All language subtitles for Rome.Open.City.1945.iNTERNAL.BDRip.x264-MARS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,250 --> 00:01:04,620 ROME, VlLLE OUVERTE 2 00:01:15,870 --> 00:01:17,750 Les faits et personnages de ce film, 3 00:01:18,000 --> 00:01:20,950 bien que s’inspirant d’une période tragique et héroïque 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,500 de 9 mois d’occupation nazie, sont imaginaires. 5 00:01:23,750 --> 00:01:27,660 Ainsi, toute ressemblance avec des faits et personnages réels 6 00:01:27,910 --> 00:01:29,410 est purement fortuite. 7 00:02:18,040 --> 00:02:19,950 lci Londres. 8 00:02:25,290 --> 00:02:26,500 O Jésus ! 9 00:02:58,580 --> 00:03:00,540 Je viens, je viens ! 10 00:03:06,290 --> 00:03:07,750 Monsieur Manfredi ? 11 00:03:07,950 --> 00:03:09,040 Il n’est pas là. 12 00:03:09,750 --> 00:03:12,750 Il ne rentre pas tous les soirs. 13 00:03:12,950 --> 00:03:14,040 Où va-t-il ? 14 00:03:14,250 --> 00:03:17,410 Je ne sais pas, c’est un célibataire. 15 00:03:18,790 --> 00:03:19,830 Où est sa chambre ? 16 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Par ici. 17 00:03:22,080 --> 00:03:23,790 Fouillez la maison ! 18 00:03:32,790 --> 00:03:33,790 Des visites ? 19 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Oui, mais plus maintenant. 20 00:03:36,200 --> 00:03:37,540 Oui, bien sûr. 21 00:03:51,620 --> 00:03:52,830 D’autres locataires ? 22 00:03:53,040 --> 00:03:54,000 Deux. 23 00:03:54,500 --> 00:03:56,450 - Le téléphone ? - Au fond. 24 00:04:00,410 --> 00:04:01,830 Je vais répondre. 25 00:04:07,040 --> 00:04:12,080 Giorgio est là ? Qui est à l'appareil ? 26 00:04:12,370 --> 00:04:13,330 Un ami. 27 00:04:14,080 --> 00:04:14,370 Qui ? 28 00:04:14,870 --> 00:04:15,450 Qui est-ce ? 29 00:04:23,700 --> 00:04:25,200 C’était une femme. Qui ? 30 00:04:25,410 --> 00:04:27,000 Je n’en sais rien. 31 00:04:27,200 --> 00:04:29,330 - Quelque chose ? - Rien. 32 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 La porte ? 33 00:04:31,870 --> 00:04:33,250 Ah ! La terrasse. 34 00:04:38,620 --> 00:04:40,250 Surtout, du calme. 35 00:05:04,120 --> 00:05:04,790 Et là ? 36 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 C’est l'ambassade d’Espagne. 37 00:05:09,950 --> 00:05:12,870 La ville est divisée en quatorze zones. 38 00:05:13,080 --> 00:05:17,160 Le plan déjà établi dans d’autres villes d’Europe, 39 00:05:17,370 --> 00:05:21,250 permettra des rafles monstres. 40 00:05:21,450 --> 00:05:24,040 Avec le minimum de troupes. 41 00:05:28,200 --> 00:05:30,160 Bauer a téléphoné : 42 00:05:30,370 --> 00:05:32,160 personne à ce nom. 43 00:05:32,370 --> 00:05:34,120 Non ? Etrange ! 44 00:05:34,750 --> 00:05:38,500 Il y avait deux femmes. Vous les interrogez ? 45 00:05:39,040 --> 00:05:41,080 Non, inutile. 46 00:05:45,290 --> 00:05:46,830 Mauvaise nouvelle ? 47 00:05:47,040 --> 00:05:48,830 Il n’est pas venu. 48 00:05:49,040 --> 00:05:50,580 Quelqu’un d’important ? 49 00:05:52,580 --> 00:05:53,410 Je l'espère. 50 00:06:01,910 --> 00:06:03,200 Vous connaissez ? 51 00:06:06,500 --> 00:06:08,080 Non. Qui est-ce ? 52 00:06:09,330 --> 00:06:11,750 L’ingénieur Manfredi ? 53 00:06:11,950 --> 00:06:14,620 On nous l'a signalé. 54 00:06:14,830 --> 00:06:17,620 Un chef du comité de libération ? 55 00:06:18,080 --> 00:06:20,910 Je crois que c’est lui. 56 00:06:21,750 --> 00:06:23,330 Comment le savez-vous ? 57 00:06:23,750 --> 00:06:26,870 Je l'ai rencontré ici. 58 00:06:27,080 --> 00:06:30,950 Tous les soirs, je fais une longue promenade, 59 00:06:31,160 --> 00:06:33,500 dans mon bureau. 60 00:06:33,700 --> 00:06:38,540 J’aime beaucoup ces photos prises à l'improviste... 61 00:06:39,000 --> 00:06:41,410 des rencontres intéressantes. 62 00:06:41,870 --> 00:06:45,370 Il y a quelque temps, par exemple, 63 00:06:45,580 --> 00:06:49,160 j’ai vu Monsieur Manfredi et sa petite amie. 64 00:06:49,660 --> 00:06:51,250 Je me suis dit : 65 00:06:51,450 --> 00:06:54,700 cet homme, je l'ai déjà vu quelque part. 66 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 Par exemple, 67 00:06:57,580 --> 00:06:59,370 regardez ce groupe : 68 00:07:00,620 --> 00:07:04,330 le deuxième à gauche. Des photos de Berlin. 69 00:07:05,200 --> 00:07:07,660 Je ne crois pas me tromper. 70 00:07:08,120 --> 00:07:11,700 Pas de doute, c’est lui. 71 00:07:12,120 --> 00:07:14,330 Excusez-moi... 72 00:07:22,870 --> 00:07:23,750 Qu’y a-t-il ? 73 00:07:24,160 --> 00:07:27,620 Nous interrogeons le professeur. 74 00:07:27,870 --> 00:07:29,330 Moins de bruit ! 75 00:07:30,120 --> 00:07:31,330 Ils crient, 76 00:07:31,540 --> 00:07:32,620 ces ltaliens ! 77 00:07:32,830 --> 00:07:35,330 Oui. Et la fille qui est-ce ? 78 00:07:36,500 --> 00:07:38,870 Une certaine Marina Mari, 79 00:07:39,120 --> 00:07:40,330 actrice de variétés. 80 00:07:40,540 --> 00:07:43,450 Ah ! Je la connais. Pas mal, hein ? 81 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 Pas mal du tout. 82 00:07:46,120 --> 00:07:48,790 Doucement, du calme, du calme ! 83 00:07:51,870 --> 00:07:52,700 Qu’y a-t-il ? 84 00:07:52,910 --> 00:07:55,040 Elles l'ont prise d’assaut. 85 00:07:55,250 --> 00:07:56,330 Et vous ? 86 00:07:56,540 --> 00:07:58,540 Moi, je suis en uniforme... 87 00:08:06,700 --> 00:08:08,660 Je ne peux rien faire. 88 00:08:10,330 --> 00:08:13,410 Ce salaud, il avait même des petits pains. 89 00:08:14,120 --> 00:08:16,000 Il disait l'inverse : pas de farine, hein ! 90 00:08:16,200 --> 00:08:18,120 Agostino, tu ne te sers pas ? 91 00:08:18,330 --> 00:08:21,620 Je suis sacristain, j’irais en enfer. 92 00:08:21,830 --> 00:08:23,910 Tu en auras au paradis ! 93 00:08:24,290 --> 00:08:26,410 Bas les pattes ! 94 00:08:28,410 --> 00:08:31,000 Madame Pina, c’est une folie pour vous ! 95 00:08:31,200 --> 00:08:33,160 Vous voulez que je meure ? 96 00:08:35,000 --> 00:08:37,660 Mais, va te faire... 97 00:08:46,330 --> 00:08:47,660 Nous y voilà. 98 00:08:49,040 --> 00:08:50,870 Voulez-vous que je le monte ? 99 00:08:54,790 --> 00:08:56,750 Ainsi, c’est plus léger. 100 00:08:56,950 --> 00:09:00,540 J’ai une de ces faims ! 101 00:09:03,330 --> 00:09:07,250 Pina... Ces Américains existent vraiment ? 102 00:09:08,410 --> 00:09:09,580 On le dirait. 103 00:09:14,700 --> 00:09:16,500 Des œufs à seine lires. 104 00:09:16,700 --> 00:09:17,870 Ferme-la. 105 00:09:18,080 --> 00:09:21,330 En ma présence ? C’est du marché noir. 106 00:09:21,870 --> 00:09:24,000 Laissez tomber. 107 00:09:24,200 --> 00:09:25,410 Au revoir. 108 00:09:31,410 --> 00:09:32,330 Vous voulez ? 109 00:09:33,250 --> 00:09:34,870 Francesco habite ici ? 110 00:09:35,450 --> 00:09:36,540 Il est sorti. 111 00:09:36,750 --> 00:09:37,790 Où est-il ? 112 00:09:38,040 --> 00:09:39,870 Il est à ses affaires ! 113 00:09:40,540 --> 00:09:41,330 Qui êtes-vous ? 114 00:09:41,540 --> 00:09:43,580 C’est pas votre problème ! 115 00:09:43,790 --> 00:09:45,580 Ah, vous êtes Pina. 116 00:09:45,790 --> 00:09:46,620 Vous savez ? 117 00:09:46,830 --> 00:09:48,620 Par Francesco. 118 00:09:48,830 --> 00:09:50,080 Mais, vous... 119 00:09:50,290 --> 00:09:51,120 Un ami. 120 00:09:51,330 --> 00:09:53,950 Je croyais voir un policier. 121 00:09:55,160 --> 00:09:56,830 Je dois entrer chez lui. 122 00:09:57,040 --> 00:09:58,950 J’ouvre. Je prends la clef. 123 00:10:10,120 --> 00:10:12,120 Je ne trouvais pas la clef. 124 00:10:16,000 --> 00:10:16,910 Entrez ! 125 00:10:19,450 --> 00:10:21,870 Tout est en désordre, sale... 126 00:10:22,080 --> 00:10:25,700 Laissez. Vous connaissez Don Pietro ? 127 00:10:25,910 --> 00:10:28,620 Le curé, je voudrais lui parler. 128 00:10:28,830 --> 00:10:29,660 J’y vais. 129 00:10:29,870 --> 00:10:31,160 Non, pas vous. 130 00:10:31,370 --> 00:10:33,040 J’envoie mon garçon. 131 00:10:33,500 --> 00:10:34,790 Attendez ici. 132 00:10:44,370 --> 00:10:45,290 Qu’est-ce ? 133 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Descends ! 134 00:10:46,700 --> 00:10:48,000 Peux pas ! 135 00:10:48,200 --> 00:10:49,870 Tu vas chez Don Pietro. 136 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 Je suis occupé. 137 00:10:51,410 --> 00:10:52,950 Descends tout de suite. 138 00:10:57,290 --> 00:11:01,500 Je t’ai dit de ne pas rester chez Romoletto ! 139 00:11:02,330 --> 00:11:04,660 Tu lui dis de venir ici. 140 00:11:05,700 --> 00:11:07,660 Et ne traîne pas. 141 00:11:12,700 --> 00:11:15,290 Il sera ici très vite. 142 00:11:17,410 --> 00:11:19,660 Ce matin, la boulangerie. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,790 La 2ème de la semaine. 144 00:11:22,000 --> 00:11:23,580 Et les femmes ? 145 00:11:24,410 --> 00:11:26,870 Certaines sont conscientes, 146 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 la plupart raflent tout. 147 00:11:30,330 --> 00:11:33,040 Elles ont même volé une balance ! 148 00:11:33,250 --> 00:11:34,540 Je veux savoir 149 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 qui a mes bas. 150 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Excusez-moi. 151 00:11:38,830 --> 00:11:39,950 C’est vous ? 152 00:11:40,160 --> 00:11:42,950 Qu’est-ce qui vous amène ? Vous venez me voir ? 153 00:11:43,370 --> 00:11:45,910 Il était dans l'escalier... 154 00:11:46,120 --> 00:11:47,540 Tu pouvais le dire ! 155 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 D’accord. 156 00:11:48,950 --> 00:11:51,290 Je voulais un service. 157 00:11:51,700 --> 00:11:53,540 Permettez un instant. 158 00:11:54,700 --> 00:11:56,330 Vous voyez Marina ? 159 00:11:56,540 --> 00:11:57,410 Oui, ce soir. 160 00:11:57,620 --> 00:12:01,870 Dites-lui que je ne la verrai pas avant quelques jours. 161 00:12:02,080 --> 00:12:03,790 D’accord. 162 00:12:04,000 --> 00:12:05,250 C’est tout. 163 00:12:08,330 --> 00:12:09,620 Elle est ici ? 164 00:12:09,830 --> 00:12:11,500 C’est ma sœur. 165 00:12:11,700 --> 00:12:13,330 Ça vous étonne ! 166 00:12:13,540 --> 00:12:17,450 Qu’est-ce qu’elle vous a raconté ? 167 00:12:18,120 --> 00:12:22,160 Elle a honte de nous. Une artiste. 168 00:12:22,370 --> 00:12:24,370 Je ne changerais pas avec elle. 169 00:12:24,580 --> 00:12:27,660 Elle n’est pas méchante mais idiote. 170 00:12:31,160 --> 00:12:34,160 Mais comment la connaissez- vous ? 171 00:12:35,040 --> 00:12:37,410 Je suis indiscrète ? 172 00:12:37,830 --> 00:12:40,200 Elle est l'amie d’une femme. 173 00:12:40,410 --> 00:12:40,950 Marina ? 174 00:12:41,160 --> 00:12:42,040 Vous la connaissez ? 175 00:12:42,790 --> 00:12:44,330 Depuis toujours. 176 00:12:44,540 --> 00:12:48,580 Sa mère était concierge là où mon père travaillait. 177 00:12:48,790 --> 00:12:51,870 Elle a grandi avec Lauretta. 178 00:12:52,120 --> 00:12:54,290 Je vous en prie, 179 00:12:54,500 --> 00:12:56,950 ne lui dites pas tout ça. 180 00:12:57,160 --> 00:12:58,750 Je ne la verrai plus. 181 00:12:58,950 --> 00:12:59,830 Pourquoi ? 182 00:13:00,040 --> 00:13:04,620 Cette histoire doit finir. Elle a trop duré. 183 00:13:05,040 --> 00:13:06,660 Depuis longtemps ? 184 00:13:06,870 --> 00:13:09,120 Depuis quatre mois, à Rome. 185 00:13:09,330 --> 00:13:12,790 Elle mangeait place d’Espagne. 186 00:13:13,000 --> 00:13:16,620 Lors d’une alerte, nous sommes restés seuls. 187 00:13:17,450 --> 00:13:19,540 Elle riait, sans peur. 188 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 Et, vous l'aimez ? 189 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 Oui... Ça arrive. 190 00:13:23,370 --> 00:13:24,910 Ça arrive. 191 00:13:26,160 --> 00:13:28,080 Elle n’est pas pour moi. 192 00:13:28,370 --> 00:13:31,910 Peut-être... si je l'avais connue avant. 193 00:13:32,500 --> 00:13:34,330 Une femme peut changer, 194 00:13:34,540 --> 00:13:35,870 surtout amoureuse. 195 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 Vous êtes sûre ! 196 00:13:38,330 --> 00:13:40,540 Et pourquoi pas. 197 00:13:40,750 --> 00:13:43,500 Je ne vous ai même pas offert un café ! 198 00:13:43,700 --> 00:13:46,200 J’en ai pour un instant. 199 00:13:46,410 --> 00:13:48,200 Du café... si on veut. 200 00:14:33,330 --> 00:14:35,790 Quel miracle ! Toi à l'oratoire ! 201 00:14:36,000 --> 00:14:37,870 Maman m’a envoyé. 202 00:14:38,080 --> 00:14:40,160 Elle a bien fait. 203 00:14:40,370 --> 00:14:42,200 Laissez-moi finir, 204 00:14:42,410 --> 00:14:45,910 vous devez venir tout de suite à la maison. 205 00:14:46,200 --> 00:14:48,410 Je ne sais pas. 206 00:14:48,620 --> 00:14:51,290 Quelqu’un est chez Francesco. 207 00:14:52,000 --> 00:14:54,330 Eh bien, allons-y. 208 00:14:58,540 --> 00:15:01,370 Ecoute... Pousse-toi ! 209 00:15:02,000 --> 00:15:06,330 Agostino va venir. Et, ne soyez pas méchants ! 210 00:15:07,950 --> 00:15:11,040 Viens ici ! Tu galopes toujours ? 211 00:15:46,290 --> 00:15:47,830 Je ne te vois plus ? 212 00:15:48,040 --> 00:15:50,290 A quoi ça sert d’y aller. 213 00:15:50,500 --> 00:15:52,040 Comment ? 214 00:15:52,250 --> 00:15:53,700 Vous ne savez pas : 215 00:15:53,910 --> 00:15:57,370 il faut former un bloc contre l'ennemi. 216 00:15:57,580 --> 00:15:59,620 Qui te dit tout ça ? 217 00:15:59,830 --> 00:16:01,000 Romoletto. 218 00:16:01,200 --> 00:16:02,370 Ah ! Il dit cela. 219 00:16:02,580 --> 00:16:05,160 N’en parlez à personne. 220 00:16:07,660 --> 00:16:09,290 Voilà Purgatoire. 221 00:16:13,330 --> 00:16:14,580 Qu’as-tu là ? 222 00:16:14,790 --> 00:16:15,660 Des achats. 223 00:16:15,870 --> 00:16:18,330 Eh ! Toute une carte de pain ! 224 00:16:18,540 --> 00:16:19,790 Et sans ticket. 225 00:16:20,000 --> 00:16:21,410 D’où ça vient ? 226 00:16:21,620 --> 00:16:23,540 Il y avait une fête. 227 00:16:23,750 --> 00:16:24,250 Quel saint ? 228 00:16:24,450 --> 00:16:27,830 Je ne sais pas, le boulanger non plus ! 229 00:16:28,040 --> 00:16:30,080 Excusez-moi, j’y vais. 230 00:16:30,290 --> 00:16:31,870 Une fête ? 231 00:16:32,200 --> 00:16:33,330 Qu’en sais-je ? 232 00:16:33,540 --> 00:16:35,330 J’espère que Maman l'a su... 233 00:16:37,120 --> 00:16:41,160 Ce ne doit pas être bon, mais c’est chaud. 234 00:16:42,160 --> 00:16:43,500 Buvez vite. 235 00:16:43,700 --> 00:16:45,750 Vous allez vous marier. 236 00:16:45,950 --> 00:16:49,750 C’est un mariage en retard, vu les conditions. 237 00:16:49,950 --> 00:16:54,660 Il est fixé depuis longtemps, et puis on retardait. 238 00:16:54,870 --> 00:16:57,290 Maintenant, il est fixé à demain. 239 00:16:57,790 --> 00:16:59,330 Je vous offre... 240 00:16:59,540 --> 00:17:02,290 Offrir ? C’est la guerre ! 241 00:17:02,500 --> 00:17:04,500 Juste, chez Don Pietro. 242 00:17:04,750 --> 00:17:05,620 A l'église ? 243 00:17:05,830 --> 00:17:08,330 Francesco ne voulait pas, 244 00:17:08,540 --> 00:17:12,290 mais mieux vaut Don Pietro, qui est des nôtres, 245 00:17:12,500 --> 00:17:15,580 plutôt qu’un fasciste à la mairie. 246 00:17:16,120 --> 00:17:16,950 C’est sûr. 247 00:17:17,750 --> 00:17:19,580 En vérité, 248 00:17:20,370 --> 00:17:21,910 j’y crois, en Dieu. 249 00:17:22,830 --> 00:17:24,580 Vous travaillez ? 250 00:17:24,790 --> 00:17:29,120 Je travaillais au tissage. Ils m’ont renvoyée. 251 00:17:29,330 --> 00:17:31,660 Les Allemands ont tout. 252 00:17:33,910 --> 00:17:35,580 C’est Don Pietro ! 253 00:17:44,290 --> 00:17:46,620 Je vous laisse. 254 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 Merci d’être venu. 255 00:17:51,250 --> 00:17:52,910 Que fais-tu là ? 256 00:17:53,120 --> 00:17:53,870 Qui est là ? 257 00:17:54,080 --> 00:17:57,120 Allez, va prendre de l'eau ! 258 00:18:10,540 --> 00:18:11,660 Je dois te parler. 259 00:18:13,080 --> 00:18:17,790 Ils sont cinq cents là-haut, on ne peut pas les abandonner. 260 00:18:18,000 --> 00:18:21,790 Le rendez-vous est pour ce soir, au pont Tiburtino. 261 00:18:22,000 --> 00:18:25,870 Moi, je m’en vais. Je suis signalé. 262 00:18:26,080 --> 00:18:29,000 Le couvre-feu est à cinq heures. 263 00:18:31,660 --> 00:18:32,750 J’irai. 264 00:18:32,950 --> 00:18:34,200 J’en étais sûr. 265 00:18:34,410 --> 00:18:35,330 Que dire ? 266 00:18:35,540 --> 00:18:38,870 Rien, il s’agit d’une somme d’argent. 267 00:18:40,000 --> 00:18:41,410 C’est trop ? 268 00:18:41,750 --> 00:18:45,160 Trop peu pour ceux qui se sacrifient. 269 00:18:45,370 --> 00:18:46,910 Comment le reconnaître ? 270 00:18:47,120 --> 00:18:50,580 Il sifflera "Mattinata fiorentina". 271 00:18:50,790 --> 00:18:52,250 Vous connaissez ? 272 00:18:52,450 --> 00:18:53,370 C’est comment ? 273 00:18:53,580 --> 00:18:54,950 Ça fait : 274 00:19:00,700 --> 00:19:02,790 Bien sûr, elle est connue. 275 00:19:23,580 --> 00:19:26,580 Mon père. Vous désirez ? 276 00:19:28,000 --> 00:19:30,450 Un saint Antoine. 277 00:19:30,660 --> 00:19:33,660 Je regrette, nous en avions récemment. 278 00:19:34,160 --> 00:19:36,040 Mais j’ai un saint Roc. 279 00:19:37,250 --> 00:19:39,120 Non, merci. 280 00:19:39,660 --> 00:19:42,290 Un saint Roc ne vous intéresse pas ? 281 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 Entrez. 282 00:19:43,870 --> 00:19:44,950 Venez voir ! 283 00:19:48,330 --> 00:19:50,370 C’est une belle pièce. 284 00:19:51,410 --> 00:19:52,410 J’y vais. 285 00:19:52,620 --> 00:19:54,830 N’oublie pas Chiuranni ! 286 00:19:55,250 --> 00:19:56,870 C’est un bon prix. 287 00:19:57,250 --> 00:19:59,750 Je voudrais voir Francesco... 288 00:19:59,950 --> 00:20:02,580 L’homme aux chaussures étroites m’envoie. 289 00:20:03,700 --> 00:20:05,120 Un instant. 290 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 Suivez-moi, ils sont là. 291 00:20:37,540 --> 00:20:39,200 Descendez cet escalier. 292 00:20:45,330 --> 00:20:47,750 Ah ! C’est vous. Qu’y a- t-il ? 293 00:20:47,950 --> 00:20:53,450 Rien de grave, de justesse. Les S.S. chen Manfredi. 294 00:20:53,660 --> 00:20:55,200 Mais où est-il ? 295 00:20:55,410 --> 00:20:56,620 Chez toi. 296 00:20:57,040 --> 00:20:59,870 Pina l'a fait entrer, pour quelques jours. 297 00:21:01,910 --> 00:21:03,830 Il m’a remis ce billet. 298 00:21:04,040 --> 00:21:08,330 Je voulais l'envoyer chez les Passionistes. 299 00:21:08,540 --> 00:21:11,660 Il ne veut pas. Il serait écarté. 300 00:21:11,870 --> 00:21:12,750 Il a raison. 301 00:21:12,950 --> 00:21:16,450 Etant repéré, son travail sera difficile. 302 00:21:16,660 --> 00:21:20,160 Je sais, mais nous sommes peu nombreux. 303 00:21:20,370 --> 00:21:21,250 Bien sûr. 304 00:21:21,450 --> 00:21:23,450 Don Pietro. Le directeur. 305 00:21:23,660 --> 00:21:25,200 Très heureux. 306 00:21:25,410 --> 00:21:27,290 J’ai entendu parler de vous. 307 00:21:27,500 --> 00:21:31,870 C’est mauvais, pour ma modestie et ma sécurité. 308 00:21:32,080 --> 00:21:34,870 Vous faites beaucoup pour nous. 309 00:21:35,080 --> 00:21:38,500 C’est mon devoir de venir en aide. 310 00:21:38,830 --> 00:21:40,370 Voulez-vous venir ? 311 00:21:59,160 --> 00:22:00,790 Voilà, mon père. 312 00:22:01,000 --> 00:22:04,120 Manfredi m’a parlé d’une somme d’argent. 313 00:22:04,330 --> 00:22:07,000 Des livres mais... pas grand chose à lire. 314 00:22:18,000 --> 00:22:18,870 Les mêmes ? 315 00:22:19,080 --> 00:22:20,450 Mille pages. 316 00:22:22,370 --> 00:22:23,540 Un million ? 317 00:23:23,620 --> 00:23:24,660 Qui est-ce ? 318 00:23:24,870 --> 00:23:26,950 Marina, c’est moi, ouvre. 319 00:23:36,540 --> 00:23:40,120 Bonsoir, devine qui j’ai vu ce matin? 320 00:23:40,330 --> 00:23:41,660 Ça m’est égal. 321 00:23:41,870 --> 00:23:43,500 Manfredi, chen moi. 322 00:23:43,700 --> 00:23:44,950 Quoi ? 323 00:23:46,540 --> 00:23:48,450 Pourquoi est-il venu ? Que voulait-il ? 324 00:23:48,660 --> 00:23:53,660 Il m’a dit qu’il ne te verrait pas pendant quelques jours. 325 00:23:53,870 --> 00:23:55,540 C’est tout ? 326 00:23:56,080 --> 00:23:58,040 Sans explications ? 327 00:23:58,250 --> 00:24:00,330 Je ne lui ai rien demandé. 328 00:24:00,540 --> 00:24:03,040 Tu penses, j’étais en bigoudis. 329 00:24:04,830 --> 00:24:07,450 Tu ne te changes pas ? 330 00:24:11,410 --> 00:24:13,370 Il savait ton adresse ? 331 00:24:13,580 --> 00:24:16,790 C’est vrai, tu as dû lui donner. 332 00:24:17,000 --> 00:24:18,540 Non, jamais. 333 00:24:18,830 --> 00:24:21,200 Que veux-tu que je te dise ? 334 00:24:21,410 --> 00:24:24,450 Mon adresse n’intéresse personne. 335 00:24:24,700 --> 00:24:28,700 Je ne veux pas que l'on sache où j’habite. 336 00:24:28,910 --> 00:24:32,330 Je vais venir chez toi en attendant. 337 00:24:32,870 --> 00:24:35,660 Mais oui, viens quand tu veux. 338 00:24:35,870 --> 00:24:37,250 Tu es un amour. 339 00:24:43,040 --> 00:24:43,950 Tu veux quoi ? 340 00:24:44,160 --> 00:24:45,250 Une cigarette. 341 00:24:45,750 --> 00:24:46,700 Tiens ! 342 00:24:51,290 --> 00:24:52,620 Quand est-il venu ? 343 00:24:53,250 --> 00:24:54,330 Giorgio. 344 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 Tôt ce matin, je m’habillais. 345 00:24:57,950 --> 00:24:59,700 Mademoiselle Marina ! 346 00:25:00,790 --> 00:25:03,500 Tu es amoureuse, oui ou non ? 347 00:25:03,700 --> 00:25:05,830 Il est sympathique. 348 00:25:06,040 --> 00:25:08,290 Ne te mêle pas de ça, tu veux ! 349 00:25:08,500 --> 00:25:10,660 Si tu es contente... 350 00:25:11,910 --> 00:25:13,580 Ça ne va pas ? 351 00:25:14,290 --> 00:25:15,700 Ce n’est rien. 352 00:25:15,910 --> 00:25:19,620 Marina... Tu sais que ça te fait mal. 353 00:25:19,830 --> 00:25:23,540 Il y a tant de choses qui nous font mal, 354 00:25:23,750 --> 00:25:25,500 et que nous faisons. 355 00:25:27,250 --> 00:25:28,080 J’arrive ! 356 00:25:31,950 --> 00:25:34,080 Bonsoir, comment vas-tu ? 357 00:25:34,290 --> 00:25:36,700 Bien. Comme vous êtes belle. 358 00:25:36,910 --> 00:25:38,620 Toujours élégante. 359 00:25:38,830 --> 00:25:40,910 Bon, je m’en vais. 360 00:25:41,290 --> 00:25:44,200 Vite, ou le directeur va crier. 361 00:25:44,620 --> 00:25:45,450 Excusez-moi. 362 00:25:45,660 --> 00:25:46,910 Mais oui ! 363 00:25:47,910 --> 00:25:49,160 Vous en avez ? 364 00:25:49,910 --> 00:25:51,450 Quel amour ! 365 00:26:06,620 --> 00:26:09,660 Il ne fait plus rien. Il va, il vient. 366 00:26:09,870 --> 00:26:13,910 Il ne devrait pas mettre le nez à la fenêtre. 367 00:26:14,370 --> 00:26:15,200 Jamais là ! 368 00:26:15,870 --> 00:26:17,290 Il a ses raisons. 369 00:26:17,500 --> 00:26:19,000 J’espère bien ! 370 00:26:19,200 --> 00:26:20,700 Vous m’étonnez. 371 00:26:20,910 --> 00:26:23,540 Vous croyez que je ne sais pas 372 00:26:23,750 --> 00:26:27,410 que vous aven tout organisé, à la boulangerie. 373 00:26:27,750 --> 00:26:28,250 Moi ? 374 00:26:28,450 --> 00:26:32,750 Oui, vous ! Vous me prenez pour un imbécile ? 375 00:26:32,950 --> 00:26:35,950 Continuez ! Et c’est les ennuis. 376 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 J’espère pas. 377 00:26:37,290 --> 00:26:38,410 Espérons. 378 00:26:39,080 --> 00:26:40,290 De la soupe. 379 00:26:40,500 --> 00:26:41,660 Ça se sent ! 380 00:26:41,870 --> 00:26:44,580 Le couvre-feu ! Il est ?... 381 00:26:45,040 --> 00:26:46,290 Quatre heures et demie. 382 00:26:46,500 --> 00:26:47,540 Bon, j’y vais. 383 00:26:47,750 --> 00:26:49,450 Un message ? 384 00:26:49,660 --> 00:26:54,250 Non, c’est Don Pietro, je le verrai demain au mariage. 385 00:26:54,450 --> 00:26:56,040 Le voilà ! 386 00:27:02,750 --> 00:27:06,000 Ne cuisine pas sur le poêle ! 387 00:27:06,950 --> 00:27:08,330 Et des choux ! 388 00:27:08,540 --> 00:27:10,450 Ou des poulets. 389 00:27:10,660 --> 00:27:11,580 Ne réponds pas. 390 00:27:11,790 --> 00:27:14,870 Mais enfin, le poêle ou la cuisinière ? 391 00:27:17,290 --> 00:27:20,580 Toujours des livres, sans avoir de quoi manger. 392 00:27:20,950 --> 00:27:24,120 Laisse. Je les porte à San Lorenno. 393 00:27:24,330 --> 00:27:27,660 Comment ? Et le couvre-feu ? 394 00:27:27,870 --> 00:27:31,040 Ça ne fait rien pour les prêtres. 395 00:27:31,250 --> 00:27:32,330 Aussi les sages-femmes. 396 00:27:33,790 --> 00:27:36,950 Je l'ai lu. Une balle, c’est facile, 397 00:27:37,160 --> 00:27:38,750 avec ces salauds. 398 00:27:38,950 --> 00:27:42,790 Don Pietro, j’étais venue me confesser. 399 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 Maintenant ? Là, je sors. Demain matin. 400 00:27:46,700 --> 00:27:50,120 D’accord, nous ferons le chemin ensemble. 401 00:27:51,000 --> 00:27:52,500 Donnez le paquet. 402 00:27:52,790 --> 00:27:54,160 Allez ! Donnez ! 403 00:27:54,370 --> 00:27:57,750 Pour moi, ce n’est pas lourd. 404 00:27:58,580 --> 00:28:01,330 Allons-y, il va se faire tard. Venez ! 405 00:28:01,540 --> 00:28:02,910 Au revoir. 406 00:28:03,120 --> 00:28:04,040 C’est rien. 407 00:28:04,250 --> 00:28:06,790 Cette guerre me rendra cinglé. 408 00:28:26,120 --> 00:28:27,580 Don Pietro ? 409 00:28:28,040 --> 00:28:30,040 Je voudrais vous parler. 410 00:28:32,290 --> 00:28:33,660 Entrez. 411 00:28:34,660 --> 00:28:36,660 Bon, je m’en vais. 412 00:28:37,660 --> 00:28:39,000 Que veut-il ? 413 00:28:41,790 --> 00:28:43,830 Ce serait mieux. 414 00:28:45,410 --> 00:28:46,950 Attendez là. 415 00:29:02,330 --> 00:29:03,830 Asseyez-vous. 416 00:29:05,200 --> 00:29:06,830 Laisse-nous. 417 00:29:34,290 --> 00:29:36,120 De Don Severio. 418 00:29:36,330 --> 00:29:39,160 Le curé de Minturno... 419 00:29:52,700 --> 00:29:55,450 Ne me prenez pas pour un lâche. 420 00:29:57,080 --> 00:29:58,000 J’en ai marre. 421 00:30:04,330 --> 00:30:07,830 Courage, je vais essayer de vous aider. 422 00:30:09,330 --> 00:30:10,700 D’où venez-vous ? 423 00:30:11,830 --> 00:30:14,910 De Cassino. Un enfer ! 424 00:30:23,790 --> 00:30:25,250 Il voulait ? 425 00:30:25,500 --> 00:30:26,870 Qui était-ce ? 426 00:30:27,080 --> 00:30:28,620 Il voulait un tuyau. 427 00:30:28,830 --> 00:30:30,620 Quand je les vois... 428 00:30:33,040 --> 00:30:36,500 Je voudrais me confesser ! 429 00:30:36,750 --> 00:30:38,750 Laissez-moi parler. 430 00:30:39,250 --> 00:30:43,330 J’ai toujours mal vécu. J’ai fait des erreurs. 431 00:30:43,790 --> 00:30:47,870 Je n’ai pas honte d’aller à l'autel ainsi... 432 00:30:48,500 --> 00:30:50,660 Vous ne pouvez pas comprendre. 433 00:30:51,000 --> 00:30:55,450 On fait les choses sans y penser, sans penser à mal. 434 00:30:56,120 --> 00:31:00,540 J’étais tellement amoureuse, il est si bon, si fort. 435 00:31:01,290 --> 00:31:04,330 Il aurait pu trouver mieux que moi, 436 00:31:04,540 --> 00:31:06,790 une fille plus jeune, 437 00:31:07,000 --> 00:31:10,290 pas une veuve avec un garçon, sans le sou. 438 00:31:10,540 --> 00:31:13,830 Parce que j’ai tout vendu pour vivre, 439 00:31:14,040 --> 00:31:16,200 et la vie est pire. 440 00:31:17,450 --> 00:31:19,950 Qui pourra nous faire oublier 441 00:31:20,160 --> 00:31:22,830 ces angoisses et ces pleurs ? 442 00:31:24,000 --> 00:31:26,160 Le Christ ne nous voit-il pas ? 443 00:31:28,410 --> 00:31:32,000 Beaucoup me posent cette question, Pina. 444 00:31:32,660 --> 00:31:35,620 Ne méritons-nous pas ce fléau ? 445 00:31:35,830 --> 00:31:39,700 Avons-nous vécu selon les lois du Seigneur ? 446 00:31:41,330 --> 00:31:43,910 Personne ne pense à s’amender, 447 00:31:44,120 --> 00:31:47,410 et quand tout va mal, on se demande : 448 00:31:47,620 --> 00:31:50,950 le Seigneur nous voit-il ? 449 00:31:52,000 --> 00:31:54,410 Oui, le Seigneur a pitié, 450 00:31:55,790 --> 00:31:58,290 nous avons tant à nous faire pardonner ! 451 00:31:58,500 --> 00:32:01,120 C’est pour cela qu’il faut prier. 452 00:32:01,450 --> 00:32:03,330 Vous avez raison. 453 00:32:04,160 --> 00:32:05,750 Mais que faire ?... 454 00:32:05,950 --> 00:32:08,200 Avec ceux-là, des envies vous prend... 455 00:32:08,790 --> 00:32:11,080 Vous avez raison. 456 00:32:11,290 --> 00:32:13,040 Le paquet ! 457 00:32:13,250 --> 00:32:16,080 Il se fait tard, au revoir. 458 00:32:54,250 --> 00:32:56,160 Elle y était pour lui, 459 00:32:56,370 --> 00:32:58,750 son fiancé était via Tasso. 460 00:32:58,950 --> 00:33:01,290 "Soyez tranquille", j’ai dit. 461 00:33:01,500 --> 00:33:04,120 Elle avait de ces cuisses ! 462 00:33:05,160 --> 00:33:07,120 Halte ! Mains en l'air. 463 00:33:08,620 --> 00:33:10,080 Un laissez-passer ? 464 00:33:13,080 --> 00:33:14,330 lmprimeur. 465 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 Regardez les papiers. 466 00:33:19,290 --> 00:33:21,910 Ça va. Rentrez, et vite. 467 00:34:00,700 --> 00:34:03,200 Francesco ! Tu m’as fait peur. 468 00:34:04,410 --> 00:34:07,330 Ils ont tenu à me raccompagner. 469 00:34:07,540 --> 00:34:09,540 Il n’y a rien de mal à ça ! 470 00:34:17,120 --> 00:34:18,500 Ça a marché pour toi ? 471 00:34:18,700 --> 00:34:21,040 Le propriétaire et Nannina ont été bien. 472 00:34:21,250 --> 00:34:24,040 Ils sont revenus, ce matin. 473 00:34:24,250 --> 00:34:26,160 Il n’y avait rien. 474 00:34:26,370 --> 00:34:28,250 Pina t’a ouvert ? 475 00:34:28,450 --> 00:34:29,450 Oui. 476 00:34:29,660 --> 00:34:31,200 Qu’en dis-tu ? 477 00:34:31,410 --> 00:34:32,540 Tu as raison. 478 00:34:32,750 --> 00:34:36,080 Elle m’a pris pour un policier. 479 00:34:36,290 --> 00:34:37,000 Je te crois ! 480 00:34:38,040 --> 00:34:39,750 Don Pietro a vu Gino. 481 00:34:39,950 --> 00:34:42,580 Ah ! Qu’a-t-il dit pour moi ? 482 00:34:42,790 --> 00:34:45,250 Il est soucieux. Et le Vieux ! 483 00:34:45,450 --> 00:34:46,290 Il est là ? 484 00:34:46,500 --> 00:34:48,660 Tu ne dois pas le voir. 485 00:34:48,870 --> 00:34:52,330 Tu dois cesser tout rapport avec le centre. 486 00:34:53,330 --> 00:34:56,750 Il a raison, mais rester inactif... 487 00:34:56,950 --> 00:34:59,120 Comment ils ont fait ? 488 00:34:59,330 --> 00:35:01,540 Il faut savoir ce qu’ils savent. 489 00:35:01,950 --> 00:35:05,160 On peut essayer, mais via Tasso ? 490 00:35:05,370 --> 00:35:07,080 Si c’était la Questure... 491 00:35:08,200 --> 00:35:10,910 Don Pietro a-t-il vu le contact ? 492 00:35:11,120 --> 00:35:12,250 Espérons. 493 00:35:16,750 --> 00:35:18,500 Tiens, le journal. 494 00:35:21,450 --> 00:35:22,910 Il est bien tiré ? 495 00:35:23,620 --> 00:35:24,790 A combien ? 496 00:35:25,370 --> 00:35:26,660 Douze mille. 497 00:35:28,870 --> 00:35:30,120 Voilà Pina. 498 00:35:34,540 --> 00:35:35,790 Bonsoir, ça va ? 499 00:35:36,410 --> 00:35:39,000 Je suis inquiète. Marcello a disparu. 500 00:35:39,700 --> 00:35:41,660 Je l'ai cherché partout. 501 00:35:41,870 --> 00:35:42,830 Là-haut. 502 00:35:43,040 --> 00:35:46,290 Otello et le fils de la Sicilienne ont aussi disparu. 503 00:35:46,500 --> 00:35:47,750 Où sont-ils ? 504 00:35:48,540 --> 00:35:49,700 Ils sont sortis. 505 00:35:49,910 --> 00:35:51,540 A cette heure ? 506 00:36:29,200 --> 00:36:31,500 Je suis fier de vous. 507 00:36:34,080 --> 00:36:35,620 Vite, les gars. 508 00:36:59,540 --> 00:37:03,500 Ah ! Te voilà ! Tu vas voir un peu... 509 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Si mon père était comme ça... 510 00:37:12,620 --> 00:37:14,120 Petit vaurien ! 511 00:37:24,040 --> 00:37:26,330 Entrons séparément. 512 00:37:26,540 --> 00:37:28,250 J’entre d’abord. 513 00:37:28,450 --> 00:37:29,910 Ah, vous voilà ! 514 00:37:30,120 --> 00:37:30,750 Ils sont là. 515 00:37:30,950 --> 00:37:32,580 Petits voyous ! 516 00:37:37,700 --> 00:37:39,950 J’y vais avant le pire. 517 00:37:41,370 --> 00:37:42,950 - Où étiez-vous allés ? - Là-haut. 518 00:37:43,160 --> 00:37:44,200 Ce n’est pas vrai, il n’y avait personne. 519 00:37:44,410 --> 00:37:45,330 En bas. 520 00:37:45,540 --> 00:37:46,790 Où en bas ? 521 00:37:55,160 --> 00:37:57,580 Mais on en peut plus, avec ces gosses-là ! 522 00:37:59,750 --> 00:38:03,080 On ne peut jamais être tranquille ici ! 523 00:38:03,290 --> 00:38:04,500 Je travaille, moi... 524 00:38:04,700 --> 00:38:05,950 Et quel travail ! 525 00:38:06,160 --> 00:38:08,500 Comment ? Parlez plus haut. 526 00:38:08,830 --> 00:38:09,790 Laisse. 527 00:38:10,620 --> 00:38:13,580 Quoi ? Je ne peux plus parler chez moi ? 528 00:38:13,790 --> 00:38:15,660 lci c’est chez moi, et... 529 00:38:15,870 --> 00:38:17,500 Je paie pourquoi ? 530 00:38:17,700 --> 00:38:18,450 Ça va ! 531 00:38:18,660 --> 00:38:21,330 J’en ai marre de vivre ici. 532 00:38:21,540 --> 00:38:23,080 Va-t’en donc ! 533 00:38:23,290 --> 00:38:26,410 Vous devez vous disputer tous les soirs ? 534 00:38:28,700 --> 00:38:31,700 Si elle ne s’en va pas, un jour... 535 00:38:32,580 --> 00:38:35,330 Ce doit être cuit. 536 00:38:36,000 --> 00:38:39,660 Il doit être tout brûlé ! 537 00:38:44,750 --> 00:38:46,160 Une surprise ! 538 00:38:46,500 --> 00:38:51,330 Elide a fait un gâteau, pour le mariage. 539 00:38:51,830 --> 00:38:55,910 N’allez pas vous disputer au dernier moment... 540 00:38:57,790 --> 00:39:00,450 On doit faire un de ces repas ! 541 00:39:02,620 --> 00:39:04,870 Il n’a pas d’autres soucis. 542 00:39:06,000 --> 00:39:07,830 Vous m’éteignez, hein ? 543 00:39:11,290 --> 00:39:12,660 On leur en a bien mis. 544 00:39:12,870 --> 00:39:14,410 Pourquoi pas moi ? 545 00:39:14,620 --> 00:39:15,870 Tu es une femme... 546 00:39:16,410 --> 00:39:17,660 Les femmes 547 00:39:17,870 --> 00:39:19,370 ne peuvent être des héros ? 548 00:39:19,580 --> 00:39:21,620 Si, mais Romoletto dit 549 00:39:21,830 --> 00:39:24,080 qu’elles amènent des ennuis ! 550 00:39:24,950 --> 00:39:26,160 Tu ne dors pas ? 551 00:39:26,540 --> 00:39:27,870 Cachez-vous ! 552 00:39:36,330 --> 00:39:37,160 Dormez ! 553 00:39:44,330 --> 00:39:45,750 Tu ne dors pas ? 554 00:39:47,750 --> 00:39:49,000 J’ai pas sommeil. 555 00:39:50,250 --> 00:39:52,450 Où êtes-vous allés ? 556 00:39:52,790 --> 00:39:54,250 J’peux pas le dire. 557 00:39:54,750 --> 00:39:56,040 Même à moi ? 558 00:39:57,410 --> 00:39:59,700 Non, c’est un secret. 559 00:40:00,750 --> 00:40:04,160 Alors, tu as raison. Dis-le à personne. 560 00:40:15,620 --> 00:40:16,160 Ecoute ! 561 00:40:18,040 --> 00:40:19,000 Qu’y a-t-il ? 562 00:40:21,620 --> 00:40:24,500 Devrais-je vraiment t’appeler papa ? 563 00:40:25,580 --> 00:40:26,870 Si tu veux. 564 00:40:27,080 --> 00:40:29,290 Oui, je t’aime beaucoup. 565 00:40:40,950 --> 00:40:41,950 Qu’as-tu ? 566 00:40:42,910 --> 00:40:44,830 Une dispute avec ma sœur. 567 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Encore ? 568 00:40:46,950 --> 00:40:51,040 Elle veut partir. Elle ne vient pas au mariage. 569 00:40:51,870 --> 00:40:54,080 Elle dit ça comme ça. 570 00:40:54,290 --> 00:40:57,200 Non, elle est sérieuse. 571 00:40:58,040 --> 00:40:59,910 Elle changera d’avis. 572 00:41:01,290 --> 00:41:03,160 Je suis si fatiguée. 573 00:41:06,870 --> 00:41:07,790 Tu pleures. 574 00:41:08,000 --> 00:41:09,250 Viens par ici. 575 00:41:13,660 --> 00:41:15,120 Oui, mais lui ? 576 00:41:15,330 --> 00:41:16,870 Mais, c’est un ami. 577 00:41:17,080 --> 00:41:20,330 Depuis longtemps, je veux te parler seule. 578 00:41:20,830 --> 00:41:21,950 Viens là. 579 00:41:23,410 --> 00:41:24,790 Mettons-nous ici. 580 00:41:25,000 --> 00:41:28,620 Comme la première fois, tu te souviens ? 581 00:41:30,250 --> 00:41:32,750 En colère, tu as tapé à la porte. 582 00:41:33,580 --> 00:41:37,540 Tu plantais un clou et ma glace est tombée, 583 00:41:37,830 --> 00:41:39,370 sans se casser. 584 00:41:40,370 --> 00:41:43,410 Pour qui me prenez-vous ! 585 00:41:43,790 --> 00:41:49,290 Tu ne me plaisais pas. Pendant deux mois, pas un bonjour. 586 00:41:50,040 --> 00:41:51,580 Déjà deux ans. 587 00:41:52,410 --> 00:41:56,120 Comme ce temps est loin et différent. 588 00:41:56,370 --> 00:41:58,160 C’était déjà la guerre. 589 00:41:59,620 --> 00:42:02,080 On croyait qu’elle finirait, 590 00:42:02,660 --> 00:42:05,120 sauf au cinéma. 591 00:42:06,580 --> 00:42:08,080 Va-t-elle finir ? 592 00:42:09,660 --> 00:42:12,330 Parfois, je n’en peux plus. 593 00:42:13,910 --> 00:42:16,290 Cet hiver n’en finit pas. 594 00:42:16,620 --> 00:42:18,540 Il finira, Pina. 595 00:42:19,330 --> 00:42:24,790 Le printemps viendra. Il sera plus beau que les autres. 596 00:42:25,500 --> 00:42:28,660 Il faut y croire, le vouloir. 597 00:42:28,870 --> 00:42:33,830 Je le sais, je le sens. Je ne peux pas t’expliquer. 598 00:42:34,330 --> 00:42:39,250 C’est un homme instruit, il a étudié. 599 00:42:42,330 --> 00:42:47,250 Je crois vraiment que nous devons ne pas avoir peur. 600 00:42:48,080 --> 00:42:51,790 Nous avons raison, et sommes sur le bon chemin. 601 00:42:54,540 --> 00:42:59,580 Nous luttons pour l'avenir, qui doit arriver. 602 00:43:00,040 --> 00:43:02,750 Le chemin sera long et difficile. 603 00:43:03,330 --> 00:43:06,830 Nous y arriverons, à un monde meilleur. 604 00:43:07,200 --> 00:43:09,660 Et surtout nos enfants. 605 00:43:09,950 --> 00:43:13,000 Marcello et celui que nous attendons. 606 00:43:13,410 --> 00:43:16,700 Aussi, tu ne dois jamais avoir peur. 607 00:43:16,910 --> 00:43:18,080 Jamais. 608 00:43:19,450 --> 00:43:20,830 D’accord. 609 00:43:22,080 --> 00:43:25,200 Mais je n’ai pas peur, jamais. 610 00:43:33,450 --> 00:43:36,910 Allô, non, on ne l'a pas vu. 611 00:43:37,330 --> 00:43:39,330 Il n’a pas téléphoné ? 612 00:43:40,040 --> 00:43:41,750 Il n’a envoyé personne ? 613 00:43:42,540 --> 00:43:46,660 Dites-moi la vérité : vous savez quelque chose ? 614 00:43:47,040 --> 00:43:49,120 Je ne sais pas, juré. 615 00:43:49,330 --> 00:43:51,040 Si je le savais, je vous le dirais. 616 00:43:51,500 --> 00:43:54,620 Espérons que non. Bonne nuit. 617 00:43:56,200 --> 00:43:58,160 Par téléphone, elle est folle. 618 00:44:21,120 --> 00:44:23,040 Le président de la police. 619 00:44:23,250 --> 00:44:24,450 Faites entrer. 620 00:44:28,040 --> 00:44:30,540 Cher ami, vous tombez bien. 621 00:44:31,250 --> 00:44:34,120 J’ai une chose intéressante : 622 00:44:34,330 --> 00:44:39,000 Manfredi a été vu ce matin, à Rione Prenestino. 623 00:44:40,160 --> 00:44:41,040 Il y a que... 624 00:44:41,540 --> 00:44:45,450 on vient de faire sauter un wagon d’essence, 625 00:44:45,660 --> 00:44:48,000 à la gare de ce quartier. 626 00:44:48,200 --> 00:44:52,660 Mes nouvelles sont bien meilleures. 627 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 J’ai fouillé nos fichiers, 628 00:44:56,200 --> 00:45:00,830 j’ai fait aussi une rencontre très intéressante. 629 00:45:01,040 --> 00:45:02,910 Formidable ! 630 00:45:03,540 --> 00:45:05,080 Ferraris Luigi, 631 00:45:05,290 --> 00:45:07,200 né à Turin... 632 00:45:07,410 --> 00:45:09,950 arrêté à Bologne, en 1928, 633 00:45:10,700 --> 00:45:15,700 condamné à douze ans pour conspiration, 634 00:45:15,910 --> 00:45:20,080 évadé, vu à Marseille et à Paris. 635 00:45:25,370 --> 00:45:26,290 Battu ! 636 00:45:26,500 --> 00:45:31,200 Si je puis me permettre, l'essentiel reste à faire : 637 00:45:31,410 --> 00:45:32,450 le pincer. 638 00:45:32,700 --> 00:45:35,500 Il ne m’échappera pas ! 639 00:45:36,950 --> 00:45:38,330 Je vous défends... 640 00:45:38,540 --> 00:45:39,950 Je veux dire : 641 00:45:40,250 --> 00:45:43,790 je préfère agir seul. 642 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 Permettez... 643 00:45:56,250 --> 00:45:57,200 lngrid ! 644 00:46:10,200 --> 00:46:11,500 Comment allez-vous ? 645 00:46:11,700 --> 00:46:12,870 Madame. 646 00:46:13,080 --> 00:46:15,200 Merci pour les fleurs. 647 00:46:15,410 --> 00:46:18,910 Vous corrompez mes fonctionnaires. 648 00:46:19,120 --> 00:46:20,830 Vous êtes pardonné. 649 00:46:21,040 --> 00:46:24,120 Il a trouvé une chose intéressante. 650 00:46:31,500 --> 00:46:33,200 Fantastisch ! 651 00:46:34,750 --> 00:46:38,950 Assez parlé, lngrid. Il faut agir tout de suite. 652 00:46:40,290 --> 00:46:42,200 Fais-moi confiance. 653 00:46:46,000 --> 00:46:47,830 Bonjour, mes enfants. 654 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 Loué soit Jésus-Christ. 655 00:46:51,410 --> 00:46:53,040 Loué soit-il. 656 00:47:00,250 --> 00:47:01,910 Loué soit Jésus-Christ ! 657 00:47:02,580 --> 00:47:06,370 Toujours le dernier à le louer. 658 00:47:13,080 --> 00:47:13,870 Qui est là ? 659 00:47:14,160 --> 00:47:15,200 Police ! 660 00:47:15,790 --> 00:47:16,540 Brigadier ! 661 00:47:17,160 --> 00:47:19,330 Attendez, je m’habille. 662 00:47:19,540 --> 00:47:23,370 Alors, nous allons féliciter la future. 663 00:47:30,540 --> 00:47:32,580 Francesco, les Fascistes, les Allemands. 664 00:48:07,290 --> 00:48:09,410 Ils entourent la maison. 665 00:48:43,830 --> 00:48:47,580 Vous trois par là. Faites attendre les gens. 666 00:48:47,790 --> 00:48:50,200 Vous par ici, faites de même. 667 00:49:01,500 --> 00:49:03,120 Que voulez-vous ? 668 00:49:03,330 --> 00:49:06,910 Je suis ici pour le service, je dois partir. 669 00:49:11,250 --> 00:49:12,750 Restez ici ! 670 00:49:28,500 --> 00:49:29,450 Qu’y a-t-il ? 671 00:49:29,660 --> 00:49:32,410 Les Allemands, à la maison. 672 00:49:32,620 --> 00:49:33,370 Allons-y. 673 00:49:33,580 --> 00:49:35,660 Arrêten, attenden! 674 00:49:36,120 --> 00:49:37,370 Ils sont là-bas ! 675 00:49:37,950 --> 00:49:39,750 Je vais aller voir. 676 00:49:39,950 --> 00:49:41,160 Nous y allons. 677 00:49:41,370 --> 00:49:42,790 Vous restez ici. 678 00:49:43,160 --> 00:49:45,290 Il y a des bombes chen Romoletto! 679 00:49:54,620 --> 00:49:55,660 Vite, vite. 680 00:49:55,870 --> 00:49:57,620 Ils sont entrés. 681 00:49:57,830 --> 00:49:59,750 Francesco a pu filer. 682 00:49:59,950 --> 00:50:03,250 Vous savez, la maison est vaste. Pas un mot à Pina ! 683 00:50:10,040 --> 00:50:11,410 Et mes affaires ! 684 00:50:11,620 --> 00:50:14,370 Allez, vite, par ici. 685 00:50:14,580 --> 00:50:17,160 Bien sûr, quelle idiote je suis ! 686 00:50:29,660 --> 00:50:30,250 Où est Francesco ? 687 00:50:30,450 --> 00:50:31,750 En sécurité. 688 00:50:33,330 --> 00:50:35,950 Ces salauds, ils descendent les malades. 689 00:50:38,950 --> 00:50:41,500 Grand-Père n’est pas descendu ! 690 00:50:41,700 --> 00:50:42,950 Ce n’est rien. 691 00:50:56,120 --> 00:50:57,750 Mais où était-il caché ? 692 00:51:06,910 --> 00:51:08,750 Où sont les hommes ? 693 00:51:08,950 --> 00:51:10,750 Alors, où ? 694 00:51:11,040 --> 00:51:12,790 Qu’est-ce que j’en sais. 695 00:51:15,290 --> 00:51:16,200 Que veut-il ? 696 00:51:16,950 --> 00:51:18,620 C’est pour un malade. 697 00:51:18,870 --> 00:51:20,040 C’est le curé. 698 00:51:20,250 --> 00:51:22,580 lnutile de vous presser. Il ne reste personne. 699 00:51:22,790 --> 00:51:24,200 Tout le monde est sorti. 700 00:51:24,410 --> 00:51:27,620 Non, il est trop malade. Je dois monter. 701 00:51:28,410 --> 00:51:31,500 Mon père, le malheureux a tant appelé. 702 00:51:31,700 --> 00:51:33,160 Il est peut-être mort. 703 00:51:33,370 --> 00:51:35,790 Qu’est-ce que cette histoire ? 704 00:51:36,000 --> 00:51:38,040 Un petit vieux paralysé. 705 00:51:38,250 --> 00:51:40,080 Allez, dépêchez-vous. 706 00:51:40,830 --> 00:51:43,870 Autrefois, les pompiers arrivaient plus vite ! 707 00:52:05,540 --> 00:52:08,660 Romoletto, ouvre, c’est moi, 708 00:52:08,870 --> 00:52:09,790 et le curé. 709 00:52:10,000 --> 00:52:11,830 Allez-vous-en tous. 710 00:52:12,500 --> 00:52:14,080 Ouvre, je te dis. 711 00:52:14,290 --> 00:52:16,910 Non, partez ! 712 00:52:27,790 --> 00:52:28,410 Mais que fais-tu ? 713 00:52:28,620 --> 00:52:30,330 Je vais tous les tuer. 714 00:52:30,540 --> 00:52:33,450 Tu veux qu’on se fasse massacrer ? 715 00:52:33,660 --> 00:52:34,950 Arrête ! 716 00:52:40,000 --> 00:52:42,080 A quel étage est-il ? 717 00:52:42,290 --> 00:52:44,580 Au troisième, au quatrième... 718 00:52:44,870 --> 00:52:48,250 Je suis aussi médecin, je vais voir. 719 00:52:49,790 --> 00:52:50,450 Je viens aussi. 720 00:52:50,660 --> 00:52:53,410 Non, vous ne me plaisez pas ! 721 00:53:16,160 --> 00:53:17,330 Personne ici ! 722 00:53:17,540 --> 00:53:18,910 Allons au-dessus. 723 00:53:37,580 --> 00:53:38,830 La porte ! 724 00:54:11,410 --> 00:54:12,830 Hein ? Le curé ? 725 00:54:13,580 --> 00:54:17,580 Mais je vais bien, très bien, c’est compris ? 726 00:54:17,790 --> 00:54:21,660 Je veux vivre cent ans ! 727 00:54:22,700 --> 00:54:25,540 Les Allemands arrivent... 728 00:54:25,750 --> 00:54:29,790 Les Allemands ? Mais je m’en fous des Allemands ! 729 00:54:31,120 --> 00:54:32,080 Donne. 730 00:54:42,040 --> 00:54:43,370 Voyez par là. 731 00:55:25,080 --> 00:55:26,620 Allons, réveillez-vous. 732 00:55:28,040 --> 00:55:29,120 Donne-moi ça. 733 00:55:39,500 --> 00:55:41,120 Eh Bien ! 734 00:55:41,330 --> 00:55:43,370 Quel coup vous lui avez mis ! 735 00:57:15,790 --> 00:57:17,790 Après leur passage, 736 00:57:19,200 --> 00:57:20,580 visez les chauffeurs. 737 00:58:49,250 --> 00:58:50,200 Flavio ! 738 00:58:51,160 --> 00:58:52,500 On a de la viande. 739 00:58:53,870 --> 00:58:54,370 Où ça ? 740 00:58:54,580 --> 00:58:55,450 Voilà. 741 00:58:58,700 --> 00:59:02,370 C’est un restaurant ici, pas une boucherie ! 742 00:59:02,580 --> 00:59:04,040 Nous faisons le boucher. 743 00:59:04,290 --> 00:59:06,410 Vous êtes des spécialistes. 744 00:59:08,120 --> 00:59:12,290 Oh ! lngénieur, bonsoir. Entrez. 745 00:59:15,450 --> 00:59:17,830 Bonsoir, Mademoiselle vous attend. 746 00:59:19,000 --> 00:59:23,370 Giorgio, enfin. Je t’ai cherché partout. 747 00:59:23,580 --> 00:59:24,500 Qu’y a-t-il ? 748 00:59:24,700 --> 00:59:29,040 Rien, pourquoi ? Que voulais-tu qu’il m’arrive ? 749 00:59:30,200 --> 00:59:33,250 Un ami. Assieds- toi, Francesco. 750 00:59:36,330 --> 00:59:37,580 Les S.S. sont... 751 00:59:37,790 --> 00:59:38,620 Qui te l'a dit ? 752 00:59:38,830 --> 00:59:40,200 Ton concierge. Pourquoi toi ? 753 00:59:40,410 --> 00:59:42,620 Parce que je suis officier. 754 00:59:42,830 --> 00:59:43,750 Tu es où ? 755 00:59:43,950 --> 00:59:46,000 Nous irons chez un ami. 756 00:59:46,200 --> 00:59:47,500 Pourquoi pas chez moi ? 757 00:59:47,700 --> 00:59:48,750 Non. 758 00:59:49,080 --> 00:59:52,000 Non, je ne veux pas te déranger. 759 00:59:52,200 --> 00:59:54,870 C’est rien, il peut s’installer sur le divan. 760 00:59:55,250 --> 00:59:57,040 Ça ira ? 761 00:59:57,580 --> 00:59:58,660 Après... 762 00:59:58,870 --> 00:59:59,700 Les tickets ! 763 01:00:00,160 --> 01:00:01,540 Je n’en ai pas. 764 01:00:01,750 --> 01:00:03,080 En voilà un. 765 01:00:05,790 --> 01:00:08,120 Je vais m’occuper d’eux. 766 01:00:11,910 --> 01:00:13,410 Mennetti a été pris. 767 01:00:13,620 --> 01:00:15,410 - Quand ? - Ce matin, à six heures. 768 01:00:16,950 --> 01:00:20,080 Si on disparaît, ils vont nous avoir. 769 01:00:20,700 --> 01:00:22,580 Tu voulais aller là ? 770 01:00:22,830 --> 01:00:24,790 Quelqu’un a dû parler. 771 01:00:33,500 --> 01:00:34,910 Pauvres bêtes ! 772 01:01:58,450 --> 01:02:02,700 A cette heure-ci, il y a souvent du jann. 773 01:02:06,700 --> 01:02:08,870 On prend un verre ? 774 01:02:11,000 --> 01:02:13,370 On m’a donné ce gin, 775 01:02:14,120 --> 01:02:15,540 qui nous réchauffera. 776 01:02:20,330 --> 01:02:21,700 Ça ne va pas ? 777 01:02:24,120 --> 01:02:27,000 La fièvre ! Touche, il est brûlant. 778 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Je fais le lit. 779 01:02:28,700 --> 01:02:29,830 Ne vous dérangez pas ! 780 01:02:32,620 --> 01:02:33,910 Courage. 781 01:02:36,700 --> 01:02:38,200 Aide-moi, Giorgio. 782 01:02:39,250 --> 01:02:41,410 Vous serez très bien. 783 01:02:41,950 --> 01:02:44,250 Je vous donnerai une aspirine. 784 01:02:45,830 --> 01:02:47,870 Vous pouvez me la passer ? 785 01:02:50,620 --> 01:02:53,750 Tout le monde attrape la grippe. 786 01:02:53,950 --> 01:02:57,290 La seule chose qu’on attrape, par les temps qui courent. 787 01:02:58,620 --> 01:03:00,040 Qui ça peut être ? 788 01:03:08,120 --> 01:03:09,500 C’est Marina. 789 01:03:09,700 --> 01:03:10,910 Ah ! C’est toi. 790 01:03:13,000 --> 01:03:15,660 Bonsoir. Tu vois, je suis venue. 791 01:03:15,870 --> 01:03:17,790 Fritz me retenait. 792 01:03:18,000 --> 01:03:19,290 Tu es ivre. 793 01:03:19,500 --> 01:03:21,040 Un tout petit peu. 794 01:03:21,540 --> 01:03:23,250 Alors, au lit. 795 01:03:24,660 --> 01:03:26,870 Il y a quelqu'un, par là ? 796 01:03:30,910 --> 01:03:32,870 Oh ! L’ingénieur ! 797 01:03:33,660 --> 01:03:35,290 Va te coucher. 798 01:03:35,500 --> 01:03:37,250 Je ne le mangerai pas. 799 01:03:39,000 --> 01:03:39,620 Quoi ? 800 01:03:40,500 --> 01:03:43,200 Pina t’a chassé de la maison ? 801 01:03:43,410 --> 01:03:46,500 Allez vous coucher. Marina a raison. 802 01:03:48,700 --> 01:03:52,500 Quelle réception, j’aurais dû rester là- bas. 803 01:03:52,700 --> 01:03:54,410 Je vais le dire à Pina. 804 01:03:57,080 --> 01:04:00,330 Francesco, couche-toi. Tu es fiévreux. 805 01:04:03,120 --> 01:04:06,160 Je me suis disputée avec ma sœur. 806 01:04:06,370 --> 01:04:07,500 Entre, entre. 807 01:04:07,700 --> 01:04:09,500 Ne regardez pas ! 808 01:04:10,370 --> 01:04:11,660 Marina ! Et l'aspirine ? 809 01:04:11,870 --> 01:04:14,750 Il doit y avoir un tube, dans le tiroir. 810 01:04:19,200 --> 01:04:21,200 Il ne manquait qu’elle. 811 01:04:21,450 --> 01:04:23,910 Et où vas-tu coucher, toi ? 812 01:04:24,120 --> 01:04:27,120 Je vais m’installer dans le fauteuil. 813 01:04:27,950 --> 01:04:31,540 Tu vas être mal à l'aise, tu auras froid. 814 01:04:38,120 --> 01:04:40,660 Ah, c’est vous ! Bonsoir. 815 01:04:40,910 --> 01:04:42,330 Comment vas-tu, Marina ? 816 01:04:43,660 --> 01:04:45,750 J’attendais ton appel. 817 01:04:47,330 --> 01:04:48,370 Tu n’es pas seule ? 818 01:04:48,580 --> 01:04:49,540 Et lui ? 819 01:04:52,250 --> 01:04:53,660 Tu l'as vu ? 820 01:04:54,910 --> 01:04:56,120 Il est là ? 821 01:04:57,330 --> 01:04:59,000 Ah ! Lauretta. 822 01:04:59,200 --> 01:05:00,410 Elle habite ici, 823 01:05:00,620 --> 01:05:02,160 pour quelques jours. 824 01:05:11,120 --> 01:05:12,910 On se téléphone demain. 825 01:05:19,040 --> 01:05:20,580 Ce truc, dans le sac ? 826 01:05:26,700 --> 01:05:29,790 Ah oui, c’est au dentiste. 827 01:05:30,000 --> 01:05:31,500 C’était quand j’ai eu si mal. 828 01:05:31,700 --> 01:05:32,910 Quand ça ? 829 01:05:33,120 --> 01:05:35,120 Souviens-toi ! C’était cette dent- là. 830 01:05:35,370 --> 01:05:38,410 Je l'appliquais pour la douleur. 831 01:05:38,620 --> 01:05:39,830 Et tu as encore mal ? 832 01:05:40,040 --> 01:05:42,080 Non. Je n’ai pas eu mal depuis longtemps. 833 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 Mais tu le gardes sur toi ! 834 01:05:45,950 --> 01:05:48,160 C’était pour le lui rendre. 835 01:05:49,200 --> 01:05:51,750 Ah ! Tout s’explique. 836 01:05:52,250 --> 01:05:53,160 Que fais-tu ? 837 01:05:53,370 --> 01:05:55,450 Nous irons ensemble. 838 01:05:55,660 --> 01:05:57,290 Rends-moi ça ! 839 01:06:00,200 --> 01:06:01,040 Tiens. 840 01:06:01,620 --> 01:06:03,040 Tu pourrais le perdre. 841 01:06:03,250 --> 01:06:05,870 Tu te rends compte, à ce prix-là ! 842 01:06:11,700 --> 01:06:13,250 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 843 01:06:13,580 --> 01:06:15,500 Tu ne crois pas que... 844 01:06:15,700 --> 01:06:18,750 Non. D’ailleurs, tu es libre. 845 01:06:18,950 --> 01:06:21,540 Je n’ai aucun droit sur toi. 846 01:06:21,750 --> 01:06:24,830 Je suis un homme qui est passé dans ta vie. 847 01:06:25,040 --> 01:06:26,790 Un des hommes ? 848 01:06:27,790 --> 01:06:29,450 Mais tu l'as pensé ! 849 01:06:30,660 --> 01:06:33,790 Bien sûr, j’ai eu des amants. 850 01:06:34,000 --> 01:06:37,950 Comment crois-tu que j’ai acheté ces meubles ? 851 01:06:38,160 --> 01:06:41,500 Mes vêtements ? Tout. Avec ma paie ? 852 01:06:41,700 --> 01:06:45,080 Ma paie suffit pour les bas, les cigarettes. 853 01:06:45,290 --> 01:06:47,500 Je me suis débrouillée. 854 01:06:47,700 --> 01:06:48,450 La vie ! 855 01:06:48,660 --> 01:06:49,620 Elle est comme nous voulons. 856 01:06:49,830 --> 01:06:53,410 Des mots ! La vie est laide et sale. 857 01:06:54,580 --> 01:06:57,500 Je connais trop la misère. 858 01:06:57,700 --> 01:07:01,200 Je serais peut-être mariée à un chauffeur. 859 01:07:02,200 --> 01:07:05,580 Et je crèverais la faim. Moi, mes enfants et lui. 860 01:07:06,750 --> 01:07:08,120 Ma pauvre Marina. 861 01:07:08,330 --> 01:07:13,540 Tu crois que le bonheur, c’est un appartement chic, 862 01:07:13,750 --> 01:07:15,160 et des amants. 863 01:07:15,370 --> 01:07:17,830 Si tu m’aimais, tu m’aurais changée. 864 01:07:18,040 --> 01:07:20,580 Mais tu es pire que les autres. 865 01:07:20,790 --> 01:07:23,330 Eux ne font pas de sermons. 866 01:07:24,250 --> 01:07:25,660 Tu as raison. 867 01:07:32,040 --> 01:07:35,120 Vous vous êtes encore disputés. 868 01:07:35,450 --> 01:07:37,410 Tu as écouté, bien sûr ! 869 01:07:37,620 --> 01:07:39,540 Non, pas du tout. 870 01:07:39,750 --> 01:07:42,200 On entend tout dans la maison. 871 01:07:48,660 --> 01:07:52,500 Don Pietro m’avait proposé de me cacher. 872 01:07:52,700 --> 01:07:54,540 Nous irons ensemble. 873 01:07:54,750 --> 01:07:56,700 Pas moi, je ne peux pas. 874 01:07:57,410 --> 01:07:59,000 Je dois travailler. 875 01:08:00,870 --> 01:08:02,370 Elle est morte. 876 01:08:03,620 --> 01:08:04,910 Je comprends. 877 01:08:05,660 --> 01:08:08,160 Tu es exaspéré. 878 01:08:08,370 --> 01:08:10,290 Tu commettrais des imprudences. 879 01:08:10,500 --> 01:08:12,750 Tu serais plus dangereux qu’utile. 880 01:08:12,950 --> 01:08:15,580 N’aie pas peur d’être en retard. 881 01:08:17,000 --> 01:08:18,620 C’est un long combat. 882 01:08:19,450 --> 01:08:21,450 Et le nôtre commence. 883 01:08:26,290 --> 01:08:28,250 Votre aspirine. 884 01:09:08,500 --> 01:09:09,660 Qu’est-ce qu’il y a ? 885 01:09:09,870 --> 01:09:12,540 Peut-être que Manfredi a raison. 886 01:09:12,750 --> 01:09:14,290 Nous sommes idiotes. 887 01:09:14,500 --> 01:09:16,910 Tais-toi. Dors. 888 01:09:38,750 --> 01:09:40,450 Quelqu’un vous attend. 889 01:09:40,660 --> 01:09:42,200 Fais-le entrer. 890 01:09:54,200 --> 01:09:55,370 Bonjour, Don Pietro. 891 01:09:55,580 --> 01:09:56,910 Je t’attendais. 892 01:09:57,450 --> 01:09:59,330 J’ai préparé tes papiers. 893 01:10:05,080 --> 01:10:07,160 Vous m’aven rajeuni de deux ans. 894 01:10:08,950 --> 01:10:09,750 Qui est-ce ? 895 01:10:09,950 --> 01:10:12,410 C’est cet Autrichien. 896 01:10:12,870 --> 01:10:14,370 Un brave homme. 897 01:10:14,580 --> 01:10:18,040 Permettez... Ce monsieur ira avec nous. 898 01:10:19,040 --> 01:10:23,290 J’ai parlé au supérieur du couvent, il vous attend. 899 01:10:23,500 --> 01:10:24,580 Et Francesco ? 900 01:10:24,790 --> 01:10:28,410 Il est dans la cour. Allons, il faut nous dépêcher. 901 01:10:30,330 --> 01:10:31,290 Après vous. 902 01:10:36,120 --> 01:10:38,290 Je rentrerai un peu tard. 903 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 Ah ! Vous... 904 01:10:39,700 --> 01:10:41,540 avec vos histoires ! 905 01:10:41,830 --> 01:10:43,750 Dînez et allez vous coucher. 906 01:10:43,950 --> 01:10:45,830 Qui pense à dormir ? 907 01:10:46,750 --> 01:10:49,330 Pour le petit, j’ai besoin... 908 01:10:49,620 --> 01:10:50,700 Compris. 909 01:10:54,620 --> 01:10:56,290 Ça te suffira... 910 01:10:56,500 --> 01:10:57,540 Et vous ? 911 01:10:57,750 --> 01:10:58,620 J’en ai. 912 01:10:58,830 --> 01:11:00,330 Ouais, sûrement. 913 01:11:01,200 --> 01:11:03,160 Je pars quelque temps. 914 01:11:03,790 --> 01:11:07,200 Mais je reviendrai, et pour toujours. 915 01:11:07,410 --> 01:11:08,700 Allons-y, Francesco. 916 01:11:21,870 --> 01:11:25,540 Tu vas avoir froid... un cadeau de Maman. 917 01:12:23,040 --> 01:12:26,790 Les renseignements étaient exacts. Bravo ! 918 01:12:55,000 --> 01:12:58,910 Les renseignements étaient exacts. Bravo ! 919 01:13:19,620 --> 01:13:20,910 Il te plaît ? 920 01:13:21,250 --> 01:13:22,330 Essaie-le. 921 01:13:23,950 --> 01:13:25,580 Voilà, ma chérie. 922 01:13:33,330 --> 01:13:34,830 Magnifique. 923 01:13:35,410 --> 01:13:36,750 Regarde-toi, Marina. 924 01:13:43,330 --> 01:13:44,620 Ils l'ont arrêté ? 925 01:13:47,290 --> 01:13:49,040 Que vont-ils lui faire ? 926 01:13:49,370 --> 01:13:50,910 Aucun mal. 927 01:13:51,330 --> 01:13:53,950 Il nous faut des renseignements. 928 01:13:54,160 --> 01:13:56,910 Dès qu’il les donne, nous le relâchons. 929 01:13:57,120 --> 01:13:57,950 Et sinon ? 930 01:13:58,160 --> 01:14:01,200 Mais non. Ne t’inquiète pas. 931 01:14:01,750 --> 01:14:02,910 Il parlera. 932 01:14:03,500 --> 01:14:04,500 S’il refuse ? 933 01:14:04,700 --> 01:14:06,540 Pourquoi refuserait-il ? 934 01:14:08,580 --> 01:14:10,580 C’est vrai, pourquoi ? 935 01:14:13,330 --> 01:14:13,950 Tu l'aimes ? 936 01:14:14,160 --> 01:14:14,910 Moi ? 937 01:14:16,000 --> 01:14:17,910 Je n’aime personne. 938 01:14:24,950 --> 01:14:27,410 Pourquoi es-tu si méchante ? 939 01:14:27,620 --> 01:14:28,910 Je veux partir. 940 01:14:29,120 --> 01:14:32,120 Non, tu vas rester ici près de moi. 941 01:14:33,450 --> 01:14:36,660 Non, je ne veux plus. Laissez-moi m’en aller. 942 01:14:38,290 --> 01:14:39,410 Pourquoi ? 943 01:14:41,540 --> 01:14:43,450 Qu’est-ce que j’ai fait ? 944 01:15:25,540 --> 01:15:27,160 Vous aven mal, Don Pietro ? 945 01:15:28,330 --> 01:15:30,450 Non... Mes lunettes. 946 01:15:30,870 --> 01:15:32,040 Elles sont cassées. 947 01:15:35,950 --> 01:15:37,290 Patience. 948 01:15:43,950 --> 01:15:47,200 Tout est de ma faute. Ils ont dû me suivre. 949 01:15:47,410 --> 01:15:49,660 Je crois le contraire. 950 01:15:50,500 --> 01:15:52,830 Ils devaient me surveiller, 951 01:15:53,870 --> 01:15:55,620 je n’aurais pas dû vous faire venir. 952 01:15:55,830 --> 01:15:58,450 Chut. Les murs ont des oreilles. 953 01:15:58,660 --> 01:16:01,330 Pour ce que nous avons à dire ! 954 01:16:02,620 --> 01:16:03,660 N’est-ce pas ? 955 01:16:03,870 --> 01:16:04,830 Bien sûr, 956 01:16:05,700 --> 01:16:07,450 rien à nous dire. 957 01:16:10,370 --> 01:16:12,410 Vous avez entendu ? 958 01:16:12,620 --> 01:16:14,500 Nous allons crever comme eux. 959 01:16:17,160 --> 01:16:18,370 Calmez-vous. 960 01:16:20,250 --> 01:16:23,540 Nous avons trouvé ça chez le prêtre, Sturmbannführer. 961 01:16:24,370 --> 01:16:26,620 Et voici les papiers des prisonniers. 962 01:16:26,830 --> 01:16:27,580 Tous faux. 963 01:16:27,790 --> 01:16:30,160 Vous avez tout fouillé ? 964 01:16:32,910 --> 01:16:36,580 Il n’y avait qu’un sacristain et un enfant. 965 01:16:36,870 --> 01:16:40,580 Ils ont eu si peur qu’ils n’avaient rien à dire. 966 01:16:40,790 --> 01:16:42,750 Ils parleront. 967 01:16:55,910 --> 01:16:57,500 Mais vous n’avez pas peur, vous ? 968 01:16:57,700 --> 01:17:00,950 Si, j’ai peur. Mais je me sens très calme. 969 01:17:01,370 --> 01:17:04,200 C’est étrange, je ne sais pas... 970 01:17:04,450 --> 01:17:05,700 Je te comprends. 971 01:17:06,620 --> 01:17:09,040 Mais vous êtes des fous. 972 01:17:10,330 --> 01:17:12,250 Ecoutez, je sais... 973 01:17:12,870 --> 01:17:15,660 Vous avez des choses à cacher. 974 01:17:15,870 --> 01:17:19,000 Des vies humaines dépendent de vous. 975 01:17:19,790 --> 01:17:23,040 Vous croyez résister aux tortures ? 976 01:17:23,290 --> 01:17:25,870 Mais vous ne savez pas ! Avec eux... 977 01:17:26,080 --> 01:17:28,040 les héros deviennent des lâches. 978 01:17:28,450 --> 01:17:31,290 Nous ne sommes pas des héros. 979 01:17:31,500 --> 01:17:34,250 Mais ils ne sauront rien. 980 01:17:34,540 --> 01:17:35,790 Quelle heure est-il ? 981 01:17:39,750 --> 01:17:42,700 Ces hommes doivent être gardés au secret. 982 01:17:42,910 --> 01:17:46,290 Il faut qu’ils parlent avant que la nouvelle se répande. 983 01:17:46,500 --> 01:17:48,790 Nous avons dix heures devant nous. 984 01:17:59,120 --> 01:18:00,410 Ecoutez, Don Pietro. 985 01:18:01,660 --> 01:18:04,290 Je ne sais pas si nous resterons ensemble 986 01:18:04,500 --> 01:18:06,790 ou si nous pourrons nous revoir. 987 01:18:08,500 --> 01:18:11,660 Je veux vous remercier pour tout. 988 01:18:11,870 --> 01:18:14,000 Je dois vous dire la vérité. 989 01:18:14,200 --> 01:18:16,250 Je ne suis pas la personne que vous croyez... 990 01:18:16,450 --> 01:18:17,370 Ecoutez ! 991 01:18:18,620 --> 01:18:19,660 Ils viennent. 992 01:18:19,870 --> 01:18:22,500 Ne me trahissez pas ! 993 01:18:26,080 --> 01:18:26,910 Vous ! 994 01:18:40,750 --> 01:18:43,040 Kramer, éteignez la lumière. 995 01:18:47,040 --> 01:18:47,910 Entrez ! 996 01:19:09,000 --> 01:19:09,830 Votre nom ? 997 01:19:11,660 --> 01:19:12,950 Giovanni Episcopo. 998 01:19:13,700 --> 01:19:19,120 Ah oui ! Espicopo, né à Bari, commerçant. 999 01:19:19,700 --> 01:19:20,450 Et, en quoi ? 1000 01:19:20,660 --> 01:19:21,910 Huiles et vins. 1001 01:19:24,040 --> 01:19:26,200 Excellent ! 1002 01:19:27,370 --> 01:19:29,750 Ecoutez, Monsieur Episcopo, 1003 01:19:30,580 --> 01:19:33,700 avec plus de temps, je m’amuserais bien, 1004 01:19:33,910 --> 01:19:37,120 à parler de votre commerce. 1005 01:19:37,330 --> 01:19:42,040 Mais je suis très pressé et je vous estime. 1006 01:19:42,910 --> 01:19:44,870 Je sais tout sur vous. 1007 01:19:45,080 --> 01:19:47,830 Votre nom, votre passé politique. 1008 01:19:48,370 --> 01:19:51,040 Je sais par mes agents qu’aujourd’hui, 1009 01:19:51,250 --> 01:19:54,950 vous êtes un des chefs militaires 1010 01:19:55,160 --> 01:19:58,040 du Comité de libération nationale, 1011 01:19:58,250 --> 01:19:59,950 et que vous êtes en rapport avec 1012 01:20:00,160 --> 01:20:02,200 le Centre militaire monarchiste. 1013 01:20:02,410 --> 01:20:04,870 Il faut absolument 1014 01:20:05,080 --> 01:20:08,290 que je connaisse cette organisation. 1015 01:20:08,500 --> 01:20:09,660 Vous êtes l'homme 1016 01:20:09,870 --> 01:20:11,250 le plus apte pour ça. 1017 01:20:11,790 --> 01:20:13,370 Vous savez qui je suis, 1018 01:20:13,580 --> 01:20:16,450 mes activités présentes et passées. 1019 01:20:17,410 --> 01:20:19,580 Alors, pourquoi ? 1020 01:20:19,790 --> 01:20:22,540 Je pourrais devenir un mouchard ? 1021 01:20:22,950 --> 01:20:25,330 Je sais que dans cet immeuble, 1022 01:20:25,540 --> 01:20:26,540 les mêmes offres 1023 01:20:26,750 --> 01:20:30,950 ont été faites à des généraux, les "badogliani" ! 1024 01:20:31,750 --> 01:20:35,830 Ils ont payé de leur vie leur loyauté et leur silence. 1025 01:20:37,120 --> 01:20:38,620 J’espère être leur égal. 1026 01:20:38,830 --> 01:20:42,910 Je suis désolé de vous voir refuser cette offre. 1027 01:20:43,540 --> 01:20:45,750 Franchement, je m’y attendais. 1028 01:20:46,660 --> 01:20:51,120 Vous autres, ltaliens, vous êtes fous de rhétorique. 1029 01:20:53,580 --> 01:20:56,700 J’espère arriver à un accord avant l'aube. 1030 01:20:59,370 --> 01:21:02,370 Une cigarette ne vous fera pas parler. 1031 01:21:04,370 --> 01:21:07,950 On raconte tant de choses sur la Gestapo. 1032 01:21:14,410 --> 01:21:16,160 Emmenez-le ! 1033 01:21:34,830 --> 01:21:36,620 Le prêtre ! 1034 01:21:48,040 --> 01:21:49,830 Soyez calme, mon fils. 1035 01:21:50,910 --> 01:21:52,540 Essayez de prier. 1036 01:22:29,330 --> 01:22:30,540 Nous avons pris ça 1037 01:22:30,750 --> 01:22:32,410 chez vous. 1038 01:22:35,040 --> 01:22:39,660 Votre but évident est de porter atteinte au Reich ! 1039 01:22:40,580 --> 01:22:42,160 Ce n’était pas mon but. 1040 01:22:42,950 --> 01:22:45,620 Comment s’appelle un homme qui fournit 1041 01:22:45,830 --> 01:22:47,540 de faux papiers, héberge 1042 01:22:47,750 --> 01:22:51,370 des ltaliens qui préparent des attentats, 1043 01:22:51,580 --> 01:22:55,250 et même, aide des déserteurs allemands ? 1044 01:22:55,620 --> 01:22:58,750 Un homme qui exerce la charité. 1045 01:22:59,160 --> 01:23:03,160 Cet homme est un traître et sera puni selon les lois 1046 01:23:03,370 --> 01:23:04,870 de guerre du Reich ! 1047 01:23:05,200 --> 01:23:06,660 Si Dieu le veut. 1048 01:23:06,950 --> 01:23:08,950 Alors, écoutez-moi bien. 1049 01:23:10,080 --> 01:23:14,250 Votre ami Episcopo est à la tête d’une organisation 1050 01:23:14,450 --> 01:23:17,160 que vous connaissez très bien aussi. 1051 01:23:17,370 --> 01:23:18,870 Si vous parlez, 1052 01:23:19,080 --> 01:23:22,370 ou si vous persuadez votre ami de le faire 1053 01:23:22,580 --> 01:23:26,250 vous aurez accompli votre devoir de prêtre. 1054 01:23:26,830 --> 01:23:28,160 Je m’explique. 1055 01:23:28,700 --> 01:23:31,370 Ces hommes qui préparent des attentats 1056 01:23:31,580 --> 01:23:34,290 contre les Allemands 1057 01:23:34,500 --> 01:23:36,910 violent les droits de l'occupant, 1058 01:23:37,120 --> 01:23:40,080 garantis par les traités. 1059 01:23:40,290 --> 01:23:45,120 Ce sont des francs-tireurs, ils doivent être jugés. 1060 01:23:45,330 --> 01:23:46,290 Est-ce clair ? 1061 01:23:47,250 --> 01:23:48,450 Vous me touchez 1062 01:23:48,660 --> 01:23:49,450 profondément. 1063 01:23:49,660 --> 01:23:51,040 Enfin ! 1064 01:23:52,830 --> 01:23:54,580 Prenez sa déposition ! 1065 01:23:56,000 --> 01:23:57,500 Il y a une difficulté. 1066 01:23:57,830 --> 01:23:58,660 Et laquelle ? 1067 01:23:58,870 --> 01:24:02,040 Moi, je n’ai rien à dire... 1068 01:24:02,250 --> 01:24:05,120 Ce que je sais vient des confessions, 1069 01:24:05,330 --> 01:24:08,290 et doit mourir avec moi : c’est ma discipline. 1070 01:24:08,750 --> 01:24:10,540 Elle ne m’intéresse pas ! 1071 01:24:11,410 --> 01:24:15,330 Elle intéresse quelqu’un au dessus de nous. 1072 01:24:15,660 --> 01:24:18,040 Persuadez votre ami de parler. 1073 01:24:18,250 --> 01:24:21,160 Je crois qu’il ne sait rien. 1074 01:24:21,450 --> 01:24:25,410 Vous n’ignorez pas sa véritable activité ? 1075 01:24:25,700 --> 01:24:27,540 Sa véritable identité ? 1076 01:24:29,290 --> 01:24:33,040 C’est un homme qui avait besoin de moi. 1077 01:24:33,290 --> 01:24:34,330 Ah, oui ! 1078 01:24:34,540 --> 01:24:36,700 Je vous dirai qui il est : 1079 01:24:36,910 --> 01:24:39,330 un subversif, un athée, 1080 01:24:39,540 --> 01:24:41,160 un de vos ennemis. 1081 01:24:42,500 --> 01:24:44,620 Je suis un prêtre catholique... 1082 01:24:45,040 --> 01:24:48,080 Qui se bat pour la justice et la liberté, 1083 01:24:48,290 --> 01:24:50,080 suit les voies de Dieu. 1084 01:24:50,580 --> 01:24:53,540 Et les voies du Seigneur sont infinies. 1085 01:24:54,000 --> 01:24:56,200 Ce n’est pas un sermon, j’espère ? 1086 01:24:57,540 --> 01:24:59,040 Non, pas du tout. 1087 01:25:02,950 --> 01:25:05,330 Je n’ai pas de temps à perdre. 1088 01:25:06,040 --> 01:25:07,620 Vous ne parlerez pas ? 1089 01:25:10,700 --> 01:25:14,950 Vous n’essayerez même pas de le convaincre ? 1090 01:25:15,790 --> 01:25:20,200 Epargnez-vous des souffrances que vous ne pouvez pas 1091 01:25:20,410 --> 01:25:21,540 imaginer. 1092 01:25:22,080 --> 01:25:24,540 Je les imagine très bien. 1093 01:25:25,200 --> 01:25:27,040 Mais c’est inutile. 1094 01:25:27,700 --> 01:25:31,450 Si c’est bien lui, il ne parlera pas. 1095 01:25:31,750 --> 01:25:32,410 Vous ne croyez pas ? 1096 01:25:32,790 --> 01:25:36,080 Soyez tranquille, il parlera ! 1097 01:25:36,290 --> 01:25:38,830 Je ne crois pas. 1098 01:25:39,040 --> 01:25:39,540 Vraiment ? 1099 01:25:40,120 --> 01:25:41,370 Il ne parlera pas. 1100 01:25:43,200 --> 01:25:44,620 Je prierai pour lui. 1101 01:25:44,830 --> 01:25:47,000 Vous trouverez peu de crédit, 1102 01:25:47,200 --> 01:25:49,290 auprès du Père Eternel. 1103 01:26:29,500 --> 01:26:31,250 Ça risque de durer. 1104 01:26:31,450 --> 01:26:33,700 Je suis dans la salle de jeu. 1105 01:26:39,830 --> 01:26:41,500 Le déserteur s’est pendu. 1106 01:26:41,700 --> 01:26:42,830 L’idiot ! 1107 01:27:33,040 --> 01:27:34,080 Qui gagne ? 1108 01:27:34,290 --> 01:27:35,660 Toujours le même. 1109 01:27:55,950 --> 01:27:57,250 Beaucoup de travail, ce soir ? 1110 01:27:57,450 --> 01:28:00,750 Peu mais intéressant. 1111 01:28:01,040 --> 01:28:02,500 Ah oui ? Quoi donc ? 1112 01:28:02,700 --> 01:28:05,620 J’ai pincé un homme qui doit parler. 1113 01:28:06,370 --> 01:28:10,660 Et un prêtre qui dit le contraire car il prie pour lui ! 1114 01:28:10,870 --> 01:28:11,870 Et s’il ne parlait pas ? 1115 01:28:12,080 --> 01:28:12,950 Absurde ! 1116 01:28:13,160 --> 01:28:14,870 Et s’il se taisait ? 1117 01:28:15,080 --> 01:28:19,580 Cela signifierait qu’un ltalien est l'égal d’un Allemand. 1118 01:28:20,250 --> 01:28:22,870 Et qu’il n’y a pas de différence 1119 01:28:23,080 --> 01:28:27,160 entre une race d’esclaves et une race de seigneurs. 1120 01:28:31,500 --> 01:28:33,660 Quel sens aurait le combat ? 1121 01:28:34,290 --> 01:28:38,040 Je commandais des exécutions en France. 1122 01:28:38,330 --> 01:28:40,750 J’étais un jeune officier. 1123 01:28:41,370 --> 01:28:43,450 Je croyais à notre race de seigneurs. 1124 01:28:44,200 --> 01:28:48,410 Mais les Français mouraient plutôt que de parler. 1125 01:28:48,750 --> 01:28:52,660 Les peuples veulent vivre libres ! 1126 01:28:52,870 --> 01:28:54,000 Vous êtes saoul, Hartmann ! 1127 01:28:54,200 --> 01:28:56,250 Oui, je suis saoul. 1128 01:28:56,790 --> 01:28:58,830 Je me saoule pour oublier. 1129 01:28:59,040 --> 01:29:02,080 Le résultat : je redeviens lucide. 1130 01:29:02,500 --> 01:29:04,500 On ne sait que tuer... 1131 01:29:08,370 --> 01:29:11,120 couvrant l'Europe de cadavres. 1132 01:29:11,830 --> 01:29:15,830 Et, de ces tombes, naît la haine, 1133 01:29:16,370 --> 01:29:19,290 la haine, partout la haine ! 1134 01:29:20,250 --> 01:29:22,870 Nous serons anéantis par la haine. 1135 01:29:23,250 --> 01:29:24,080 Sans espoir ! 1136 01:29:24,500 --> 01:29:24,950 Assez ! 1137 01:29:25,410 --> 01:29:27,160 Nous mourrons tous, 1138 01:29:27,790 --> 01:29:29,040 sans espoir. 1139 01:29:29,250 --> 01:29:31,700 Je vous interdis de continuer ! 1140 01:29:33,580 --> 01:29:34,620 Sans espoir. 1141 01:29:34,830 --> 01:29:37,580 Vous êtes un officier allemand. 1142 01:29:45,410 --> 01:29:49,330 Wendel n’a jamais vu une pareille obstination. 1143 01:29:49,540 --> 01:29:51,450 Il est totalement insensibilisé. 1144 01:29:51,660 --> 01:29:53,000 Que faisons-nous ? 1145 01:30:10,080 --> 01:30:11,040 Alors, Wendel ? 1146 01:30:11,250 --> 01:30:13,160 C’est impossible. 1147 01:30:13,370 --> 01:30:16,120 Il doit reprendre des forces. 1148 01:30:16,370 --> 01:30:17,580 Il sera bientôt trop tard. 1149 01:30:17,790 --> 01:30:20,790 Peut-être la psychologie ? 1150 01:30:21,000 --> 01:30:23,410 Non, il doit parler tout de suite. 1151 01:30:36,620 --> 01:30:37,540 L’aiguille. 1152 01:31:05,910 --> 01:31:09,500 Ecoutez, j’ai beaucoup d’estime pour vous, 1153 01:31:09,700 --> 01:31:13,080 et j’apprécie beaucoup votre courage, 1154 01:31:13,290 --> 01:31:14,660 votre esprit de sacrifice, 1155 01:31:14,870 --> 01:31:18,950 mais ce n’est plus possible. 1156 01:31:19,580 --> 01:31:21,540 Vous êtes un communiste. 1157 01:31:21,750 --> 01:31:26,750 Votre parti a un pacte avec les forces réactionnaires. 1158 01:31:27,250 --> 01:31:30,160 Maintenant vous marchez contre nous. 1159 01:31:30,450 --> 01:31:33,750 Mais, quand Rome sera occupée, 1160 01:31:34,290 --> 01:31:37,250 "libérée" comme vous dites, 1161 01:31:37,450 --> 01:31:41,660 ces monarchistes seront-ils encore vos alliés ? 1162 01:31:42,370 --> 01:31:44,620 Je vous propose une solution. 1163 01:31:45,950 --> 01:31:48,500 Donnez les noms des généraux, 1164 01:31:48,700 --> 01:31:52,080 et je vous garantis, 1165 01:31:52,290 --> 01:31:56,330 à vous la liberté, aux vôtres l'impunité. 1166 01:31:57,250 --> 01:31:57,700 Alors ? 1167 01:31:57,910 --> 01:31:59,080 Monsieur Ferraris ? 1168 01:32:56,830 --> 01:32:58,250 Comment ça va ? 1169 01:32:58,450 --> 01:33:01,250 Je te l'avais dit ! Pas facile... 1170 01:33:42,330 --> 01:33:43,790 Une cigarette, s’il te plaît. 1171 01:34:11,790 --> 01:34:13,200 Le prêtre, tout de suite ! 1172 01:34:21,450 --> 01:34:22,450 Regarde, prêtre ! 1173 01:34:22,660 --> 01:34:24,200 Tu es satisfait ? 1174 01:34:24,410 --> 01:34:28,700 Voilà ta charité chrétienne, ton amour du prochain ! 1175 01:34:28,950 --> 01:34:32,370 Tu as préféré ça plutôt que de parler. 1176 01:34:32,580 --> 01:34:34,540 N’espère pas, prêtre hypocrite, 1177 01:34:34,750 --> 01:34:37,830 que tu vas te sauver, toi et tes complices ! 1178 01:34:38,040 --> 01:34:39,580 Tu mourras aussi, comme les traîtres. 1179 01:34:39,790 --> 01:34:41,790 Nous vous tuerons tous, 1180 01:34:42,000 --> 01:34:43,370 tous jusqu’au dernier. 1181 01:34:44,660 --> 01:34:45,580 Tu n’as pas parlé. 1182 01:35:29,790 --> 01:35:30,700 C’est fini, 1183 01:35:30,910 --> 01:35:32,160 c’est fini ! 1184 01:35:33,870 --> 01:35:37,250 Vous aven tué son corps, mais pas son âme. 1185 01:35:37,660 --> 01:35:39,080 Soyez maudits, 1186 01:35:39,290 --> 01:35:40,450 maudits ! 1187 01:35:42,120 --> 01:35:43,910 Vous serez écrasés comme des vers. 1188 01:35:53,950 --> 01:35:57,700 Mon Dieu, qu’ai-je dit ? 1189 01:35:59,410 --> 01:36:01,750 Pardon... mon Dieu. 1190 01:36:02,000 --> 01:36:03,120 Pardon. 1191 01:36:25,620 --> 01:36:26,750 Dehors ! Dehors ! 1192 01:36:27,290 --> 01:36:28,580 Emmenez le prêtre ! 1193 01:36:31,250 --> 01:36:33,200 Ces ltaliens stupides... 1194 01:36:34,410 --> 01:36:36,750 Bon sang, ça nous manquait. 1195 01:36:36,950 --> 01:36:37,790 Ce prêtre 1196 01:36:38,000 --> 01:36:39,500 m’a mis hors de moi. 1197 01:36:39,700 --> 01:36:41,950 Je te l'avais dit. 1198 01:36:42,160 --> 01:36:43,580 Tu as toujours raison. 1199 01:36:44,700 --> 01:36:45,620 Le constat ? 1200 01:36:46,500 --> 01:36:49,200 Ah oui !... Cause du décès... 1201 01:36:50,250 --> 01:36:51,750 "Crise cardiaque". 1202 01:36:53,410 --> 01:36:54,500 Et la jeune femme ? 1203 01:36:54,700 --> 01:36:55,950 A elle de décider. 1204 01:36:56,160 --> 01:36:58,290 Bouclez-la pour quelque temps. 1205 01:36:58,500 --> 01:37:00,620 Viens. J’ai besoin d’un remontant. 1206 01:37:00,830 --> 01:37:04,160 Quel nom dois-je mettre ? 1207 01:37:04,580 --> 01:37:06,290 Manfredi ou Ferraris? 1208 01:37:06,500 --> 01:37:09,250 Simplement Episcopo, Giovanni Episcopo. 1209 01:37:09,450 --> 01:37:12,620 Sinon nous allons faire de nouveaux martyrs. 1210 01:37:12,830 --> 01:37:14,250 Un instant. 1211 01:37:27,660 --> 01:37:29,540 Pour la prochaine fois. 1212 01:37:31,500 --> 01:37:33,910 Nous sommes une race de seigneurs ! 1213 01:37:42,290 --> 01:37:43,290 Quelle heure est-il ? 1214 01:37:43,500 --> 01:37:44,830 Huit heures quatorze. 1215 01:37:45,040 --> 01:37:47,370 Exact. Ils ont du retard. 1216 01:37:48,200 --> 01:37:49,620 Une cigarette ? 1217 01:37:55,700 --> 01:37:56,700 Allumette ? 1218 01:38:57,950 --> 01:38:59,910 Le chapeau, Don Pietro. 1219 01:39:12,540 --> 01:39:14,410 Venez. Courage. 1220 01:39:15,700 --> 01:39:18,660 Il n’est pas difficile de bien mourir. 1221 01:39:19,160 --> 01:39:21,500 Il est difficile de bien vivre. 1222 01:40:39,250 --> 01:40:42,000 Mon Dieu, pardonnez-leur... 1223 01:42:40,000 --> 01:42:43,000 Adapt. : 'Amber Memories' ;) 76272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.