Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:10,540
Just in case you didn't get this,
let me make this clear.
2
00:00:10,544 --> 00:00:14,139
Now I don't like you either.
3
00:00:14,147 --> 00:00:15,979
I dislike you even more
because you do this.
4
00:00:15,983 --> 00:00:21,444
So get out of my sight,
I mean out of my life.
5
00:00:21,455 --> 00:00:23,856
Please.
6
00:00:23,857 --> 00:00:31,526
I hope you know
how selfish you are.
7
00:01:20,147 --> 00:01:24,641
What are you doing?
8
00:01:24,651 --> 00:01:29,646
It's the most selfish
thing I can do to you.
9
00:01:52,846 --> 00:01:58,444
There is really
nothing you can't do.
10
00:01:58,452 --> 00:02:00,853
You really are the best.
11
00:02:05,792 --> 00:02:07,419
Why?
12
00:02:07,427 --> 00:02:09,987
Do you love me?
13
00:02:11,999 --> 00:02:13,990
Do you?
14
00:02:25,078 --> 00:02:28,446
You really can't lie, can you?
15
00:02:29,583 --> 00:02:34,783
Under the circumstance like this,
you would've said yes.
16
00:02:40,827 --> 00:02:42,886
Is that how people
act in your world?
17
00:02:42,896 --> 00:02:45,866
Do people kiss a girl
without liking her?
18
00:02:45,866 --> 00:02:51,134
We don't do such a thing on Earth.
19
00:02:51,138 --> 00:02:55,666
The men on this planet
only kiss the girls they like.
20
00:02:56,543 --> 00:02:58,671
This is not correct.
21
00:02:58,679 --> 00:03:02,741
Doh Min-joon,
don't you think so?
22
00:03:17,397 --> 00:03:20,924
Oh my gosh!
23
00:03:20,934 --> 00:03:25,565
Doh Min-joon!
Wake up!
24
00:03:25,572 --> 00:03:28,132
What's wrong with you?
25
00:03:39,252 --> 00:03:41,846
What good is it for a man
to have super powers?
26
00:03:41,855 --> 00:03:44,654
He always passes out
when he kisses me.
27
00:03:46,960 --> 00:03:49,622
Key..
Where is the key?
28
00:03:49,629 --> 00:03:52,121
- In my pocket...
- In your pocket?
29
00:04:11,184 --> 00:04:16,987
Geez, which star are you from?
30
00:04:33,540 --> 00:04:35,975
The sixteenth record
31
00:04:40,447 --> 00:04:43,109
Hey, get out of my way,
32
00:04:44,885 --> 00:04:46,910
Can't you see that we're in a hurry?
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,479
Hey, move!
34
00:04:48,488 --> 00:04:50,923
Someone is dying over here.
35
00:04:53,527 --> 00:04:55,859
Hey, white car over there!
Move!
36
00:04:55,862 --> 00:04:58,194
Can't you see that
we're in a hurry?
37
00:05:00,600 --> 00:05:03,865
Take it slow.
Or we're really going to die.
38
00:05:03,870 --> 00:05:08,603
Can't you see that I'm doing
my best to save you?
39
00:05:09,709 --> 00:05:12,735
Are you okay?
Are you okay?
40
00:05:14,514 --> 00:05:17,313
What did you say?
What?
41
00:05:17,317 --> 00:05:19,581
Spfiak up!
42
00:05:19,586 --> 00:05:23,284
I said "Please, look ahead!"
43
00:05:30,964 --> 00:05:33,262
I almost ran into him.
44
00:05:41,975 --> 00:05:43,306
Are you okay?
45
00:05:52,752 --> 00:05:54,447
Tell me.
This is not a coincidence, is it?
46
00:05:54,454 --> 00:05:55,717
What do you mean?
47
00:05:55,722 --> 00:05:58,714
Last time when we kissed,
you passed out.
48
00:05:58,725 --> 00:06:00,022
And same thing
happened this time too.
49
00:06:00,026 --> 00:06:02,051
What does this mean?
What is the problem?
50
00:06:05,065 --> 00:06:06,794
Don't act as if you didn't hear me.
Tell me the truth.
51
00:06:06,867 --> 00:06:09,302
What's your secret?
52
00:06:09,302 --> 00:06:12,294
Is it even more shocking than
the fact that you're an alien?
53
00:06:15,442 --> 00:06:18,901
I bet this has something to
do with our physical contact.
54
00:06:18,912 --> 00:06:20,710
But there wasn't a problem
when I held your hand.
55
00:06:20,714 --> 00:06:24,309
But no kiss, right?
Am I right?
56
00:06:24,317 --> 00:06:25,443
Be quiet!
57
00:06:25,452 --> 00:06:31,391
If I'm right, I mean, if you're an alien,
then, you're a different species.
58
00:06:31,391 --> 00:06:35,021
You're an extraterrestrial man
and I'm a terrestrial girl.
59
00:06:35,028 --> 00:06:37,360
This must be a joke!
60
00:06:37,364 --> 00:06:40,732
Anyway, I need to know what's
okay and what's not okay.
61
00:06:40,734 --> 00:06:45,103
Like precautions and
how far we can go...
62
00:06:45,105 --> 00:06:50,805
So, nothing further than a kiss?
63
00:06:52,279 --> 00:06:55,647
Kiss an above are no good?
64
00:06:56,883 --> 00:06:57,782
Please...
65
00:06:57,784 --> 00:06:59,878
Since you even came out of
the closet about being an alien,
66
00:06:59,886 --> 00:07:01,251
what is it that you can't tell me?
67
00:07:01,254 --> 00:07:04,519
Tell me what is okay
and what is not okay.
68
00:07:07,627 --> 00:07:09,823
This is okay.
69
00:07:12,899 --> 00:07:17,666
Now that I know that it's okay,
you can let go...
70
00:07:19,339 --> 00:07:22,934
I said let go of me.
71
00:07:22,943 --> 00:07:25,742
You never listen.
72
00:07:27,814 --> 00:07:30,476
I have no other choice.
73
00:07:37,557 --> 00:07:41,391
But we need to sort
some things out first.
74
00:07:41,394 --> 00:07:47,595
I've asked you how
you thought of me as a girl.
75
00:07:47,600 --> 00:07:51,400
I don't even have to talk about
how you ignored me after that.
76
00:07:51,404 --> 00:07:54,999
And you talked about that
owner of the hair pin.
77
00:07:55,008 --> 00:07:59,639
You said that you were only interested
in me because I looked like her.
78
00:07:59,713 --> 00:08:02,273
Did you or didn't you say that?
79
00:08:02,315 --> 00:08:05,478
Anyway, so I backed out.
80
00:08:05,485 --> 00:08:09,854
Then, you came out of nowhere
and kissed me without my consent.
81
00:08:09,856 --> 00:08:13,918
It's natural for me to be curious.
82
00:08:13,927 --> 00:08:19,661
That kiss, who was that for?
83
00:08:19,666 --> 00:08:26,038
Was it me or the girl I looked
like that you kissed?
84
00:08:27,941 --> 00:08:30,842
Do you know what the
worst kind of love triangle is?
85
00:08:30,844 --> 00:08:32,903
The triangle with the girl
in the man's memory.
86
00:08:32,912 --> 00:08:36,280
If she exists in the real life,
I could find out who she is.
87
00:08:36,282 --> 00:08:39,081
I could go fight her
face to face too...
88
00:08:39,085 --> 00:08:42,020
But if she is locked
away in your memory,
89
00:08:42,022 --> 00:08:44,650
how could I beat her?
90
00:08:46,860 --> 00:08:50,262
By the way,
I really want to know...
91
00:08:50,263 --> 00:08:54,666
The kiss, who was it for?
92
00:08:54,667 --> 00:08:59,161
Was it me or the
girl I looked like?
93
00:09:00,673 --> 00:09:04,803
Huh?
94
00:09:10,984 --> 00:09:14,010
I kissed you.
95
00:09:20,226 --> 00:09:21,955
Who?
96
00:09:25,665 --> 00:09:27,633
You.
97
00:09:30,570 --> 00:09:33,904
What did you just say?
Who?
98
00:09:35,442 --> 00:09:38,343
You.
99
00:09:38,711 --> 00:09:39,701
Me?
100
00:09:39,712 --> 00:09:42,704
Yes, you.
101
00:10:12,846 --> 00:10:14,746
What the heck?
102
00:10:24,491 --> 00:10:25,515
Hello?
103
00:10:25,525 --> 00:10:27,391
Do you know
what time it is now?
104
00:10:27,393 --> 00:10:30,920
I worked all night and
I just got to the parking lot.
105
00:10:30,930 --> 00:10:32,455
I'm coming up.
106
00:10:43,676 --> 00:10:47,510
Right, I know
what you're thinking.
107
00:10:47,514 --> 00:10:48,606
But it's not what you think.
108
00:10:48,615 --> 00:10:50,083
You worked all night?
109
00:10:50,083 --> 00:10:52,450
Yes, I know what it sounds like.
110
00:10:52,452 --> 00:10:53,749
However, it's not
what you think.
111
00:10:53,753 --> 00:10:55,983
Follow me.
112
00:11:13,006 --> 00:11:15,498
So, you've been at
his place all night long?
113
00:11:15,508 --> 00:11:17,135
Are you out of your mind?
114
00:11:17,477 --> 00:11:21,971
I told you...
That's not what you think.
115
00:11:21,981 --> 00:11:24,245
He wasn't in the
condition for that.
116
00:11:24,250 --> 00:11:26,150
His condition doesn't matter.
117
00:11:26,152 --> 00:11:28,450
All the men are the
same, you stupid girl!
118
00:11:28,454 --> 00:11:30,115
No.
119
00:11:30,123 --> 00:11:30,919
It's dark.
120
00:11:30,924 --> 00:11:34,656
There are walls and a ceiling.
That's all they need.
121
00:11:34,661 --> 00:11:35,719
What do you mean?
122
00:11:35,728 --> 00:11:38,720
That's the necessary and
sufficient condition they need.
123
00:11:38,731 --> 00:11:41,860
Darkness, surrounded
by the walls, and a ceiling.
124
00:11:41,868 --> 00:11:45,827
Then, they have only
one thing in their mind.
125
00:11:45,838 --> 00:11:51,971
He's not like that.
He's sick.
126
00:11:51,978 --> 00:11:53,946
Do you think he's not
a man when he's sick?
127
00:11:53,947 --> 00:11:56,712
Since he was sick, he must
have had a blanket on him too.
128
00:11:56,716 --> 00:12:01,085
It's really a necessary and sufficient
condition if he had a blanket.
129
00:12:02,689 --> 00:12:06,148
This pisses me off.
130
00:12:06,159 --> 00:12:10,653
Hey, I wasn't able to
do anything at all.
131
00:12:10,663 --> 00:12:11,721
It was dark, and we were
surrounded by walls,
132
00:12:11,731 --> 00:12:14,564
and there was a ceiling.
And he had a blanket.
133
00:12:14,701 --> 00:12:21,698
But he didn't do anything at all.
134
00:12:27,213 --> 00:12:30,513
I didn't know your brother
would come to the set.
135
00:12:30,516 --> 00:12:34,851
If he saw me there...
136
00:12:40,360 --> 00:12:43,489
jae-kyung, it's been a while...
137
00:12:49,469 --> 00:12:50,903
When did he wake up?
138
00:12:50,903 --> 00:12:52,496
Earlier in the morning.
139
00:12:52,505 --> 00:12:55,736
He already underwent
through a few tests.
140
00:12:55,742 --> 00:12:56,800
Is he okay now?
141
00:12:56,809 --> 00:12:58,334
He has no sign of paralysis.
142
00:12:58,344 --> 00:13:01,245
Since nothing is wrong
with his motor nerves,
143
00:13:01,247 --> 00:13:04,273
he'll be fine in just a few days.
144
00:13:04,284 --> 00:13:08,778
What did I say?
I told you he'll be fine.
145
00:13:08,788 --> 00:13:11,814
Look how fine he is.
146
00:13:11,824 --> 00:13:14,794
Are you okay?
147
00:13:14,794 --> 00:13:16,592
I feel a little bit dizzy though...
148
00:13:16,596 --> 00:13:22,091
By the way, Doctor, you performed
cranial stuff without shaving my head.
149
00:13:22,101 --> 00:13:23,796
You mean craniotomy.
150
00:13:23,803 --> 00:13:24,793
That's right!
151
00:13:24,804 --> 00:13:29,071
Thank you for operating like
that and keeping mew pretty.
152
00:13:29,075 --> 00:13:34,707
But he can't remember
the day of the accident.
153
00:13:36,149 --> 00:13:41,519
I remember making reservations
to send catering truck to the set.
154
00:13:41,521 --> 00:13:45,822
But I don't remember the
day of the accident.
155
00:13:45,825 --> 00:13:46,690
Really?
156
00:13:46,693 --> 00:13:50,027
Having hemorrhage means
you had a concussion.
157
00:13:50,029 --> 00:13:52,726
It can happen temporarily.
158
00:13:52,732 --> 00:13:56,691
If it's just that day he can't
remember, who cares?
159
00:13:56,703 --> 00:13:59,104
It happens.
160
00:13:59,105 --> 00:14:03,542
Jae-kyung, did Song-yi get
discharged because she's okay?
161
00:14:03,543 --> 00:14:07,138
You're still worried about her
instead of worrying about yourself?
162
00:14:07,146 --> 00:14:09,012
You should think of you first.
163
00:14:09,015 --> 00:14:12,508
Mom, don't be harsh with her.
164
00:14:12,518 --> 00:14:14,646
You must be feeling better now.
165
00:14:14,654 --> 00:14:19,023
I almost liked you better
when you were unconscious.
166
00:14:19,025 --> 00:14:20,584
I can't wait...
167
00:14:20,593 --> 00:14:24,052
Where is my cell phone?
I need to call her.
168
00:14:27,300 --> 00:14:29,667
There is no change in
his facial expression.
169
00:14:29,669 --> 00:14:33,037
I can't figure out
what he's thinking.
170
00:14:34,374 --> 00:14:39,039
Are you saying that Yoo-ra
and I were dating?
171
00:14:39,045 --> 00:14:42,777
I said that we were not dating
because I'm in a delicate situation.
172
00:14:42,782 --> 00:14:44,181
Is that a problem?
173
00:14:44,183 --> 00:14:45,912
Be specific.
174
00:14:45,918 --> 00:14:48,751
Were you not in a relationship
with Miss Han Yoo-ra?
175
00:14:48,755 --> 00:14:53,625
I was not.
She might have thought so.
176
00:14:53,626 --> 00:14:58,530
I saw her a few times for business.
We had meals together a few times.
177
00:14:58,531 --> 00:15:02,468
I bet you've already looked
into my personal life.
178
00:15:02,468 --> 00:15:07,338
I've never maintained a
relationship after my divorce.
179
00:15:07,340 --> 00:15:10,640
Do you keep in contact
with your ex-wife?
180
00:15:10,643 --> 00:15:12,077
We broke up.
181
00:15:12,078 --> 00:15:14,775
Do you know where she is?
182
00:15:14,781 --> 00:15:17,751
I heard that she went to England.
183
00:15:20,386 --> 00:15:22,912
Does it have something
to do with this case?
184
00:15:22,922 --> 00:15:24,515
According to our sources,
185
00:15:24,524 --> 00:15:28,757
Han Yoo-ra have met
with your ex-wife.
186
00:15:30,129 --> 00:15:31,995
Is it true?
187
00:15:31,998 --> 00:15:36,936
Are you saying that my
ex-wife is still in Korea?
188
00:15:36,936 --> 00:15:40,099
Or are you saying that Han Yoo-ra
went to see her in England?
189
00:15:40,106 --> 00:15:44,873
Look at his eyes.
He seems to be really puzzled.
190
00:15:44,877 --> 00:15:50,247
His eyes seem to be far more rational
than the one who says he can teleport.
191
00:15:50,249 --> 00:15:54,982
We must focus on finding
his ex-wife first.
192
00:15:54,987 --> 00:15:56,614
She seems to know something.
193
00:15:56,622 --> 00:15:59,648
The place in the video looked
like a mental institution.
194
00:15:59,659 --> 00:16:02,822
I'm searching everywhere,
but nothing is coming up.
195
00:16:02,829 --> 00:16:06,629
I'm even searching
medical insurance records.
196
00:16:06,632 --> 00:16:08,259
But there is no medical record.
197
00:16:08,267 --> 00:16:09,564
What about her address?
198
00:16:09,569 --> 00:16:16,168
She owns a house in Gangnam.
But it seems that it's vacant.
199
00:16:21,147 --> 00:16:24,811
Mr. Prosecutor, the chief
prosecutor would like to see you.
200
00:16:28,454 --> 00:16:31,287
How can you send me away
in the middle of the case?
201
00:16:31,290 --> 00:16:35,284
I know that you're eager to finish
your first case as a rookie.
202
00:16:35,294 --> 00:16:39,026
I left you alone because you looked
like you were trying really hard.
203
00:16:39,031 --> 00:16:40,795
But why did you cross the line?
204
00:16:40,800 --> 00:16:42,234
Han Yoo-ra may not
have killed herself.
205
00:16:42,235 --> 00:16:43,669
It might have been a homicide.
206
00:16:43,669 --> 00:16:47,902
By whom?
By the heir of S&C?
207
00:16:49,509 --> 00:16:51,671
Use your common sense.
208
00:16:51,677 --> 00:16:55,545
He has everything.
Why would he do that?
209
00:16:55,548 --> 00:16:57,107
We will have to investigate
further to get the answer.
210
00:16:57,116 --> 00:17:02,782
It's a suicide.
This is a suicide case for sure.
211
00:17:02,788 --> 00:17:05,883
Just close the case.
212
00:17:11,931 --> 00:17:19,133
So, were you seeing
that dead actress?
213
00:17:19,138 --> 00:17:21,232
Why did you let the
prosecutors summon you?
214
00:17:21,240 --> 00:17:27,668
I told them everything honestly.
There was nothing between us.
215
00:17:27,680 --> 00:17:29,671
I know.
216
00:17:29,682 --> 00:17:34,950
You wouldn't make such a mistake.
217
00:17:36,055 --> 00:17:41,118
Don't forget that after what happened
to your brother all of a sudden,
218
00:17:41,127 --> 00:17:43,994
you're my only hope now.
219
00:17:43,996 --> 00:17:51,562
Don't make any mistake.
You're my successor.
220
00:17:53,472 --> 00:17:54,997
Yes, sir.
221
00:18:03,849 --> 00:18:05,908
What is it?
222
00:18:05,918 --> 00:18:07,909
I think my sister slept
over here last night?
223
00:18:07,920 --> 00:18:08,978
She didn't sleep.
224
00:18:08,988 --> 00:18:10,752
Excuse me!
225
00:18:13,659 --> 00:18:18,825
How come she and her brother
act like this is their own place?
226
00:18:27,974 --> 00:18:30,033
Make yourself at home.
227
00:18:32,378 --> 00:18:35,746
I'm comfortable.
This is my home.
228
00:18:35,748 --> 00:18:40,117
I've been watching you since
she gave you that kimchi.
229
00:18:40,119 --> 00:18:42,952
And it ended up like this.
230
00:18:45,424 --> 00:18:47,893
Let me ask you this
question man to man.
231
00:18:47,893 --> 00:18:50,328
Do you like my sister?
232
00:18:50,329 --> 00:18:51,353
What was your name?
233
00:18:51,364 --> 00:18:54,061
It's Chun Yoon-jae.
234
00:18:54,066 --> 00:18:55,966
However, that's not important.
235
00:18:55,968 --> 00:18:59,199
I asked you if you liked
my sister or not.
236
00:18:59,972 --> 00:19:03,567
Did you laugh?
You make me sit here and laugh?
237
00:19:03,576 --> 00:19:05,874
I didn't make you sit here.
238
00:19:05,878 --> 00:19:09,439
Didn't you just barged in and
sat here without my permission?
239
00:19:09,448 --> 00:19:11,746
That's true.
240
00:19:11,751 --> 00:19:16,621
I'm here to ask you as a man.
A male to another male.
241
00:19:16,622 --> 00:19:20,388
Do you like my sister?
242
00:19:21,327 --> 00:19:22,988
Do you want some
chocolate milk?
243
00:19:22,995 --> 00:19:24,986
Do you have it?
244
00:19:32,605 --> 00:19:37,008
My sister had a lot of guys after
her ever since she was in school.
245
00:19:37,009 --> 00:19:39,171
I was always busy
talking care of them.
246
00:19:39,178 --> 00:19:42,045
But you're the first
one that she likes.
247
00:19:42,048 --> 00:19:46,349
I don't know why, but...
248
00:19:58,964 --> 00:20:00,796
Isn't this a refracting telescope?
249
00:20:00,800 --> 00:20:02,325
Yes.
250
00:20:05,404 --> 00:20:07,429
How far can you see with this?
251
00:20:07,440 --> 00:20:09,738
You can see far up to
Jupiter and Saturn.
252
00:20:09,742 --> 00:20:11,836
Coo“.
253
00:20:20,086 --> 00:20:22,384
This is...
254
00:20:22,388 --> 00:20:26,950
Limiting magnitude of 13.28 stars,
816.32X light for gathering stars.
255
00:20:26,959 --> 00:20:31,760
It's a reflecting telescope that can
see Andromeda and clusters of stars.
256
00:20:31,764 --> 00:20:34,358
They are all yours?
257
00:20:34,366 --> 00:20:35,834
Yes.
258
00:20:37,403 --> 00:20:39,667
Can I ask you for a favor?
259
00:20:39,672 --> 00:20:40,503
Go ahead.
260
00:20:40,506 --> 00:20:44,636
Can I take a self-picture
right next to this?
261
00:20:44,643 --> 00:20:46,077
Go ahead.
262
00:20:57,857 --> 00:21:01,316
If you like stars,
do you want these pictures?
263
00:21:03,662 --> 00:21:05,528
These are...
264
00:21:05,531 --> 00:21:07,863
That's right.
Atacama Desert.
265
00:21:07,867 --> 00:21:10,097
Atacama Desert, In Chile.
266
00:21:10,102 --> 00:21:12,799
That's the first place I want to
go when I star making money.
267
00:21:12,805 --> 00:21:15,968
This is my favorite place on Earth.
268
00:21:15,975 --> 00:21:18,444
A lot of sunlight and dry air.
269
00:21:18,444 --> 00:21:24,747
A clear sky there makes you think
that the stars are falling at night.
270
00:21:28,087 --> 00:21:31,318
Like I told you, don't believe
that on March of 2014,
271
00:21:31,323 --> 00:21:37,285
Asteroid 2003QQ47
will crash into the Earth.
272
00:21:37,296 --> 00:21:40,664
Don't say that you're going to
quit studying because of that.
273
00:21:40,666 --> 00:21:43,727
I thought it was real because
NASA confirmed it.
274
00:21:43,736 --> 00:21:45,431
Is it not true?
275
00:21:45,437 --> 00:21:47,235
When it was first found NASA predicted
276
00:21:47,239 --> 00:21:50,106
that the chance of collision
was 250,000 to 1.
277
00:21:50,109 --> 00:21:54,046
Then, they announced that
it's completely ruled out.
278
00:21:54,046 --> 00:21:55,810
I see.
279
00:21:55,815 --> 00:21:59,752
I will trust you and not give up
in studying for the asteroid attack.
280
00:21:59,752 --> 00:22:04,747
I feel like I met my soul mate.
I feel really good.
281
00:22:05,591 --> 00:22:09,619
My sister has many flaws.
282
00:22:09,628 --> 00:22:13,826
She really doesn't
measure up to you.
283
00:22:13,833 --> 00:22:16,530
But please be good to her.
284
00:22:17,369 --> 00:22:20,134
In that sense,
I'd like to say something.
285
00:22:20,506 --> 00:22:21,996
What?
286
00:22:22,741 --> 00:22:24,436
May I come over again?
287
00:22:30,216 --> 00:22:31,980
Come in.
288
00:22:40,492 --> 00:22:42,620
Song-yi, finally you came.
289
00:22:45,965 --> 00:22:47,558
Come here.
290
00:23:05,618 --> 00:23:07,712
What's wrong?
291
00:23:07,720 --> 00:23:11,384
You're going to give me a heart attack
and send me back into coma.
292
00:23:11,390 --> 00:23:16,851
You, stupid!
What if you had died?
293
00:23:16,862 --> 00:23:18,853
Why did you do that?
294
00:23:18,864 --> 00:23:21,993
Why would I die with
you left behind?
295
00:23:28,474 --> 00:23:33,674
If something happened to you,
I wouldn't have lived either.
296
00:23:33,679 --> 00:23:36,376
How could I?
297
00:23:36,382 --> 00:23:39,784
Why should you get hurt for me?
298
00:23:39,785 --> 00:23:42,880
I didn't do anything for you.
299
00:23:42,888 --> 00:23:48,850
Chun Song-yi, you let me love you.
300
00:23:50,963 --> 00:23:52,988
Let me see.
301
00:23:52,998 --> 00:23:56,195
Did you get any scars?
302
00:23:57,636 --> 00:24:04,235
Hee-kyung, I'm sorry.
303
00:24:04,243 --> 00:24:05,506
Don't cry.
304
00:24:05,511 --> 00:24:12,440
Even if you do this, there's
still nothing I can do for you.
305
00:24:13,552 --> 00:24:17,079
I feel like I'm making you unhappy.
306
00:24:17,089 --> 00:24:24,189
I like Doh Min-joon.
307
00:24:25,064 --> 00:24:28,295
There is nothing I can do about this.
308
00:24:30,235 --> 00:24:32,397
I know.
309
00:24:32,404 --> 00:24:35,169
However, there's nothing I can
do about my feelings either.
310
00:24:36,141 --> 00:24:38,109
Don't do this.
311
00:24:38,110 --> 00:24:41,307
You're making me
look miserable here.
312
00:24:43,983 --> 00:24:48,045
I don't know if I could
ever live without you.
313
00:24:48,053 --> 00:24:51,990
But I think this is wrong.
314
00:24:51,991 --> 00:24:52,753
Why don't we...
315
00:24:52,758 --> 00:24:54,157
Chance!
316
00:25:03,369 --> 00:25:06,100
Are you okay?
317
00:25:06,105 --> 00:25:07,197
Chance!
318
00:25:07,206 --> 00:25:09,732
Hey, what do you mean by that?
319
00:25:09,742 --> 00:25:12,143
Why?
Didn't you tell you were thankful?
320
00:25:12,144 --> 00:25:14,408
Let me use this as a chance
to do whatever I want later.
321
00:25:14,413 --> 00:25:16,177
Who told you to interfere?
322
00:25:16,181 --> 00:25:20,140
Why do you care if the
boys were bullying me?
323
00:25:20,152 --> 00:25:21,642
That's not acceptable.
324
00:25:21,653 --> 00:25:24,953
If anyone bullies you,
I'll kill him.
325
00:25:24,957 --> 00:25:27,790
And that's not going to change.
326
00:25:27,793 --> 00:25:29,921
So funny!
327
00:25:32,031 --> 00:25:34,227
Are you okay?
328
00:25:35,901 --> 00:25:41,032
If you feel sorry, give me a chance
to do whatever I want later.
329
00:25:42,541 --> 00:25:45,135
Chance to do what?
330
00:25:45,144 --> 00:25:50,674
Grant my wish once
when I ask you.
331
00:25:52,151 --> 00:25:53,346
Okay.
332
00:25:53,352 --> 00:25:55,218
Are you sure?
333
00:25:58,057 --> 00:26:00,287
Sign it.
334
00:26:05,731 --> 00:26:07,529
Stamped.
335
00:26:15,340 --> 00:26:17,707
Do you remember, right?
336
00:26:19,311 --> 00:26:20,801
That you stamped it?
337
00:26:20,813 --> 00:26:23,043
Yes, I remembered.
338
00:26:23,048 --> 00:26:29,317
You know that I've been
saving it up until now.
339
00:26:29,321 --> 00:26:32,256
What is your wish?
340
00:26:33,525 --> 00:26:37,291
Don't say what you were about to say.
341
00:26:39,698 --> 00:26:45,899
Of course I can't be loved
back by you, the person I love.
342
00:26:45,904 --> 00:26:47,838
I'm a little bit unhappy.
343
00:26:47,840 --> 00:26:52,437
But if you're not next to me,
then, I'll be really unhappy.
344
00:26:55,581 --> 00:27:02,385
So, don't say what
you were about to say.
345
00:27:18,370 --> 00:27:22,671
I heard that Song-w
came to see you today.
346
00:27:22,674 --> 00:27:24,802
Yes.
347
00:27:24,810 --> 00:27:28,769
Actually, a detective came
and kept on asking.
348
00:27:28,780 --> 00:27:32,683
So, I told him that you
were Yoo-ra's boyfriend.
349
00:27:32,684 --> 00:27:37,281
Did you tell anyone other
than that detective?
350
00:27:37,289 --> 00:27:39,451
No one aside from Hee-kyung...
351
00:27:40,926 --> 00:27:48,265
I heard that Song-yi told you
something about the late Han Yoo-ra.
352
00:27:48,267 --> 00:27:50,292
Yes, she did.
353
00:27:50,302 --> 00:27:52,862
What did she say?
354
00:27:52,871 --> 00:27:54,839
They didn't like each other.
355
00:27:54,840 --> 00:27:57,036
She said Han 'loo-ta
made her fired.
356
00:27:57,042 --> 00:27:59,306
She spoke ill of Song-yi
a lot behind her back.
357
00:27:59,311 --> 00:28:02,303
And what else?
358
00:28:02,314 --> 00:28:05,079
And?
359
00:28:05,083 --> 00:28:06,073
What?
360
00:28:06,084 --> 00:28:11,284
Did she say something
about Han Yoo-ra case?
361
00:28:13,659 --> 00:28:17,027
Did she say something?
362
00:28:17,029 --> 00:28:20,192
Like what?
363
00:28:20,199 --> 00:28:25,763
She said that it's unfair because
Han Yoo-ra's suicide wasn't her fault.
364
00:28:25,771 --> 00:28:27,899
I don't remember anything else.
365
00:28:32,911 --> 00:28:36,575
I'm afraid something
happened from the fall.
366
00:28:36,582 --> 00:28:40,985
The recent memories
are in fragments.
367
00:28:41,954 --> 00:28:45,447
I get dizzy when I try to remember.
368
00:28:45,457 --> 00:28:48,791
Yeah, it's nothing to
stress yourself about.
369
00:28:48,794 --> 00:28:49,818
Take some rest.
370
00:28:49,828 --> 00:28:51,523
Okay.
371
00:29:10,015 --> 00:29:12,882
The guy next door, he's great!
372
00:29:12,884 --> 00:29:16,343
- What?
- Star-lover can't be a bad man.
373
00:29:16,955 --> 00:29:20,391
He likes to see the stars with
astronomical telescopes at home.
374
00:29:20,392 --> 00:29:22,656
There is nothing
to add about him.
375
00:29:25,631 --> 00:29:29,033
He's not just seeing the stars.
376
00:29:29,735 --> 00:29:31,999
He's from there.
377
00:29:32,004 --> 00:29:33,233
What did you say?
378
00:29:33,238 --> 00:29:35,798
You don't want to know.
379
00:29:37,743 --> 00:29:39,677
Do you believe
that aliens exist?
380
00:29:39,678 --> 00:29:41,578
Of course they do.
381
00:29:41,580 --> 00:29:47,144
I'm the kind of person who believes that
an alien could be living next door.
382
00:29:50,822 --> 00:29:52,620
You must be genius.
383
00:30:00,165 --> 00:30:02,600
Doh Min-joon!
384
00:30:09,841 --> 00:30:11,434
What?
385
00:30:14,713 --> 00:30:15,908
No way!
386
00:30:15,914 --> 00:30:17,177
Why did you call me?
387
00:30:17,182 --> 00:30:19,514
I was just testing if you
could really hear me.
388
00:30:19,518 --> 00:30:22,249
Are you kidding me?
389
00:30:22,254 --> 00:30:24,086
Doh Min-joon,
Mr. Doh Min-joon!
390
00:30:24,089 --> 00:30:26,057
Even still, you shouldn't
go back like that.
391
00:30:26,124 --> 00:30:30,186
I didn't call you to see
if you could hear me.
392
00:30:30,395 --> 00:30:32,830
I missed you.
393
00:30:32,831 --> 00:30:35,732
I called you because
I missed you.
394
00:30:35,734 --> 00:30:40,035
I said I called you
because I missed you.
395
00:30:40,806 --> 00:30:44,436
He can't take it like a man.
He's such a sissy.
396
00:30:44,443 --> 00:30:47,071
Geez, you scared me.
397
00:30:48,046 --> 00:30:50,413
How did you...
398
00:30:50,415 --> 00:30:53,476
I can't get used to this.
399
00:30:56,054 --> 00:30:58,989
A Sissy?
400
00:30:58,990 --> 00:31:00,958
No, I was just saying.
401
00:31:00,959 --> 00:31:03,690
Hey, let go of me.
Let go.
402
00:31:04,329 --> 00:31:07,731
You ruined my face.
403
00:31:07,733 --> 00:31:10,464
What the...
404
00:31:19,511 --> 00:31:21,741
Wasn't that for me?
405
00:31:21,747 --> 00:31:23,442
You're too young for coffee.
406
00:31:23,448 --> 00:31:24,438
Then, why two?
407
00:31:24,449 --> 00:31:25,678
They are for me.
408
00:31:25,684 --> 00:31:27,243
I need to stay up to
memorize the script.
409
00:31:27,252 --> 00:31:28,549
What?
410
00:31:39,831 --> 00:31:47,136
By the way, is your father
from the star too?
411
00:31:47,139 --> 00:31:49,608
My father?
412
00:31:49,608 --> 00:31:53,909
Ah, he's not my father.
413
00:31:53,912 --> 00:31:56,472
He's a father-figure to me.
414
00:31:56,481 --> 00:31:58,677
So, he's not your real father.
415
00:31:58,683 --> 00:32:00,014
No.
416
00:32:02,621 --> 00:32:05,750
Then, you don't have
any of your family here?
417
00:32:05,757 --> 00:32:08,419
Of course not.
418
00:32:08,427 --> 00:32:10,589
I see.
419
00:32:10,595 --> 00:32:14,691
Then, you lived that
long without your family?
420
00:32:19,838 --> 00:32:22,398
There's good news
I need to tell you.
421
00:32:22,407 --> 00:32:25,433
I met my father.
422
00:32:26,077 --> 00:32:29,103
It was really hard
because of the accident.
423
00:32:29,114 --> 00:32:32,140
But thanks to it, I could
see my father again.
424
00:32:32,150 --> 00:32:35,085
I can't live with him right now.
425
00:32:35,086 --> 00:32:38,784
But I can see him
any time I call him now.
426
00:32:38,790 --> 00:32:41,259
It gives me a sense of relief.
427
00:32:41,259 --> 00:32:46,459
Like lifting a burden off
a corner of my heart.
428
00:32:47,566 --> 00:32:49,330
Good for you.
429
00:32:56,575 --> 00:33:01,479
Doh Min-joon, you have me now.
430
00:33:03,081 --> 00:33:09,885
I will stay next to you for
a long time and not run away.
431
00:33:16,862 --> 00:33:20,662
What?
What's wrong?
432
00:33:20,665 --> 00:33:23,464
By the way, Doh Min-joon!
433
00:33:24,870 --> 00:33:27,237
Will your face not change and
remain like this forever?
434
00:33:27,239 --> 00:33:28,502
What?
435
00:33:28,507 --> 00:33:30,498
You will be.
436
00:33:30,509 --> 00:33:34,878
You looked the same in the picture
at the museum except for your hair.
437
00:33:34,880 --> 00:33:38,180
How does that work?
438
00:33:40,652 --> 00:33:47,217
The time on my planet
and here are different.
439
00:33:47,225 --> 00:33:48,920
Same for aging.
440
00:33:48,927 --> 00:33:51,225
What about me then?
441
00:33:51,229 --> 00:33:53,493
My skin will sag and
I'll have wrinkles.
442
00:33:53,498 --> 00:33:56,195
I'll get gray hair and
have my back bent.
443
00:33:56,201 --> 00:33:58,295
I'll become an old woman.
444
00:33:58,303 --> 00:34:00,067
Calm down.
You will be pretty even when you're old.
445
00:34:00,071 --> 00:34:04,838
No, this is why the girl gets bitten and
becomes a vampire in the vampire movie.
446
00:34:04,843 --> 00:34:06,834
Because it's not a happy
ending if the girl ages while
447
00:34:06,845 --> 00:34:10,008
the guy stays young and
gorgeous even if they stay together.
448
00:34:10,015 --> 00:34:11,176
Chun Song-V“-!
449
00:34:11,182 --> 00:34:13,082
I don't want to hear
anything right now.
450
00:34:13,084 --> 00:34:14,313
I'm going inside.
451
00:34:14,319 --> 00:34:17,482
Cold air could speed up
the aging process.
452
00:34:33,471 --> 00:34:36,133
Will this work?
453
00:34:37,275 --> 00:34:39,642
I'm screwed.
454
00:34:43,715 --> 00:34:49,916
No, no...
I'll be soon thirty.
455
00:34:50,855 --> 00:34:52,983
What shall I do now?
456
00:34:54,225 --> 00:34:55,886
We have an anti-aging special today.
457
00:34:55,927 --> 00:34:59,090
We have a 45-year-old
young face Park Min-hee.
458
00:34:59,097 --> 00:35:01,088
You have brought
a rubber glove.
459
00:35:01,166 --> 00:35:03,567
What are you going to do with this?
460
00:35:06,538 --> 00:35:11,032
Blowing into the rubber glove increases
lung capacity and removes active oxygen,
461
00:35:11,343 --> 00:35:14,142
which is good for anti-aging.
462
00:35:21,519 --> 00:35:23,954
Hey.
What are you doing?
463
00:35:30,862 --> 00:35:34,890
She could think like that.
464
00:35:34,899 --> 00:35:38,392
However, that's not what's
important right now.
465
00:35:39,804 --> 00:35:42,000
In a month, you will...
466
00:35:57,856 --> 00:36:00,348
Your bag is bugged.
467
00:36:02,293 --> 00:36:04,990
Just be natural.
468
00:36:07,699 --> 00:36:12,432
I forgot.
I saw Mr. Lee jae-kyung.
469
00:36:12,437 --> 00:36:15,805
Really?
470
00:36:15,807 --> 00:36:19,835
He asked me to help him.
He said he'll take care of me.
471
00:36:19,844 --> 00:36:23,246
So, what did you tell him?
472
00:36:23,248 --> 00:36:25,649
I told him that
I'll think about it.
473
00:36:25,650 --> 00:36:27,778
That wasn't a bad offer.
474
00:36:27,786 --> 00:36:31,086
I just need to protect
Chun Song-yi.
475
00:36:31,089 --> 00:36:32,648
Still...
476
00:36:35,026 --> 00:36:36,425
But, it was under the condition of
477
00:36:36,428 --> 00:36:42,390
Lee jae-kyung leaving
everyone alone for a while.
478
00:36:43,501 --> 00:36:48,200
As long as he keeps his promise,
I have intention to help him.
479
00:36:48,973 --> 00:36:50,634
Really?
480
00:36:53,511 --> 00:37:01,511
Okay, then...
That's worth thinking about.
481
00:37:04,122 --> 00:37:07,717
I was surprised when I got the call
that the contract has been terminated.
482
00:37:07,726 --> 00:37:11,287
Doh Min-joon paid three
times the signing bonus.
483
00:37:11,296 --> 00:37:13,856
Did Min-joon do that?
484
00:37:13,865 --> 00:37:15,094
Did you call him
by his first name?
485
00:37:15,100 --> 00:37:16,829
He's a great man.
486
00:37:16,835 --> 00:37:20,237
If Song-yi wants to date him,
she has my blessing.
487
00:37:20,238 --> 00:37:23,503
Hey! I don't like him.
There's Hee-kyung.
488
00:37:23,508 --> 00:37:28,469
Also Mr. Doh has a terrible father.
489
00:37:30,381 --> 00:37:33,612
Oh yeah, isn't Hee-kyung
getting discharged tomorrow?
490
00:37:41,292 --> 00:37:42,953
I'll go with jae-kyung.
491
00:37:45,463 --> 00:37:47,522
I want to stop by
Song-yi's place.
492
00:37:47,532 --> 00:37:49,159
What about dinner?
493
00:37:49,167 --> 00:37:51,397
I'm going to eat
with Song-yi.
494
00:37:51,402 --> 00:37:53,097
Drop me off there.
495
00:37:53,104 --> 00:37:54,469
Okay.
496
00:37:54,472 --> 00:37:57,032
Even a brain surgery
couldn't mature him.
497
00:37:57,108 --> 00:37:58,701
He doesn't change!
498
00:37:58,743 --> 00:38:00,233
Let's go.
499
00:38:14,859 --> 00:38:18,887
Long time no see, I think I saw
you in my brother's office.
500
00:38:18,897 --> 00:38:21,832
Excuse me?
I'm new here.
501
00:38:21,833 --> 00:38:24,859
Oh... are you?
502
00:38:26,204 --> 00:38:28,070
Nice to meet you.
503
00:38:29,841 --> 00:38:33,835
I have a problem with faces.
I always make mistakes.
504
00:38:52,297 --> 00:38:55,790
You're not fully recovered yet.
Be careful.
505
00:38:55,800 --> 00:38:56,892
Yes.
506
00:38:56,901 --> 00:38:59,836
Give my best to Song-yi.
507
00:38:59,838 --> 00:39:00,896
I will.
508
00:39:00,905 --> 00:39:02,999
- Bye.
- Okay.
509
00:39:18,423 --> 00:39:21,415
So the crane was ordered
by your contractor.
510
00:39:21,426 --> 00:39:23,485
The special effects team
prepares the pulley, right?
511
00:39:23,494 --> 00:39:24,188
Yes.
512
00:39:24,195 --> 00:39:28,154
Then, who checks the pulley
and installs it on the crane?
513
00:39:28,166 --> 00:39:30,294
That's our team.
514
00:39:30,301 --> 00:39:34,260
By the way, are you okay?
I was worried about you.
515
00:39:34,272 --> 00:39:35,569
I'm okay now.
516
00:39:35,573 --> 00:39:37,439
We rarely have such accidents.
517
00:39:37,442 --> 00:39:39,410
We used this back then.
518
00:39:39,410 --> 00:39:42,072
The bolt on the
pulley was worn out.
519
00:39:45,516 --> 00:39:47,780
I should have checked
more carefully.
520
00:39:47,785 --> 00:39:52,086
It was our mistake.
We're really sorry.
521
00:39:52,090 --> 00:39:54,787
No, I'm not here
to blame anyone.
522
00:39:54,792 --> 00:39:56,760
I just wanted to find out.
523
00:39:56,761 --> 00:40:00,197
Do you work with the same crew
for the special effects team?
524
00:40:00,198 --> 00:40:05,693
No, when we need an extra hand,
we ask for people from other teams.
525
00:40:05,703 --> 00:40:07,899
We sometimes hire part-timers.
526
00:40:07,906 --> 00:40:09,840
What about on that day?
527
00:40:09,841 --> 00:40:15,405
On that day, we hired three
to four part-timers.
528
00:40:15,413 --> 00:40:18,041
Do you have a list?
529
00:40:18,049 --> 00:40:19,744
One second.
530
00:40:24,589 --> 00:40:27,149
Hi, Min-joon!
531
00:40:27,158 --> 00:40:29,354
Is your sister ready?
532
00:40:29,527 --> 00:40:32,292
Hey, Chun Song-y“
Hurry up'.!
533
00:40:32,297 --> 00:40:35,232
Min-joon is waiting!
Gosh.
534
00:40:35,466 --> 00:40:36,490
By the WHY"-
535
00:40:36,501 --> 00:40:37,525
Yes?
536
00:40:37,535 --> 00:40:40,994
Aren't you being a
bit rude to your sister?
537
00:40:41,005 --> 00:40:45,203
Oh, was I?
It won't happen again.
538
00:40:58,556 --> 00:40:59,955
What?
539
00:40:59,958 --> 00:41:03,189
What the heck?
Are you a high schooler?
540
00:41:03,194 --> 00:41:05,458
Do I look weird?
541
00:41:05,463 --> 00:41:07,124
Yeah.
542
00:41:11,469 --> 00:41:16,703
My sister lacks in many ways...
543
00:41:18,910 --> 00:41:20,173
You know what's ridiculous?
544
00:41:20,178 --> 00:41:22,977
The scene I had to wait
all day for was taken out.
545
00:41:22,981 --> 00:41:25,473
Then, why did they
make me wait all day?
546
00:41:25,483 --> 00:41:28,009
Which scene are
you shooting today?
547
00:41:28,019 --> 00:41:32,013
An action scene
and a kiss scene.
548
00:41:32,023 --> 00:41:33,081
What?
549
00:41:33,091 --> 00:41:34,650
An action scene
and a kiss scene.
550
00:41:34,659 --> 00:41:35,558
Use a double.
551
00:41:35,560 --> 00:41:37,255
- For the action?
- No for the kiss.
552
00:41:37,261 --> 00:41:38,092
That's impossible.
553
00:41:38,096 --> 00:41:39,962
Who uses a double
for a kiss scene?
554
00:41:39,964 --> 00:41:41,989
So be the first!
555
00:41:42,000 --> 00:41:44,526
Why do you want to do
something everyone else does?
556
00:41:44,535 --> 00:41:47,266
Be original!
Original and creative.
557
00:41:47,271 --> 00:41:50,536
Using a double for a
kiss scene is original?
558
00:41:50,541 --> 00:41:53,238
You are so conservative.
559
00:41:53,244 --> 00:41:55,212
It's not because
I'm conservative.
560
00:41:55,213 --> 00:41:56,578
That's just how it is.
561
00:41:56,581 --> 00:42:00,882
I lied to you.
They are all action scenes.
562
00:42:00,885 --> 00:42:04,116
Running and sliding.
Hanging and rolling.
563
00:42:04,122 --> 00:42:06,022
Use a double for them too.
564
00:42:06,024 --> 00:42:08,391
- Why?
- Didn't you hear the doctor?
565
00:42:08,526 --> 00:42:10,620
You had a spleen rupture
and pulmonary edema.
566
00:42:10,628 --> 00:42:14,758
You could have hemorrhage again
or get secondary infections.
567
00:42:14,766 --> 00:42:17,258
Then should I ask him to change
them into kiss scenes?
568
00:42:17,268 --> 00:42:18,895
Hey!
569
00:42:22,473 --> 00:42:26,171
Doh Min-joon, just watch me.
570
00:42:26,177 --> 00:42:28,908
I used to not even consider
the role if it wasn't a lead.
571
00:42:28,913 --> 00:42:31,848
I know a lot of people are
glad that this happened to me.
572
00:42:31,849 --> 00:42:35,114
But I think I'm happier now.
573
00:42:36,621 --> 00:42:40,615
Because I have Doh Min-joon
to watch over me.
574
00:42:41,959 --> 00:42:48,023
Watch over me from now on.
It's going to take a while.
575
00:42:48,032 --> 00:42:51,525
But watch me get back
to my former place.
576
00:43:05,450 --> 00:43:06,246
Did you get the script?
577
00:43:06,250 --> 00:43:08,241
Yes I got it.
578
00:43:12,890 --> 00:43:15,382
Long time no see, Professor.
579
00:43:15,393 --> 00:43:18,090
Yes, long time no see.
580
00:43:18,096 --> 00:43:19,393
What brings you here?
581
00:43:19,397 --> 00:43:21,764
What do you think?
He came for me.
582
00:43:22,100 --> 00:43:24,762
Why did you come for her?
583
00:43:25,303 --> 00:43:27,328
I'm here as
Chun Song-yi's manager.
584
00:43:27,338 --> 00:43:30,706
Oh, I see.
585
00:43:31,742 --> 00:43:34,268
Song-yi.
That's good.
586
00:43:34,278 --> 00:43:38,181
I thought it'd be tough for you
without a management agency.
587
00:43:38,182 --> 00:43:42,619
My mom said that you
were signing with S&C.
588
00:43:42,620 --> 00:43:43,985
That didn't work?
589
00:43:43,988 --> 00:43:46,286
No, it didn't work.
590
00:43:46,290 --> 00:43:48,884
Oh yeah, Entertainment Tonight
wants to do an interview.
591
00:43:48,893 --> 00:43:51,225
They want us to do one
together before we shoot.
592
00:43:51,229 --> 00:43:53,664
It's an interview for
the two of us.
593
00:43:53,664 --> 00:43:56,759
Huh?
What do you mean?
594
00:43:58,803 --> 00:44:00,601
Hi, Yoo Sae-mi and
Chun Song-yi.
595
00:44:00,605 --> 00:44:03,404
You two are shooting for
the movie, 'Witness.'
596
00:44:03,407 --> 00:44:06,866
You two are famous best friends
in the entertainment business.
597
00:44:06,878 --> 00:44:11,782
Oh yes, Chun Song-yi had a scandal
a while ago with a wealthy man.
598
00:44:11,782 --> 00:44:13,773
Can you tell us something?
599
00:44:13,784 --> 00:44:15,513
He's just a friend.
600
00:44:15,520 --> 00:44:19,923
Of course, he's friend
very dear to me.
601
00:44:19,924 --> 00:44:24,452
Chun Song-yi, you never
cease to have scandals.
602
00:44:24,462 --> 00:44:26,624
Why is it so quiet
for you, Sae-mi?
603
00:44:26,631 --> 00:44:28,861
Any news of a boyfriend?
604
00:44:29,567 --> 00:44:31,092
I know.
605
00:44:31,102 --> 00:44:36,506
Song-yi has always had a group of guys
liking her as we were growing up.
606
00:44:36,507 --> 00:44:39,340
So she sometimes two-timed
and three-timed.
607
00:44:39,343 --> 00:44:41,937
Hey! When did I?
608
00:44:41,946 --> 00:44:44,779
I was kidding.
609
00:44:45,583 --> 00:44:50,350
Chun Song-yi!
Why don't you give a tip to Yoo Sae-mi?
610
00:44:52,423 --> 00:44:55,188
You have to be pretty.
611
00:44:55,193 --> 00:44:58,026
I see...
612
00:44:58,963 --> 00:45:01,898
Yoo Sae-mi,
you got a lead role.
613
00:45:01,899 --> 00:45:04,425
How do you feel?
614
00:45:04,435 --> 00:45:06,563
Actually it's a lot of pressure.
615
00:45:06,571 --> 00:45:09,472
But, I feel relieved because
I'm working with Song-yi.
616
00:45:09,473 --> 00:45:11,373
Why do you think she says that?
Chun Song-yi?
617
00:45:11,375 --> 00:45:13,309
Yeah, why?
618
00:45:13,311 --> 00:45:16,906
When Song-yi was a lead
and I was her support,
619
00:45:16,914 --> 00:45:20,009
she took good care of me.
620
00:45:20,017 --> 00:45:23,043
I think it's my turn now.
621
00:45:23,054 --> 00:45:27,013
Yoo Sae-mi is
always like an angel.
622
00:45:27,024 --> 00:45:30,858
Chun Song-yi, you must be
happy to have a friend like her.
623
00:45:30,861 --> 00:45:35,025
Why don't you say
something to each other?
624
00:45:35,032 --> 00:45:36,693
'loo Sae-mfi?
625
00:45:39,670 --> 00:45:44,904
Song-yi, our friendship
will not change forever, will it?
626
00:45:44,909 --> 00:45:46,638
What?
627
00:45:56,053 --> 00:45:59,683
Do you want your
career back or not?
628
00:45:59,690 --> 00:46:02,955
Shouldn't you fake it
like Yoo Sae-mi did?
629
00:46:02,960 --> 00:46:04,621
Can't you do that?
630
00:46:04,629 --> 00:46:06,461
You're always on her side.
631
00:46:06,464 --> 00:46:08,193
I'm not being on her side.
632
00:46:08,266 --> 00:46:10,496
Hi Song-yi.
633
00:46:10,534 --> 00:46:13,162
Mr. Director!
What happened last time?
634
00:46:13,170 --> 00:46:15,730
You made me stand-by and didn't
event tell me that you were leaving.
635
00:46:15,740 --> 00:46:18,801
No one told me and all of you left!
636
00:46:18,809 --> 00:46:20,937
Did we?
637
00:46:20,945 --> 00:46:24,381
Hey!
I told you to tell her.
638
00:46:24,382 --> 00:46:26,783
Young-cheol!
Didn't you tell her?
639
00:46:26,784 --> 00:46:29,981
Oh yeah, I forgot to call her.
640
00:46:29,987 --> 00:46:34,083
Hey!
Take good care of her.
641
00:46:34,091 --> 00:46:37,061
Please be understanding, okay?
642
00:46:37,061 --> 00:46:40,122
What's taking the lighting
team so long?
643
00:46:40,131 --> 00:46:42,361
What's taking them so long?
644
00:46:44,935 --> 00:46:46,960
I can't believe it.
645
00:46:46,971 --> 00:46:50,930
They couldn't even look at me
in the eye back in the day.
646
00:46:56,914 --> 00:46:59,975
Mr. Director.
Sorry, I couldn't tell her.
647
00:46:59,984 --> 00:47:02,214
Hey, it's okay.
Good job.
648
00:47:02,586 --> 00:47:04,111
Why?
649
00:47:04,155 --> 00:47:07,181
Do you know how many times
she rejected my scenario?
650
00:47:07,191 --> 00:47:11,389
She was such a cocky girl.
I'm glad that it happened to her.
651
00:47:11,395 --> 00:47:15,696
Should I spread her scenes apart?
652
00:47:15,700 --> 00:47:18,863
She has the first and
the last scene today.
653
00:47:18,869 --> 00:47:22,464
Make her stand-by all day.
654
00:47:25,276 --> 00:47:27,506
What are you doing, Mr. Doh?
655
00:47:32,350 --> 00:47:35,285
N Cut!
0 gOQd!
656
00:47:35,286 --> 00:47:36,651
Song-y“!
657
00:47:36,654 --> 00:47:38,713
I didn't like your
facial expression.
658
00:47:38,723 --> 00:47:42,523
Try to look more desperate.
659
00:47:42,526 --> 00:47:44,790
I'm really desperate
right now.
660
00:47:44,795 --> 00:47:49,323
No, no, not strong enough.
Let's go one more time.
661
00:47:57,208 --> 00:48:00,007
More leaves on the ground.
It's dangerous.
662
00:48:00,010 --> 00:48:01,535
Ask him for a double.
663
00:48:01,545 --> 00:48:04,276
I can't!
The shot is too close.
664
00:48:04,281 --> 00:48:06,306
Didn't you hear the doctor?
665
00:48:06,317 --> 00:48:08,081
You had a spleen rupture
and pulmonary edema.
666
00:48:08,085 --> 00:48:11,055
You could have hemorrhage
again or get secondary infections.
667
00:48:11,055 --> 00:48:12,250
It will be done quickly.
668
00:48:12,256 --> 00:48:15,021
I've been doing it a thousand
times since I was little.
669
00:48:15,025 --> 00:48:17,858
I thought it was okay.
What was wrong with it?
670
00:48:28,305 --> 00:48:29,966
Cut, no good!
671
00:48:33,043 --> 00:48:34,977
Cut, no good!
672
00:48:37,615 --> 00:48:39,845
I'm not getting the feel.
673
00:48:41,018 --> 00:48:41,883
No good!
674
00:48:46,690 --> 00:48:49,682
No 900d!
Again!
675
00:48:52,630 --> 00:48:54,064
Again!
676
00:48:59,970 --> 00:49:01,131
Cut!
677
00:49:04,575 --> 00:49:06,805
Was that good?
678
00:49:06,811 --> 00:49:11,373
I like the first one the most.
Let's just go with that.
679
00:49:11,382 --> 00:49:13,476
Let's go.
Okay.
680
00:49:13,484 --> 00:49:14,918
Move!
681
00:49:21,759 --> 00:49:23,659
Good job.
682
00:49:29,133 --> 00:49:32,398
God that hurts!
683
00:49:33,137 --> 00:49:34,434
What the...
684
00:49:34,505 --> 00:49:37,304
Are you okay?
685
00:49:37,308 --> 00:49:38,605
Hold me.
686
00:49:38,609 --> 00:49:40,509
You should've
been more careful.
687
00:49:43,280 --> 00:49:46,580
- Who pushed me?
- What about this?
688
00:49:47,718 --> 00:49:49,413
- Are you okay?
- Ache my back.
689
00:49:59,463 --> 00:50:00,828
Was it you?
690
00:50:00,831 --> 00:50:02,822
What do you mean?
691
00:50:02,833 --> 00:50:05,632
You made the director and
the assistant director fall.
692
00:50:05,636 --> 00:50:07,195
It was you, right?
693
00:50:07,204 --> 00:50:09,002
It wasn't me.
694
00:50:09,006 --> 00:50:12,067
It was you.
695
00:50:12,076 --> 00:50:14,670
I don't know
what you're talking about.
696
00:50:15,846 --> 00:50:16,972
What are you doing?
697
00:50:16,981 --> 00:50:19,609
Who cares?
No one's watching.
698
00:50:19,617 --> 00:50:22,746
It's really good to have
an alien manager.
699
00:50:22,753 --> 00:50:26,121
You can do anything.
What else can you do?
700
00:50:26,123 --> 00:50:27,454
Aren't you cold?
701
00:50:27,458 --> 00:50:30,223
I'm cold.
It's really cold.
702
00:50:32,129 --> 00:50:34,655
Can you do this?
703
00:50:34,665 --> 00:50:37,896
Make fire from your hand.
704
00:50:37,902 --> 00:50:41,998
Can you start fire
with your finger?
705
00:50:42,006 --> 00:50:44,202
It's going to start a wildfire.
706
00:50:44,208 --> 00:50:47,667
Oh yeah.
707
00:50:47,678 --> 00:50:49,339
But you can, right?
708
00:50:49,346 --> 00:50:52,043
You think I'm a super hero?
709
00:50:52,049 --> 00:50:53,448
Oh, you can't?
710
00:50:53,517 --> 00:50:56,976
I'm cold.
Can't you make it warm for me?
711
00:50:57,187 --> 00:51:00,020
Don't you have an ability
to make me warm?
712
00:51:10,067 --> 00:51:13,128
It's really warm.
713
00:51:21,679 --> 00:51:24,910
The scene got delayed
one more hour.
714
00:51:29,954 --> 00:51:33,322
One hour means
three hours at least.
715
00:51:33,324 --> 00:51:36,521
What do we do in
the meantime?
716
00:51:38,629 --> 00:51:41,030
Did you see?
Oh yeah.
717
00:51:44,935 --> 00:51:47,734
I must be possessed or something.
718
00:51:47,738 --> 00:51:51,436
I've never played so well.
719
00:51:51,442 --> 00:51:55,504
I throw this down and...
720
00:51:55,579 --> 00:52:00,983
If I even get Five Birds,
then I must be cheating!
721
00:52:01,552 --> 00:52:07,650
Oh my Goodness!
Oh my Goodness!
722
00:52:09,159 --> 00:52:11,753
Five Birds!
723
00:52:12,596 --> 00:52:14,086
Okay! Okay!
724
00:52:14,098 --> 00:52:17,898
Since I won so much.
I will sell my hand this game.
725
00:52:21,939 --> 00:52:24,499
No way.
No way!
726
00:52:24,508 --> 00:52:26,602
She has Five Moons!
727
00:52:30,180 --> 00:52:32,080
Are you cheating,
Chun Song-yi?
728
00:52:32,082 --> 00:52:35,177
Call me a gambler.
729
00:52:54,038 --> 00:53:00,637
Oh my goodness!
730
00:53:00,644 --> 00:53:08,644
It's tap tap.
731
00:53:09,486 --> 00:53:11,045
Give them to me.
732
00:53:11,088 --> 00:53:16,788
Thank you!
Thank you so much.
733
00:53:20,130 --> 00:53:27,503
I have never had such
a happy clay before.
734
00:53:27,504 --> 00:53:30,804
I won't say no even if someone
asks me to work all night long.
735
00:53:39,183 --> 00:53:45,384
By the way, what are we going
to do on our 100th anniversary?
736
00:53:46,990 --> 00:53:48,685
Huh?
737
00:53:48,792 --> 00:53:51,762
What are we doing
for our 100th day?
738
00:53:53,397 --> 00:53:56,697
- Did you say 100th anniversary?
- Yes.
739
00:53:56,700 --> 00:54:00,637
I know it's a cliche,
740
00:54:00,637 --> 00:54:04,335
but now I changed my mind and
I want to celebrate everything.
741
00:54:04,341 --> 00:54:07,402
It's cheesy, but I want
to celebrate them.
742
00:54:09,513 --> 00:54:10,503
I want to celebrate 100th day.
743
00:54:10,514 --> 00:54:14,917
1 year anniversary,
and 1000th day.
744
00:54:14,918 --> 00:54:19,719
But when was our day 1?
745
00:54:19,723 --> 00:54:25,958
It was complicated up until now.
Should we make it today?
746
00:54:25,963 --> 00:54:28,694
What do you want to do
on our anniversary?
747
00:54:28,699 --> 00:54:31,293
Do something everyone else does.
748
00:54:31,301 --> 00:54:35,033
For the 100th day, we will get
rings and matching tee-shirts.
749
00:54:35,038 --> 00:54:39,703
You know the spinning
restaurant at Mt. Namsan Tower?
750
00:54:39,710 --> 00:54:42,736
I want to eat dinner there
with the night view.
751
00:54:42,746 --> 00:54:46,114
And there is a place
for locks there.
752
00:54:46,116 --> 00:54:48,585
I went there once for a shoot.
753
00:54:48,585 --> 00:54:55,321
I thought that I'd go there later again
with my boyfriend and leave a love lock.
754
00:54:55,325 --> 00:54:59,819
For the first year anniversary,
we should eat ice cream.
755
00:54:59,830 --> 00:55:01,127
Ice cream?
756
00:55:01,131 --> 00:55:02,599
You know?
757
00:55:02,599 --> 00:55:05,398
Like a ring in the ice cream.
758
00:55:06,503 --> 00:55:09,063
And maybe an anniversary trip?
759
00:55:09,273 --> 00:55:14,734
What about 1000th day?
Is that about 3 years?
760
00:55:14,745 --> 00:55:17,407
You want to leave for a
backpack journey to Europe?
761
00:55:17,414 --> 00:55:21,373
For like a week or two.
What do you think?
762
00:55:29,960 --> 00:55:32,088
What?
763
00:55:35,265 --> 00:55:36,596
Chun Song-V“-!
764
00:55:36,600 --> 00:55:40,901
What now?
Why?
765
00:55:43,073 --> 00:55:48,341
Aren't we going out now?
Was it just me again?
766
00:55:49,580 --> 00:55:51,309
Is that why you said that?
767
00:55:51,315 --> 00:55:53,909
The most selfish
thing you can do?
768
00:55:53,917 --> 00:55:57,353
Chun Song-yi,
the things you want to do...
769
00:55:59,456 --> 00:56:01,925
Why don't we do them
all ahead of time?
770
00:56:01,925 --> 00:56:03,256
Ahead of time?
771
00:56:03,260 --> 00:56:09,825
Yes.
Let's do them all within a month.
772
00:56:11,935 --> 00:56:14,836
Why?
773
00:56:14,838 --> 00:56:18,206
Why should we do them
only within a month?
774
00:56:22,279 --> 00:56:24,338
Why?
775
00:56:25,582 --> 00:56:30,452
Why?
Why should we do them like that?
776
00:56:31,255 --> 00:56:33,314
Why?
777
00:56:34,424 --> 00:56:39,954
Because I have to leave.
778
00:56:39,963 --> 00:56:45,367
What do you mean?
Leave where?
779
00:56:52,042 --> 00:56:54,670
Where?
780
00:56:57,581 --> 00:57:00,209
Where are you going?
781
00:57:01,551 --> 00:57:07,547
I'm going to go back
to where I came from.
782
00:57:13,797 --> 00:57:17,529
In a month,
783
00:57:19,336 --> 00:57:26,606
I have to go
back to where I came from.
784
00:58:08,385 --> 00:58:11,047
Chun Song-yi, Doh Min-joon.
56732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.