All language subtitles for My_Love_From_The_Star_2013_S01E17_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:07,135 When I was first left alone here, I couldn't stop thinking about 2 00:00:07,140 --> 00:00:10,371 when I would go back to where I came from. 3 00:00:10,377 --> 00:00:11,674 There has been a time 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,478 when I worked at the national astronomical observatory. 5 00:00:26,760 --> 00:00:30,822 Dr. Hong, are you still working? 6 00:00:30,831 --> 00:00:35,894 Someone may think that you're doing all the work here. 7 00:00:39,072 --> 00:00:41,370 What is that book which puts you totally into it? 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,403 This is the astronomy book written by Dr. Yi Soon-ji. 9 00:00:45,412 --> 00:00:48,677 This is an amazing book. 10 00:00:48,682 --> 00:00:52,016 This book tells us about a solar eclipse, a lunar eclipse and the progress 11 00:00:52,019 --> 00:01:00,019 of the earth around the sun, and the 5 other planets. 12 00:01:00,827 --> 00:01:07,199 Are you suggesting something rather strange to the people? 13 00:01:09,036 --> 00:01:11,095 Such as? 14 00:01:11,104 --> 00:01:15,405 Like the earth we live on is rotating. 15 00:01:15,409 --> 00:01:18,811 And that it's round shaped. 16 00:01:19,413 --> 00:01:21,211 That's true. 17 00:01:21,982 --> 00:01:23,780 Uh-huh, look at this man. 18 00:01:23,784 --> 00:01:26,810 If the earth was rotating, 19 00:01:26,820 --> 00:01:29,619 we wouldn't be able to stand still because it made us too dizzy. 20 00:01:29,623 --> 00:01:35,528 On what authority do you say that the earth is round shaped? 21 00:01:36,964 --> 00:01:38,728 WhY are you laughing? 22 00:01:39,866 --> 00:01:44,963 If you look from very far away, you can see it. 23 00:01:44,972 --> 00:01:46,371 See what? 24 00:01:47,207 --> 00:01:52,907 How beautiful this planet Earth is. 25 00:01:54,481 --> 00:01:58,577 Have you seen it from far away? 26 00:02:02,823 --> 00:02:06,987 The earth seen from far away is beautiful. 27 00:02:06,994 --> 00:02:09,122 A lot of people in my planet 28 00:02:09,129 --> 00:02:12,929 wanted to come to this planet Earth by curiosity. 29 00:02:12,933 --> 00:02:15,903 This is how we come to Earth. 30 00:02:19,706 --> 00:02:21,868 We transformed an asteroid to 31 00:02:21,875 --> 00:02:25,778 camouflage it as an ordinary asteroid. 32 00:02:25,779 --> 00:02:29,773 To make sure the asteroid is invisible from earth, 33 00:02:29,783 --> 00:02:32,616 we enter at the perihelion. 34 00:02:32,619 --> 00:02:36,522 Its cycle is equivalent to 404 years in Earth time. 35 00:02:36,523 --> 00:02:39,015 Are you asking me how long I'll have to wait 36 00:02:39,026 --> 00:02:42,690 if I miss this opportunity? 37 00:02:45,198 --> 00:02:47,292 I don't know. 38 00:02:47,300 --> 00:02:50,793 Gravity could offset the orbit. 39 00:02:51,204 --> 00:02:57,166 More importantly, if I can't return this time, 40 00:02:57,177 --> 00:03:02,411 it's likely that I'll disappear soon. 41 00:03:02,416 --> 00:03:06,148 I mean, I'll die. 42 00:03:19,900 --> 00:03:22,335 The seventeenth record 43 00:03:24,604 --> 00:03:27,665 Chun Song-yi, the things you want to do... 44 00:03:27,674 --> 00:03:29,301 Why don't we do them all ahead of time? 45 00:03:30,177 --> 00:03:31,508 Ahead of time? 46 00:03:31,511 --> 00:03:32,945 Yes. 47 00:03:33,814 --> 00:03:37,546 Let's do them all within a month. 48 00:03:40,020 --> 00:03:41,818 Why? 49 00:03:43,056 --> 00:03:46,515 Why should we do them only within a month? 50 00:03:50,263 --> 00:03:51,992 Why? 51 00:03:53,967 --> 00:03:59,303 Why should we do them like that? 52 00:04:02,509 --> 00:04:08,107 Because I have to leave. 53 00:04:08,115 --> 00:04:10,083 What do you mean? 54 00:04:11,017 --> 00:04:13,145 Where? 55 00:04:20,193 --> 00:04:27,657 Where? Where are you going? 56 00:04:29,770 --> 00:04:36,642 I'm going to go back to where I came from. 57 00:04:42,048 --> 00:04:50,048 In a month, I have to go back to where I came from. 58 00:05:08,575 --> 00:05:16,575 Did you say you're going to go back to where you came from? 59 00:05:17,384 --> 00:05:18,510 Yes. 60 00:05:21,254 --> 00:05:27,751 Okay, you can go. 61 00:05:29,830 --> 00:05:31,821 If you go...? 62 00:05:34,434 --> 00:05:36,027 When will you come back? 63 00:05:41,174 --> 00:05:42,903 Tell me. 64 00:05:46,613 --> 00:05:49,480 I'm good at waiting. 65 00:05:55,222 --> 00:05:59,386 Then, in one year? 66 00:05:59,392 --> 00:06:01,121 In 2 years? 67 00:06:04,831 --> 00:06:06,321 In ten years? 68 00:06:15,208 --> 00:06:17,142 You won't come back? 69 00:06:18,845 --> 00:06:21,610 You won't come back? 70 00:06:21,615 --> 00:06:24,641 Are you saying that you won't come back? 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,490 Is that why you did that to me? 72 00:06:30,490 --> 00:06:34,290 That selfish thing you could do or whatever? 73 00:06:34,294 --> 00:06:36,991 Was that why, you little brat? 74 00:06:36,997 --> 00:06:42,561 You're the worst of all the jerks I've seen. 75 00:06:45,639 --> 00:06:47,971 In a month? 76 00:06:51,878 --> 00:06:54,210 In a month? 77 00:07:38,625 --> 00:07:42,562 You did a good job! 78 00:07:42,562 --> 00:07:43,427 Bye! 79 00:07:43,430 --> 00:07:45,865 You did a good job! 80 00:07:47,367 --> 00:07:49,267 Aren't you going to Seoul? 81 00:07:49,269 --> 00:07:51,169 Give me a ride. 82 00:07:57,711 --> 00:08:00,772 I'll get going then. 83 00:08:00,780 --> 00:08:02,680 Good bye. 84 00:08:21,468 --> 00:08:24,494 Hey, (hun Song-y“.! 85 00:08:26,106 --> 00:08:27,870 Would you turn the music off? 86 00:08:27,874 --> 00:08:29,638 I'm not in the mood. 87 00:08:29,642 --> 00:08:30,734 Yes. 88 00:08:32,579 --> 00:08:34,809 Bum, this is my car. 89 00:08:34,814 --> 00:08:36,179 I'm sorry. 90 00:08:36,182 --> 00:08:38,708 She said she's not in the mood. 91 00:08:38,718 --> 00:08:46,318 Do you have 'As If I'm Shot'? 92 00:08:46,326 --> 00:08:50,957 No, do you have 'I'll Get Lost, You Go Your Way'? 93 00:08:50,964 --> 00:08:54,229 No, no... 94 00:08:54,234 --> 00:08:59,798 Do you have 'I'll Never Let You Go...'? 95 00:09:09,916 --> 00:09:13,546 The biggest comet in the century, ISON, has fully disintegrated. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,081 The comet seemed to have gone through nuclear fusion 97 00:09:15,088 --> 00:09:16,385 as it approached the Sun. 98 00:09:16,389 --> 00:09:19,791 It could not withstand the solar heat and gravity. 99 00:09:19,793 --> 00:09:23,855 Deep South is re visiting the Earth after 400 years. 100 00:09:23,863 --> 00:09:27,766 It's approaching the Earth's orbit. 101 00:09:27,767 --> 00:09:28,700 According to NASA, 102 00:09:28,701 --> 00:09:33,935 Deep South's orbit overlaps with Earth's orbit. 103 00:09:33,940 --> 00:09:34,964 Wait! 104 00:09:34,974 --> 00:09:38,308 They said we can look forward to the biggest meteor 105 00:09:38,311 --> 00:09:41,008 shower of the century. 106 00:09:45,218 --> 00:09:48,950 Hey, why are you wearing sunglasses at night? 107 00:09:50,423 --> 00:09:51,413 What's wrong with her? 108 00:09:51,424 --> 00:09:53,825 I guess Min-joon dumped her. 109 00:09:53,827 --> 00:09:58,230 That little Doh Min-joon, I'll teach him a lesson. 110 00:09:58,231 --> 00:10:00,700 He's way out of Song-yi's league. 111 00:10:14,514 --> 00:10:18,815 Mr. Director, her phone is off. 112 00:10:18,818 --> 00:10:20,684 Isn't she out of her mind? 113 00:10:20,687 --> 00:10:22,553 She disappeared without giving me any notice? 114 00:10:22,555 --> 00:10:26,651 Is this revenge for leaving her behind last time? 115 00:10:26,659 --> 00:10:27,683 I guess so. 116 00:10:27,694 --> 00:10:30,129 Get someone else. 117 00:10:30,130 --> 00:10:31,928 I nicely let her in my movie when her career was over. 118 00:10:31,931 --> 00:10:33,558 How dare she? 119 00:10:34,834 --> 00:10:35,733 Who? 120 00:10:35,735 --> 00:10:37,533 Her manager. 121 00:10:37,537 --> 00:10:39,130 Geez, I'm glad to see you. 122 00:10:39,139 --> 00:10:40,004 What does she think she is? 123 00:10:40,006 --> 00:10:42,634 Miss Chun Song-yi went to the hospital. 124 00:10:42,642 --> 00:10:47,637 I'm sure you all remember how she fell due to the mistake 125 00:10:47,647 --> 00:10:49,376 of the SFX team. 126 00:10:51,050 --> 00:10:53,075 She received surgery because of organ damage, 127 00:10:53,086 --> 00:10:54,986 and suffered pulmonary edema. 128 00:10:54,988 --> 00:10:57,923 You made her re-do the same scene nice times. 129 00:10:57,924 --> 00:11:01,690 And then you liked the first cut the most. 130 00:11:01,694 --> 00:11:04,527 And she must have gotten hurt from that. 131 00:11:05,231 --> 00:11:08,531 Therefore, she went to the hospital 132 00:11:08,535 --> 00:11:10,435 because of her fever and abdominal pain without calling. 133 00:11:10,436 --> 00:11:15,135 She's very sorry to have caused a delay. 134 00:11:15,141 --> 00:11:18,975 No, health comes first. 135 00:11:18,978 --> 00:11:23,347 Schedules are meant to be re-scheduled. 136 00:11:23,349 --> 00:11:24,839 Reschedule it. 137 00:11:24,851 --> 00:11:25,977 Yes, sir. 138 00:11:25,985 --> 00:11:27,453 Reschedule it. 139 00:11:46,539 --> 00:11:51,136 The number you've reached is not available anymore. 140 00:11:57,617 --> 00:11:59,415 Jae-kyung, you're late. 141 00:11:59,419 --> 00:12:03,652 Yeah, today is the day I volunteered at the animal shelter. 142 00:12:03,656 --> 00:12:06,284 I see. 143 00:12:06,292 --> 00:12:11,287 Father told me that you will receive the Young Economist Award. 144 00:12:11,297 --> 00:12:13,288 I know that I don't deserve it. 145 00:12:13,299 --> 00:12:14,562 But that's how things turned out. 146 00:12:14,567 --> 00:12:15,966 Congratulations! 147 00:12:15,969 --> 00:12:18,199 You're the best! 148 00:12:19,539 --> 00:12:21,371 I forgot. 149 00:12:21,374 --> 00:12:22,239 I am going to go to our 150 00:12:22,242 --> 00:12:23,903 eldest brother's grave with mom tomorrow. 151 00:12:23,910 --> 00:12:26,242 Do you want to join us? 152 00:12:26,246 --> 00:12:29,375 Sorry, I have plans tomorrow. 153 00:12:29,382 --> 00:12:30,611 I'll go alone later. 154 00:12:30,617 --> 00:12:32,142 He will be disappointed to hear that. 155 00:12:32,151 --> 00:12:35,485 He used to like you more than me. 156 00:12:35,755 --> 00:12:36,745 Good night! 157 00:12:36,756 --> 00:12:37,814 Good night. 158 00:12:48,835 --> 00:12:51,133 Hey, stop crying and open the door. 159 00:12:51,137 --> 00:12:53,401 Why don't we talk? 160 00:13:21,868 --> 00:13:23,859 Look at me. 161 00:13:23,870 --> 00:13:26,862 You made a wish for me, Grandma. 162 00:13:26,873 --> 00:13:30,867 I've learned to love. 163 00:13:33,713 --> 00:13:36,614 It was a terrible thing. 164 00:13:37,817 --> 00:13:40,309 It aches. 165 00:13:40,853 --> 00:13:43,322 My heart is aching. 166 00:13:46,993 --> 00:13:49,428 Please help me. 167 00:14:02,141 --> 00:14:05,202 Hey, where are you going this early? 168 00:14:05,645 --> 00:14:06,908 I feel stuffy. 169 00:14:06,913 --> 00:14:08,779 I'm going to run. 170 00:14:14,354 --> 00:14:16,152 We need to talk. 171 00:14:16,155 --> 00:14:17,816 I've got nothing to say to you. 172 00:14:20,526 --> 00:14:21,823 You should at least answer my phone call. 173 00:14:21,828 --> 00:14:22,920 Why weren't you answering? 174 00:14:22,929 --> 00:14:24,226 What's the point? 175 00:14:24,230 --> 00:14:27,097 Didn't you say you'll leave in a month? 176 00:14:29,235 --> 00:14:31,226 This is why I said it's not going to work between us. 177 00:14:31,237 --> 00:14:32,762 Fine, that's why I left you alone. 178 00:14:32,772 --> 00:14:34,103 I said I'll let go. 179 00:14:34,107 --> 00:14:36,337 Then, who came out of nowhere to be my manager? 180 00:14:36,342 --> 00:14:38,208 And who made me float in the air and kiss me? 181 00:14:38,211 --> 00:14:40,475 It was you. 182 00:14:43,082 --> 00:14:44,675 Because you had me worried. 183 00:14:44,684 --> 00:14:46,311 You signed a contract with the wrong guy. 184 00:14:46,319 --> 00:14:48,219 What's wrong with jae-kyung? 185 00:14:48,221 --> 00:14:49,950 There were rumors about you getting engaged. 186 00:14:49,956 --> 00:14:51,185 I think I'm going to get engaged. 187 00:14:51,190 --> 00:14:51,782 What? 188 00:14:51,791 --> 00:14:52,849 Why do you care? 189 00:14:52,859 --> 00:14:54,156 You're leaving in a month. 190 00:14:54,160 --> 00:14:55,150 I'm going to get engaged with 191 00:14:55,161 --> 00:14:57,255 just anyone on the date of your departure to show you. 192 00:14:57,263 --> 00:14:59,357 How can you say such a thing? 193 00:14:59,365 --> 00:15:00,127 Hello? 194 00:15:00,133 --> 00:15:01,498 Where are you? 195 00:15:01,501 --> 00:15:02,662 I'm jogging. 196 00:15:02,668 --> 00:15:03,999 You shouldn't overdo it. 197 00:15:04,003 --> 00:15:05,027 I'm not. 198 00:15:05,037 --> 00:15:05,936 Where are you? 199 00:15:05,938 --> 00:15:06,996 Stop right there! 200 00:15:07,006 --> 00:15:08,405 Professor! 201 00:15:20,119 --> 00:15:22,986 Geez, it is you. 202 00:15:22,989 --> 00:15:25,617 I didn't think we'd run into each other here. 203 00:15:25,625 --> 00:15:27,593 Who...? 204 00:15:27,593 --> 00:15:29,186 Don't you remember me? 205 00:15:29,195 --> 00:15:30,526 It's me, Goh Hye-mi. 206 00:15:30,530 --> 00:15:33,989 I was in your class last year and the year before that. 207 00:15:34,000 --> 00:15:39,996 I told you that you looked just like my ex-boyfriend. 208 00:15:40,006 --> 00:15:43,271 Oh, did you? 209 00:15:43,276 --> 00:15:45,404 I turned in a blank sheet for final 210 00:15:45,411 --> 00:15:48,381 because I wanted to re-take your class. 211 00:15:48,381 --> 00:15:51,874 You really don't remember me? 212 00:15:51,884 --> 00:15:53,318 I'm not sure... 213 00:15:53,319 --> 00:15:55,845 Geez, I'm so disappointed. 214 00:15:55,855 --> 00:16:00,019 My parents almost kicked me out for getting an F. 215 00:16:00,326 --> 00:16:04,456 I think I can remember you a little bit now... 216 00:16:04,464 --> 00:16:11,302 Perhaps it's because I've gotten prettier than last year. 217 00:16:11,304 --> 00:16:13,796 I lost some baby fat. 218 00:16:13,806 --> 00:16:17,367 And I hear that I've gotten mature. 219 00:16:38,865 --> 00:16:41,664 Look what you have on your face. 220 00:16:41,667 --> 00:16:43,499 You're like a baby. 221 00:16:43,903 --> 00:16:45,803 Wait a minute. 222 00:16:47,340 --> 00:16:48,933 I'm okay though... 223 00:16:52,545 --> 00:16:53,944 Professor, are you okay? 224 00:16:53,946 --> 00:16:54,970 Aren't you hurt? 225 00:16:54,981 --> 00:17:01,284 No, I'm just fine. 226 00:17:01,287 --> 00:17:03,881 Did you get a cell phone? 227 00:17:03,890 --> 00:17:06,222 You used to only carry a pager. 228 00:17:06,225 --> 00:17:08,091 That's an improvement. 229 00:17:08,094 --> 00:17:09,823 It just happened. 230 00:17:09,829 --> 00:17:14,460 Then, can I have your number? 231 00:17:14,467 --> 00:17:16,799 I'll text you later. 232 00:17:16,802 --> 00:17:17,894 That's a bit... 233 00:17:17,904 --> 00:17:20,464 Please, please! 234 00:17:20,473 --> 00:17:22,703 Please tell me yours. 235 00:17:22,708 --> 00:17:23,470 Please. 236 00:17:23,476 --> 00:17:25,945 Please! 237 00:17:25,945 --> 00:17:27,413 010... 238 00:17:28,681 --> 00:17:32,447 Mr. Doh Min-joon, didn't you say that you have something to tell me? 239 00:17:32,451 --> 00:17:34,078 Yes, I did. 240 00:17:34,086 --> 00:17:34,746 What do you want to do? 241 00:17:34,754 --> 00:17:36,722 The timing is perfect for me. 242 00:17:36,722 --> 00:17:38,588 You want to talk now or not see me forever? 243 00:17:38,591 --> 00:17:39,956 Choose. 244 00:17:45,231 --> 00:17:47,791 Good bye! 245 00:17:50,836 --> 00:17:54,329 Who is that woman with sun visor? 246 00:17:54,340 --> 00:17:56,707 She looks like a fake Chun Song-yi! 247 00:18:04,684 --> 00:18:07,085 What will happen if you don't go? 248 00:18:07,086 --> 00:18:09,214 What happens if you don't go? 249 00:18:10,356 --> 00:18:15,385 You should go? 250 00:18:17,863 --> 00:18:19,729 I know. 251 00:18:19,732 --> 00:18:21,530 I don't know where, 252 00:18:21,534 --> 00:18:23,798 but you came from somewhere far. 253 00:18:23,803 --> 00:18:27,933 But, we don't have to live at home. 254 00:18:27,940 --> 00:18:30,409 It seems that half of the people in Seoul are not from Seoul. 255 00:18:30,409 --> 00:18:36,815 They have their homes in provinces, but Seoul is like their second home. 256 00:18:36,816 --> 00:18:38,716 This is on a different level. 257 00:18:38,718 --> 00:18:42,382 I don't know what level that is. 258 00:18:42,388 --> 00:18:43,947 I don't know. 259 00:18:43,956 --> 00:18:46,425 I don't want to know. 260 00:18:47,393 --> 00:18:49,452 You said that you've lived here for centuries. 261 00:18:49,462 --> 00:18:51,897 Why now? 262 00:18:51,897 --> 00:18:54,229 You lived here just fine. 263 00:18:54,233 --> 00:18:55,530 Right when you've met with me! 264 00:18:55,534 --> 00:18:57,969 Right when I'm about to do something with you, 265 00:18:57,970 --> 00:19:00,462 we haven't even had a good date. 266 00:19:00,473 --> 00:19:03,033 Why do you want to leave now? 267 00:19:07,079 --> 00:19:15,078 Why don't you just stay here with me? 268 00:19:20,426 --> 00:19:23,452 If you won't, then don't get me flustered. 269 00:19:23,796 --> 00:19:26,788 You may just leave. 270 00:19:26,799 --> 00:19:34,799 But I have to stay and live here, where you've left me behind. 271 00:19:38,577 --> 00:19:41,945 So if you're leaving, 272 00:19:41,947 --> 00:19:49,411 then leave quietly and leave me alone. 273 00:19:55,561 --> 00:20:03,561 If that's what you want, I'll do it. 274 00:20:40,372 --> 00:20:44,969 Han-kyung died in an accident exactly at my age. 275 00:20:44,977 --> 00:20:46,638 You're right. 276 00:20:47,713 --> 00:20:52,207 I wondered if I could live after burying my child. 277 00:20:52,218 --> 00:20:54,812 But so many years have already passed. 278 00:20:55,821 --> 00:21:00,156 But I thought he couldn't drink. 279 00:21:00,159 --> 00:21:02,924 That's how I remember him. 280 00:21:02,928 --> 00:21:04,794 He could not. 281 00:21:04,797 --> 00:21:08,825 Then, why did he drink and drive that day? 282 00:21:08,834 --> 00:21:11,326 The day after was my graduation. 283 00:21:11,337 --> 00:21:13,669 He promised that he would come. 284 00:21:13,672 --> 00:21:17,540 Your brother suffered from depression then. 285 00:21:17,543 --> 00:21:22,037 We only found out later after the autopsy results came out. 286 00:21:22,047 --> 00:21:27,679 There were antidepressants in his blood. 287 00:21:27,686 --> 00:21:32,886 It didn't work out with his girlfriend. 288 00:21:32,892 --> 00:21:39,730 I think that's why he made such an extreme decision. 289 00:21:43,435 --> 00:21:48,236 I had known him to never do such a thing. 290 00:21:49,208 --> 00:21:54,374 Something must have gone wrong. 291 00:22:53,339 --> 00:22:54,500 It's me who called you. 292 00:22:54,506 --> 00:22:56,372 I'm Lee Hee-kyung. 293 00:22:56,375 --> 00:22:57,035 Nice to meet you. 294 00:22:57,042 --> 00:22:59,977 I've heard a lot about you from Sae-mi. 295 00:23:03,816 --> 00:23:06,842 Why are you telling me this? 296 00:23:06,852 --> 00:23:10,789 He's your brother after all. 297 00:23:10,789 --> 00:23:15,693 I thought that I had to stop him because he's my brother. 298 00:23:15,694 --> 00:23:17,162 In order to do that, 299 00:23:17,162 --> 00:23:21,793 I need to know how much was actually done by him. 300 00:23:30,209 --> 00:23:32,576 Haneul mental Institution 301 00:23:35,648 --> 00:23:38,640 You can eat all the meat. 302 00:23:38,651 --> 00:23:41,484 I'm only eating the collagen part. 303 00:23:41,487 --> 00:23:43,182 Whatever! 304 00:23:43,188 --> 00:23:46,681 Let's go eat grilled pork skin tomorrow. 305 00:23:46,692 --> 00:23:49,161 I really don't want to age. 306 00:23:52,164 --> 00:23:54,895 Then, you shouldn't drink alcohol either. 307 00:23:54,900 --> 00:23:56,925 It's too hard without it. 308 00:23:56,936 --> 00:23:59,371 You got cast in a movie. 309 00:23:59,371 --> 00:24:01,772 And you finally met with your dad again. 310 00:24:01,774 --> 00:24:04,607 Why are you so in pain? 311 00:24:14,219 --> 00:24:17,018 Why don't you have a drink with me? 312 00:24:17,523 --> 00:24:19,992 You know that I don't drink. 313 00:24:19,992 --> 00:24:21,118 Who cares? 314 00:24:21,126 --> 00:24:23,322 It's just between us. 315 00:24:23,329 --> 00:24:28,324 Don't keep it inside and cope with it with a drink. 316 00:24:38,744 --> 00:24:42,510 It would have been better if it had never started. 317 00:24:43,015 --> 00:24:46,007 It's too late now because it has already begun. 318 00:24:46,018 --> 00:24:54,018 You asked me once how I lived alone for such a long time. 319 00:24:58,330 --> 00:25:02,392 If I weren't lonely. 320 00:25:02,401 --> 00:25:03,493 Yes, I did. 321 00:25:03,502 --> 00:25:09,464 When I lived alone, I didn't feel lonely at all. 322 00:25:09,908 --> 00:25:16,075 Then, for the first time I loved someone, 323 00:25:16,081 --> 00:25:19,449 and now that I think I have to leave her, 324 00:25:19,718 --> 00:25:23,177 I feel really lonely. 325 00:25:23,188 --> 00:25:28,285 Like I'm the only one in the universe. 326 00:25:39,471 --> 00:25:43,965 If I could return back in time, I would. 327 00:25:43,976 --> 00:25:48,004 So that I would never have met him. 328 00:25:48,981 --> 00:25:51,313 That would be the best. 329 00:25:52,017 --> 00:25:56,887 Then, I would not be swayed no matter how much he swung me. 330 00:25:56,889 --> 00:25:59,256 I wouldn't like him either. 331 00:26:00,325 --> 00:26:04,728 Just thinking about the days without him makes me 332 00:26:04,730 --> 00:26:08,462 so sad that I want to die. 333 00:26:39,865 --> 00:26:43,028 What's wrong with these lamps? 334 00:26:49,942 --> 00:26:53,503 Please stop drinking, sir. 335 00:26:58,050 --> 00:27:00,485 It's so dark. 336 00:27:03,555 --> 00:27:09,324 What should I do from now on? 337 00:27:23,008 --> 00:27:24,567 Is it a blackout? 338 00:27:26,612 --> 00:27:30,708 Yoon-jae, find me some candles. 339 00:27:35,721 --> 00:27:37,985 Look at you! 340 00:27:38,790 --> 00:27:41,760 I shouldn't have gotten him the drinks. 341 00:27:41,760 --> 00:27:46,129 I thought he would make things float or something. 342 00:27:46,131 --> 00:27:48,691 It's gotten serious. 343 00:27:52,070 --> 00:27:55,096 There's not much time left. 344 00:27:55,107 --> 00:27:56,404 What? 345 00:27:58,844 --> 00:28:01,438 Why should I be here? 346 00:28:02,247 --> 00:28:10,247 Why should I waste this precious time with you? 347 00:28:12,224 --> 00:28:14,591 I understand how you feel though... 348 00:28:14,593 --> 00:28:18,154 But you didn't have to say such a thing. 349 00:28:18,163 --> 00:28:23,260 Every hour, every minute, 350 00:28:23,268 --> 00:28:26,033 and every second means a lot to me. 351 00:28:26,038 --> 00:28:34,038 Why should I waste this precious time with someone like you? 352 00:28:34,713 --> 00:28:38,809 This is not where I want to be. 353 00:28:39,618 --> 00:28:43,987 I am saying this is not here. 354 00:28:45,724 --> 00:28:47,715 Geez... 355 00:28:48,160 --> 00:28:50,424 They say people speak from their heart when they're drunk. 356 00:28:50,429 --> 00:28:53,421 Now I know your true feelings. 357 00:28:53,432 --> 00:28:58,893 30 years of friendship means nothing when a girl is there. 358 00:29:00,806 --> 00:29:02,171 Sir? 359 00:29:04,042 --> 00:29:07,501 Why are you over there? 360 00:29:11,049 --> 00:29:12,175 What are you doing? 361 00:29:12,184 --> 00:29:14,209 Get out of there. 362 00:29:14,219 --> 00:29:15,015 I beg your pardon? 363 00:29:15,020 --> 00:29:18,456 I am here to see Chun Song-yi's face. 364 00:29:18,457 --> 00:29:20,892 Why are you over there in her place, you hypocrite? 365 00:29:20,892 --> 00:29:22,018 Get out of there! 366 00:29:22,027 --> 00:29:26,396 That's her place. 367 00:29:26,398 --> 00:29:29,129 Please go inside. 368 00:29:34,740 --> 00:29:37,471 Can't you find a better place to use your power? 369 00:29:50,355 --> 00:29:52,687 I shouldn't have made him drink. 370 00:29:52,691 --> 00:29:55,285 What do I do now? 371 00:30:13,612 --> 00:30:15,137 Geez, you scared me! 372 00:30:21,553 --> 00:30:22,782 When did you come in? 373 00:30:22,788 --> 00:30:25,257 Who gave you the permission to get in? 374 00:30:29,328 --> 00:30:32,525 Hurry and wake up! 375 00:30:32,531 --> 00:30:35,523 Wake up and leave! 376 00:30:35,534 --> 00:30:39,027 One, two, three. 377 00:30:48,714 --> 00:30:49,840 I've warned you. 378 00:30:49,848 --> 00:30:52,476 But you don't seem to get it. 379 00:30:53,952 --> 00:30:55,317 You leave me no choice then. 380 00:30:55,320 --> 00:30:57,618 I've tried. 381 00:31:05,130 --> 00:31:06,723 Look at him! 382 00:31:06,732 --> 00:31:09,497 Didn't he say that he never drinks? 383 00:31:12,070 --> 00:31:17,907 It's not you whom I don't want to be with, Mr. jang. 384 00:31:17,909 --> 00:31:25,145 I want to be with... 385 00:31:25,150 --> 00:31:28,245 Who do you want to be with? 386 00:31:29,221 --> 00:31:31,849 Who do you want to be with? 387 00:31:31,857 --> 00:31:35,384 With Chun Song-yi. 388 00:31:53,378 --> 00:31:57,008 One minute of Blackout in downtown Seoul 389 00:32:07,959 --> 00:32:10,053 The kind of person I hate the most 390 00:32:10,061 --> 00:32:13,588 is the one who loses his memory after drinking. 391 00:32:13,598 --> 00:32:16,795 Sleeping somewhere other than their home after getting drunk. 392 00:32:16,802 --> 00:32:20,033 Not remembering anything he has done the night before. 393 00:32:20,939 --> 00:32:23,306 Don't you know what makes a human human? 394 00:32:23,308 --> 00:32:25,936 That's because they have free will. 395 00:32:25,944 --> 00:32:27,173 But doing something against 396 00:32:27,179 --> 00:32:34,279 their will due to mere alcohol consumption is... 397 00:32:46,932 --> 00:32:49,924 What's going on here? 398 00:32:54,906 --> 00:32:55,896 That's what I'm saying. 399 00:32:55,907 --> 00:32:59,070 What happened, Mr. Doh Min-joon? 400 00:32:59,077 --> 00:33:01,478 I was... 401 00:33:01,480 --> 00:33:05,747 You were lying down in my bed completely drunk. 402 00:33:08,220 --> 00:33:12,316 I don't remember anything... 403 00:33:12,324 --> 00:33:15,350 Did I really do that? 404 00:33:16,728 --> 00:33:18,958 I don't think so. 405 00:33:18,964 --> 00:33:21,797 I don't remember... 406 00:33:23,869 --> 00:33:27,772 That's why you said that you would never drink. 407 00:33:27,772 --> 00:33:31,731 Because you can teleport anywhere and sleep anywhere. 408 00:33:31,743 --> 00:33:35,111 And you don't even remember what happened last night. 409 00:33:35,113 --> 00:33:39,016 Stay back a little please. 410 00:33:39,017 --> 00:33:39,848 Since you keep... 411 00:33:39,851 --> 00:33:41,114 Since I keep doing what? 412 00:33:41,119 --> 00:33:46,785 I can't think straight. 413 00:33:46,791 --> 00:33:51,058 Then, what about this? 414 00:33:57,903 --> 00:33:58,734 Go! 415 00:33:58,737 --> 00:34:00,171 I won't see you ever again. 416 00:34:00,171 --> 00:34:01,332 Are you kidding me? 417 00:34:01,339 --> 00:34:03,774 Why did you just kiss me then? 418 00:34:03,775 --> 00:34:05,072 Doesn't it make you angry? 419 00:34:05,076 --> 00:34:05,975 What? 420 00:34:05,977 --> 00:34:08,036 That's exactly how I felt. 421 00:34:08,046 --> 00:34:12,108 You confused the heck out of me when I didn't do anything. 422 00:34:12,117 --> 00:34:13,607 You said you had to leave. 423 00:34:13,618 --> 00:34:16,883 You said you wouldn't come back. 424 00:34:16,888 --> 00:34:19,721 Do you know how bad and selfish that is? 425 00:34:19,724 --> 00:34:22,125 You need to know that. 426 00:34:22,861 --> 00:34:25,523 Song-yi, let me in. 427 00:34:29,434 --> 00:34:32,802 No. 428 00:34:32,804 --> 00:34:34,533 Why not? 429 00:34:34,539 --> 00:34:37,634 I don't feel like talking. 430 00:34:38,476 --> 00:34:39,773 I don't want you to talk to me. 431 00:34:39,778 --> 00:34:41,075 I just want to borrow some lotion. 432 00:34:41,079 --> 00:34:42,638 I didn't bring any. 433 00:34:42,647 --> 00:34:44,581 I ran out. 434 00:34:44,583 --> 00:34:46,483 Please leave me alone. 435 00:34:46,484 --> 00:34:48,680 You're so cheap! 436 00:34:48,687 --> 00:34:49,245 What? 437 00:34:49,254 --> 00:34:50,085 Why aren't you leaving? 438 00:34:50,088 --> 00:34:51,317 You can teleport, can't you? 439 00:34:51,323 --> 00:34:52,848 Hurry UP! 440 00:34:52,857 --> 00:34:55,690 It's not working. 441 00:34:55,694 --> 00:34:57,389 What do you mean? You came like that. 442 00:34:57,395 --> 00:34:58,863 Why can't you do it again? 443 00:34:58,863 --> 00:35:01,594 My mom and Yoon-jae are out there. 444 00:35:02,033 --> 00:35:03,125 Wait a minute! 445 00:35:08,373 --> 00:35:11,240 What's wrong with me? 446 00:35:11,242 --> 00:35:15,042 Is it because of the hangover? 447 00:35:19,451 --> 00:35:20,247 What do you mean? 448 00:35:20,251 --> 00:35:23,084 Were you lying about your powers and being an alien? 449 00:35:23,088 --> 00:35:25,523 Don't talk to me. 450 00:35:25,523 --> 00:35:28,891 Did my kiss neutralize your powers? 451 00:35:28,893 --> 00:35:30,691 No, that's not true. 452 00:35:30,695 --> 00:35:34,632 How can you call it superpower when it goes on and off? 453 00:35:34,633 --> 00:35:36,931 You even pass out when we kiss! 454 00:35:36,935 --> 00:35:40,838 You have nothing better than someone from Earth. 455 00:35:42,641 --> 00:35:44,609 She's so... 456 00:35:46,144 --> 00:35:47,908 Super powers, whatever! 457 00:35:47,912 --> 00:35:49,243 Geez, you scared me! 458 00:35:49,781 --> 00:35:51,374 Who were you talking to? 459 00:35:53,451 --> 00:35:54,885 Nobody. 460 00:35:54,886 --> 00:35:55,978 What are you talking about? 461 00:35:55,987 --> 00:35:58,388 Were you talking to yourself then? 462 00:35:58,390 --> 00:35:59,516 That's suspicious! 463 00:35:59,524 --> 00:36:02,323 Don't you know I'm an actress? 464 00:36:02,327 --> 00:36:03,988 Would you leave me alone? 465 00:36:03,995 --> 00:36:06,965 Yoon-jae, did you call dad? 466 00:36:06,965 --> 00:36:09,161 I gave you his number. 467 00:36:09,167 --> 00:36:10,259 I told you! 468 00:36:10,268 --> 00:36:11,360 He's a father to you. 469 00:36:11,369 --> 00:36:13,201 I don't remember anything about him. 470 00:36:13,204 --> 00:36:14,933 It's going to be so awkward! 471 00:36:14,939 --> 00:36:17,874 No matter what, he's still your father. 472 00:36:17,876 --> 00:36:23,315 No matter how awkward it is, he's always going to be your father. 473 00:36:23,314 --> 00:36:25,408 Do you think you dropped from the sky? 474 00:36:25,417 --> 00:36:27,112 Hey, do you think you're an alien? 475 00:36:32,023 --> 00:36:35,152 But what if you get in trouble for this? 476 00:36:35,160 --> 00:36:36,423 You have no right to investigate this case. 477 00:36:36,428 --> 00:36:39,261 And you shouldn't have issued a warrant for this case. 478 00:36:39,264 --> 00:36:42,097 I'm risking my career for this. 479 00:36:42,100 --> 00:36:44,694 He knows that I've been 480 00:36:44,703 --> 00:36:46,296 transferred to the other department. 481 00:36:46,304 --> 00:36:48,204 He must have his guard down now. 482 00:36:48,206 --> 00:36:51,176 This is when I should strike to get the evidence. 483 00:36:54,079 --> 00:36:56,844 I didn't think he was that fearless. 484 00:36:56,848 --> 00:36:58,009 Mr. Prosecutor! 485 00:37:03,888 --> 00:37:05,720 This is a searching warrant. 486 00:37:05,724 --> 00:37:08,022 Show me the way to the ward No 2. 487 00:37:08,026 --> 00:37:09,994 Hurry UP! 488 00:37:30,248 --> 00:37:32,114 I told you. 489 00:37:32,117 --> 00:37:33,516 No one by that name is here. 490 00:37:33,518 --> 00:37:37,011 How are you going to compensate for our loss? 491 00:37:41,526 --> 00:37:42,550 Min-joon! 492 00:37:42,560 --> 00:37:44,722 Yoon-jae, are you going somewhere? 493 00:37:44,729 --> 00:37:46,663 Yeah, to my mom's house. 494 00:37:46,664 --> 00:37:47,995 Song-yi is in the bad mood. 495 00:37:47,999 --> 00:37:50,058 It's tiring to be with her. 496 00:37:50,068 --> 00:37:51,968 I'll see you later then. 497 00:37:52,604 --> 00:37:53,628 Min-joon! 498 00:37:55,507 --> 00:37:59,967 She may seem tough and clueless. 499 00:37:59,978 --> 00:38:01,537 But she's not. 500 00:38:01,546 --> 00:38:04,277 She's soft inside. 501 00:38:04,282 --> 00:38:08,082 I don't know what happened between the two of you. 502 00:38:08,086 --> 00:38:13,217 But she hasn't been eating or sleeping for days now. 503 00:38:39,417 --> 00:38:43,581 Mr. Doh Min-joon, what are you doing? 504 00:38:51,029 --> 00:38:55,227 Why do I feel like we're wasting time? 505 00:38:58,636 --> 00:39:01,333 One month is good and even 10 days enough. 506 00:39:01,339 --> 00:39:03,103 So, let's do something... 507 00:39:04,976 --> 00:39:08,970 I like you very much. 508 00:39:32,871 --> 00:39:34,965 Doh Min-joon! 509 00:39:40,511 --> 00:39:43,947 Can you hear me? 510 00:39:43,948 --> 00:39:46,781 Yes, I can. 511 00:39:46,784 --> 00:39:50,277 I'm not sure if you can hear me or not. 512 00:39:50,288 --> 00:39:52,518 However, let me continue. 513 00:39:52,523 --> 00:39:59,896 I think I overreacted. 514 00:39:59,898 --> 00:40:02,993 I was always someone that changed her mind 515 00:40:03,001 --> 00:40:07,529 every second when I was little. 516 00:40:07,538 --> 00:40:13,170 I've never even liked one singer for long. 517 00:40:13,177 --> 00:40:17,478 I liked H.O.T., then Sechskies. 518 00:40:17,482 --> 00:40:21,009 Then, I liked G.O.D., then Shinhwa. 519 00:40:21,753 --> 00:40:29,285 You know I switched between about 5 different fan clubs. 520 00:40:29,627 --> 00:40:36,499 Anyway, my point is that I'm not loyal. 521 00:40:36,501 --> 00:40:44,501 I've been thinking and I think I can get over you soon. 522 00:40:47,679 --> 00:40:50,774 So, please leave me no regrets. 523 00:40:50,782 --> 00:40:55,344 If I send you away without doing anything, 524 00:40:55,353 --> 00:40:58,414 I'm going to have regrets. 525 00:41:01,259 --> 00:41:07,790 So, let's do the things that will take others three months, 526 00:41:07,799 --> 00:41:14,034 a year, or two years. 527 00:41:15,039 --> 00:41:23,039 Like you said, let's do them in a month. 528 00:41:30,455 --> 00:41:38,455 So, after we've done everything, 529 00:41:42,200 --> 00:41:49,470 we wanted to do, I may get sick of you in less than a month. 530 00:41:52,543 --> 00:41:55,911 That's how I am. 531 00:41:58,916 --> 00:42:01,408 Doh Min-joon! 532 00:42:01,419 --> 00:42:03,148 What? 533 00:42:04,622 --> 00:42:07,887 Doh Min-joon! 534 00:42:07,892 --> 00:42:10,361 Yes, (hun Song-w. 535 00:42:10,361 --> 00:42:16,767 Please help me so that I could forget you, 536 00:42:16,768 --> 00:42:21,467 and I won't have regrets. 537 00:42:23,341 --> 00:42:30,873 Help me so that I could be good to you. 538 00:42:33,451 --> 00:42:35,010 I will. 539 00:42:38,389 --> 00:42:46,389 But how could I ever forget you? 540 00:42:53,938 --> 00:42:56,339 Can you hear me? 541 00:42:58,109 --> 00:43:00,703 Are you listening to me? 542 00:43:10,455 --> 00:43:13,254 Let's leave on a trip together tomorrow. 543 00:43:14,325 --> 00:43:18,159 Let's stick next to each other all day. 544 00:43:18,162 --> 00:43:24,465 Then, I may get sick of you. 545 00:43:28,206 --> 00:43:32,040 Are you listening to me? 546 00:43:41,552 --> 00:43:45,011 Yes, let's go on a trip. 547 00:44:31,369 --> 00:44:33,235 Geez, you scared me! 548 00:44:37,775 --> 00:44:40,142 Didn't you want to see me in the morning? 549 00:44:40,144 --> 00:44:42,044 It's still before dawn. 550 00:44:42,046 --> 00:44:44,276 What about you? 551 00:44:45,049 --> 00:44:49,885 I didn't want to be late. 552 00:44:49,887 --> 00:44:51,446 Me neither. 553 00:44:53,191 --> 00:44:55,922 Shall we go? 554 00:44:55,927 --> 00:44:57,588 Why not? 555 00:45:10,341 --> 00:45:13,003 Just what's the point of letting it hang free? 556 00:45:13,010 --> 00:45:14,808 Let's hold hands. 557 00:45:14,812 --> 00:45:19,181 That sounds good. 558 00:45:36,067 --> 00:45:36,966 That's right. 559 00:45:36,968 --> 00:45:39,699 Find a different institution. 560 00:45:39,704 --> 00:45:41,103 By the way, who on earth 561 00:45:41,105 --> 00:45:44,040 could tell the prosecutor about the institution? 562 00:45:44,041 --> 00:45:49,002 I do have someone in mind. 563 00:45:54,452 --> 00:45:56,546 I'll talk to you later. 564 00:45:57,255 --> 00:45:59,587 Jae-kyung, do you have time? 565 00:45:59,590 --> 00:46:01,115 Why? 566 00:46:04,895 --> 00:46:07,557 What is it for? 567 00:46:09,567 --> 00:46:14,368 I want you to meet with someone. 568 00:46:26,517 --> 00:46:28,246 You open it. 569 00:46:38,562 --> 00:46:40,530 I need to eat now. 570 00:46:40,531 --> 00:46:42,590 I will talk to you later... 571 00:46:43,601 --> 00:46:44,500 What? 572 00:46:44,502 --> 00:46:46,869 Mrs. Yang Min-joo went missing. 573 00:46:48,673 --> 00:46:50,641 What happened? 574 00:47:25,810 --> 00:47:27,904 Get in. 575 00:47:27,912 --> 00:47:30,540 Your ex-wife is waiting for you. 576 00:47:32,083 --> 00:47:37,647 She has a lot to ask you. 577 00:47:42,526 --> 00:47:43,925 Song-yi, where are you? 578 00:47:43,928 --> 00:47:45,896 I'm jogging now. 579 00:47:45,896 --> 00:47:47,660 Don't overdo it. 580 00:47:47,665 --> 00:47:48,723 I'm not. 581 00:47:48,733 --> 00:47:49,859 Where are you? 582 00:47:50,201 --> 00:47:51,430 Stop right there! 583 00:47:55,306 --> 00:47:58,936 Is Mr. Doh Min-joon with you now? 584 00:48:08,386 --> 00:48:12,653 Unless I was hallucinating because I had injured my head, 585 00:48:12,656 --> 00:48:17,992 you appeared out of thin air in front of me. 586 00:48:19,597 --> 00:48:20,758 That's right. 587 00:48:20,765 --> 00:48:25,134 On the day 12 years ago, you disappeared in a flash 588 00:48:25,136 --> 00:48:27,696 and stood on the other side of the road. 589 00:48:29,306 --> 00:48:33,607 That's true as well. 590 00:48:33,611 --> 00:48:39,641 At first, I thought you were weird and dangerous. 591 00:48:39,650 --> 00:48:43,883 Even when you told me to protect her from my brother, 592 00:48:43,888 --> 00:48:47,256 thought you were planning something. 593 00:48:47,625 --> 00:48:55,362 But now I know why you said that. 594 00:48:56,467 --> 00:49:02,406 I am afraid that it was my brother 595 00:49:02,406 --> 00:49:04,306 who caused the accident that hurt Song-yi a while ago. 596 00:49:04,308 --> 00:49:06,174 I know. 597 00:49:06,477 --> 00:49:08,673 I think my ex-sister-in-law is locked away in a mental hospital. 598 00:49:08,679 --> 00:49:13,378 Help me so that I can get her out. 599 00:49:14,518 --> 00:49:16,612 When we meet her, 600 00:49:16,620 --> 00:49:20,022 we'll be able to hear more about him. 601 00:49:20,024 --> 00:49:21,719 Search the hospital for me. 602 00:49:21,725 --> 00:49:23,022 They will try to smuggle her out 603 00:49:23,027 --> 00:49:28,261 because she's not even on the patient list. 604 00:49:28,265 --> 00:49:29,699 Yes, sir. 605 00:50:18,082 --> 00:50:19,811 Yang Min-joo has disappeared. 606 00:50:22,486 --> 00:50:25,114 I have a lot to ask you. 607 00:50:31,228 --> 00:50:34,289 Yes, I see. 608 00:50:34,298 --> 00:50:37,666 Anyway, thank you. 609 00:50:43,641 --> 00:50:46,338 Geez, who was it? 610 00:50:46,343 --> 00:50:49,643 Was it that young girl you have met at the park? 611 00:50:49,647 --> 00:50:51,479 The one begging for your number? 612 00:50:51,482 --> 00:50:52,643 No, that's not her. 613 00:50:52,650 --> 00:50:55,415 Then, is it another girl? 614 00:50:55,419 --> 00:50:57,114 I said that's not true. 615 00:50:59,657 --> 00:51:01,318 I need to practice reading my script. 616 00:51:01,325 --> 00:51:04,386 Would you help me? 617 00:51:10,367 --> 00:51:12,893 I can't do anything like acting. 618 00:51:12,903 --> 00:51:14,098 I am not asking you to act. 619 00:51:14,104 --> 00:51:15,936 Just read the script. 620 00:51:15,940 --> 00:51:19,535 My other managers used to do this for me. 621 00:51:19,543 --> 00:51:20,806 Scene 71? 622 00:51:20,811 --> 00:51:21,869 Yes. 623 00:51:24,648 --> 00:51:27,276 Diet? Don't! 624 00:51:27,284 --> 00:51:29,412 Didn't I tell you? 625 00:51:29,420 --> 00:51:33,357 I don't want even one gram of you going away. 626 00:51:33,357 --> 00:51:35,985 You're perfect the way you are to me. 627 00:51:35,993 --> 00:51:39,019 You're the most beautiful girl that I know. 628 00:51:39,029 --> 00:51:43,489 Young girls are loud and annoying. 629 00:51:44,635 --> 00:51:46,194 What's wrong with these lines? 630 00:51:46,203 --> 00:51:47,261 It's just how it is. 631 00:51:47,271 --> 00:51:48,796 Next didascalie. 632 00:51:50,441 --> 00:51:53,069 Give her a back hug? 633 00:51:53,077 --> 00:51:54,670 What's wrong with this? 634 00:51:54,678 --> 00:51:57,113 And are you going to do this when you're shooting? 635 00:51:57,114 --> 00:51:58,377 Of course I do. 636 00:51:58,382 --> 00:52:00,783 Why not? 637 00:52:00,784 --> 00:52:05,153 Why don't we do some rehearsal then? 638 00:52:05,155 --> 00:52:08,284 What do you mean? 639 00:52:09,893 --> 00:52:12,260 Next line! 640 00:52:20,971 --> 00:52:22,234 Aren't you going to read? 641 00:52:26,343 --> 00:52:28,277 Let's stop. 642 00:52:28,278 --> 00:52:30,144 Why? 643 00:52:31,949 --> 00:52:33,417 Where are you going? 644 00:52:33,417 --> 00:52:34,578 Let me go with you. 645 00:52:43,460 --> 00:52:48,694 Did you get sick and tired of me because I was next to you all clay? 646 00:52:50,768 --> 00:52:52,964 She was never in a relationship before. 647 00:52:52,970 --> 00:52:54,961 So, she doesn't know anything about it. 648 00:52:54,972 --> 00:52:56,497 The reason why I'm doing 649 00:52:56,507 --> 00:53:00,068 this is because I want you to get sick of me faster. 650 00:53:00,077 --> 00:53:01,545 If we see everything, 651 00:53:01,545 --> 00:53:03,570 then we won't have any more fantasies left. 652 00:53:03,981 --> 00:53:04,413 To be frank with you, 653 00:53:04,415 --> 00:53:06,440 I know quite a lot being in a relationship now. 654 00:53:07,317 --> 00:53:09,308 It's all the same between men and women. 655 00:53:10,688 --> 00:53:14,591 I heard it was harder for her than my mom when my father left. 656 00:53:14,958 --> 00:53:17,359 She can't get over people. She has a lot of affections. 657 00:53:17,361 --> 00:53:19,056 That's how she is. 658 00:53:19,063 --> 00:53:21,430 She loves puppies, but she can't raise one. 659 00:53:21,432 --> 00:53:24,595 Because she's afraid that something will happen to them. 660 00:53:25,169 --> 00:53:27,399 I've had a lot of fun too. 661 00:53:27,404 --> 00:53:32,274 So, I won't be miserable and cry about love and feelings. 662 00:53:33,911 --> 00:53:38,280 I must be more rational and neat than you think. 663 00:54:08,378 --> 00:54:13,214 Doh Min-joon, Doh Min-joon! 664 00:54:13,517 --> 00:54:18,614 Doh Min-joon, Doh Min-joon! 665 00:54:22,493 --> 00:54:30,493 Doh Min-joon, Doh Min-joon! 666 00:54:35,305 --> 00:54:37,501 Why are you calling for me like that? 667 00:54:40,144 --> 00:54:42,875 Where have you been? 668 00:54:42,880 --> 00:54:44,644 I went to get some fresh air. 669 00:54:44,648 --> 00:54:46,980 You scared me! 670 00:54:46,984 --> 00:54:50,079 I thought you left. 671 00:54:50,087 --> 00:54:52,249 Where would I go? 672 00:54:52,256 --> 00:54:54,850 I have a feeling that you will just go away. 673 00:54:56,193 --> 00:54:58,423 What I'm saying is... 674 00:54:58,428 --> 00:55:00,328 You can go. 675 00:55:00,330 --> 00:55:04,597 But I was afraid that you would leave without saying good bye. 676 00:55:04,601 --> 00:55:08,538 I know I'm rational and neat. 677 00:55:08,539 --> 00:55:10,769 However, if you leave without saying good bye... 678 00:55:11,308 --> 00:55:12,935 I won't leave. 679 00:55:14,945 --> 00:55:17,437 I won't leave you alone here. 680 00:55:17,447 --> 00:55:20,542 I'm going to stay here. 681 00:55:21,585 --> 00:55:23,349 What do you mean? 682 00:55:23,353 --> 00:55:25,685 I'm saying that I'm not going to leave. 683 00:55:25,689 --> 00:55:29,353 Not in a month, or two months later. 684 00:55:29,359 --> 00:55:34,195 So, don't worry. 685 00:55:34,198 --> 00:55:40,763 Will it be okay even if you are not leaving? 686 00:55:42,773 --> 00:55:46,869 More importantly, if I can't go back this time, 687 00:55:46,877 --> 00:55:50,939 it's likely that I'll disappear. 688 00:55:50,948 --> 00:55:53,713 It's likely that I will die. 689 00:55:57,087 --> 00:55:59,215 I'll be fine. 690 00:55:59,223 --> 00:56:03,421 Will it be okay? 691 00:56:43,333 --> 00:56:46,997 Diet? Don't! 692 00:56:47,004 --> 00:56:51,566 Didn't I tell you? 693 00:56:51,575 --> 00:56:58,072 Young girls are loud and annoying. 694 00:56:58,081 --> 00:57:00,345 They are all useless! 695 00:57:05,122 --> 00:57:09,491 Kiss her. 696 00:57:13,597 --> 00:57:15,065 No, I shouldn't. 697 00:57:15,065 --> 00:57:17,534 What if he passes out again? 698 00:57:22,940 --> 00:57:27,605 Give her a back hug. 699 00:57:55,505 --> 00:57:59,203 I won't go anywhere and stay with you forever after. 700 00:58:02,746 --> 00:58:03,907 You don't read? 701 00:58:06,883 --> 00:58:08,146 Let's stop. 702 00:58:09,486 --> 00:58:10,817 Why? 703 00:58:13,156 --> 00:58:14,453 Where are you going? 704 00:58:14,458 --> 00:58:16,153 Let me go with you. 48647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.