All language subtitles for My_Love_From_The_Star_2013_S01E19_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,938 Heo Gyun 2 00:00:07,407 --> 00:00:14,109 Even though I live in the mountain, your fame has reached me. 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,712 What made you come all the way out here to see me? 4 00:00:16,783 --> 00:00:20,981 I've been working on a novel. 5 00:00:20,988 --> 00:00:23,889 The name of the protagonist of my novel is Hong Gil-dong. 6 00:00:23,891 --> 00:00:30,388 He's good at Taoist Magic, and he uses it to help the poor people. 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,198 And? 8 00:00:33,200 --> 00:00:38,036 I heard that you're practicing Taoist Magic. 9 00:00:38,038 --> 00:00:43,477 The character in the novel is fictional. 10 00:00:43,477 --> 00:00:47,072 So I wanted to see for myself 11 00:00:47,080 --> 00:00:52,678 someone who could perform the magic as an inspiration. 12 00:00:52,686 --> 00:00:56,919 That's why I took the trouble to come out all the way here. 13 00:01:04,197 --> 00:01:06,632 You scared me. Why are you doing this to me? 14 00:01:06,633 --> 00:01:09,125 Is this what you meant? 15 00:01:14,074 --> 00:01:18,807 It's astonishing. It's truly amazing. 16 00:01:18,812 --> 00:01:23,579 May I check if it's a dream? 17 00:01:25,352 --> 00:01:31,052 I was doing research on transformation, teleportation, and levitation. 18 00:01:31,058 --> 00:01:37,930 What did the magic I've just seen belong to? 19 00:01:37,931 --> 00:01:42,892 I don't use Taoist Magic. 20 00:01:47,874 --> 00:01:55,874 If it was not Taoist Magic, then you must be of a special existence. 21 00:01:57,050 --> 00:01:59,917 You have a lot in common with my fictional character. 22 00:01:59,920 --> 00:02:02,014 That's not true. 23 00:02:02,022 --> 00:02:09,122 Your fictional hero seems to be full of a sense of justice and helps other people. 24 00:02:09,763 --> 00:02:12,255 However, I am not like him. 25 00:02:16,036 --> 00:02:19,131 May I ask you the reason? 26 00:02:19,139 --> 00:02:22,769 Why don't you use your talent to help the 27 00:02:22,776 --> 00:02:26,644 poor and give hope instead of hiding your talent and living as if you do not exist? 28 00:02:26,647 --> 00:02:30,481 There have been times I have helped people by revealing my identity. 29 00:02:30,484 --> 00:02:35,820 I only was a monster different from them. 30 00:02:36,590 --> 00:02:40,322 So, I was determined to never repeat such a foolish mistake again. 31 00:02:41,828 --> 00:02:47,961 What if it's for someone you love passionately? 32 00:02:47,968 --> 00:02:54,135 Will you not reveal your real identity and not help her? 33 00:02:54,141 --> 00:03:01,514 Unfortunately, I have no one that I love like that. 34 00:03:03,183 --> 00:03:05,709 That may be true now. 35 00:03:05,719 --> 00:03:11,817 But when you live a long life in this world, you will meet countless people. 36 00:03:11,825 --> 00:03:15,819 Perhaps, you'll end up meeting with someone like that. 37 00:03:15,829 --> 00:03:18,389 That won't happen. 38 00:03:18,398 --> 00:03:24,599 One more thing, I can't stay here indefinitely. 39 00:03:24,604 --> 00:03:29,132 When the right time comes, I'll return to where I came from. 40 00:03:29,142 --> 00:03:32,942 That means that regardless of how long 41 00:03:33,013 --> 00:03:39,214 I stay here or how many people I meet, I'll never love one person in that way. 42 00:03:39,219 --> 00:03:43,520 I'm not that foolish. 43 00:04:01,908 --> 00:04:04,002 The nineteenth record 44 00:04:04,778 --> 00:04:07,907 If I miss this chance to return, 45 00:04:07,981 --> 00:04:13,351 I may disappear here. 46 00:04:13,520 --> 00:04:16,581 I'll end up dying here soon. 47 00:04:17,457 --> 00:04:21,485 Will it okay for you to not go? 48 00:04:21,495 --> 00:04:23,429 I'm okay. 49 00:04:23,430 --> 00:04:27,890 Are you sure you're okay? 50 00:05:01,902 --> 00:05:03,996 Father... 51 00:05:04,004 --> 00:05:09,465 No, you already know that I'm not his father. 52 00:05:09,476 --> 00:05:16,610 Min-joon told me that you were like a real father to him. 53 00:05:17,484 --> 00:05:21,114 You told me last time he was sick that 54 00:05:21,288 --> 00:05:25,088 he will have to go back in three months. 55 00:05:25,525 --> 00:05:28,119 Why did you say that then? 56 00:05:28,128 --> 00:05:33,794 Is he going back to somewhere? 57 00:05:33,800 --> 00:05:36,792 I thought you have already known everything. 58 00:05:36,803 --> 00:05:40,398 I can't accept it yet. 59 00:05:41,541 --> 00:05:47,878 Min-joon always disappeared into thin air and came back. 60 00:05:47,881 --> 00:05:51,283 I've seen it all. 61 00:05:53,153 --> 00:05:56,783 But still, someone from a different star from ours? 62 00:05:57,123 --> 00:06:00,684 I still can't accept it. 63 00:06:01,428 --> 00:06:04,693 Even worse, 64 00:06:06,499 --> 00:06:09,093 he said he'll return to his planet. 65 00:06:10,837 --> 00:06:13,272 That's true though... 66 00:06:15,308 --> 00:06:21,111 Min-joon told me that... 67 00:06:23,450 --> 00:06:26,852 he won't go back. 68 00:06:26,920 --> 00:06:30,015 He said that it'll be okay even if he doesn't go back. 69 00:06:31,324 --> 00:06:36,785 But then, I happened to read his diary. 70 00:06:37,697 --> 00:06:43,864 His diary said that if he doesn't go back, 71 00:06:45,772 --> 00:06:48,264 he'll die. 72 00:06:48,408 --> 00:06:52,538 He has already changed so much. 73 00:06:53,780 --> 00:06:57,341 He couldn't feel cold or hot before. 74 00:06:58,852 --> 00:07:03,847 Now, he keeps feeling cold. 75 00:07:03,857 --> 00:07:09,318 His superpower seems to be fading. 76 00:07:09,329 --> 00:07:16,634 So, if he doesn't go, will he really die? 77 00:07:17,504 --> 00:07:20,735 How would I know? 78 00:07:20,740 --> 00:07:25,803 There are plants that he has been growing at his place for a long time. 79 00:07:26,246 --> 00:07:33,653 But the roots of the plants looked as if they were rotting. 80 00:07:41,361 --> 00:07:46,424 And that's related to Doh Min-joon? 81 00:07:46,433 --> 00:07:48,629 That's what I think. 82 00:07:49,035 --> 00:07:55,031 Then, he said that he is going to stay with me 83 00:07:56,910 --> 00:07:59,470 knowing that he could die? 84 00:07:59,546 --> 00:08:04,643 He likes you that much. 85 00:08:06,853 --> 00:08:13,486 Long before you started liking him, he liked you a lot. 86 00:08:15,061 --> 00:08:22,058 He liked you more than you know. 87 00:08:22,068 --> 00:08:27,165 He didn't want to hurt your feelings. 88 00:08:27,741 --> 00:08:32,736 So, he tried so hard to prevent this from ending up happening like this. 89 00:08:33,813 --> 00:08:35,975 I tried to stop him many times. 90 00:08:36,082 --> 00:08:38,210 But it was no use. 91 00:08:38,418 --> 00:08:44,915 He wants to stay with you at the cost of his life. 92 00:09:14,554 --> 00:09:17,649 Geez, didn't you ask me to come? 93 00:09:19,459 --> 00:09:22,861 Hi, Mr. Doh Min-joon! 94 00:09:23,663 --> 00:09:30,729 Geez, you're amazing coming in without me opening the door for you. 95 00:09:31,838 --> 00:09:36,366 By the way, what exactly are you? 96 00:09:36,376 --> 00:09:37,434 Are you a magician? 97 00:09:37,444 --> 00:09:40,937 Is this why you wanted me to come all the way here? 98 00:09:41,681 --> 00:09:44,981 What is the limit of your power? 99 00:09:44,984 --> 00:09:50,013 Your face didn't even change at all in 12 years. 100 00:09:50,557 --> 00:09:53,549 You can move at an unbelievable speed. 101 00:09:53,593 --> 00:09:57,860 You can go through doors without touching them. 102 00:10:02,135 --> 00:10:07,369 I wasn't able to earn Song-yi's heart after trying for 15 years. 103 00:10:08,041 --> 00:10:11,033 But you won it. 104 00:10:16,416 --> 00:10:19,147 You have everything. 105 00:10:19,152 --> 00:10:21,883 I envy you. 106 00:10:23,490 --> 00:10:27,324 I envy you. 107 00:10:29,129 --> 00:10:32,394 You envy me? 108 00:10:34,400 --> 00:10:40,237 My brother has tried to kill... 109 00:10:42,408 --> 00:10:47,812 the woman I love... 110 00:10:48,248 --> 00:10:54,346 and he killed my other brother. 111 00:10:58,158 --> 00:11:04,928 The day my brother died... 112 00:11:04,931 --> 00:11:08,890 Hee-kyung, bring this to Han-kyung's room. 113 00:11:08,902 --> 00:11:11,337 Okay. 114 00:11:13,673 --> 00:11:19,874 I brought it to him... 115 00:11:22,815 --> 00:11:26,251 with my own hands. 116 00:11:26,386 --> 00:11:29,151 That was not your fault. 117 00:11:31,858 --> 00:11:38,059 If people in the world find out 118 00:11:38,164 --> 00:11:45,400 about everything, I don't know how much pain my father and mother will be in. 119 00:11:46,839 --> 00:11:50,070 What will happen to my family? 120 00:11:50,276 --> 00:11:52,176 I know how you feel. 121 00:11:52,178 --> 00:11:55,478 But you can't cover this up. 122 00:11:55,481 --> 00:12:00,510 Lee jae-kyung must have malicious intent towards you now. 123 00:12:01,287 --> 00:12:06,782 Which means that he may try to harm Chun Song-yi. 124 00:12:07,860 --> 00:12:10,955 That's why I called you. 125 00:12:10,964 --> 00:12:17,529 Even though I don't like that you're the only person 126 00:12:18,104 --> 00:12:21,369 I could ask what I should do, 127 00:12:24,210 --> 00:12:30,149 answer me what I should do. 128 00:12:46,065 --> 00:12:48,056 What is this? 129 00:12:48,067 --> 00:12:50,502 This is just plant. 130 00:12:52,238 --> 00:12:56,675 Plant is plant, it is nothing to do with that. 131 00:13:01,514 --> 00:13:06,816 Hey, plant. Wake up. Cheer up. 132 00:13:29,409 --> 00:13:32,140 I'm too tired today. So, I should go. 133 00:13:32,145 --> 00:13:34,944 Min-joon, I'll see you tomorrow. 134 00:13:35,315 --> 00:13:37,750 That's right. 135 00:13:37,817 --> 00:13:41,515 See you tomorrow, Song-y“.! 136 00:14:18,758 --> 00:14:25,960 Long before you started liking him, he liked you a lot. 137 00:14:26,532 --> 00:14:31,698 He liked you more than you know. 138 00:15:21,554 --> 00:15:23,613 People say he's the heir of S&C. 139 00:15:23,623 --> 00:15:26,593 A lot of girls come here to seduce him. 140 00:15:26,592 --> 00:15:28,993 I heard he's really nice too. 141 00:15:28,995 --> 00:15:31,225 Unbelievable! 142 00:15:42,108 --> 00:15:44,941 This is Lee jae-kyung. 143 00:15:44,944 --> 00:15:47,675 Help me. 144 00:15:52,418 --> 00:15:54,887 Who is this? 145 00:16:00,893 --> 00:16:04,193 Is this Doh Min-joon? 146 00:16:04,197 --> 00:16:06,996 No, it's me. 147 00:16:07,099 --> 00:16:10,797 It's Hee-kyung, the other brother of the one you killed. 148 00:16:14,507 --> 00:16:21,174 Hee-kyung, what made you say that? 149 00:16:23,349 --> 00:16:25,545 Let me explain everything. 150 00:16:25,551 --> 00:16:30,113 Where are you now? 151 00:16:49,041 --> 00:16:51,840 May I come in? 152 00:17:05,291 --> 00:17:08,693 I've never seen you drinking before. 153 00:17:08,694 --> 00:17:10,719 My brother... 154 00:17:10,730 --> 00:17:15,634 Did Yang Min-joo give it to you? 155 00:17:16,202 --> 00:17:19,604 Where did you get such a thing? 156 00:17:19,605 --> 00:17:22,336 I had no idea. 157 00:17:22,341 --> 00:17:25,333 Even though I've punished her for 7 years, 158 00:17:25,344 --> 00:17:28,780 she has managed to deceive me. 159 00:17:30,483 --> 00:17:33,509 This is exactly why I can't be nice. 160 00:17:34,086 --> 00:17:40,514 Unfinished business always leaves loose ends. 161 00:17:40,593 --> 00:17:47,966 Was that why you killed Han-kyung and Han Yoo-ra? 162 00:17:48,734 --> 00:17:51,294 And how many more did you kill then? 163 00:18:01,080 --> 00:18:03,845 Were you able to sleep a little? 164 00:18:03,849 --> 00:18:05,908 Please eat this. 165 00:18:07,787 --> 00:18:09,516 Sae-mi! 166 00:18:09,522 --> 00:18:10,785 Yeah. 167 00:18:10,790 --> 00:18:14,055 Aren't you close with Hee-kyung? 168 00:18:15,094 --> 00:18:17,927 Yes, I am. Why? 169 00:18:19,365 --> 00:18:25,930 I'm afraid if I put him in danger because I said something. 170 00:18:26,172 --> 00:18:28,470 What do you mean? 171 00:18:28,474 --> 00:18:30,306 What happened to Hee-kyung? 172 00:18:39,285 --> 00:18:41,310 It is not available... 173 00:18:42,989 --> 00:18:44,320 Seok 174 00:18:47,526 --> 00:18:52,088 Seok, possibly do you know where is Hee-kyung? 175 00:18:54,834 --> 00:18:58,361 I had no hard feelings for you. 176 00:18:58,638 --> 00:19:01,733 As long as you listen to me, 177 00:19:03,075 --> 00:19:08,605 I won't hurt you. 178 00:19:19,258 --> 00:19:21,989 What was that I listened to? 179 00:19:21,994 --> 00:19:24,622 Where is it? 180 00:19:24,630 --> 00:19:25,654 I don't know. 181 00:19:25,665 --> 00:19:31,570 Bro, if you don't listen to me now, 182 00:19:32,304 --> 00:19:39,108 you'll be the unfortunate prince of S&C who committed suicide while drinking. 183 00:19:40,179 --> 00:19:43,376 I purchased this with your name. 184 00:19:43,382 --> 00:19:49,549 I'll be the one who came here late to see you and rushed you to the hospital. 185 00:19:49,555 --> 00:19:52,217 But it will be too late. 186 00:19:53,225 --> 00:19:57,128 Where is it, the recording? 187 00:19:57,129 --> 00:20:01,327 And Yang Min-joo? 188 00:20:03,135 --> 00:20:10,508 Fine, I can look for it after you're gone. 189 00:20:22,455 --> 00:20:26,517 Geez, my brother called for reinforcement. 190 00:20:31,997 --> 00:20:34,694 Turn yourself in. 191 00:20:39,071 --> 00:20:44,475 Then, at least you won't meet your end in the prison. 192 00:20:45,511 --> 00:20:50,176 And don't ever come back to our family again. 193 00:20:51,484 --> 00:20:56,081 Doh Min-joon, I thought we agreed to not do this. 194 00:20:56,088 --> 00:20:58,022 You're making a big mistake. 195 00:20:58,023 --> 00:21:03,928 Save it for later in front of the people. 196 00:21:18,210 --> 00:21:21,510 Mr. Lee jae-kyung, you're under arrest 197 00:21:21,514 --> 00:21:25,007 for homicide, instigation of murder, and false imprisonment. 198 00:21:25,017 --> 00:21:27,509 You're making a mistake. 199 00:21:27,520 --> 00:21:29,352 Please call my lawyer. 200 00:21:29,355 --> 00:21:30,379 You have no evidence. 201 00:21:30,389 --> 00:21:34,417 There was a hidden camera installed in the room you were in earlier. 202 00:21:34,426 --> 00:21:36,724 Lee Hee-kyung had installed it. 203 00:21:36,729 --> 00:21:40,688 Of course, everything was recorded. 204 00:21:40,699 --> 00:21:47,799 As for what just happened, I was just trying to scare my brother. 205 00:21:47,807 --> 00:21:50,071 It was just a quarrel between brothers. 206 00:21:50,075 --> 00:21:55,036 Also I didn't pose any harm to my brother. 207 00:21:55,047 --> 00:22:00,383 But homicide and instigation of murder are absurd. 208 00:22:01,720 --> 00:22:04,781 With Lee Hee-kyung's report after the stunt wire incident, 209 00:22:04,790 --> 00:22:08,090 we found your secretary. 210 00:22:10,596 --> 00:22:14,032 We almost missed him. 211 00:22:25,578 --> 00:22:27,342 There he comes. 212 00:22:30,683 --> 00:22:31,946 What happened? 213 00:22:31,951 --> 00:22:33,680 What crime are you involved in? 214 00:22:33,686 --> 00:22:35,984 What does it mean that you're involved in Han Yoo-ra's murder case? 215 00:22:35,988 --> 00:22:38,150 Please make a statement. 216 00:22:39,692 --> 00:22:41,717 Did you call the reporters? 217 00:22:43,896 --> 00:22:45,523 Good job! 218 00:22:47,533 --> 00:22:50,525 Do we have people from the TV station? 219 00:22:52,805 --> 00:22:55,706 They'll film us too. 220 00:22:57,509 --> 00:23:03,573 Hee-kyung, I wasn't going to shoot you. 221 00:23:03,582 --> 00:23:07,314 Instead, I had something else prepared. 222 00:23:08,187 --> 00:23:14,183 Something that will make it impossible for you to refuse my offer. 223 00:23:17,029 --> 00:23:24,129 Chateau Petrus '93, Chun Song-yi's favorite wine. 224 00:23:24,136 --> 00:23:26,002 What are you talking about? 225 00:23:26,005 --> 00:23:29,771 I made a reservation at Chun Song-yi's favorite restaurant under your name, 226 00:23:29,775 --> 00:23:33,507 Doh Min-joon. 227 00:23:33,512 --> 00:23:38,973 She is there right now believing that you invited her. 228 00:23:40,986 --> 00:23:47,050 The wine should be served in front of her by now. 229 00:23:52,531 --> 00:23:58,903 Since it's her favorite wine, she must have drunken it already. 230 00:23:59,872 --> 00:24:06,938 But I don't know what will happen when she drinks it. 231 00:24:09,181 --> 00:24:10,376 Don't film this. 232 00:24:10,382 --> 00:24:11,508 No picture either. 233 00:24:11,517 --> 00:24:14,077 Mr. Doh, please stop it. 234 00:24:19,358 --> 00:24:21,383 Do you have time for this? 235 00:24:21,393 --> 00:24:26,695 She must be drinking it by now. 236 00:24:30,502 --> 00:24:33,028 Chun Song-yi, answer the phone now. Please! 237 00:24:33,038 --> 00:24:35,336 There is something you're good at. 238 00:24:35,341 --> 00:24:37,309 disappear! 239 00:24:38,043 --> 00:24:42,480 That seems to be the only way to save her. 240 00:24:43,449 --> 00:24:48,046 Oh, I know. 241 00:24:49,054 --> 00:24:55,016 There are maybe too many people watching us. 242 00:25:05,838 --> 00:25:08,205 Back off! 243 00:25:08,207 --> 00:25:10,904 No picture! 244 00:25:18,650 --> 00:25:21,847 He just disappeared, right? Into the thin air. 245 00:25:21,920 --> 00:25:24,651 What are you talking about? You must have mistaken. 246 00:25:24,656 --> 00:25:27,921 Back off! 247 00:25:32,297 --> 00:25:36,461 Doh Min-joon won't be able to save Song-yi. 248 00:25:42,741 --> 00:25:44,038 Can you call yourself a human being? 249 00:25:44,043 --> 00:25:47,240 I'll kill you. 250 00:25:57,056 --> 00:25:59,150 Geez, where did he come from all of a sudden? 251 00:25:59,158 --> 00:26:00,751 He seems to have come from the top. 252 00:26:00,759 --> 00:26:01,783 What do you mean? 253 00:26:01,794 --> 00:26:04,092 That doesn't even make any sense. 254 00:26:07,399 --> 00:26:10,425 - Are you okay? - Sure. 255 00:26:10,436 --> 00:26:13,667 How did you come here? 256 00:26:13,672 --> 00:26:16,369 People are watching. 257 00:26:20,379 --> 00:26:24,316 But something is wrong with me. 258 00:26:25,551 --> 00:26:26,780 R's Chun Song-w. 259 00:26:26,819 --> 00:26:29,447 She's passed out. 260 00:26:29,888 --> 00:26:31,822 - Is she Chun Song-yi? - Yes. 261 00:26:42,501 --> 00:26:43,832 She's a Drug intoxication patient. 262 00:26:43,836 --> 00:26:46,396 Prepare gastric lavage. 263 00:26:46,405 --> 00:26:48,499 The doctor is not here. Please wait... 264 00:26:48,607 --> 00:26:51,872 We don't have time for that! 265 00:26:54,813 --> 00:26:56,975 Listen! 266 00:26:56,982 --> 00:26:59,041 You are not allowed to do that! 267 00:27:04,490 --> 00:27:06,720 Who the heck are you? 268 00:27:16,568 --> 00:27:18,798 What are you waiting for instead of calling the police? 269 00:27:18,804 --> 00:27:20,238 Yes. 270 00:27:27,546 --> 00:27:29,173 Chun Song-yi vanished at a restaurant 271 00:27:31,783 --> 00:27:34,616 Bum, take me to Hanguk Hospital ER. 272 00:27:34,620 --> 00:27:35,553 Excuse me? 273 00:27:46,765 --> 00:27:48,392 Mr. 1am!- 274 00:27:48,400 --> 00:27:51,734 Isn't he the man who visits our office often? 275 00:27:53,138 --> 00:27:54,936 Who is the man that disappeared with Chun Song-yi? 276 00:27:58,844 --> 00:27:59,675 Is Song-yi home? 277 00:27:59,678 --> 00:28:01,703 Mom, Song-yi is at the ER. 278 00:28:01,713 --> 00:28:03,181 Again? 279 00:28:03,182 --> 00:28:06,709 How many times is she going to the ER, this year? 280 00:28:06,718 --> 00:28:08,948 What happened this time again? 281 00:28:18,063 --> 00:28:20,498 Doh Min-joon. 282 00:28:20,499 --> 00:28:22,467 Are you okay? 283 00:28:23,902 --> 00:28:26,462 What is Chun Song-yi doing here? 284 00:28:26,505 --> 00:28:29,304 Isn't he her manager? 285 00:28:29,441 --> 00:28:31,307 She must be injured. 286 00:28:33,078 --> 00:28:35,706 There are too many people here. 287 00:28:36,114 --> 00:28:38,549 It's too loud. 288 00:28:39,685 --> 00:28:42,313 Let's go somewhere without people. 289 00:28:42,321 --> 00:28:43,811 Okay. 290 00:28:43,822 --> 00:28:45,620 Let's do that. 291 00:28:52,197 --> 00:28:53,824 They disappeared again! 292 00:28:53,865 --> 00:28:57,324 Geez, where did they go? 293 00:29:08,580 --> 00:29:10,173 Hee-KY""9- 294 00:29:13,185 --> 00:29:14,983 Are you okay? 295 00:29:15,320 --> 00:29:18,255 I came here to see the article so shocking. 296 00:29:19,625 --> 00:29:21,753 What happened? Is it a real? 297 00:29:21,760 --> 00:29:24,388 Suddenly disappeared? Is it possible? 298 00:29:25,831 --> 00:29:29,927 Mr. Doh Min-joon, what kind of people? 299 00:29:30,502 --> 00:29:32,436 I thought he was odd, but this is... 300 00:29:32,437 --> 00:29:34,337 Doh Min-joon... 301 00:29:35,407 --> 00:29:38,069 The man Chun Song-yi loves 302 00:29:38,443 --> 00:29:42,346 and the man love Chun Song-yi. 303 00:29:43,982 --> 00:29:45,381 Wait. 304 00:29:45,384 --> 00:29:46,749 It's Yoo Sae-mi, isn't she? 305 00:29:46,752 --> 00:29:48,413 You are Yoo Sae-mi, right? 306 00:29:48,420 --> 00:29:50,514 Ah... yes. 307 00:29:51,123 --> 00:29:55,583 Didn't you promise to marry with Chun Song-yi last time? 308 00:29:55,594 --> 00:29:58,120 Now it is not good situation. Later... 309 00:29:58,130 --> 00:30:02,124 Do you know him disappeared snatched Chun Song-yi in front of me? 310 00:30:03,001 --> 00:30:06,835 You're supposed to be marry Chun Song-yi, now what about your mind? 311 00:30:06,938 --> 00:30:09,566 Journalist, talk with me. 312 00:30:11,310 --> 00:30:13,938 I was not Chun Song-yi's fiance. 313 00:30:14,146 --> 00:30:16,774 I'm just friend. 314 00:30:17,516 --> 00:30:19,245 And... 315 00:30:19,251 --> 00:30:23,279 It also is not true that the man snatched Chun Song-yi. 316 00:30:23,522 --> 00:30:25,616 They are lovers. 317 00:30:25,657 --> 00:30:28,285 So you don't write the guess articles. 318 00:30:28,293 --> 00:30:32,526 I will respond strongly to unfouned article. 319 00:30:33,765 --> 00:30:38,168 So where are Chun Song-yi and he? 320 00:31:02,127 --> 00:31:05,097 Doh Min-joon! 321 00:31:05,831 --> 00:31:08,528 Where are we? 322 00:31:13,939 --> 00:31:15,703 We came to the right place. 323 00:31:15,707 --> 00:31:18,677 I was worried, because I've never teleported this far before. 324 00:31:20,312 --> 00:31:22,007 Where are we? 325 00:31:22,013 --> 00:31:25,449 Didn't you say that you wanted to go somewhere with no one around? 326 00:31:25,450 --> 00:31:28,852 No one is here. 327 00:31:28,854 --> 00:31:31,380 It's just you and me. 328 00:31:31,390 --> 00:31:33,415 Really? 329 00:31:33,425 --> 00:31:36,395 No one can find us here. 330 00:31:41,366 --> 00:31:46,167 Is this your planet? 331 00:31:47,239 --> 00:31:52,075 The outer universe something like that? 332 00:31:52,911 --> 00:31:55,175 Yes. 333 00:31:55,180 --> 00:31:57,080 Are you sure? 334 00:31:57,082 --> 00:31:58,777 Really? 335 00:31:58,784 --> 00:32:00,946 Yes. 336 00:32:15,967 --> 00:32:17,867 But am I okay? 337 00:32:17,869 --> 00:32:21,032 I'm not floating in the air or anything. 338 00:32:23,008 --> 00:32:24,908 I'm really okay. 339 00:32:24,910 --> 00:32:28,778 I can breathe, and I'm not floating in the air. 340 00:32:30,382 --> 00:32:32,783 I'm okay! 341 00:32:32,784 --> 00:32:34,912 - Are you an idiot? - What? 342 00:32:34,920 --> 00:32:37,014 How is this outer universe? 343 00:32:37,022 --> 00:32:40,253 Do you know how far that is? 344 00:32:47,432 --> 00:32:48,422 This is not it? 345 00:32:48,433 --> 00:32:49,867 Of course not. 346 00:32:49,868 --> 00:32:52,530 Also what if it was an outer universe? 347 00:32:52,537 --> 00:32:54,005 What do you mean? 348 00:32:54,005 --> 00:32:55,905 I'll live here. 349 00:32:55,907 --> 00:32:58,137 As long as I can breathe, I can live there. 350 00:32:58,143 --> 00:33:00,976 I can adapt quickly. 351 00:33:00,979 --> 00:33:05,075 And I bet that I won't be ugly in your planet either. 352 00:33:05,083 --> 00:33:07,882 I will be popular there too. 353 00:33:07,886 --> 00:33:10,912 I'm sure I can make a living there. 354 00:33:12,491 --> 00:33:17,452 But then, where are we? 355 00:33:29,341 --> 00:33:32,106 We're the only ones here? 356 00:33:32,110 --> 00:33:35,512 We're the only ones here? 357 00:33:35,514 --> 00:33:38,848 No police and no reporters! 358 00:33:38,850 --> 00:33:40,477 N° Pe0ple! 359 00:33:40,485 --> 00:33:43,785 No one is here! 360 00:33:43,788 --> 00:33:46,223 I'm Chun Song-yi! 361 00:33:46,224 --> 00:33:48,522 Try to catch me! 362 00:33:52,964 --> 00:33:54,955 He's an alien! 363 00:33:54,966 --> 00:33:57,867 Try to catch him too! 364 00:34:00,639 --> 00:34:04,439 We are here together! 365 00:34:04,442 --> 00:34:07,969 We are going to live here together! 366 00:34:09,014 --> 00:34:12,917 Just the two of us! 367 00:34:14,719 --> 00:34:18,087 We will live well here! 368 00:34:24,029 --> 00:34:27,329 You do it too. 369 00:34:27,332 --> 00:34:28,561 Do what? 370 00:34:28,567 --> 00:34:31,559 Do like what I did. 371 00:34:38,643 --> 00:34:42,307 We will live well here! just the two of us! 372 00:34:42,314 --> 00:34:45,773 Yeah! What do you want now? 373 00:34:56,561 --> 00:34:59,656 Good! 374 00:35:15,680 --> 00:35:16,772 Why don't we take a picture? 375 00:35:16,781 --> 00:35:18,249 Huh? 376 00:35:18,249 --> 00:35:19,114 What? 377 00:35:19,117 --> 00:35:20,380 Let's take it. 378 00:35:20,385 --> 00:35:21,875 I even washed my face. 379 00:35:21,886 --> 00:35:23,115 Do you have your cell phone? 380 00:35:23,121 --> 00:35:24,611 Give it to me. 381 00:35:37,268 --> 00:35:40,329 That tree is strange. 382 00:35:40,338 --> 00:35:43,831 It's actually two trees with their roots entangled. 383 00:35:43,842 --> 00:35:46,311 They grow like one big tree. 384 00:35:46,311 --> 00:35:50,043 This one is camellia and that's Japanese cinnamon. 385 00:35:51,950 --> 00:35:54,976 They are two different species. 386 00:35:54,986 --> 00:35:57,421 But it's still possible. 387 00:35:57,422 --> 00:35:59,447 I envy them. 388 00:36:00,025 --> 00:36:03,757 They are staying together until they die. 389 00:36:06,765 --> 00:36:08,824 You want to take a picture? 390 00:36:08,833 --> 00:36:10,358 Again? 391 00:36:10,368 --> 00:36:11,563 Don't you think that's enough? 392 00:36:11,569 --> 00:36:14,732 Pictures are all that's left behind. 393 00:36:25,250 --> 00:36:28,379 I bet it's chaotic there right now. 394 00:36:28,386 --> 00:36:30,946 Probably. 395 00:36:30,955 --> 00:36:34,983 You know... just like how the time 396 00:36:34,993 --> 00:36:38,429 in your planet and the time here on Earth flows differently... 397 00:36:38,430 --> 00:36:41,491 Let's say that that's the case here on this island. 398 00:36:42,200 --> 00:36:47,764 Over here, I'm not the most hated person. 399 00:36:47,772 --> 00:36:53,211 You're not an alien, who conceal his identity. 400 00:36:53,211 --> 00:36:56,112 It doesn't matter at all. 401 00:36:56,114 --> 00:37:01,746 So while we're here, let's not care about what happens in the outside world. 402 00:37:07,926 --> 00:37:10,224 Doh Min-joon. 403 00:37:10,228 --> 00:37:13,960 Yes, (hun Song-w. 404 00:37:16,968 --> 00:37:18,993 I love you. 405 00:37:22,707 --> 00:37:29,204 If you say that you're going to live on this planet, then I want to live here. 406 00:37:31,483 --> 00:37:34,783 And as much as I want to go with you to another star, 407 00:37:36,688 --> 00:37:39,555 if you want to go... 408 00:37:42,260 --> 00:37:44,627 I love you. 409 00:37:58,977 --> 00:38:03,380 I'm worried that you could disappear at any time. 410 00:38:05,183 --> 00:38:13,183 But if I could stop time so we stay together forever, 411 00:38:15,326 --> 00:38:18,819 I would even sell my soul. 412 00:38:19,097 --> 00:38:22,362 Because it's so hard for me to feel this way, 413 00:38:23,501 --> 00:38:26,869 I had once wished that... 414 00:38:30,875 --> 00:38:33,936 I had never met you. 415 00:38:36,815 --> 00:38:42,686 But even if I could turn back the time, 416 00:38:44,622 --> 00:38:48,024 I would meet you again. 417 00:38:51,763 --> 00:38:55,859 We should have the same arguments again. 418 00:38:57,802 --> 00:39:01,204 I would have fallen in love with you again. 419 00:39:05,844 --> 00:39:08,870 I would love you again. 420 00:39:20,758 --> 00:39:23,625 Okay. 421 00:39:23,628 --> 00:39:28,657 Geez, after all I just said. 422 00:39:28,666 --> 00:39:30,657 That's it? 423 00:39:31,769 --> 00:39:37,264 When a girl said all the embarrassing words... 424 00:40:01,332 --> 00:40:03,801 Darn it! 425 00:40:08,006 --> 00:40:10,270 Chun Song-yi teleport 426 00:40:10,675 --> 00:40:17,012 The most searched keyword right now is about Chun Song-yi and Doh Min-joon. 427 00:40:17,015 --> 00:40:20,815 I did think that he was our average man. 428 00:40:20,818 --> 00:40:22,912 Another news piece has been surpassed. 429 00:40:22,921 --> 00:40:27,415 Lee jae-kyung of S&C was arrested for the murder of Han Yoo-ra. 430 00:40:27,425 --> 00:40:31,328 Song-yi will make a successful comeback when she comes back. 431 00:40:31,329 --> 00:40:32,160 Really? 432 00:40:32,163 --> 00:40:35,758 People will have sympathy for her. 433 00:40:35,767 --> 00:40:40,068 On top of that, with what happened today, there's a lot of interest. 434 00:40:40,071 --> 00:40:41,664 People think she's still with us. 435 00:40:41,673 --> 00:40:43,937 Sponsors are calling us for commercials already. 436 00:40:44,175 --> 00:40:45,939 Sponsors? Really? 437 00:40:45,944 --> 00:40:50,973 Song-yi is on another level even with her scandals. 438 00:40:51,049 --> 00:40:53,074 She dates a man with super powers. 439 00:40:53,084 --> 00:40:55,018 It's so mysterious. 440 00:40:55,019 --> 00:40:57,181 That's how everyone feels about it. 441 00:40:57,188 --> 00:41:00,351 So, where is my Song-yi? 442 00:41:00,358 --> 00:41:08,358 When I heard that she didn't have any staff on the set, I was worried. 443 00:41:08,833 --> 00:41:13,031 When she comes back, I need to call her right away. 444 00:41:14,238 --> 00:41:17,731 Something incredible happened in the center of Seoul. 445 00:41:17,742 --> 00:41:22,737 Mr. Doh, €hun Song-yi's manager disappeared with Chun Song-yi 446 00:41:23,281 --> 00:41:27,718 A thousand of people witnessed them disappearing into the thin air. 447 00:41:27,885 --> 00:41:31,879 Testimonies are spreading on internet. 448 00:41:32,256 --> 00:41:37,751 There are theories such as him being an alien or a magician. 449 00:41:37,895 --> 00:41:41,923 The science community claims that 450 00:41:41,933 --> 00:41:44,459 this is impossible and is currently investigating the matter. 451 00:41:48,172 --> 00:41:50,869 Are you satisfied now? 452 00:41:52,243 --> 00:41:54,371 Are you HAPPY? 453 00:42:07,225 --> 00:42:09,091 When did you wake up? 454 00:42:09,093 --> 00:42:11,721 A while ago. 455 00:42:11,729 --> 00:42:13,458 Sleep longer, if you're still tired. 456 00:42:13,464 --> 00:42:16,297 No. 457 00:42:21,406 --> 00:42:24,034 Your fever got better. 458 00:42:24,742 --> 00:42:28,508 But it's gotten better than the first time. 459 00:42:28,513 --> 00:42:31,574 Maybe you're adapting. 460 00:42:38,790 --> 00:42:40,258 Why don't we take a picture? 461 00:42:40,258 --> 00:42:41,987 Again? 462 00:42:41,993 --> 00:42:44,052 Aren't you hungfY? 463 00:42:44,929 --> 00:42:46,761 Yes, I am. 464 00:42:54,238 --> 00:42:58,141 By the way, Doh Min-joon, how many babies do you want? 465 00:42:59,610 --> 00:43:01,169 Huh? 466 00:43:01,879 --> 00:43:04,576 You know, we have to start planning. 467 00:43:04,749 --> 00:43:06,911 How many do you want? How many? 468 00:43:08,853 --> 00:43:10,287 Seven? 469 00:43:10,288 --> 00:43:11,756 Seven? 470 00:43:11,756 --> 00:43:14,657 Isn't that too many? 471 00:43:14,659 --> 00:43:16,286 That's how it was back in the day. 472 00:43:16,294 --> 00:43:17,887 Seven to eight is just average. 473 00:43:17,895 --> 00:43:19,954 There were plenty families with twelve. 474 00:43:19,964 --> 00:43:22,194 Really? 475 00:43:22,200 --> 00:43:24,897 Then, four girls and three boys? 476 00:43:26,237 --> 00:43:27,398 Seven girls. 477 00:43:27,405 --> 00:43:28,964 Only seven girls, why? 478 00:43:28,973 --> 00:43:31,738 I like girls. Boys are just loud. 479 00:43:31,809 --> 00:43:34,039 Okay, then I will think about it. 480 00:43:34,045 --> 00:43:36,412 But that's not up to us. 481 00:43:36,414 --> 00:43:39,008 What if we get a boy in between? 482 00:43:39,016 --> 00:43:41,951 We'd have no choice then. We'd have to raise him. 483 00:43:42,019 --> 00:43:46,513 But the place we live is too small for seven kids, right? 484 00:43:46,524 --> 00:43:48,549 I guess so. 485 00:43:48,559 --> 00:43:53,019 Suburbs or the countryside would be better than an apartment. 486 00:43:53,030 --> 00:43:55,431 A house with a backyard. 487 00:43:55,433 --> 00:43:58,664 My aunt lives in Pyeongtaek with a garden. 488 00:43:58,669 --> 00:44:00,728 She says it's a lot of work. 489 00:44:00,738 --> 00:44:03,070 I'm sure it's more work than an apartment. 490 00:44:03,074 --> 00:44:05,907 You want to raise a few dogs? 491 00:44:06,811 --> 00:44:08,802 What? 492 00:44:08,813 --> 00:44:10,338 Nothing. 493 00:44:10,348 --> 00:44:12,544 I want a house with backyard too. 494 00:44:12,550 --> 00:44:13,915 I like dogs. 495 00:44:13,918 --> 00:44:16,012 Don't you think so? 496 00:44:18,489 --> 00:44:23,655 Don't you have something to tell me? 497 00:44:24,128 --> 00:44:25,960 What? 498 00:44:26,831 --> 00:44:29,562 It may be a petty thing to say. 499 00:44:29,567 --> 00:44:34,368 But you've never said your feelings directly. 500 00:44:35,406 --> 00:44:40,037 Such as... 'I like you.' 501 00:44:41,512 --> 00:44:46,507 Or... 'I love you.' 502 00:44:51,822 --> 00:44:53,950 Eat your ramen. 503 00:44:55,960 --> 00:44:59,863 I think I said it several times including earlier. 504 00:45:01,065 --> 00:45:05,400 Huh? Huh? 505 00:45:11,876 --> 00:45:14,573 You looked sexy eating your ramen. 506 00:45:16,514 --> 00:45:20,610 You're taking pictures all day. 507 00:45:36,567 --> 00:45:38,831 Didn't you say that it was an arrest? 508 00:45:38,836 --> 00:45:43,967 Do something to stop the warrant from being issued. 509 00:45:43,975 --> 00:45:48,208 This was obviously a trap! 510 00:45:48,212 --> 00:45:51,238 And stop the reporters. 511 00:45:51,249 --> 00:45:58,019 If they don't stop writing about us, they won't be getting our commercials. 512 00:45:58,022 --> 00:46:00,514 Stop them at any cost! 513 00:46:00,524 --> 00:46:03,289 Jae-kyung is going to be my successor! 514 00:46:03,294 --> 00:46:06,161 You cannot let it out. 515 00:46:10,468 --> 00:46:16,168 You think you can take your brother's place because you do this? 516 00:46:17,241 --> 00:46:20,233 Your brother has already accomplished so much. 517 00:46:20,244 --> 00:46:26,342 And you use his tiny flaw against him to make him fall? 518 00:46:26,651 --> 00:46:29,484 Who do you think you are? 519 00:46:30,688 --> 00:46:38,186 Even if you frame your brother, you will not be getting any of his. 520 00:46:38,195 --> 00:46:43,133 I don't need anything. 521 00:46:45,303 --> 00:46:50,901 I'm asking you not to cover his crime. 522 00:46:52,243 --> 00:46:55,235 He has done too much already. 523 00:46:55,246 --> 00:46:57,681 Today, he tried to kill Song-yi. 524 00:46:57,682 --> 00:46:59,343 Stop talking non sense! 525 00:46:59,350 --> 00:47:01,284 What do you think he can get from it? 526 00:47:01,285 --> 00:47:03,219 He already has so much! 527 00:47:03,220 --> 00:47:05,416 Why would he do that? 528 00:47:15,266 --> 00:47:20,670 This is the wine that he tried to make Song-yi drink. 529 00:47:20,671 --> 00:47:25,302 Fortunately, she didn't drink the lethal dose. 530 00:47:26,377 --> 00:47:30,336 I will drink this. 531 00:47:31,816 --> 00:47:35,946 If I finish this glass, then believe me. 532 00:47:38,422 --> 00:47:44,691 Lee jae-kyung is a monster who does not hesitate to kill a person... 533 00:47:47,665 --> 00:47:49,326 for his gains. 534 00:47:57,041 --> 00:48:02,445 Even if I admit that your brother tried to harm Chun Song-yi, 535 00:48:02,446 --> 00:48:05,143 he must have had a good reason. 536 00:48:05,149 --> 00:48:07,516 She must have done something to deserve it. 537 00:48:07,518 --> 00:48:12,354 He would never do that without a good reason. 538 00:48:12,356 --> 00:48:16,793 Don't kill me, jae-kyung. 539 00:48:16,794 --> 00:48:23,632 Can you recognize the voice? 540 00:48:25,970 --> 00:48:28,564 What kind of trick are you doing right now? 541 00:48:35,980 --> 00:48:38,574 Forgive me. 542 00:48:39,917 --> 00:48:42,682 You're not getting drunk. 543 00:48:42,686 --> 00:48:45,485 It's a paralysis. 544 00:48:46,657 --> 00:48:47,818 What? 545 00:48:47,825 --> 00:48:51,227 Your hands and feet will go numb. 546 00:48:51,228 --> 00:48:53,196 You will have a hard time walking. 547 00:48:53,197 --> 00:48:55,029 You will hyperventilate. 548 00:48:55,032 --> 00:48:59,230 Your tongue will go numb. Eventually you will fall asleep. 549 00:49:00,604 --> 00:49:02,834 What are you talking about? 550 00:49:02,840 --> 00:49:06,140 Then, you will be found in the middle of a freeway. 551 00:49:06,477 --> 00:49:08,241 Your death will look like the result of DUI. 552 00:49:08,245 --> 00:49:09,440 Jae-kyung... 553 00:49:09,447 --> 00:49:12,883 I have wished that you would die for quite a long time. 554 00:49:13,884 --> 00:49:15,909 You were just in my way. 555 00:49:15,920 --> 00:49:22,053 Just because I was born after you, Father had never given me a chance. 556 00:49:25,262 --> 00:49:28,095 Don't kill me, jae-kyung. 557 00:49:34,672 --> 00:49:37,869 I'm sorry, Father. 558 00:49:38,609 --> 00:49:41,271 Forgive me. 559 00:49:51,689 --> 00:49:54,590 Try to call her again. 560 00:50:01,699 --> 00:50:03,258 I told you. It's turned off. 561 00:50:03,267 --> 00:50:06,293 What is going on? 562 00:50:06,303 --> 00:50:09,830 Where did he go with Song-yi? 563 00:50:09,840 --> 00:50:11,535 That little brat! 564 00:50:11,542 --> 00:50:12,668 Don't worry, Mom. 565 00:50:12,676 --> 00:50:14,405 How can I not? 566 00:50:14,411 --> 00:50:17,642 Min-joon would never put her in danger. 567 00:50:17,648 --> 00:50:20,049 Yeah, I have met him too. 568 00:50:20,050 --> 00:50:21,449 He seemed like a good man. 569 00:50:21,452 --> 00:50:23,921 Then, why would he disappear with Song-yi? 570 00:50:23,921 --> 00:50:25,889 Why haven't they called me yet? 571 00:50:25,890 --> 00:50:27,483 Didn't you watch the news? 572 00:50:27,491 --> 00:50:31,291 He saved her with a gastric lavage when she was about to die. 573 00:50:31,295 --> 00:50:33,696 They had to run away because people were gathering. 574 00:50:33,697 --> 00:50:35,791 Who does he think he is? 575 00:50:35,799 --> 00:50:37,164 Is he a doctor or what? 576 00:50:37,167 --> 00:50:39,295 He's the man Song-yi likes a lot. 577 00:50:39,303 --> 00:50:42,933 Let's just believe that they will return home safely and wait for them. 578 00:50:42,940 --> 00:50:45,466 I can't believe this. 579 00:50:49,647 --> 00:50:54,414 Is that the only set of clothes you have? 580 00:51:04,495 --> 00:51:08,864 Where is the star you're from? 581 00:51:08,866 --> 00:51:10,960 You can't see it from here. 582 00:51:10,968 --> 00:51:12,697 We can't even see it here? 583 00:51:12,703 --> 00:51:15,104 Where do we have to go to see it? 584 00:51:15,105 --> 00:51:17,130 Why? 585 00:51:17,141 --> 00:51:20,042 I just want to know. 586 00:51:20,044 --> 00:51:23,241 Is it South or North? 587 00:51:23,247 --> 00:51:24,874 Over there? 588 00:51:24,882 --> 00:51:26,213 Or here? 589 00:51:26,216 --> 00:51:28,844 Over there? 590 00:51:41,765 --> 00:51:44,166 Aren't you cold? 591 00:51:44,168 --> 00:51:47,069 It's warm. 592 00:51:48,072 --> 00:51:50,268 Doh Min-joon. 593 00:51:50,274 --> 00:51:51,639 Yes? 594 00:51:51,642 --> 00:51:55,340 Let's come here every summer. 595 00:51:57,147 --> 00:51:59,616 Okay. 596 00:51:59,617 --> 00:52:04,817 With our seven kids and five dogs. 597 00:52:05,789 --> 00:52:09,885 And later with our grandchildren. 598 00:52:09,960 --> 00:52:13,021 What's the point of going far out of the country? 599 00:52:13,030 --> 00:52:16,489 Let's come here. 600 00:52:16,500 --> 00:52:19,128 Okay. 601 00:52:19,136 --> 00:52:22,629 It's going to be a big family. 602 00:52:22,640 --> 00:52:26,907 We will have to work harder to feed them all. 603 00:52:26,910 --> 00:52:30,369 You will have to teach more classes. 604 00:52:30,381 --> 00:52:35,444 And I'd have to act whether it's a lead or a supporting role. 605 00:52:36,854 --> 00:52:40,154 Okay, let's do that. 606 00:52:40,157 --> 00:52:42,751 It's a promise. 607 00:52:42,760 --> 00:52:44,250 Yes. 608 00:52:44,261 --> 00:52:46,958 I promise. 609 00:52:53,904 --> 00:52:56,396 Sing for me. 610 00:52:59,076 --> 00:53:02,444 You've never sung for me. 611 00:53:03,113 --> 00:53:05,810 What song? 612 00:53:06,784 --> 00:53:11,119 A song that reminds me of you. 613 00:53:11,121 --> 00:53:15,490 A song that reminds you of me. 614 00:53:17,127 --> 00:53:21,894 A song that we will remember for a long time. 615 00:53:21,899 --> 00:53:24,596 Something like that. 616 00:53:40,451 --> 00:53:47,653 Today, when the stars are ever so bright, 617 00:53:49,026 --> 00:53:55,432 when the time passes, 618 00:53:56,500 --> 00:54:04,500 your words that you'll be leaving make me sad. 619 00:54:11,782 --> 00:54:18,415 Until this night passes, 620 00:54:19,523 --> 00:54:27,523 the happy moments and our promises 621 00:54:34,471 --> 00:54:42,401 are ringing in my ears. 622 00:54:42,513 --> 00:54:50,513 And they make me sad. 623 00:54:51,321 --> 00:54:59,160 It's not your fault. 624 00:54:59,263 --> 00:55:06,499 I just feel like crying. 625 00:55:06,970 --> 00:55:14,970 I was having a very blue dream. 626 00:55:32,729 --> 00:55:34,720 Thanks. 627 00:55:51,949 --> 00:55:57,388 Chun Song-yi, although I can't say all the 628 00:55:57,387 --> 00:56:03,326 words you would like to hear, it's true that 629 00:56:03,327 --> 00:56:06,353 I want to be a part of the future you dream of. 630 00:56:38,662 --> 00:56:41,188 Put it on for me. 631 00:57:06,623 --> 00:57:13,620 This is how I always wanted someone to propose. 632 00:57:13,630 --> 00:57:21,003 I didn't know I would propose like this. 633 00:57:28,812 --> 00:57:32,305 I'm perfectly happy- 634 00:57:42,960 --> 00:57:45,224 Doh Min-joon... 635 00:57:45,228 --> 00:57:48,129 Yes, (hun Song-w. 636 00:57:51,368 --> 00:57:54,235 You whom I love. 637 00:57:54,237 --> 00:57:57,400 Yes. 638 00:57:57,407 --> 00:58:01,366 It's time for us to wake up from our dream. 639 00:58:04,815 --> 00:58:12,815 Please be alive somewhere for me. 640 00:58:14,458 --> 00:58:17,553 For me, 641 00:58:19,062 --> 00:58:27,062 don't die and be alive somewhere. 642 00:58:30,674 --> 00:58:33,939 What I'm saying is you should 643 00:58:34,578 --> 00:58:41,917 go back to where you came from. 644 00:59:09,079 --> 00:59:12,515 I'm happy to have a talk with you today. 645 00:59:12,516 --> 00:59:14,883 This will be an unforgettable moment. 646 00:59:14,885 --> 00:59:20,085 It was a valuable time for me as I write my novel. 647 00:59:20,090 --> 00:59:23,526 I'm glad to hear that. 648 00:59:26,363 --> 00:59:30,197 May I say something before I leave? 649 00:59:30,200 --> 00:59:32,225 Please go ahead. 650 00:59:32,235 --> 00:59:35,000 Although I can't foresee the future, 651 00:59:35,005 --> 00:59:40,171 I believe that you'll meet with a woman 652 00:59:40,177 --> 00:59:44,114 to love passionately before you leave. 653 00:59:44,114 --> 00:59:51,316 And you will scarify yourself for that woman. 654 00:59:51,321 --> 00:59:53,346 What makes you say that? 655 00:59:53,356 --> 00:59:57,793 Love is so naughty that it always makes 656 00:59:57,794 --> 01:00:05,099 someone who doesn't believe in love fall in love even deeper. 47016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.