All language subtitles for My_Love_From_The_Star_2013_S01E21_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:07,804 The most amazing super power that I have is the power to stop time. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,867 Can you even do such a thing too? 3 00:00:09,877 --> 00:00:11,470 Of course. 4 00:00:11,478 --> 00:00:14,743 I'm far greater than you imagine. 5 00:00:16,717 --> 00:00:20,244 I have stopped the time countless of times. 6 00:00:20,254 --> 00:00:26,057 And this is what I told you while the time was frozen. 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,489 'I have you, Chun Song-yk' 8 00:00:31,765 --> 00:00:37,863 I thought that if I told you this while 9 00:00:37,871 --> 00:00:43,207 the time was running, then everything will just run out and disappear. 10 00:00:45,212 --> 00:00:51,151 That's why I only said it while the time was stopped. 11 00:00:54,655 --> 00:00:56,783 I love you, Chun Song-yi. 12 00:00:59,092 --> 00:01:00,685 I love you. 13 00:01:00,694 --> 00:01:05,154 You in the time I know and you in 14 00:01:05,165 --> 00:01:10,535 the time I don't know about, 15 00:01:10,537 --> 00:01:12,835 I love you both. 16 00:01:36,797 --> 00:01:39,289 Since I came to this strange planet 17 00:01:39,299 --> 00:01:47,036 400 years ago, there has been a principle that I have strictly abided by. 18 00:01:47,040 --> 00:01:50,499 If it's hard for you to bear when it's lost, 19 00:01:50,510 --> 00:01:53,002 then you shouldn't have it in the first place. 20 00:01:53,013 --> 00:01:55,675 I'll leave some day. 21 00:01:55,682 --> 00:01:59,084 And I won't be able to take anything with me. 22 00:01:59,086 --> 00:02:04,217 So, I should not own or love whether it's an object or people. 23 00:02:04,224 --> 00:02:06,852 That's what I have had in mind. 24 00:02:06,860 --> 00:02:10,319 And I've abided by that principle well. 25 00:02:12,499 --> 00:02:20,498 Everything fell apart during the last three months. 26 00:02:26,780 --> 00:02:31,183 Tell me when you started liking me. 27 00:02:31,184 --> 00:02:34,711 Whether it was in the elevator when I first met her or when 28 00:02:34,721 --> 00:02:40,023 she barged into my home drunk, I am not sure though... 29 00:02:40,027 --> 00:02:43,588 But ever since that unspecified time, 30 00:02:43,597 --> 00:02:48,694 I have liked her and I wanted to have her. 31 00:02:48,702 --> 00:02:50,898 And I was afraid of losing her. 32 00:02:51,438 --> 00:02:59,402 Now I'm thinking about what the best thing I can do for her is. 33 00:03:00,647 --> 00:03:03,139 My last destiny is starting. 34 00:03:05,018 --> 00:03:12,789 Will I be able to overcome this destiny? 35 00:03:24,171 --> 00:03:26,799 Last record 36 00:03:34,815 --> 00:03:38,251 I've never seen such a starry night in Seoul before. 37 00:03:39,086 --> 00:03:42,954 No wonder it's the best space show in 400 years. 38 00:03:47,294 --> 00:03:48,352 Breaking news 39 00:03:48,361 --> 00:03:50,523 NASA has reported that 40 00:03:50,530 --> 00:03:56,469 Comet Deep South went off its trajectory and is coming towards Earth. 41 00:03:56,470 --> 00:04:00,907 Deep South that was expected to pass Earth by 350,000km seems 42 00:04:00,907 --> 00:04:06,505 to have changed its trajectory due to the other planets. 43 00:04:06,513 --> 00:04:09,574 Since it'll pass only 40,000km away 44 00:04:09,583 --> 00:04:12,484 from the Earth, lots of meteorites will hit the Earth. 45 00:04:12,486 --> 00:04:17,151 Please pay more attention to the damage due to a meteor shower. 46 00:04:18,024 --> 00:04:21,289 Honey, look at that! 47 00:04:25,165 --> 00:04:26,724 Finally it was true! 48 00:04:26,733 --> 00:04:28,895 What is this? 49 00:04:29,770 --> 00:04:31,169 It's so pretty! 50 00:04:36,877 --> 00:04:38,470 Why don't we make a wish? 51 00:04:38,478 --> 00:04:41,038 Those are just like rocks. 52 00:04:41,047 --> 00:04:45,245 The funniest thing I heard on 53 00:04:45,252 --> 00:04:49,211 Earth was people making wishes to meteorites. 54 00:04:49,222 --> 00:04:51,623 So, you won't make a wish? 55 00:05:06,039 --> 00:05:08,098 Here they come! 56 00:05:14,714 --> 00:05:17,775 Meteor shower! 57 00:05:25,192 --> 00:05:28,856 Over there! 58 00:05:28,862 --> 00:05:31,661 Mom, look at that! 59 00:05:31,665 --> 00:05:33,997 Yedam, make a wish! 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,729 Okay. 61 00:06:04,664 --> 00:06:07,326 Geez, did you see that? 62 00:06:07,334 --> 00:06:09,302 Yes. It's a meteor shower! 63 00:06:09,302 --> 00:06:10,997 Wasn't that one a little bit different from the others? 64 00:06:11,004 --> 00:06:14,167 It looked like a UFO. 65 00:06:14,174 --> 00:06:16,666 Have you ever seen a UFO before? 66 00:06:17,344 --> 00:06:18,607 Look! 67 00:06:18,612 --> 00:06:22,014 It's really pretty! 68 00:08:11,091 --> 00:08:13,287 Chun Song-w. 69 00:08:17,597 --> 00:08:22,728 You're the one I love. 70 00:08:30,710 --> 00:08:35,739 Please don't wear decollete dress when it's cold. 71 00:08:37,317 --> 00:08:39,547 You're prettier when you cover up more. 72 00:08:41,721 --> 00:08:49,094 Like I said, no kiss scenes or no back-hug scenes! 73 00:08:50,330 --> 00:08:53,994 No passionate melodramas either. 74 00:08:55,835 --> 00:08:58,566 Don't get sick. 75 00:08:58,571 --> 00:09:01,939 And don't read the reviews from someone who hates you. 76 00:09:03,043 --> 00:09:07,947 Don't sing a sad song and cry alone. 77 00:09:09,182 --> 00:09:11,241 Don't eat alone. 78 00:09:12,419 --> 00:09:18,552 Don't get drunk and make a mistake intruding someone else's house. 79 00:09:34,574 --> 00:09:42,574 And don't wonder if it's this star or that star in the night. 80 00:09:53,560 --> 00:09:55,961 It's not somewhere you can see from here. 81 00:09:56,930 --> 00:10:03,893 But I'm going to see you every day. 82 00:10:03,903 --> 00:10:11,903 From there every day, I'll watch this planet, where you live. 83 00:10:17,617 --> 00:10:24,182 And I'll try to come back every day. 84 00:10:26,526 --> 00:10:34,526 I'll find a way to stay with you for a long time no matter what. 85 00:10:42,041 --> 00:10:43,941 I'll do that for sure. 86 00:10:46,746 --> 00:10:48,214 But 87 00:10:53,920 --> 00:10:55,911 if I... 88 00:11:00,260 --> 00:11:04,822 can't make it back, 89 00:11:13,106 --> 00:11:15,200 forget everything then. 90 00:11:16,676 --> 00:11:18,974 Everything. 91 00:11:18,978 --> 00:11:20,912 How could I...? 92 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 How could I forget? 93 00:11:25,919 --> 00:11:27,910 Do you think I'm really that stupid? 94 00:11:29,422 --> 00:11:34,917 How can you say such an irresponsible thing to me? 95 00:11:36,696 --> 00:11:39,256 Answer me. 96 00:11:45,004 --> 00:11:47,769 Answer me, Doh Min-joon! 97 00:11:48,341 --> 00:11:51,470 Are you still there? 98 00:11:52,545 --> 00:11:55,014 Are you still there? 99 00:12:13,266 --> 00:12:18,830 You've not left yet, right? 100 00:12:18,838 --> 00:12:22,399 How could you leave just after saying what you wanted to say? 101 00:12:22,408 --> 00:12:24,934 I didn't even say good bye yet. 102 00:12:24,944 --> 00:12:27,879 You only said what you wanted to say. 103 00:12:27,880 --> 00:12:30,850 Stop fooling me around. 104 00:12:30,850 --> 00:12:32,545 Come out! 105 00:12:32,552 --> 00:12:35,214 Come out please. 106 00:12:35,855 --> 00:12:37,482 Please... 107 00:13:17,130 --> 00:13:18,859 Will she accept you again? 108 00:13:18,865 --> 00:13:20,731 I don't know much about Song-yi, 109 00:13:20,733 --> 00:13:22,497 but her mother won't be able to resist this one. 110 00:13:22,502 --> 00:13:24,197 Do you know how much this bag costs? 111 00:13:24,203 --> 00:13:26,137 Unlike what you think, Song-yi is cool. 112 00:13:26,139 --> 00:13:28,767 It's her mother who holds grudges. 113 00:13:29,309 --> 00:13:31,437 Have I been too harsh? 114 00:13:31,444 --> 00:13:33,173 A little too much. 115 00:13:33,179 --> 00:13:34,840 No, that's not it. 116 00:13:34,847 --> 00:13:36,781 Let's not lose hope! 117 00:13:36,783 --> 00:13:39,218 I'm sure she'll like it. 118 00:13:40,887 --> 00:13:42,218 Mrs. Yang! 119 00:13:42,221 --> 00:13:43,689 How have you been? 120 00:13:43,690 --> 00:13:46,216 Geez, please don't do this to me. 121 00:13:46,225 --> 00:13:47,852 Please take this first. 122 00:13:47,860 --> 00:13:51,319 These are 2014 SS brand new models. 123 00:13:52,632 --> 00:13:53,724 Mr. Ahn! 124 00:13:53,733 --> 00:13:54,495 Yes. 125 00:13:54,500 --> 00:13:57,663 I had to sell all of my bags this time. 126 00:13:57,670 --> 00:13:59,297 Did you? 127 00:13:59,305 --> 00:14:00,898 That's even better. 128 00:14:00,907 --> 00:14:03,899 Let me fill up your empty dressing room. 129 00:14:03,910 --> 00:14:05,207 Have you lost your brain? 130 00:14:05,211 --> 00:14:07,805 Why don't you understand what I'm saying? 131 00:14:07,814 --> 00:14:14,242 I've been having a hard time for the past three months. 132 00:14:14,253 --> 00:14:16,085 And where have you been? 133 00:14:16,089 --> 00:14:20,390 I was going back and forth between my home and work place. 134 00:14:20,393 --> 00:14:22,623 Mrs. Yang! 135 00:14:22,628 --> 00:14:26,565 Everyone is feeling guilty for Song-yi. 136 00:14:26,566 --> 00:14:29,194 They are sorry for mistaking her for Han Yoo-ra's case. 137 00:14:29,202 --> 00:14:33,366 The most searched word was 'We're sorry, Chun Song-yi.' 138 00:14:33,373 --> 00:14:35,740 There is no other chance like this. 139 00:14:35,742 --> 00:14:38,211 She needs to make a comeback now. 140 00:14:38,211 --> 00:14:41,476 If she has to come back, then she should do it with me. 141 00:14:41,481 --> 00:14:46,715 Honestly, who knows her better than me? 142 00:14:46,886 --> 00:14:48,047 Mr. Ahn! 143 00:14:48,054 --> 00:14:49,249 Yes. 144 00:14:49,255 --> 00:14:50,188 Yoon Bum! 145 00:14:50,189 --> 00:14:52,487 Yes. 146 00:14:52,892 --> 00:14:57,523 Whether it's signing bonus or new bags, I don't need anything. 147 00:14:57,530 --> 00:15:01,262 Just do something about Song-yi. 148 00:15:02,201 --> 00:15:09,631 She doesn't eat or sleep for days. 149 00:15:09,642 --> 00:15:12,839 She doesn't even get out of Mr. Doh Min-joon's apartment. 150 00:15:12,845 --> 00:15:17,442 I don't know where he ran away. But I don't see him anymore. 151 00:15:17,450 --> 00:15:19,646 I guess she dumped. 152 00:15:20,620 --> 00:15:23,453 To make she dies, it is not because of me? 153 00:15:24,424 --> 00:15:28,622 How could do I do if it is really because of me? 154 00:15:31,164 --> 00:15:32,654 It is not because of you. 155 00:15:32,899 --> 00:15:34,833 So don't think useless thoughts 156 00:15:34,834 --> 00:15:38,065 You don't move and stay there. 157 00:15:42,542 --> 00:15:44,670 Thanks, Doh Min-joon. 158 00:15:46,446 --> 00:15:49,438 The world says that is because of me, 159 00:15:49,449 --> 00:15:51,918 you said it was not because of me, 160 00:15:52,785 --> 00:15:54,879 and believe me. 161 00:15:57,056 --> 00:15:59,855 It was only you that such like people. 162 00:16:10,703 --> 00:16:12,068 Even though I'm not here with you, 163 00:16:12,071 --> 00:16:14,802 don't touch anything around here without my permission. 164 00:16:14,807 --> 00:16:16,866 The pottery piece you broke last time... 165 00:16:16,876 --> 00:16:19,573 That was the one with Master Heo Gyun's autograph on it. 166 00:16:19,579 --> 00:16:21,570 I told you. 167 00:16:21,581 --> 00:16:25,415 These are not the same as the fake ones you find in Icheon. 168 00:16:27,153 --> 00:16:28,985 Okay. 169 00:16:52,411 --> 00:16:54,812 Please give a briefing on this case. 170 00:17:00,353 --> 00:17:03,118 On March 5th, 2007, the suspect Lee jae-kyung planned with 171 00:17:03,122 --> 00:17:06,285 Dr. Shin of Haneul Mental Institution 172 00:17:06,292 --> 00:17:09,956 to imprison his ex-wife, Yang Min-joo for 7 years. 173 00:17:09,962 --> 00:17:11,396 When this was uncovered, 174 00:17:11,397 --> 00:17:16,426 he abducted and imprisoned her one more time on February 13th, 2014. 175 00:17:20,506 --> 00:17:23,965 Also he is the prime suspect for 176 00:17:23,976 --> 00:17:28,675 the death of Han Yoo-ra on December 6th, 2013. 177 00:17:28,681 --> 00:17:32,242 He has admitted to his crime to the prosecution. 178 00:17:32,251 --> 00:17:34,310 But now he is denying it. 179 00:17:34,320 --> 00:17:37,017 But based on the fact that his personal secretary has testified 180 00:17:37,023 --> 00:17:39,287 for everything, the prosecution points 181 00:17:39,292 --> 00:17:41,659 to Lee jae-kyung as the culprit of this case. 182 00:17:41,661 --> 00:17:47,759 His secretary testified that he had committed other crimes too. 183 00:17:51,404 --> 00:17:53,668 And the defendant is likely going 184 00:17:53,673 --> 00:17:59,510 to try to destroy the evidence, and to run away. 185 00:17:59,512 --> 00:18:02,209 Therefore, we request an arrest investigation. 186 00:18:02,214 --> 00:18:03,978 That's it. 187 00:18:07,887 --> 00:18:12,222 Defense Lawyer, begin your arguments. 188 00:18:15,795 --> 00:18:20,494 We have nothing else to say. 189 00:18:27,306 --> 00:18:31,675 The validity of the warrant is hereby confirmed. 190 00:18:41,954 --> 00:18:46,551 What is going on, Father? 191 00:18:48,127 --> 00:18:51,586 I know that you are disappointed in me. 192 00:18:52,798 --> 00:18:54,357 However everything is going to be cleared. 193 00:18:55,701 --> 00:19:00,468 You will see that I have nothing to do with all of this. 194 00:19:02,008 --> 00:19:05,672 First, send Hee-kyung away somewhere far. 195 00:19:06,812 --> 00:19:07,870 Then what? 196 00:19:07,880 --> 00:19:12,943 It was my secretary who did everything. 197 00:19:15,287 --> 00:19:18,120 Contact his parents. 198 00:19:18,124 --> 00:19:21,253 - Since they are not well off... - jae-kyung! 199 00:19:21,527 --> 00:19:23,120 Yes, father. 200 00:19:23,129 --> 00:19:26,121 I'm going to give back all 201 00:19:26,132 --> 00:19:30,126 the assets under your name back to society. 202 00:19:30,136 --> 00:19:31,934 You did a right thing. 203 00:19:31,937 --> 00:19:34,634 It will calm down the negative public opinions. 204 00:19:34,640 --> 00:19:41,842 Also, I have no intention of doing anything for you. 205 00:19:43,749 --> 00:19:51,749 You will spend the rest of your life in this cold prison. 206 00:19:53,192 --> 00:19:54,523 I Pity you. 207 00:19:56,295 --> 00:19:57,456 Father! 208 00:20:00,733 --> 00:20:05,102 Aren't you concerned about 209 00:20:05,104 --> 00:20:08,267 what would happen to the company when I'm convicted? 210 00:20:08,274 --> 00:20:11,938 - The stock price... - I plan to retire now. 211 00:20:11,944 --> 00:20:16,347 I'm going to leave everything to professional management. 212 00:20:17,516 --> 00:20:21,510 I don't know what you've heard from Hee-kyung. 213 00:20:21,520 --> 00:20:24,455 But it's not as easy as you may think. 214 00:20:24,457 --> 00:20:26,653 It's the company that you've worked your entire life for. 215 00:20:26,659 --> 00:20:29,060 You're right. 216 00:20:29,562 --> 00:20:33,055 For my whole life, I was working for this company. 217 00:20:33,065 --> 00:20:36,091 In the meantime, I didn't know 218 00:20:36,102 --> 00:20:39,436 what kind of monster was living in my family. 219 00:20:39,772 --> 00:20:47,270 I didn't know even when that monster ate my son away. 220 00:20:49,215 --> 00:20:53,243 When you were little... 221 00:20:53,252 --> 00:21:01,251 You made your friend go blind in one eye after having a fight with him. 222 00:21:03,729 --> 00:21:09,190 I shouldn't have covered it up with money. 223 00:21:10,336 --> 00:21:13,431 It's all my fault. 224 00:21:15,307 --> 00:21:23,307 I didn't think you'd do that to Han-kyung. 225 00:21:23,549 --> 00:21:28,248 Did Hee-kyung say that? 226 00:21:28,921 --> 00:21:31,356 That I killed Han-kyung? 227 00:21:34,894 --> 00:21:37,591 And you believed him? 228 00:21:37,596 --> 00:21:41,328 That voice file has been fabricated. 229 00:21:41,333 --> 00:21:44,325 It's Hee-kyung's trick to steal the company! 230 00:21:44,336 --> 00:21:46,498 Don't let him fool you like that! 231 00:21:47,239 --> 00:21:49,401 First get me out of here. 232 00:21:49,408 --> 00:21:51,399 I will prove everything when I get out. 233 00:21:51,410 --> 00:21:53,003 Hee-kyung is lying! 234 00:21:53,012 --> 00:21:54,446 Stop it now. 235 00:21:56,282 --> 00:21:57,545 It's over now. 236 00:22:06,559 --> 00:22:09,995 Why do you think I came in here without resist? 237 00:22:11,497 --> 00:22:14,762 You can't do this to me. 238 00:22:15,167 --> 00:22:16,464 I won't accept this. 239 00:22:19,238 --> 00:22:22,105 I have a lot to do. 240 00:22:27,279 --> 00:22:30,112 I'm going to get out on my own. 241 00:22:30,115 --> 00:22:32,777 Do you think I can't? 242 00:22:32,785 --> 00:22:36,551 Just don't get in my way, do you understand? 243 00:22:38,324 --> 00:22:41,021 Don't do anything. 244 00:23:15,261 --> 00:23:17,491 Aren't you checking your text messages? 245 00:23:17,496 --> 00:23:18,930 What do you mean? 246 00:23:18,931 --> 00:23:22,026 Didn't you say that you were going to check your text message? 247 00:23:23,369 --> 00:23:25,667 Geez, there is nothing. 248 00:23:27,072 --> 00:23:28,437 Really? 249 00:23:41,220 --> 00:23:43,211 Chicken and beer are here. 250 00:23:47,893 --> 00:23:49,258 What are you doing in the dark? 251 00:23:49,895 --> 00:23:51,863 How did you know that I was here? 252 00:23:51,864 --> 00:23:54,231 Your mom called me. 253 00:23:57,803 --> 00:23:59,669 What are you doing here? 254 00:24:00,139 --> 00:24:01,766 Let's go back to your place. 255 00:24:01,774 --> 00:24:03,139 I don't want to. 256 00:24:07,379 --> 00:24:11,941 So where is Doh Min-joon, whom you are waiting for? 257 00:24:11,951 --> 00:24:17,754 When is he coming back? No... Why did he leave? 258 00:24:18,724 --> 00:24:26,358 I told him that if he leaves you alone, then I'll take his place. 259 00:24:26,365 --> 00:24:28,834 How could he leave after I told him that? 260 00:24:28,834 --> 00:24:30,893 Hee-kylmQ- 261 00:24:32,204 --> 00:24:37,040 He did everything in his power for me. 262 00:24:37,876 --> 00:24:45,306 What I can't stand right now is that it took me too long to realize that. 263 00:24:46,719 --> 00:24:49,381 I couldn't do anything for him. 264 00:24:50,789 --> 00:24:53,986 I couldn't even say good bye. 265 00:24:56,228 --> 00:25:03,362 He's going to do his best there. He told me to wait. 266 00:25:05,237 --> 00:25:08,207 So, I'm sure he's trying over there. 267 00:25:09,808 --> 00:25:15,303 He may end up not coming back. 268 00:25:16,448 --> 00:25:18,974 But I won't forget him. 269 00:25:19,685 --> 00:25:27,058 I won't forget anything. And I will wait for him. 270 00:25:29,962 --> 00:25:32,795 Then, eat something while you wait. 271 00:25:34,566 --> 00:25:37,194 I was asked to do some favors. 272 00:25:40,172 --> 00:25:41,970 Favors? 273 00:25:46,178 --> 00:25:52,117 I may be leaving soon. 274 00:25:53,819 --> 00:26:01,749 When Chun Song-yi is left alone, you're the most dangerous for her. 275 00:26:02,461 --> 00:26:06,557 On the other hand, you give me the most relief as well. 276 00:26:06,899 --> 00:26:12,360 So... let me ask you. 277 00:26:12,838 --> 00:26:13,930 What do you mean? 278 00:26:15,941 --> 00:26:18,069 Make sure that you stay with her. 279 00:26:18,077 --> 00:26:20,808 I'm going to do that even if you don't ask me. 280 00:26:20,813 --> 00:26:22,838 Who do you think you are? 281 00:26:22,848 --> 00:26:28,946 I'm asking you to stay with her not to take my spot. 282 00:26:28,954 --> 00:26:31,821 That's for me to decide! 283 00:26:31,824 --> 00:26:37,228 Just like how you do it your way, I'm going to protect her in my way. 284 00:26:44,036 --> 00:26:45,629 Really? 285 00:26:47,039 --> 00:26:48,734 Did he really say that? 286 00:26:48,740 --> 00:26:51,835 Yes, so you should eat now. 287 00:26:51,844 --> 00:26:55,439 Your mom is worried about you. 288 00:26:55,447 --> 00:26:59,350 I've brought some porridge. Do you want to eat this first? 289 00:27:02,955 --> 00:27:04,445 Why? 290 00:27:20,472 --> 00:27:22,099 It's back alive. 291 00:27:23,008 --> 00:27:23,804 What do you mean? 292 00:27:23,809 --> 00:27:26,870 He must have gotten there safely. 293 00:27:26,879 --> 00:27:31,248 I think he's doing fine now. 294 00:27:32,050 --> 00:27:33,745 I think he's no longer sick. 295 00:27:38,090 --> 00:27:40,024 What do you mean? 296 00:27:40,759 --> 00:27:42,989 You don't want to know. 297 00:27:44,563 --> 00:27:52,563 Plants! Don't get sick now. I will take care of you from now on. 298 00:27:58,477 --> 00:28:00,468 Yes, Mrs. Yang. 299 00:28:00,479 --> 00:28:03,141 I just dropped Song-yi off. 300 00:28:03,148 --> 00:28:05,549 Yeah she ate her porridge. 301 00:28:05,551 --> 00:28:09,419 Okay, don't worry. 302 00:28:09,421 --> 00:28:11,321 Okay. 303 00:28:21,166 --> 00:28:22,827 That little brat... 304 00:28:26,905 --> 00:28:27,997 What's that? 305 00:28:28,006 --> 00:28:30,338 Isn't this Doh Min-j00n's? Why do you have it? 306 00:28:30,342 --> 00:28:31,867 He gave them to me. 307 00:28:31,877 --> 00:28:32,742 This? 308 00:28:32,744 --> 00:28:33,404 To you? 309 00:28:33,412 --> 00:28:34,379 Why? 310 00:28:37,082 --> 00:28:39,779 Why did you call for me? 311 00:28:43,155 --> 00:28:46,750 Actually, I'm leaving on a trip. 312 00:28:48,527 --> 00:28:52,430 Is it the journey I'm thinking? 313 00:28:52,431 --> 00:28:53,091 What? 314 00:28:53,098 --> 00:28:55,795 So, do you need a bicycle with a basket in the front? 315 00:29:02,307 --> 00:29:03,775 It's not like that. 316 00:29:04,376 --> 00:29:08,904 Anyway, it's going to take a while. 317 00:29:09,781 --> 00:29:11,909 I wanted to ask you for a favor. 318 00:29:12,918 --> 00:29:16,047 Please go ahead. You can ask me anything. 319 00:29:17,256 --> 00:29:21,022 Listen to your sister while I'm gone. 320 00:29:21,026 --> 00:29:25,691 Be good to her and do as she says. 321 00:29:25,697 --> 00:29:27,358 That's not easy... 322 00:29:27,366 --> 00:29:29,357 Even if you ask me... 323 00:29:29,368 --> 00:29:36,001 Didn't you say that you wanted those telescopes? 324 00:29:40,112 --> 00:29:41,238 You can have them. 325 00:29:41,246 --> 00:29:42,372 You mean, both? 326 00:29:42,381 --> 00:29:43,712 Yes, both of them. 327 00:29:44,850 --> 00:29:47,217 I'll do anything she asks me to do. 328 00:29:47,219 --> 00:29:48,311 Okay. 329 00:29:49,588 --> 00:29:51,613 Don't give her a hard time. 330 00:29:52,124 --> 00:29:55,287 Protect her next to her. 331 00:29:56,061 --> 00:29:57,529 Thank you, Min-joon! 332 00:29:57,529 --> 00:29:58,928 Can I give you a hug? 333 00:29:58,930 --> 00:30:00,398 No, never! 334 00:30:02,467 --> 00:30:04,060 What the heck. 335 00:30:04,603 --> 00:30:07,470 He left me in the hands of so many men. 336 00:30:07,673 --> 00:30:11,439 By the way, when does his trip end? 337 00:30:11,443 --> 00:30:12,877 Where did he go? 338 00:30:25,957 --> 00:30:29,291 Chun Song-yi's phone is off again. 339 00:30:30,529 --> 00:30:31,724 What the heck? 340 00:30:32,030 --> 00:30:35,193 I gave her two weeks for personal leave. 341 00:30:35,200 --> 00:30:40,070 She's back to her old self because people like her again. 342 00:30:40,072 --> 00:30:42,700 Should I just fire her? 343 00:30:42,708 --> 00:30:44,073 Hold on. 344 00:30:44,776 --> 00:30:47,370 Geez, headache! 345 00:30:47,379 --> 00:30:48,540 Mr. Director! 346 00:30:48,547 --> 00:30:49,639 What? 347 00:30:49,648 --> 00:30:53,016 Are you going to fire Song-yi? 348 00:30:54,386 --> 00:30:56,684 I think you should. 349 00:30:56,688 --> 00:31:01,057 There are articles about people trying to sign with her. 350 00:31:01,059 --> 00:31:06,793 People want her back and she seems to have more lines than me. 351 00:31:06,798 --> 00:31:09,768 Frankly, I didn't like it. 352 00:31:09,768 --> 00:31:13,033 Why don't we just fire Song-yi? 353 00:31:13,038 --> 00:31:17,202 The movie will be successful with me alone. 354 00:31:17,209 --> 00:31:20,406 You think it's going to fail? 355 00:31:20,712 --> 00:31:23,647 I didn't mean that I'll fire her. 356 00:31:23,648 --> 00:31:26,310 I just want to. 357 00:31:26,318 --> 00:31:28,252 Can't you get a hold of her? 358 00:31:28,253 --> 00:31:29,721 You're friends. 359 00:31:29,721 --> 00:31:31,382 We're not close. 360 00:31:33,925 --> 00:31:36,155 How do you want it? 361 00:31:36,161 --> 00:31:37,595 Short cut. 362 00:31:37,596 --> 00:31:39,325 Even shorter than this? 363 00:31:39,331 --> 00:31:44,132 I want you to cut my hair and cut away my attachment along. 364 00:31:44,136 --> 00:31:45,968 Man again? 365 00:31:45,971 --> 00:31:48,235 Why did you break up this time? 366 00:31:48,240 --> 00:31:53,474 I thought I was playing a push-and-pull game with him. 367 00:31:53,478 --> 00:31:58,143 Even though all I did was pulling. 368 00:31:58,150 --> 00:31:59,345 Then, what happened? 369 00:31:59,351 --> 00:32:01,115 Then my trusted friend... 370 00:32:01,119 --> 00:32:03,110 Oh my goodness! 371 00:32:03,121 --> 00:32:06,455 I was the one who gave her the advice. 372 00:32:06,458 --> 00:32:08,222 It worked out all thanks to me. 373 00:32:08,226 --> 00:32:11,355 What a girl! 374 00:32:11,363 --> 00:32:13,457 You don't need to say that. 375 00:32:13,465 --> 00:32:16,958 You cut your hair every time you break up. 376 00:32:16,968 --> 00:32:19,767 That's why it's so short. 377 00:32:21,506 --> 00:32:23,975 Hi! 378 00:32:25,410 --> 00:32:27,640 What do you want? 379 00:32:27,646 --> 00:32:29,978 Cut my hair too. 380 00:32:29,981 --> 00:32:33,110 Wait. 381 00:32:33,118 --> 00:32:35,280 Shave it. Clean! 382 00:32:35,287 --> 00:32:38,120 Hey! You can't! 383 00:32:38,123 --> 00:32:40,785 You think anyone can look good with short hair? 384 00:32:40,792 --> 00:32:44,558 This hairstyle needs the basics and confidence! 385 00:32:44,563 --> 00:32:47,123 Half of your looks are from your hair. 386 00:32:47,132 --> 00:32:49,032 You can't! 387 00:32:59,444 --> 00:33:02,345 Hey, is it that funny? 388 00:33:03,381 --> 00:33:07,113 Don't you think it's funny? 'I'm not buying.' 389 00:33:07,118 --> 00:33:10,486 That's very much like him! 390 00:33:10,489 --> 00:33:15,950 Do you know how much I cried with thousands of origami cranes? 391 00:33:15,961 --> 00:33:19,625 I know exactly how his face must have looked. 392 00:33:19,631 --> 00:33:20,860 Tell me more. 393 00:33:20,866 --> 00:33:21,856 What? 394 00:33:21,867 --> 00:33:24,427 Tell me more about him. 395 00:33:24,436 --> 00:33:27,337 Nothing happened for me to tell you. 396 00:33:27,339 --> 00:33:29,000 That's everything. 397 00:33:29,007 --> 00:33:33,467 Then, tell me that story again. 'I'm not buying.' 398 00:33:36,781 --> 00:33:38,545 Song-y“! 399 00:33:40,285 --> 00:33:43,380 Song-yi, are you crying? 400 00:33:57,202 --> 00:33:59,466 Bok-ja, long time no see! 401 00:33:59,871 --> 00:34:02,272 It has been 10 years since I have changed my name. 402 00:34:02,274 --> 00:34:04,902 Call me Hae-in, please! 403 00:34:06,945 --> 00:34:08,413 What's wrong with her? 404 00:34:08,780 --> 00:34:10,805 Because of Doh Min-joon. 405 00:34:13,585 --> 00:34:14,950 Hey, (hun Song-y“.! 406 00:34:15,220 --> 00:34:17,621 The director says that he's going to fire you, if you skip again. 407 00:34:20,592 --> 00:34:22,720 This is your schedule for tomorrow. 408 00:34:22,727 --> 00:34:24,388 Do I have to do this for you? 409 00:34:26,565 --> 00:34:28,090 Sae-mi! 410 00:34:28,867 --> 00:34:30,426 Don't you have any? 411 00:34:30,969 --> 00:34:33,666 You've met Doh Min-joon too. 412 00:34:35,440 --> 00:34:37,772 Nothing funny happened then? 413 00:34:38,510 --> 00:34:44,506 It can be anything. just tell me. 414 00:34:44,516 --> 00:34:45,745 Please? 415 00:34:52,724 --> 00:34:59,460 Min-joon, would you mind coming to my room? 416 00:35:06,771 --> 00:35:08,432 What are you doing? 417 00:35:11,543 --> 00:35:13,102 Nothing... 418 00:35:15,680 --> 00:35:17,546 Are you really Chun Song-yi? 419 00:35:20,585 --> 00:35:22,781 How long will it take? 420 00:35:23,421 --> 00:35:26,322 Until it doesn't hurt me when I talk about him. 421 00:35:26,324 --> 00:35:28,520 How long will it take? 422 00:35:29,160 --> 00:35:31,322 Will that day ever come? 423 00:35:31,730 --> 00:35:36,258 If the day when you can think of him once in a while comes, it won't hurt. 424 00:35:37,636 --> 00:35:39,126 What do you mean? 425 00:35:39,137 --> 00:35:42,573 You're thinking about him all the time. 426 00:35:43,508 --> 00:35:46,034 You can't stop thinking about him. 427 00:35:46,711 --> 00:35:50,773 It's harder to not think about him. 428 00:35:51,449 --> 00:35:55,181 But at some point, you will realize 429 00:35:55,186 --> 00:35:57,553 that you're thinking about him once in a while. 430 00:35:57,555 --> 00:35:59,990 Then, you think, 'Oh, I was actually 431 00:35:59,991 --> 00:36:04,155 thinking about something else until I thought of him.' 432 00:36:04,796 --> 00:36:07,731 That's when it doesn't hurt. 433 00:36:07,732 --> 00:36:11,566 That means you can have other thoughts once in a while. 434 00:36:13,071 --> 00:36:16,598 You sound like an expert at this. 435 00:36:16,608 --> 00:36:19,578 So how long does it take? 436 00:36:19,577 --> 00:36:21,477 15 years? 437 00:36:21,479 --> 00:36:23,470 Are you kidding? 438 00:36:23,481 --> 00:36:26,348 It took me 15 years. 439 00:36:26,351 --> 00:36:28,718 It doesn't hurt anymore. 440 00:36:31,990 --> 00:36:34,687 It must have been really hard. 441 00:36:41,299 --> 00:36:49,299 If it really takes that long, how am I going to live? 442 00:36:58,116 --> 00:37:00,278 Sae-mi was right. 443 00:37:00,285 --> 00:37:07,248 Right now it's harder to not think about him than to think about him. 444 00:37:09,127 --> 00:37:14,531 So, I went to all the places we went together alone. 445 00:37:15,700 --> 00:37:17,566 I looked back. 446 00:37:18,870 --> 00:37:20,395 And I missed him. 447 00:37:23,675 --> 00:37:26,076 I looked for traces of him. 448 00:37:33,118 --> 00:37:35,951 And I waited for him. 449 00:37:37,956 --> 00:37:44,225 And that day came. Our 100th day celebration. 450 00:37:44,829 --> 00:37:49,062 Our plan was Mt. Namsan Tower. 451 00:39:28,933 --> 00:39:33,530 I think that's when it started. I thought they were delusions. 452 00:39:33,538 --> 00:39:36,803 But then I felt like I really saw him. 453 00:39:36,808 --> 00:39:40,608 No, I did see him. I saw Doh Min-joon. 454 00:39:40,612 --> 00:39:43,809 But it's just impossible. 455 00:39:43,815 --> 00:39:47,115 Was I going crazy? 456 00:39:50,154 --> 00:39:52,179 Me too. 457 00:39:52,190 --> 00:39:54,557 I must be losing it. 458 00:39:54,559 --> 00:39:57,187 You know last time... 459 00:40:04,035 --> 00:40:06,561 You're all healthy now. 460 00:40:08,473 --> 00:40:10,464 I'm relieved. 461 00:40:11,276 --> 00:40:13,108 Mr. 3am'-! 462 00:40:13,711 --> 00:40:16,681 Yes? 463 00:40:16,681 --> 00:40:18,945 Sir! 464 00:40:30,061 --> 00:40:32,587 I thought it was really weird so I went to the hospital. 465 00:40:32,597 --> 00:40:34,361 Doctor said that it was 466 00:40:34,365 --> 00:40:37,926 a dissociative phenomenon for acute stress. 467 00:40:37,936 --> 00:40:40,598 Going somewhere far where 468 00:40:40,605 --> 00:40:44,667 we can never see each other again gives as much stress as death. 469 00:40:45,576 --> 00:40:51,913 His absence must have meant that kind of stress to you too. 470 00:40:54,719 --> 00:40:58,986 Mom! What I found was a new asteroid. 471 00:41:01,626 --> 00:41:02,354 What? 472 00:41:02,360 --> 00:41:08,026 What I found with Min-joon's telescope was a new asteroid. 473 00:41:08,032 --> 00:41:09,932 What are you talking about? 474 00:41:09,934 --> 00:41:12,904 When I first saw it, I wondered what it was. 475 00:41:12,904 --> 00:41:16,169 But then I kept seeing it, when I looked again and again. 476 00:41:16,174 --> 00:41:20,407 So I reported the location, brightness, and cycle of revolution to the academy. 477 00:41:20,411 --> 00:41:23,813 Then, I received a temporary number from the IAU. 478 00:41:23,815 --> 00:41:24,748 What? 479 00:41:24,749 --> 00:41:26,581 I have no idea what you're talking about. 480 00:41:26,584 --> 00:41:27,983 So is that a good thing? 481 00:41:27,986 --> 00:41:29,147 Yes. 482 00:41:29,153 --> 00:41:30,518 Why? 483 00:41:30,521 --> 00:41:34,082 I can name the asteroids I discover! 484 00:41:34,092 --> 00:41:35,321 Really? 485 00:41:35,326 --> 00:41:38,057 Such as 'Planet Yang Mi-yeon'? 486 00:41:38,062 --> 00:41:39,086 No! 487 00:41:39,097 --> 00:41:40,895 Like 'Planet Doh Min-joon'. 488 00:41:40,898 --> 00:41:41,626 What? 489 00:41:41,632 --> 00:41:43,361 Why name it after that alien or 490 00:41:43,368 --> 00:41:46,565 con-man who broke your sister's heart? 491 00:41:46,571 --> 00:41:49,006 He's on a journey. 492 00:41:49,007 --> 00:41:51,738 Anyway, I hope I get it. 493 00:41:51,743 --> 00:41:55,043 They said that it takes about three years for them to verify it. 494 00:41:55,046 --> 00:41:58,676 Three years? 495 00:41:58,683 --> 00:42:01,584 That's like forever! 496 00:42:16,601 --> 00:42:21,038 3 years later 497 00:42:22,140 --> 00:42:27,135 You're the 21st person to find a new asteroid in Korea. 498 00:42:27,145 --> 00:42:31,810 Your work was verified three years after your discovery. 499 00:42:31,816 --> 00:42:36,151 Now you can name the asteroid. 500 00:42:36,154 --> 00:42:37,747 Are you a college student now? 501 00:42:37,755 --> 00:42:40,349 I failed university entrance exam three times. 502 00:42:40,358 --> 00:42:41,348 Ah, yes. 503 00:42:41,359 --> 00:42:45,956 I heard that during the one year process of discovery, observation, 504 00:42:45,963 --> 00:42:49,024 and collection of date, it requires a lot of professionalism. 505 00:42:49,033 --> 00:42:53,027 It's difficult for ordinary people. How was it possible for you? 506 00:42:53,037 --> 00:42:57,201 My mentor, the person I respect the most helped me a lot. 507 00:42:57,208 --> 00:42:59,438 Is he the one the asteroid was named after? 508 00:42:59,444 --> 00:43:01,242 Yes, that's right! 509 00:43:01,245 --> 00:43:06,513 It's Doh Min-joon, whom I named the asteroid after. 510 00:43:08,753 --> 00:43:09,618 Thank you for your time. 511 00:43:09,620 --> 00:43:10,781 Thank you. 512 00:43:10,788 --> 00:43:14,588 - Thank you. - Thank you, bye! 513 00:43:14,892 --> 00:43:17,054 You should've stayed at your store instead of coming with me. 514 00:43:17,061 --> 00:43:22,397 It looks better when you have someone to take care of you. 515 00:43:22,400 --> 00:43:24,801 Let's go to next interview. 516 00:43:27,405 --> 00:43:30,568 Yes, this is Hong, his manager. 517 00:43:30,575 --> 00:43:35,206 Yes, we're on our way. 518 00:43:35,213 --> 00:43:38,080 Okay, let's go. 519 00:43:38,983 --> 00:43:43,750 My business is running smoothly nowadays. 520 00:43:43,754 --> 00:43:49,818 You just grow up and come to me, okay? 521 00:43:49,827 --> 00:43:52,421 I don't want a wild life. 522 00:43:55,333 --> 00:43:58,132 Stop playing hard to get. 523 00:44:00,238 --> 00:44:04,903 Did you hear that Lee jae-kyung gave up on his appeal? 524 00:44:04,909 --> 00:44:05,808 Yes. 525 00:44:05,810 --> 00:44:09,440 It's not normal that S&C isn't doing anything about it. 526 00:44:09,447 --> 00:44:10,642 That's what I'm saying. 527 00:44:10,648 --> 00:44:14,949 He was moved to a protection chamber at his guard's request. 528 00:44:14,952 --> 00:44:15,612 Why? 529 00:44:15,620 --> 00:44:20,558 He's complaining about the people he killed coming back. 530 00:44:20,558 --> 00:44:28,558 When sociopaths have their crime revealed and see no way out, 531 00:44:28,699 --> 00:44:31,259 they can experience bipolar disorder. 532 00:44:31,269 --> 00:44:32,759 I think it's exactly his case. 533 00:44:32,770 --> 00:44:35,796 He deserves it. 534 00:44:35,806 --> 00:44:39,868 BY the way, Jae-kyung said... 535 00:44:39,877 --> 00:44:42,244 What did he say? 536 00:44:43,514 --> 00:44:45,175 He said he saw Doh Min-joon. 537 00:44:46,050 --> 00:44:48,212 He must be really crazy now. 538 00:44:57,395 --> 00:44:58,021 Hee-kyung! 539 00:44:58,029 --> 00:44:59,497 Eat this. 540 00:44:59,497 --> 00:45:01,226 Thank you. 541 00:45:01,365 --> 00:45:06,326 Geez, look at the response already! 542 00:45:06,337 --> 00:45:08,396 I have a good feeling about this drama. 543 00:45:08,406 --> 00:45:10,738 I heard a funny rumor. 544 00:45:10,741 --> 00:45:11,435 What? 545 00:45:11,442 --> 00:45:15,606 That your company is investing in half of the production cost. 546 00:45:16,747 --> 00:45:18,408 Really...? 547 00:45:18,416 --> 00:45:19,542 That's possible. 548 00:45:19,550 --> 00:45:21,951 My company has been investing a lot in the movie industry lately. 549 00:45:21,953 --> 00:45:24,945 Is this a coincidence? Five pieces in a row? 550 00:45:24,956 --> 00:45:27,288 Your company always invests in my pieces. 551 00:45:27,291 --> 00:45:28,452 Really? 552 00:45:28,459 --> 00:45:30,325 Five pieces in a row? 553 00:45:30,328 --> 00:45:33,320 I didn't know because it was involved in it. 554 00:45:33,331 --> 00:45:37,165 Maybe, this is not a coincidence but a fate. 555 00:45:37,168 --> 00:45:43,505 Mr. Lee, you came all the way to here at the set. 556 00:45:43,507 --> 00:45:46,704 Yes, I was just passing by. 557 00:45:46,711 --> 00:45:49,009 Since you're sponsoring so much 558 00:45:49,013 --> 00:45:51,778 without asking for much, we're so grateful. 559 00:45:51,782 --> 00:45:56,117 Sponsors like you make us want to work harder. 560 00:45:57,455 --> 00:45:59,981 Why don't you go back to your work? 561 00:46:03,928 --> 00:46:07,091 Thank you for the food truck you send us every time. 562 00:46:07,098 --> 00:46:10,329 Thank you. 563 00:46:14,005 --> 00:46:15,598 What did you say? 564 00:46:15,606 --> 00:46:16,801 You didn't want to get involved? 565 00:46:16,807 --> 00:46:19,902 Your insight always makes you pick the best ones. 566 00:46:19,910 --> 00:46:22,311 We have the same taste for the scripts. 567 00:46:33,924 --> 00:46:35,858 - Song-y“. - Song-y“.! 568 00:46:38,496 --> 00:46:40,294 - Sorry. - Wait a second. 569 00:46:40,464 --> 00:46:41,761 Doh Min-joon. 570 00:46:44,235 --> 00:46:45,430 Song-y“! 571 00:46:47,305 --> 00:46:48,602 Doh Min-joon! 572 00:46:48,606 --> 00:46:49,596 I'm sorry. 573 00:46:49,607 --> 00:46:56,013 Doh Min-joon! Doh Min-joon! 574 00:46:56,113 --> 00:46:57,638 Doh Min-joon! 575 00:46:58,282 --> 00:47:00,182 Doh Min-joon! 576 00:47:05,790 --> 00:47:07,087 Doh Min-joon! 577 00:47:07,091 --> 00:47:09,822 Stop it, song-vi! 578 00:47:09,827 --> 00:47:11,625 Doh Min-joon! 579 00:47:13,497 --> 00:47:15,226 It's okay now. 580 00:47:15,232 --> 00:47:16,825 Please calm down. 581 00:47:21,205 --> 00:47:23,003 - How are you? - How are you? 582 00:47:23,007 --> 00:47:24,532 What happened? 583 00:47:24,542 --> 00:47:26,601 Why did she cry on the set? 584 00:47:26,610 --> 00:47:30,012 Why did you do that right before the important awards ceremony? 585 00:47:30,748 --> 00:47:32,045 Are you okay? 586 00:47:32,049 --> 00:47:33,244 Dad! 587 00:47:33,250 --> 00:47:34,911 Yes. 588 00:47:37,188 --> 00:47:39,350 I miss him! 589 00:47:42,460 --> 00:47:44,895 You shouldn't be crying. 590 00:47:44,895 --> 00:47:46,454 Your eye make-up... 591 00:47:46,464 --> 00:47:48,262 I miss him. 592 00:47:49,033 --> 00:47:50,899 I want to touch him... 593 00:47:52,770 --> 00:47:57,674 I feel like I'm dying for being with him... 594 00:51:18,208 --> 00:51:26,208 Didn't I tell you to not go around with a decollete dress like this? 595 00:51:41,765 --> 00:51:43,290 Doh Min-joon? 596 00:51:43,300 --> 00:51:44,699 That's right. 597 00:51:44,702 --> 00:51:46,534 It's me. 598 00:51:53,711 --> 00:51:55,975 That's right, it's me. 599 00:52:02,453 --> 00:52:05,286 I'm sorry. 600 00:52:05,289 --> 00:52:07,724 It took too long, right? 601 00:52:52,002 --> 00:52:54,664 Are you asking me if I was back for good? 602 00:52:55,673 --> 00:52:57,767 How can I explain this? 603 00:52:58,976 --> 00:53:02,742 He was back, but then he soon disappeared too. 604 00:53:48,859 --> 00:53:54,389 When I left here 3 years ago, I was sucked into somewhere. 605 00:53:54,398 --> 00:53:56,332 It was so-called wormhole. 606 00:53:56,734 --> 00:53:59,226 Wormhole: A hypothetical tunnel that connects the black hole and the white hole. 607 00:54:00,704 --> 00:54:05,039 After I went back and recovered everything. 608 00:54:05,042 --> 00:54:07,477 I tried really hard to come back. 609 00:54:08,178 --> 00:54:12,547 Since I didn't need the long time over there, 610 00:54:12,549 --> 00:54:16,144 I only needed the short time on Earth. 611 00:54:19,790 --> 00:54:24,455 After trying many times, I succeeded for the first time. 612 00:54:24,461 --> 00:54:28,728 I could stay only for 5 to 10 seconds. 613 00:54:37,007 --> 00:54:39,305 That was my first success. 614 00:54:39,309 --> 00:54:43,371 Of course I had to disappear without saying a word. 615 00:54:43,380 --> 00:54:47,874 I wasn't mistaken or delusional. 616 00:54:48,418 --> 00:54:53,754 On my second success, I had enough time to say a word. 617 00:54:53,757 --> 00:54:58,354 Unfortunately it wasn't for Chun Song-yi. 618 00:55:04,034 --> 00:55:08,904 Everything must be okay for you now. I'm relieved now. 619 00:55:09,540 --> 00:55:11,269 Mr. 3am'-! 620 00:55:11,708 --> 00:55:12,903 Huh? 621 00:55:19,116 --> 00:55:24,179 After that, I tried countless times and I failed countless times. 622 00:55:24,822 --> 00:55:29,487 I had scared someone unintentionally when I was successful. 623 00:55:47,010 --> 00:55:49,707 Doh Min-joon, you're... 624 00:55:49,713 --> 00:55:51,875 Did you lose everything? 625 00:55:52,583 --> 00:55:58,647 Money, family, fame and your people... 626 00:56:02,359 --> 00:56:04,020 I came back to check in on that. 627 00:56:20,644 --> 00:56:25,946 What is important here, is that I can stay longer and longer. 628 00:56:25,949 --> 00:56:28,350 Yes, that's really important. 629 00:56:28,352 --> 00:56:32,050 Because he's staying for a year and two months this time. 630 00:57:05,188 --> 00:57:07,782 I'm perfectly happy- 631 00:57:39,122 --> 00:57:42,387 Once upon a time, there was 632 00:57:42,392 --> 00:57:46,488 a rabbit that found the way back home as if by magic. 633 00:58:06,249 --> 00:58:08,718 Are you asking if it's not hard to deal 634 00:58:08,719 --> 00:58:11,245 with him disappearing all of a sudden without any notice? 635 00:58:11,254 --> 00:58:13,416 Of course it is. 636 00:58:14,691 --> 00:58:17,661 That's one more reason why I love him more. 637 00:58:17,661 --> 00:58:23,156 Believing that every moment that we're together could be our last, 638 00:58:27,004 --> 00:58:32,568 which makes me cherish that moment even more. 639 00:58:48,558 --> 00:58:50,549 I'm back. 45864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.