --> 01:20:25,330
Je sais que
dans cet immeuble,
1022
01:20:25,540 --> 01:20:26,540
les mêmes offres
1023
01:20:26,750 --> 01:20:30,950
ont été faites à des généraux,
les "badogliani" !
1024
01:20:31,750 --> 01:20:35,830
Ils ont payé de leur vie
leur loyauté et leur silence.
1025
01:20:37,120 --> 01:20:38,620
J’espère être leur égal.
1026
01:20:38,830 --> 01:20:42,910
Je suis désolé de vous voir
refuser cette offre.
1027
01:20:43,540 --> 01:20:45,750
Franchement,
je m’y attendais.
1028
01:20:46,660 --> 01:20:51,120
Vous autres, ltaliens,
vous êtes fous de rhétorique.
1029
01:20:53,580 --> 01:20:56,700
J’espère arriver
à un accord avant l'aube.
1030
01:20:59,370 --> 01:21:02,370
Une cigarette
ne vous fera pas parler.
1031
01:21:04,370 --> 01:21:07,950
On raconte tant de choses
sur la Gestapo.
1032
01:21:14,410 --> 01:21:16,160
Emmenez-le !
1033
01:21:34,830 --> 01:21:36,620
Le prêtre !
1034
01:21:48,040 --> 01:21:49,830
Soyez calme, mon fils.
1035
01:21:50,910 --> 01:21:52,540
Essayez de prier.
1036
01:22:29,330 --> 01:22:30,540
Nous avons pris ça
1037
01:22:30,750 --> 01:22:32,410
chez vous.
1038
01:22:35,040 --> 01:22:39,660
Votre but évident est
de porter atteinte au Reich !
1039
01:22:40,580 --> 01:22:42,160
Ce n’était pas mon but.
1040
01:22:42,950 --> 01:22:45,620
Comment s’appelle
un homme qui fournit
1041
01:22:45,830 --> 01:22:47,540
de faux papiers, héberge
1042
01:22:47,750 --> 01:22:51,370
des ltaliens
qui préparent des attentats,
1043
01:22:51,580 --> 01:22:55,250
et même, aide
des déserteurs allemands ?
1044
01:22:55,620 --> 01:22:58,750
Un homme qui exerce
la charité.
1045
01:22:59,160 --> 01:23:03,160
Cet homme est un traître
et sera puni selon les lois
1046
01:23:03,370 --> 01:23:04,870
de guerre du Reich !
1047
01:23:05,200 --> 01:23:06,660
Si Dieu le veut.
1048
01:23:06,950 --> 01:23:08,950
Alors, écoutez-moi bien.
1049
01:23:10,080 --> 01:23:14,250
Votre ami Episcopo est
à la tête d’une organisation
1050
01:23:14,450 --> 01:23:17,160
que vous connaissez
très bien aussi.
1051
01:23:17,370 --> 01:23:18,870
Si vous parlez,
1052
01:23:19,080 --> 01:23:22,370
ou si vous persuadez
votre ami de le faire
1053
01:23:22,580 --> 01:23:26,250
vous aurez accompli
votre devoir de prêtre.
1054
01:23:26,830 --> 01:23:28,160
Je m’explique.
1055
01:23:28,700 --> 01:23:31,370
Ces hommes
qui préparent des attentats
1056
01:23:31,580 --> 01:23:34,290
contre les Allemands
1057
01:23:34,500 --> 01:23:36,910
violent les droits
de l'occupant,
1058
01:23:37,120 --> 01:23:40,080
garantis par les traités.
1059
01:23:40,290 --> 01:23:45,120
Ce sont des francs-tireurs,
ils doivent être jugés.
1060
01:23:45,330 --> 01:23:46,290
Est-ce clair ?
1061
01:23:47,250 --> 01:23:48,450
Vous me touchez
1062
01:23:48,660 --> 01:23:49,450
profondément.
1063
01:23:49,660 --> 01:23:51,040
Enfin !
1064
01:23:52,830 --> 01:23:54,580
Prenez sa déposition !
1065
01:23:56,000 --> 01:23:57,500
Il y a une difficulté.
1066
01:23:57,830 --> 01:23:58,660
Et laquelle ?
1067
01:23:58,870 --> 01:24:02,040
Moi, je n’ai rien à dire...
1068
01:24:02,250 --> 01:24:05,120
Ce que je sais
vient des confessions,
1069
01:24:05,330 --> 01:24:08,290
et doit mourir avec moi :
c’est ma discipline.
1070
01:24:08,750 --> 01:24:10,540
Elle ne m’intéresse pas !
1071
01:24:11,410 --> 01:24:15,330
Elle intéresse quelqu’un
au dessus de nous.
1072
01:24:15,660 --> 01:24:18,040
Persuadez votre ami
de parler.
1073
01:24:18,250 --> 01:24:21,160
Je crois qu’il ne sait rien.
1074
01:24:21,450 --> 01:24:25,410
Vous n’ignorez pas
sa véritable activité ?
1075
01:24:25,700 --> 01:24:27,540
Sa véritable identité ?
1076
01:24:29,290 --> 01:24:33,040
C’est un homme
qui avait besoin de moi.
1077
01:24:33,290 --> 01:24:34,330
Ah, oui !
1078
01:24:34,540 --> 01:24:36,700
Je vous dirai qui il est :
1079
01:24:36,910 --> 01:24:39,330
un subversif, un athée,
1080
01:24:39,540 --> 01:24:41,160
un de vos ennemis.
1081
01:24:42,500 --> 01:24:44,620
Je suis un prêtre
catholique...
1082
01:24:45,040 --> 01:24:48,080
Qui se bat pour la justice
et la liberté,
1083
01:24:48,290 --> 01:24:50,080
suit les voies de Dieu.
1084
01:24:50,580 --> 01:24:53,540
Et les voies du Seigneur
sont infinies.
1085
01:24:54,000 --> 01:24:56,200
Ce n’est pas un sermon,
j’espère ?
1086
01:24:57,540 --> 01:24:59,040
Non, pas du tout.
1087
01:25:02,950 --> 01:25:05,330
Je n’ai pas
de temps à perdre.
1088
01:25:06,040 --> 01:25:07,620
Vous ne parlerez pas ?
1089
01:25:10,700 --> 01:25:14,950
Vous n’essayerez même pas
de le convaincre ?
1090
01:25:15,790 --> 01:25:20,200
Epargnez-vous des souffrances
que vous ne pouvez pas
1091
01:25:20,410 --> 01:25:21,540
imaginer.
1092
01:25:22,080 --> 01:25:24,540
Je les imagine très bien.
1093
01:25:25,200 --> 01:25:27,040
Mais c’est inutile.
1094
01:25:27,700 --> 01:25:31,450
Si c’est bien lui,
il ne parlera pas.
1095
01:25:31,750 --> 01:25:32,410
Vous ne croyez pas ?
1096
01:25:32,790 --> 01:25:36,080
Soyez tranquille,
il parlera !
1097
01:25:36,290 --> 01:25:38,830
Je ne crois pas.
1098
01:25:39,040 --> 01:25:39,540
Vraiment ?
1099
01:25:40,120 --> 01:25:41,370
Il ne parlera pas.
1100
01:25:43,200 --> 01:25:44,620
Je prierai pour lui.
1101
01:25:44,830 --> 01:25:47,000
Vous trouverez peu de crédit,
1102
01:25:47,200 --> 01:25:49,290
auprès du Père Eternel.
1103
01:26:29,500 --> 01:26:31,250
Ça risque de durer.
1104
01:26:31,450 --> 01:26:33,700
Je suis
dans la salle de jeu.
1105
01:26:39,830 --> 01:26:41,500
Le déserteur s’est pendu.
1106
01:26:41,700 --> 01:26:42,830
L’idiot !
1107
01:27:33,040 --> 01:27:34,080
Qui gagne ?
1108
01:27:34,290 --> 01:27:35,660
Toujours le même.
1109
01:27:55,950 --> 01:27:57,250
Beaucoup de travail,
ce soir ?
1110
01:27:57,450 --> 01:28:00,750
Peu mais intéressant.
1111
01:28:01,040 --> 01:28:02,500
Ah oui ? Quoi donc ?
1112
01:28:02,700 --> 01:28:05,620
J’ai pincé un homme
qui doit parler.
1113
01:28:06,370 --> 01:28:10,660
Et un prêtre qui dit le contraire
car il prie pour lui !
1114
01:28:10,870 --> 01:28:11,870
Et s’il ne parlait pas ?
1115
01:28:12,080 --> 01:28:12,950
Absurde !
1116
01:28:13,160 --> 01:28:14,870
Et s’il se taisait ?
1117
01:28:15,080 --> 01:28:19,580
Cela signifierait qu’un ltalien
est l'égal d’un Allemand.
1118
01:28:20,250 --> 01:28:22,870
Et qu’il n’y a pas
de différence
1119
01:28:23,080 --> 01:28:27,160
entre une race d’esclaves
et une race de seigneurs.
1120
01:28:31,500 --> 01:28:33,660
Quel sens aurait le combat ?
1121
01:28:34,290 --> 01:28:38,040
Je commandais
des exécutions en France.
1122
01:28:38,330 --> 01:28:40,750
J’étais un jeune officier.
1123
01:28:41,370 --> 01:28:43,450
Je croyais
à notre race de seigneurs.
1124
01:28:44,200 --> 01:28:48,410
Mais les Français mouraient
plutôt que de parler.
1125
01:28:48,750 --> 01:28:52,660
Les peuples veulent
vivre libres !
1126
01:28:52,870 --> 01:28:54,000
Vous êtes saoul, Hartmann !
1127
01:28:54,200 --> 01:28:56,250
Oui, je suis saoul.
1128
01:28:56,790 --> 01:28:58,830
Je me saoule pour oublier.
1129
01:28:59,040 --> 01:29:02,080
Le résultat :
je redeviens lucide.
1130
01:29:02,500 --> 01:29:04,500
On ne sait que tuer...
1131
01:29:08,370 --> 01:29:11,120
couvrant l'Europe
de cadavres.
1132
01:29:11,830 --> 01:29:15,830
Et, de ces tombes,
naît la haine,
1133
01:29:16,370 --> 01:29:19,290
la haine, partout la haine !
1134
01:29:20,250 --> 01:29:22,870
Nous serons anéantis
par la haine.
1135
01:29:23,250 --> 01:29:24,080
Sans espoir !
1136
01:29:24,500 --> 01:29:24,950
Assez !
1137
01:29:25,410 --> 01:29:27,160
Nous mourrons tous,
1138
01:29:27,790 --> 01:29:29,040
sans espoir.
1139
01:29:29,250 --> 01:29:31,700
Je vous interdis
de continuer !
1140
01:29:33,580 --> 01:29:34,620
Sans espoir.
1141
01:29:34,830 --> 01:29:37,580
Vous êtes
un officier allemand.
1142
01:29:45,410 --> 01:29:49,330
Wendel n’a jamais vu
une pareille obstination.
1143
01:29:49,540 --> 01:29:51,450
Il est totalement insensibilisé.
1144
01:29:51,660 --> 01:29:53,000
Que faisons-nous ?
1145
01:30:10,080 --> 01:30:11,040
Alors, Wendel ?
1146
01:30:11,250 --> 01:30:13,160
C’est impossible.
1147
01:30:13,370 --> 01:30:16,120
Il doit reprendre des forces.
1148
01:30:16,370 --> 01:30:17,580
Il sera bientôt trop tard.
1149
01:30:17,790 --> 01:30:20,790
Peut-être la psychologie ?
1150
01:30:21,000 --> 01:30:23,410
Non, il doit parler tout de suite.
1151
01:30:36,620 --> 01:30:37,540
L’aiguille.
1152
01:31:05,910 --> 01:31:09,500
Ecoutez, j’ai beaucoup
d’estime pour vous,
1153
01:31:09,700 --> 01:31:13,080
et j’apprécie beaucoup
votre courage,
1154
01:31:13,290 --> 01:31:14,660
votre esprit de sacrifice,
1155
01:31:14,870 --> 01:31:18,950
mais ce n’est plus possible.
1156
01:31:19,580 --> 01:31:21,540
Vous êtes un communiste.
1157
01:31:21,750 --> 01:31:26,750
Votre parti a un pacte avec
les forces réactionnaires.
1158
01:31:27,250 --> 01:31:30,160
Maintenant
vous marchez contre nous.
1159
01:31:30,450 --> 01:31:33,750
Mais, quand Rome sera occupée,
1160
01:31:34,290 --> 01:31:37,250
"libérée" comme vous dites,
1161
01:31:37,450 --> 01:31:41,660
ces monarchistes seront-ils
encore vos alliés ?
1162
01:31:42,370 --> 01:31:44,620
Je vous propose une solution.
1163
01:31:45,950 --> 01:31:48,500
Donnez les noms des généraux,
1164
01:31:48,700 --> 01:31:52,080
et je vous garantis,
1165
01:31:52,290 --> 01:31:56,330
à vous la liberté,
aux vôtres l'impunité.
1166
01:31:57,250 --> 01:31:57,700
Alors ?
1167
01:31:57,910 --> 01:31:59,080
Monsieur Ferraris ?
1168
01:32:56,830 --> 01:32:58,250
Comment ça va ?
1169
01:32:58,450 --> 01:33:01,250
Je te l'avais dit !
Pas facile...
1170
01:33:42,330 --> 01:33:43,790
Une cigarette, s’il te plaît.
1171
01:34:11,790 --> 01:34:13,200
Le prêtre, tout de suite !
1172
01:34:21,450 --> 01:34:22,450
Regarde, prêtre !
1173
01:34:22,660 --> 01:34:24,200
Tu es satisfait ?
1174
01:34:24,410 --> 01:34:28,700
Voilà ta charité chrétienne,
ton amour du prochain !
1175
01:34:28,950 --> 01:34:32,370
Tu as préféré ça
plutôt que de parler.
1176
01:34:32,580 --> 01:34:34,540
N’espère pas,
prêtre hypocrite,
1177
01:34:34,750 --> 01:34:37,830
que tu vas te sauver,
toi et tes complices !
1178
01:34:38,040 --> 01:34:39,580
Tu mourras aussi,
comme les traîtres.
1179
01:34:39,790 --> 01:34:41,790
Nous vous tuerons tous,
1180
01:34:42,000 --> 01:34:43,370
tous jusqu’au dernier.
1181
01:34:44,660 --> 01:34:45,580
Tu n’as pas parlé.
1182
01:35:29,790 --> 01:35:30,700
C’est fini,
1183
01:35:30,910 --> 01:35:32,160
c’est fini !
1184
01:35:33,870 --> 01:35:37,250
Vous aven tué son corps,
mais pas son âme.
1185
01:35:37,660 --> 01:35:39,080
Soyez maudits,
1186
01:35:39,290 --> 01:35:40,450
maudits !
1187
01:35:42,120 --> 01:35:43,910
Vous serez écrasés
comme des vers.
1188
01:35:53,950 --> 01:35:57,700
Mon Dieu, qu’ai-je dit ?
1189
01:35:59,410 --> 01:36:01,750
Pardon... mon Dieu.
1190
01:36:02,000 --> 01:36:03,120
Pardon.
1191
01:36:25,620 --> 01:36:26,750
Dehors ! Dehors !
1192
01:36:27,290 --> 01:36:28,580
Emmenez le prêtre !
1193
01:36:31,250 --> 01:36:33,200
Ces ltaliens stupides...
1194
01:36:34,410 --> 01:36:36,750
Bon sang, ça nous manquait.
1195
01:36:36,950 --> 01:36:37,790
Ce prêtre
1196
01:36:38,000 --> 01:36:39,500
m’a mis hors de moi.
1197
01:36:39,700 --> 01:36:41,950
Je te l'avais dit.
1198
01:36:42,160 --> 01:36:43,580
Tu as toujours raison.
1199
01:36:44,700 --> 01:36:45,620
Le constat ?
1200
01:36:46,500 --> 01:36:49,200
Ah oui !... Cause du décès...
1201
01:36:50,250 --> 01:36:51,750
"Crise cardiaque".
1202
01:36:53,410 --> 01:36:54,500
Et la jeune femme ?
1203
01:36:54,700 --> 01:36:55,950
A elle de décider.
1204
01:36:56,160 --> 01:36:58,290
Bouclez-la
pour quelque temps.
1205
01:36:58,500 --> 01:37:00,620
Viens.
J’ai besoin d’un remontant.
1206
01:37:00,830 --> 01:37:04,160
Quel nom dois-je mettre ?
1207
01:37:04,580 --> 01:37:06,290
Manfredi ou Ferraris?
1208
01:37:06,500 --> 01:37:09,250
Simplement Episcopo,
Giovanni Episcopo.
1209
01:37:09,450 --> 01:37:12,620
Sinon nous allons faire
de nouveaux martyrs.
1210
01:37:12,830 --> 01:37:14,250
Un instant.
1211
01:37:27,660 --> 01:37:29,540
Pour la prochaine fois.
1212
01:37:31,500 --> 01:37:33,910
Nous sommes une race
de seigneurs !
1213
01:37:42,290 --> 01:37:43,290
Quelle heure est-il ?
1214
01:37:43,500 --> 01:37:44,830
Huit heures quatorze.
1215
01:37:45,040 --> 01:37:47,370
Exact. Ils ont du retard.
1216
01:37:48,200 --> 01:37:49,620
Une cigarette ?
1217
01:37:55,700 --> 01:37:56,700
Allumette ?
1218
01:38:57,950 --> 01:38:59,910
Le chapeau, Don Pietro.
1219
01:39:12,540 --> 01:39:14,410
Venez. Courage.
1220
01:39:15,700 --> 01:39:18,660
Il n’est pas difficile
de bien mourir.
1221
01:39:19,160 --> 01:39:21,500
Il est difficile
de bien vivre.
1222
01:40:39,250 --> 01:40:42,000
Mon Dieu, pardonnez-leur...
1223
01:42:40,000 --> 01:42:43,000
Adapt. : 'Amber Memories' ;)
76272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.