All language subtitles for Mr.Pu.1953.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,043 --> 00:00:30,733 AHH! Be careful! 2 00:00:36,643 --> 00:00:38,014 Sir, are you OK? 3 00:00:38,089 --> 00:00:39,700 [A SANEZUMI FILM] 4 00:00:39,991 --> 00:00:42,533 Pu-San 5 00:00:50,885 --> 00:00:53,408 Call an ambulance! 6 00:01:31,824 --> 00:01:33,863 To be honest, 7 00:01:33,963 --> 00:01:37,643 I thought something would happen at any moment when he was over there. 8 00:01:37,824 --> 00:01:39,824 The future is a sealed book! 9 00:01:39,924 --> 00:01:42,551 But I was looking at him from the start to finish, 10 00:01:42,651 --> 00:01:44,401 so I know everything that happened. 11 00:01:44,501 --> 00:01:48,225 After the truck drifted, the man only had to dodge a little bit. 12 00:01:48,325 --> 00:01:51,337 But instead, he got his legs on the hydrant, slipped and went crazy. 13 00:01:51,539 --> 00:01:52,746 Ouch! 14 00:01:52,953 --> 00:01:55,526 Stop lying, it doesn't hurt. 15 00:01:55,626 --> 00:01:57,230 Only your muscle moved a bit. 16 00:01:57,330 --> 00:02:00,865 You should feel lucky Think of what could have happened 17 00:02:00,940 --> 00:02:03,480 if you got buried under the truck! It had 12 tires! 18 00:02:03,590 --> 00:02:04,640 By now, you... 19 00:02:04,750 --> 00:02:06,770 I've come to Ginza for the first time in ages. 20 00:02:06,870 --> 00:02:10,162 Not at all! The truck came in like this, but he dodged like this. 21 00:02:10,262 --> 00:02:13,692 The directions were completely different. I saw it all so know everything! 22 00:02:13,792 --> 00:02:15,925 You know, I've come to Ginza for the first time in ages. 23 00:02:16,000 --> 00:02:18,115 Come here everyday for a while. 24 00:02:18,190 --> 00:02:20,000 What? Everyday? 25 00:02:20,581 --> 00:02:22,369 The condition isn't too bad but.. 26 00:02:23,893 --> 00:02:25,415 I.. I live in Shibuya, 27 00:02:25,682 --> 00:02:28,315 work in Ōkubo, Shin-Ōkubo of the Yamanote line. 28 00:02:28,390 --> 00:02:29,875 This place is too far. 29 00:02:29,950 --> 00:02:32,785 Shibuya District, Sakura-no-oka 1-2-3-4. 30 00:02:32,860 --> 00:02:36,658 Yonekichi Noro. Are you siblings? 31 00:02:36,758 --> 00:02:38,126 No, a friend of my boss. 32 00:02:38,226 --> 00:02:42,285 Ah. Job is in Shinjuku, Ōkubo Sakura-hoshi Academy. 33 00:02:42,360 --> 00:02:44,185 A math professor, 39 years old. 34 00:02:44,260 --> 00:02:47,360 A math professor? Doesn't look like one. 35 00:02:49,860 --> 00:02:54,485 Oh I remember! I have a friend who has a hospital in Shibuya. 36 00:02:54,560 --> 00:02:56,547 I'll introduce you. 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,660 You work there? 38 00:02:58,860 --> 00:03:02,646 This is who I am. I make Kamabokos 39 00:03:04,360 --> 00:03:07,260 An accident with that big of a tire, and you'd have been squashed 40 00:03:07,360 --> 00:03:11,060 No, I saw all of it, he wouldn't have been in an accident. 41 00:03:12,060 --> 00:03:14,194 Pay the fee at reception. 42 00:03:15,463 --> 00:03:19,660 If somebody else is responsible why are the police here? 43 00:03:19,960 --> 00:03:22,360 I've come to Ginza for the first time in ages today. 44 00:03:22,460 --> 00:03:25,485 Yeah, that's from poor politics. Tomorrow, morning to night, 45 00:03:25,560 --> 00:03:28,585 I'd be sucking up fishes to make Kamabokos from them like crazy. 46 00:03:28,660 --> 00:03:32,285 - That's all poor politics, you know. - Politicians seem to make a lot of money. 47 00:03:32,360 --> 00:03:35,364 - Kamabokos selling is bad. - It's all poor politics. 48 00:03:36,399 --> 00:03:38,091 Hey, Gon-chan! 49 00:03:38,420 --> 00:03:39,712 Gon-chan! 50 00:03:39,960 --> 00:03:40,990 HEY! GON! 51 00:03:45,540 --> 00:03:47,241 This is Gonzaburo Arata. 52 00:03:47,831 --> 00:03:49,866 He slipped off university this year. 53 00:03:50,340 --> 00:03:53,540 He will have a job with my face of course but, 54 00:03:54,040 --> 00:03:57,540 next year, I'm thinking to putting a lot of effort into his academics. 55 00:03:58,240 --> 00:04:00,762 This is Yokogawa-san of the National Bank. 56 00:04:03,148 --> 00:04:06,340 You becoming a man like him will be a lifetime gain. 57 00:04:06,760 --> 00:04:09,535 I am the so-called third-class executive. 58 00:04:09,610 --> 00:04:10,757 I have respect! 59 00:04:10,857 --> 00:04:13,810 The next election will be half, thanks to your father. 60 00:04:14,410 --> 00:04:16,610 Your father was going from strength to strength. 61 00:04:16,710 --> 00:04:19,306 The sixth one is almost sold out. 62 00:04:22,810 --> 00:04:24,435 I'm ashamed of myself, 63 00:04:24,804 --> 00:04:28,435 but when I wrote that... 64 00:04:28,787 --> 00:04:32,235 When I wrote that book... 65 00:04:32,335 --> 00:04:33,712 Enough! 66 00:04:33,812 --> 00:04:40,029 The book manuscript never seemed to finish. 67 00:04:40,734 --> 00:04:44,910 As I was writing, I felt so bad I was crying! 68 00:04:45,310 --> 00:04:49,435 That's right. I cried as well. Really sad. 69 00:04:49,510 --> 00:04:51,061 Yes, Madam! 70 00:04:51,161 --> 00:04:55,190 Not a single person living in this country could resist tears reading it. 71 00:04:55,290 --> 00:04:57,536 Everyone in this country 72 00:04:57,636 --> 00:05:01,104 will be happy with me being elected 73 00:05:01,306 --> 00:05:05,990 to the House of Representatives in the National Diet. 74 00:05:06,647 --> 00:05:10,286 It's really an honor! 75 00:05:10,590 --> 00:05:14,990 I'm not good because I'm a member of the Communist Party, don't you get it? 76 00:05:15,090 --> 00:05:20,321 I won't say "workers" but you know, it spills from "the masses' living", 77 00:05:20,506 --> 00:05:25,815 if you catch that, your future will expand drastically. 78 00:05:26,273 --> 00:05:28,158 Very stable, right? 79 00:05:29,390 --> 00:05:31,850 Only you can do this. 80 00:05:34,647 --> 00:05:36,327 I don't think too bad of it. 81 00:05:36,427 --> 00:05:38,715 But just because I wasn't getting dumped for six months, 82 00:05:38,815 --> 00:05:41,640 doesn't mean I'll never be dumped again. 83 00:05:41,740 --> 00:05:44,981 - I haven't changed at all. - No no no, that's wrong. 84 00:05:45,081 --> 00:05:47,142 You're loved by France. 85 00:06:04,817 --> 00:06:07,050 What? What are you guys talking about? 86 00:06:15,204 --> 00:06:17,107 Very artistic! 87 00:06:18,050 --> 00:06:20,750 I was very impressed by your exhibition the other day. 88 00:06:21,552 --> 00:06:23,884 You draw things like a human but when drawing 89 00:06:23,984 --> 00:06:26,675 above the neck, you draw things like a ruler, a bucket, or money. 90 00:06:26,750 --> 00:06:29,003 I couldn't understand, but it was beautiful. 91 00:06:30,650 --> 00:06:32,750 I'm very sleepy... 92 00:06:35,047 --> 00:06:36,536 Let's dance. 93 00:06:50,853 --> 00:06:52,145 Huh, you're alone? 94 00:06:52,245 --> 00:06:54,475 Yeah, they went home by car. 95 00:06:54,550 --> 00:06:56,750 Went home by car? 96 00:07:01,769 --> 00:07:05,031 It made me think how politics is made from the public people. 97 00:07:05,131 --> 00:07:10,139 One day I was walking in Ginza. 98 00:07:11,531 --> 00:07:14,676 Ginza is a city where the rich walk around in Japan, you know 99 00:07:14,950 --> 00:07:18,550 Nevertheless, only some people wear luxury clothes. 100 00:07:18,850 --> 00:07:23,550 It's a bit flashy, but it's also modest. 101 00:07:24,165 --> 00:07:25,665 They are the public. 102 00:07:26,030 --> 00:07:29,030 I thought I was on their side. 103 00:07:29,730 --> 00:07:33,230 Your stories are all heart warming, sir. 104 00:07:33,630 --> 00:07:38,155 It was nice to meet you, but it's too small a thing. 105 00:07:38,451 --> 00:07:40,628 I'll give you a present. 106 00:07:40,930 --> 00:07:45,030 There is a girl in Akasaka that I'm raising. 107 00:07:45,330 --> 00:07:48,030 - I will introduce you to her. - Very good, sir. 108 00:07:48,470 --> 00:07:49,940 Hey, Gon-chan. 109 00:07:50,120 --> 00:07:51,110 GON! 110 00:07:51,210 --> 00:07:54,155 Thank you, oh sir, already going home? 111 00:07:54,230 --> 00:07:54,955 Yep! 112 00:07:55,030 --> 00:07:57,516 Please come again. I hope to read your new books too. 113 00:07:57,616 --> 00:07:59,755 - Thank you. - I'll be waiting for you. 114 00:07:59,830 --> 00:08:01,012 OK. 115 00:08:01,112 --> 00:08:02,555 Welcome! 116 00:08:02,630 --> 00:08:04,630 - Good evening. - Take a seat. 117 00:08:35,830 --> 00:08:38,230 Hello? This is Shibuya Shota Hospital. 118 00:08:38,730 --> 00:08:42,230 Yes. Orikabe? This is Orikabe. 119 00:08:43,127 --> 00:08:46,801 Oh, hey sis! It's been a long time since I last talked to you. 120 00:08:47,660 --> 00:08:50,016 It seems like we live so far apart. 121 00:08:51,080 --> 00:08:55,365 I haven't met you in so long it seems like you're calling from overseas. 122 00:08:55,980 --> 00:08:59,286 Because, every time I visit, you aren't home. 123 00:09:00,219 --> 00:09:01,380 Really? 124 00:09:02,780 --> 00:09:04,986 Are you at the store in Ginza right now? 125 00:09:05,180 --> 00:09:06,977 Because I can hear the music. 126 00:09:07,210 --> 00:09:09,391 Phonograph records? 127 00:09:10,250 --> 00:09:11,550 Me? I'm all right. 128 00:09:12,430 --> 00:09:14,342 Marriage? You got married? 129 00:09:14,850 --> 00:09:16,756 Oh, talking about me? 130 00:09:17,250 --> 00:09:19,100 There's no one like that. 131 00:09:19,350 --> 00:09:22,750 It's just noise, it sometimes gets loud. 132 00:09:23,930 --> 00:09:25,460 Do you need anything else? 133 00:09:25,560 --> 00:09:27,330 OK. Bye. 134 00:09:27,930 --> 00:09:29,330 OH! Wait. 135 00:09:30,030 --> 00:09:31,436 You know... 136 00:09:31,910 --> 00:09:33,895 Please call me from time to time. 137 00:09:34,309 --> 00:09:35,454 Good night. 138 00:09:43,510 --> 00:09:44,671 I'm home! 139 00:09:49,889 --> 00:09:51,122 I'm home. 140 00:10:11,370 --> 00:10:12,863 Huh, I'm hungry. 141 00:10:24,000 --> 00:10:25,978 Are these the only side dishes? 142 00:10:26,078 --> 00:10:29,270 - There's the last of the miso soup. - No, it's OK. I'll heat it up. 143 00:10:31,880 --> 00:10:35,380 What work do you have coming back home past 10 p.m. everyday? 144 00:10:35,982 --> 00:10:38,180 Only that bowl of Udon gets served after 8 p.m. 145 00:10:38,280 --> 00:10:41,305 - Banks manage those things quite well. - It hasn't heated up yet. 146 00:10:41,380 --> 00:10:44,030 It's OK. I don't want it boiling too much. 147 00:10:52,780 --> 00:10:55,305 Banks start closing at 3 p.m. right? 148 00:10:55,380 --> 00:10:59,990 Hey father, move the desk to face this way. It's bad for the eyes. 149 00:11:00,214 --> 00:11:02,610 It doesn't matter which way. 150 00:11:09,423 --> 00:11:10,336 Got it? 151 00:11:13,510 --> 00:11:17,187 Banks fully close at 5 p.m., and all the people go home before the sun sets. 152 00:11:17,287 --> 00:11:21,410 A young girl not coming home until late. What will happen if strange rumors start? 153 00:11:21,510 --> 00:11:23,604 It's because I have work to do! 154 00:11:23,810 --> 00:11:26,110 Bank management is really strict. 155 00:11:26,210 --> 00:11:28,608 People not working don't even get a bowl of Udon. 156 00:11:28,708 --> 00:11:31,235 Calculations must be correct to the finest, or you can't go home. 157 00:11:31,310 --> 00:11:34,610 - So everyone stays there? - Only two of us. 158 00:11:34,710 --> 00:11:36,744 Mogi-san of securities stays the latest everyday. 159 00:11:36,844 --> 00:11:39,035 I don't feel I can leave even a minute earlier. 160 00:11:39,135 --> 00:11:40,935 - It clears all my stresses. - How stubborn. 161 00:11:41,010 --> 00:11:43,135 - Not at all. - I know it, because I gave it to you. 162 00:11:43,210 --> 00:11:44,935 - What a weird name. - It's a good name. 163 00:11:45,010 --> 00:11:46,510 It isn't a common name. 164 00:12:01,310 --> 00:12:04,250 Oh god! Are you alright? 165 00:12:04,750 --> 00:12:08,350 Taxes suck up a lot, so my eyes have been flickering. 166 00:12:08,550 --> 00:12:10,550 Counting up other people's taxes sound so boring. 167 00:12:10,650 --> 00:12:14,050 You get home this late because you're counting other people's money right? 168 00:12:14,150 --> 00:12:17,925 I'd like to pay taxes for once just to feel it. 169 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Stop saying stupid stuff. If we got taxed, we wouldn't be able to manage. 170 00:12:22,775 --> 00:12:23,926 Finished eating. 171 00:12:24,026 --> 00:12:28,050 Hey, be careful. Noro-san got hit by a car. 172 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 He died? 173 00:12:29,650 --> 00:12:31,775 - He sprained his right arm. - Is that all? How boring. 174 00:12:31,850 --> 00:12:33,282 - He'll hear. - It's OK. 175 00:12:33,382 --> 00:12:35,250 IDIOT! Be careful! 176 00:12:39,250 --> 00:12:40,195 Don't! 177 00:12:47,948 --> 00:12:49,543 He's just talking in his sleep. 178 00:12:54,680 --> 00:12:56,852 - Are you OK? - Idiot! You're hurt? 179 00:12:56,952 --> 00:12:58,640 - It doesn't hurt. - It did. 180 00:12:58,740 --> 00:13:01,046 - It didn't! - It did! 181 00:13:01,146 --> 00:13:02,403 It didn't! 182 00:13:22,210 --> 00:13:23,279 Teacher! 183 00:13:23,530 --> 00:13:25,900 Is that number inside the square root 5 or 6? 184 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 We can't understand what you're writing! 185 00:13:33,235 --> 00:13:36,910 I injured my right arm. It'll get well soon so please forgive me. 186 00:13:49,270 --> 00:13:50,351 Teacher, 187 00:13:50,451 --> 00:13:52,270 I'll write for you. 188 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 Thanks. 189 00:14:02,887 --> 00:14:04,600 Put 'E' on the extent of 'B' 190 00:14:05,600 --> 00:14:08,100 Put 'F' on the extent of 'C' 191 00:14:09,100 --> 00:14:10,861 'BE = BA' 192 00:14:14,985 --> 00:14:17,140 Thank you, you saved me a lot of trouble. 193 00:14:17,240 --> 00:14:19,000 Teacher, $1 is enough. 194 00:14:20,150 --> 00:14:23,606 I used all my time just now, so I need to copy someone's notebook. 195 00:14:23,706 --> 00:14:25,925 And they take $0.50 to copy, and so... 196 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Actually, I'll make it $0.80 197 00:14:34,300 --> 00:14:35,591 OK, the change... 198 00:14:38,900 --> 00:14:41,600 No, I don't need it. Thank you. 199 00:14:46,780 --> 00:14:48,780 Mr. Noro, please come with me for a bit. 200 00:14:52,000 --> 00:14:53,705 Uhh, to be honest, 201 00:14:53,780 --> 00:14:56,305 we will soon have a meeting. 202 00:14:56,380 --> 00:14:59,780 Kobata-san will come here. 203 00:15:00,280 --> 00:15:01,780 That sounds great. 204 00:15:02,180 --> 00:15:04,529 - You are friends? - No, I only know the name. 205 00:15:05,280 --> 00:15:07,046 OK, so.. 206 00:15:07,280 --> 00:15:12,080 Noro-san and Kobata-san, are both talented people. 207 00:15:13,080 --> 00:15:16,130 Excuse me but, we will be using you in this sector. 208 00:15:16,830 --> 00:15:19,830 But only using you there is a waste. 209 00:15:20,020 --> 00:15:24,455 So I'd like it if you could attend the night-school season too. 210 00:15:24,530 --> 00:15:26,175 Huh, but... 211 00:15:26,275 --> 00:15:29,175 This isn't a request, 212 00:15:29,250 --> 00:15:32,675 since there are many teachers 213 00:15:32,750 --> 00:15:35,350 wanting to join the precious school, 214 00:15:35,650 --> 00:15:38,275 so it's OK if you want to quit, 215 00:15:38,350 --> 00:15:40,659 because you couldn't find the time at night. 216 00:15:40,759 --> 00:15:43,230 And we wouldn't bear you a grudge. 217 00:15:43,330 --> 00:15:45,230 Uh, but... 218 00:15:46,130 --> 00:15:49,155 - OK, I'll take it. - Thank you. 219 00:15:49,230 --> 00:15:50,830 Be quiet! 220 00:15:53,530 --> 00:15:59,030 And I am actually thinking quite a bit. 221 00:16:00,030 --> 00:16:03,030 Even this room, 222 00:16:03,630 --> 00:16:06,980 I want to celebrate when the headmaster comes. 223 00:16:08,580 --> 00:16:11,080 Anyhow, there are numerous universities, 224 00:16:11,280 --> 00:16:13,820 but there are only a few great universities 225 00:16:13,920 --> 00:16:16,760 and high schools only grow in number. 226 00:16:17,460 --> 00:16:22,285 I would want to help students who couldn't get in with their first try. 227 00:16:22,607 --> 00:16:25,060 Hey, clean up! 228 00:16:25,660 --> 00:16:29,060 This year was really full, 229 00:16:29,660 --> 00:16:32,710 with one in two students not being able to attend. 230 00:16:32,899 --> 00:16:37,060 I also want to raise the teachers' salary. 231 00:16:38,460 --> 00:16:41,460 The night-school season has cheaper train fees, 232 00:16:42,163 --> 00:16:44,685 Properly speaking, we would have to lower your salary, 233 00:16:44,760 --> 00:16:47,470 or our calculation wouldn't match up. 234 00:16:48,270 --> 00:16:52,570 But we can't ask that nonsense. 235 00:16:53,570 --> 00:16:56,270 So I would want you to take both night and day. 236 00:16:56,870 --> 00:17:00,470 And so, when the others' salary raise, I would need to retain your salary. 237 00:17:00,849 --> 00:17:04,625 If we do that, we thought you would understand our feeling about you. 238 00:17:04,725 --> 00:17:06,400 That we want to protect you. 239 00:17:07,016 --> 00:17:10,000 OK, I understand. 240 00:17:10,700 --> 00:17:13,360 OK, so please take the classes from tonight. 241 00:17:14,000 --> 00:17:16,232 Huh? From today? 242 00:17:16,700 --> 00:17:20,600 Kobata-san isn't always free 243 00:17:20,700 --> 00:17:24,830 so when he's not available, you could take his place. 244 00:17:25,630 --> 00:17:26,862 Huh, OK. 245 00:17:59,230 --> 00:18:02,130 Is there a fight? 246 00:18:02,230 --> 00:18:04,230 FIGHT! 247 00:18:08,000 --> 00:18:10,230 Stop fighting! 248 00:18:10,900 --> 00:18:13,330 This guy! He spoke things that he shouldn't say. 249 00:18:13,430 --> 00:18:17,255 Talking is just talking, don't use your fists. 250 00:18:17,330 --> 00:18:19,796 - He rejects my thinking. - Of course. 251 00:18:21,330 --> 00:18:24,330 Boring.. let's go back. 252 00:18:27,810 --> 00:18:31,010 These days, there are many bad students. 253 00:18:31,890 --> 00:18:34,230 Your ages aren't too bad. 254 00:18:35,230 --> 00:18:37,530 I had a special experience. 255 00:18:38,830 --> 00:18:43,787 When I was in the army, the ammo ran out, the food ran out. 256 00:18:44,230 --> 00:18:50,530 Nobody understood what the war was for. 257 00:18:51,638 --> 00:18:56,030 Someone out of the blue, remembered it was 11th of February. 258 00:18:57,290 --> 00:19:05,030 I didn't think the birthday of our country was important. 259 00:19:05,674 --> 00:19:10,030 With a weak voice, they started singing, and my heart started to fill. 260 00:19:11,680 --> 00:19:13,555 There was some crying. 261 00:19:13,824 --> 00:19:16,130 I don't agree. 262 00:19:17,130 --> 00:19:21,455 That's a normal reaction. Normal for your age, teacher. 263 00:19:21,530 --> 00:19:23,076 This isn't a problem of age. 264 00:19:23,176 --> 00:19:26,355 Have you ever thought why Japan lost the war? 265 00:19:26,634 --> 00:19:29,530 But you are the one raising the question. 266 00:19:31,730 --> 00:19:33,189 I don't quite know. 267 00:19:35,660 --> 00:19:39,168 All countries are a bit dodgy at the beginning. 268 00:19:39,268 --> 00:19:41,325 But we can't get hung up on that. 269 00:19:41,425 --> 00:19:46,685 A people have a right to celebrate their nation. 270 00:19:46,760 --> 00:19:50,385 What is a country? 271 00:19:50,485 --> 00:19:56,085 Today, there are only workers and employers. 272 00:19:56,185 --> 00:19:59,785 You will feel bad saying that. 273 00:19:59,860 --> 00:20:02,460 I have a strong feeling that doesn't change. 274 00:20:02,560 --> 00:20:03,785 I like that. 275 00:20:04,127 --> 00:20:09,985 I was born as a farmer in Sizuoka. But because I was smart, I was sent here. 276 00:20:10,060 --> 00:20:15,310 And when I think of how hard my parent are working, 277 00:20:15,410 --> 00:20:19,060 I can't easily go back there. 278 00:20:19,360 --> 00:20:20,785 It's same for me too. 279 00:20:20,860 --> 00:20:24,860 I am wearing this great uniform, but at night, I'm working really hard. 280 00:20:24,960 --> 00:20:27,560 Is that so? It really makes me think. 281 00:20:31,360 --> 00:20:33,560 Teacher, come please. 282 00:20:36,996 --> 00:20:38,585 Can you buy a ration card from me? 283 00:20:38,660 --> 00:20:39,885 How much? 284 00:20:39,960 --> 00:20:41,683 I'll make it cheap, only 3 cards. 285 00:20:42,564 --> 00:20:44,560 - Two cards is OK. - Really? 286 00:20:46,360 --> 00:20:48,460 Will you be OK selling this? 287 00:20:48,560 --> 00:20:50,460 No, it's OK. 288 00:21:13,460 --> 00:21:15,385 Go ahead and get some food. 289 00:21:15,460 --> 00:21:16,455 Yeah. 290 00:21:17,360 --> 00:21:20,460 - I got this for you. - Thank you. 291 00:21:20,560 --> 00:21:23,985 Hey, the fee for socks, the other day. 292 00:21:24,060 --> 00:21:25,785 Now? 293 00:21:25,860 --> 00:21:28,360 You told me you'd give it after you got your salary. 294 00:21:28,460 --> 00:21:30,360 - Really? - Yes. 295 00:21:37,060 --> 00:21:38,169 OK. 296 00:21:38,340 --> 00:21:39,460 Now? 297 00:21:51,160 --> 00:21:52,435 OK, $0.50. 298 00:21:58,741 --> 00:22:00,124 I feel scammed. 299 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 Only a bit. 300 00:23:02,060 --> 00:23:03,090 What? 301 00:23:03,860 --> 00:23:04,865 Car. 302 00:23:05,100 --> 00:23:07,250 - You got your car stolen? - No. 303 00:23:07,550 --> 00:23:09,250 - Got hit by one? - No. 304 00:23:10,583 --> 00:23:13,250 - Went past me. - Huh, went past you? 305 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 - Can I rest for a bit? - Sure. 306 00:23:29,300 --> 00:23:30,473 There. 307 00:23:31,300 --> 00:23:32,552 Don't mind me. 308 00:23:33,873 --> 00:23:37,300 You should train your heart. 309 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 You need a strong heart to live in Tokyo. 310 00:23:44,700 --> 00:23:49,219 If you are scared of everything, you can't live here. 311 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 Strong, strong heart. 312 00:23:53,905 --> 00:23:55,553 Why are you shivering? 313 00:23:59,600 --> 00:24:00,822 What happened? 314 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 I killed my little brother 315 00:24:04,000 --> 00:24:06,792 Oyama, it's a brother-killer. Please take him. 316 00:24:06,892 --> 00:24:07,525 OK. 317 00:24:07,600 --> 00:24:10,577 Give me the pistol. You used this and went BANG to him? 318 00:24:10,677 --> 00:24:12,500 OK, let's go. 319 00:24:15,800 --> 00:24:18,300 Yes, huh. 320 00:24:18,600 --> 00:24:23,400 Kuyama, the escaped killer has been captured. 321 00:24:23,500 --> 00:24:24,992 OK, got it. 322 00:24:25,300 --> 00:24:26,790 Please move a bit. 323 00:24:27,400 --> 00:24:31,700 Hmmm, thief, robber... oh this. 324 00:24:40,562 --> 00:24:43,790 I killed my son. I killed my son with mental illness. 325 00:24:44,620 --> 00:24:46,390 I don't know why. 326 00:24:46,630 --> 00:24:50,390 You need to calm down. Calming down is important. 327 00:24:51,230 --> 00:24:54,125 Oyama, please settle this person. 328 00:24:55,577 --> 00:24:57,400 Please, it's this way. 329 00:24:59,800 --> 00:25:01,019 Killers? Huh. 330 00:25:04,200 --> 00:25:06,900 Thank you, I'm much calmer now. 331 00:25:07,100 --> 00:25:08,913 Really? Come back again. 332 00:25:09,100 --> 00:25:10,400 Bye. 333 00:25:13,100 --> 00:25:14,016 What's up? 334 00:25:14,116 --> 00:25:15,455 I killed a mouse! 335 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Ah, eating? 336 00:25:41,600 --> 00:25:45,500 Being alone is hard isn't it. 337 00:25:46,500 --> 00:25:50,600 Wow, looks delicious. 338 00:25:56,600 --> 00:26:01,200 Really delicious! Did you use Niboshi? 339 00:26:01,953 --> 00:26:02,957 Yeah. 340 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 Really? It's really great. 341 00:26:07,468 --> 00:26:08,746 Thanks. 342 00:26:11,699 --> 00:26:17,600 There's people in the neighborhood who are saying bad things about you. 343 00:26:17,953 --> 00:26:19,787 I told them 344 00:26:20,543 --> 00:26:23,426 that I didn't know a thing. 345 00:26:23,778 --> 00:26:25,425 Let's talk some more. 346 00:26:25,500 --> 00:26:26,925 I've still not got enough. 347 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 No need to hurry. You're still young. 348 00:26:30,364 --> 00:26:33,125 Your wife who died, she must have been very beautiful. 349 00:26:33,200 --> 00:26:36,625 I don't remember, that was 8 years ago. 350 00:26:36,914 --> 00:26:38,700 8 years.... 351 00:26:39,330 --> 00:26:44,625 My husband would get a new wife as soon as possible, I'm 100% certain. 352 00:26:44,812 --> 00:26:49,625 So I'm trying to live as long as possible. It's bad for my daughter too. 353 00:26:50,092 --> 00:26:53,700 Oh yeah, I'll show you. 354 00:27:03,207 --> 00:27:04,757 See this. 355 00:27:11,097 --> 00:27:14,505 She tried really hard to not take one. 356 00:27:14,605 --> 00:27:16,210 Very beautiful. 357 00:27:16,310 --> 00:27:21,020 It's not like that, it's just my parents trying. 358 00:27:21,222 --> 00:27:24,730 She's already 24. I wanted her to be married by now. 359 00:27:25,030 --> 00:27:27,120 Can I take this? 360 00:27:27,796 --> 00:27:31,125 Really? Do you have anyone in mind? 361 00:27:31,225 --> 00:27:33,125 Yea, 362 00:27:33,200 --> 00:27:34,925 Did they graduate university? 363 00:27:35,000 --> 00:27:36,145 Of course. 364 00:27:36,220 --> 00:27:38,720 - Do they live in Tokyo? - Yes. 365 00:27:39,180 --> 00:27:41,920 Wonderful! Where does he work? 366 00:27:42,178 --> 00:27:43,445 A teacher. 367 00:27:43,520 --> 00:27:45,845 A teacher? At a university? 368 00:27:45,920 --> 00:27:49,200 A university... the same level as university. 369 00:27:49,350 --> 00:27:50,780 How old is he? 370 00:27:50,880 --> 00:27:54,725 I think he is a little bit old, only a little. 371 00:27:54,800 --> 00:27:57,455 Age isn't a problem! 372 00:27:57,530 --> 00:27:58,655 Really? 373 00:27:58,730 --> 00:28:00,189 Of course not! 374 00:28:00,443 --> 00:28:02,075 Is he tall? 375 00:28:02,347 --> 00:28:04,885 About the same as me. 376 00:28:04,960 --> 00:28:06,753 Wonderful! 377 00:28:06,853 --> 00:28:08,480 - Hello? - Who is it? 378 00:28:09,960 --> 00:28:12,559 I'm too busy and can't talk properly with you. 379 00:28:12,895 --> 00:28:16,660 Please talk to that person about it, bye. 380 00:28:17,660 --> 00:28:18,768 What? 381 00:28:18,868 --> 00:28:21,125 No, I don't need it. 382 00:28:21,617 --> 00:28:22,567 OK... 383 00:28:23,274 --> 00:28:25,954 That dirty... 384 00:28:32,211 --> 00:28:33,930 - Mr. Noro? - Yes. 385 00:28:45,303 --> 00:28:47,194 Please sit here. 386 00:28:50,413 --> 00:28:52,530 - Have him take off his clothes. - Huh? 387 00:28:53,161 --> 00:28:54,772 Hurry. 388 00:28:56,614 --> 00:29:00,530 Please take off your clothes here. 389 00:29:14,500 --> 00:29:15,920 Hurry. 390 00:29:30,969 --> 00:29:34,920 You aren't exercising enough. Weak muscles. 391 00:29:35,419 --> 00:29:36,920 Any past sickness? 392 00:29:37,020 --> 00:29:39,520 - What? - Any past sickness? 393 00:29:39,798 --> 00:29:40,997 No. 394 00:29:43,420 --> 00:29:45,314 Full malnutrition. 395 00:29:45,507 --> 00:29:48,360 Japanese always lack nutrition. 396 00:29:48,820 --> 00:29:50,860 Don't just eat rice. 397 00:29:51,648 --> 00:29:54,799 Cheese, egg, liver. 398 00:29:54,899 --> 00:29:58,460 And meat. Also cabbage. 399 00:29:58,775 --> 00:30:00,009 Cabbage? 400 00:30:00,109 --> 00:30:02,001 Eat raw cabbage. 401 00:30:02,101 --> 00:30:03,270 Raw? 402 00:30:03,612 --> 00:30:05,052 You can make soup with it. 403 00:30:05,152 --> 00:30:08,652 Anyway, eat more of it. 404 00:30:09,612 --> 00:30:12,059 I didn't know I had any problem. 405 00:30:12,292 --> 00:30:14,399 You need to get an x-ray, 406 00:30:14,499 --> 00:30:18,352 but the x-ray here is broken, so come back some time later. 407 00:30:18,834 --> 00:30:19,883 Next! 408 00:30:24,966 --> 00:30:26,147 Mr. Yoshida? 409 00:30:35,692 --> 00:30:37,755 Can you check my arm? 410 00:30:38,292 --> 00:30:39,292 Arm? 411 00:30:39,932 --> 00:30:41,932 Yea, I sprained it. 412 00:30:42,821 --> 00:30:44,932 A doctor introduced me here. 413 00:30:45,932 --> 00:30:48,352 Ah, it was you? 414 00:30:48,652 --> 00:30:49,922 The introduction. 415 00:30:51,302 --> 00:30:53,046 This is only internal medicine. 416 00:30:53,664 --> 00:30:55,433 That doctor rushes many things. 417 00:30:55,632 --> 00:30:59,352 Oh no, is there any hospital near with external care? 418 00:31:00,197 --> 00:31:02,552 You sprained it? I'll do it. 419 00:31:03,277 --> 00:31:07,275 External or internal, they are just the face. 420 00:31:07,580 --> 00:31:09,093 There's not much difference. 421 00:31:09,193 --> 00:31:11,822 Oikabe, get it ready. 422 00:31:13,127 --> 00:31:15,210 And you... 423 00:31:19,914 --> 00:31:21,547 Where are the clinical records? 424 00:31:22,479 --> 00:31:24,707 I was just about to do it. 425 00:31:25,042 --> 00:31:27,738 When you think about doing it, just do it. 426 00:31:27,942 --> 00:31:28,936 OK. 427 00:31:29,142 --> 00:31:30,642 - Name? - Noro. 428 00:31:31,142 --> 00:31:36,042 Orikabe, prepare Mr. Noro's records and get the cure ready. 429 00:31:36,271 --> 00:31:37,161 Next! 430 00:31:39,742 --> 00:31:40,694 Oh you. 431 00:31:44,442 --> 00:31:49,882 There are still patients so excuse me, but I'll eat my lunch. 432 00:31:55,432 --> 00:32:01,232 I will say this straight, but I have a lung disease. 433 00:32:02,842 --> 00:32:03,922 Sorry. 434 00:32:04,022 --> 00:32:06,632 No, it's OK. I'm used to it. 435 00:32:14,528 --> 00:32:18,199 This summer, I wanted to get a part time job, 436 00:32:18,299 --> 00:32:20,942 but with this disease, I couldn't get it. 437 00:32:21,132 --> 00:32:24,545 Can you make a medical certificate that I don't have a lung disease? 438 00:32:25,732 --> 00:32:30,464 Actually, the other day, I asked the hospital head but he refused. 439 00:32:30,732 --> 00:32:36,732 But then, a nurse said to ask you. 440 00:32:37,592 --> 00:32:40,664 The head of hospital works on Monday, Wednesday and Friday. 441 00:32:40,764 --> 00:32:43,357 Today is Tuesday, so I came to ask. 442 00:32:43,432 --> 00:32:45,515 How bad is the disease? 443 00:32:45,729 --> 00:32:47,132 I heard it's pretty bad. 444 00:32:48,032 --> 00:32:50,457 With a fake certificate, get a part time job. 445 00:32:50,557 --> 00:32:53,057 If all goes well, you could get an actual job. 446 00:32:53,676 --> 00:32:56,132 With an actual job, you could work for more. 447 00:32:56,932 --> 00:33:00,132 Even with a fever, you can work. 448 00:33:00,232 --> 00:33:02,715 But after getting the job for real, 449 00:33:02,932 --> 00:33:07,175 give them paper of absence on account of your illness, 450 00:33:07,275 --> 00:33:10,132 then you can get your salary too. 451 00:33:10,509 --> 00:33:12,432 It will be perfect if it goes like that. 452 00:33:12,532 --> 00:33:14,732 What will you do if you spread it? 453 00:33:19,847 --> 00:33:22,975 But, if a war starts, that won't even matter. 454 00:33:23,671 --> 00:33:25,271 Nothing would matter. 455 00:33:25,371 --> 00:33:26,886 Would there be any war? 456 00:33:27,107 --> 00:33:29,371 You want a certificate saying you are healthy? 457 00:33:29,918 --> 00:33:36,071 Thank you so much. I can only give you $5. 458 00:33:36,665 --> 00:33:38,571 I don't need it. 459 00:33:39,709 --> 00:33:40,881 Sorry. 460 00:33:41,065 --> 00:33:43,022 Where is your school? 461 00:33:44,171 --> 00:33:45,832 University of Tokyo. 462 00:33:46,739 --> 00:33:50,271 A Tokyo University student wants a part time job at a department store? 463 00:33:50,371 --> 00:33:52,097 The only hope is war. 464 00:33:57,080 --> 00:33:58,700 Thank you. 465 00:34:04,371 --> 00:34:06,036 That nurse told me. 466 00:34:06,211 --> 00:34:07,825 I thought that. 467 00:34:07,963 --> 00:34:09,411 She's beautiful. 468 00:34:09,511 --> 00:34:11,600 Anyone will think that at first. 469 00:34:11,700 --> 00:34:15,200 But I can't understand a single bit of what she's thinking. 470 00:34:18,107 --> 00:34:22,011 Being too perfect turns her unattractive. 471 00:34:23,120 --> 00:34:26,308 There being a girl like that nowadays feels weird. 472 00:34:32,511 --> 00:34:34,911 You going back home this early, is quite unusual. 473 00:34:35,111 --> 00:34:37,617 Yea, Mogi-san being absent is rare too. 474 00:34:37,911 --> 00:34:39,836 Mogi-san had a fever today. 475 00:34:39,911 --> 00:34:43,136 Even with that strong-looking body, you get ill. 476 00:34:43,211 --> 00:34:44,836 Yeah, I know. 477 00:34:44,911 --> 00:34:45,736 Huh? 478 00:34:45,811 --> 00:34:47,436 How about you? 479 00:34:47,511 --> 00:34:48,631 No. 480 00:34:48,911 --> 00:34:50,756 You really try till the end. 481 00:34:50,831 --> 00:34:53,236 I'm not like that. 482 00:34:53,311 --> 00:34:56,536 Huh, but they walk weirdly. 483 00:34:56,611 --> 00:35:00,536 Raise the leg like this, walk like a little bird. 484 00:35:00,946 --> 00:35:02,559 Don't mess with him. 485 00:35:03,226 --> 00:35:06,936 Why didn't you go on a date? 486 00:35:07,011 --> 00:35:11,605 I wanted to watch stripping, but he said he wanted to watch a movie. 487 00:35:11,781 --> 00:35:13,093 You couldn't agree? 488 00:35:13,193 --> 00:35:15,706 Not that like. 489 00:35:16,082 --> 00:35:18,606 He said he could watch a movie and eat ramen but not watch stripping. 490 00:35:18,681 --> 00:35:20,681 Of course! You should have gone. 491 00:35:21,068 --> 00:35:23,506 I don't like to compromise half way. 492 00:35:23,581 --> 00:35:24,573 Stubborn. 493 00:35:24,673 --> 00:35:26,481 I'm Kanko. 494 00:35:29,570 --> 00:35:35,481 Today's movies are Kinto-Ganda, .... 495 00:35:55,151 --> 00:35:58,243 - How big. - I'm amazed. 496 00:35:58,451 --> 00:36:01,851 - A chef? - No, you don't know? 497 00:36:02,327 --> 00:36:04,551 Ex-army colonel. 498 00:36:04,951 --> 00:36:07,051 - Solider? - No, a politician. 499 00:36:08,364 --> 00:36:13,551 He wrote a book about the army which sold great so he got kicked off. 500 00:36:14,153 --> 00:36:15,976 He turned into a full-time writer. 501 00:36:16,051 --> 00:36:17,476 Really? 502 00:36:17,812 --> 00:36:22,476 I'm really jealous of you. Teachers have great responsibilities. 503 00:36:22,551 --> 00:36:23,976 It's not that great. 504 00:36:24,173 --> 00:36:27,841 But if you're compared to us, who gets scared of newspaper articles... 505 00:36:41,028 --> 00:36:44,341 Is that even a bow? Put your head lower. 506 00:37:06,541 --> 00:37:09,536 He's the ex-army colonel I talked about. 507 00:37:09,611 --> 00:37:10,997 Really? 508 00:37:11,811 --> 00:37:13,611 He looked at us and bowed. 509 00:37:14,157 --> 00:37:16,456 Completely different from politicians after the war. 510 00:37:16,556 --> 00:37:18,136 Really amazing. 511 00:37:18,211 --> 00:37:20,736 Really, really amazing. 512 00:37:21,138 --> 00:37:23,736 He bowed to us! It's real. 513 00:37:24,076 --> 00:37:25,571 He's very well-mannered. 514 00:37:25,671 --> 00:37:27,311 Well-behaved! 515 00:37:27,911 --> 00:37:29,311 How great it feels! 516 00:37:29,933 --> 00:37:32,136 Noro-san, let's go for a drink somewhere. 517 00:37:32,236 --> 00:37:36,682 I'll pay for you. I've got these cards. 518 00:37:37,078 --> 00:37:38,136 What? 519 00:37:38,211 --> 00:37:41,440 I thought they might come into play some day so I got them. 520 00:37:41,611 --> 00:37:43,490 Oh yeah, I got hungry too. 521 00:37:43,590 --> 00:37:44,936 Feel free to eat anything. 522 00:37:45,011 --> 00:37:47,011 Really? Thank you. 523 00:37:57,511 --> 00:37:58,536 Delicious! 524 00:37:58,869 --> 00:38:00,611 Yeah. 525 00:38:01,248 --> 00:38:04,611 Is it OK eating now? Will you still be able to eat dinner? 526 00:38:04,895 --> 00:38:07,711 It's fine. Dinner is dinner. 527 00:38:09,171 --> 00:38:13,711 But eating with the crowd is really delicious. 528 00:38:13,811 --> 00:38:20,829 I want to eat with you, but my family gets noisy about it. 529 00:38:21,058 --> 00:38:24,011 Not too much. 530 00:38:24,711 --> 00:38:28,055 When you get annoyed, just eat somewhere else for like a month. 531 00:38:28,155 --> 00:38:32,212 Eating somewhere else is very handy, but the taste is too much, 532 00:38:32,312 --> 00:38:35,111 so you get bored really fast. 533 00:38:35,807 --> 00:38:40,676 So eating at home, and sometimes eating out is perfect. 534 00:38:40,751 --> 00:38:42,231 You think so? 535 00:38:42,331 --> 00:38:46,186 But buying cards for eating out. 536 00:38:46,261 --> 00:38:48,584 Huh, you can easily buy them. 537 00:38:50,099 --> 00:38:52,259 Yeah, it is should be really easy, 538 00:38:52,359 --> 00:38:56,950 since the system would get clogged without it. 539 00:38:57,050 --> 00:38:59,186 Do you know Goku-san's house? 540 00:38:59,261 --> 00:39:03,901 The upper part of Sakuraga-oka right? 541 00:39:04,291 --> 00:39:07,454 - It's almost complete? - Yeah, only a few days left. 542 00:39:07,554 --> 00:39:10,143 I met Goku-san there. 543 00:39:11,461 --> 00:39:15,686 He bowed to us. Have you ever met him? 544 00:39:15,761 --> 00:39:16,689 Nope. 545 00:39:16,981 --> 00:39:18,618 He's really great. 546 00:39:19,051 --> 00:39:21,296 - This is... - I'm Koga Jiro. 547 00:39:21,371 --> 00:39:22,571 I'm Kanamori. 548 00:39:22,671 --> 00:39:26,371 He was really musclier, as an ex-solider. 549 00:39:26,471 --> 00:39:30,656 The people are just ignoring the new manner laws. 550 00:39:30,731 --> 00:39:32,231 I agree too. 551 00:39:32,331 --> 00:39:33,956 Face us and politely, say 552 00:39:34,031 --> 00:39:35,356 Konnbanwa 553 00:39:35,431 --> 00:39:37,431 Oh, good evening. 554 00:39:37,650 --> 00:39:39,636 - What would you like? - What do you have? 555 00:39:39,736 --> 00:39:41,431 Its all written there. 556 00:39:42,171 --> 00:39:44,356 - What's the most delicious? - Hey, stop. 557 00:39:44,456 --> 00:39:46,303 Rice and miso-soup for two. 558 00:39:54,242 --> 00:39:56,978 I can't continue the situation right now anymore. 559 00:39:57,171 --> 00:40:00,366 - Then what do I have to do? - Fight for it of course! 560 00:40:00,466 --> 00:40:02,096 I don't disagree. 561 00:40:02,171 --> 00:40:05,861 I don't know why such a great person with strong beliefs won't join us. 562 00:40:06,461 --> 00:40:07,546 You are a coward. 563 00:40:07,646 --> 00:40:10,861 Can you tell them to talk more quietly? 564 00:40:11,444 --> 00:40:15,931 Weren't you saying the opposite a bit ago? 565 00:40:16,131 --> 00:40:17,556 I once though that. 566 00:40:17,631 --> 00:40:23,721 There is a thing called order in the word, so listen to me. 567 00:40:24,171 --> 00:40:33,251 I understand what your belief is and I don't care what your belief is. 568 00:40:33,550 --> 00:40:39,226 But what does it mean that your belief completely changes in not even a week? 569 00:40:39,326 --> 00:40:42,876 Have you ever thought deeply? 570 00:40:42,951 --> 00:40:44,951 Noro-san, it will get cold. 571 00:40:48,498 --> 00:40:49,976 But it's a big problem. 572 00:40:50,348 --> 00:40:52,321 Society is drastically changing. 573 00:40:52,651 --> 00:40:56,276 Nothing is possible nowadays. 574 00:40:56,376 --> 00:41:00,351 He doesn't understand that giving up on things is also important. 575 00:41:00,731 --> 00:41:02,451 That's why he needs to do it messily. 576 00:41:02,551 --> 00:41:03,531 Yeah. 577 00:41:03,986 --> 00:41:07,171 I have thought deeply. I have just thought deeply. 578 00:41:08,171 --> 00:41:13,896 After thinking deeply, I will say that my belief now will never change, teacher. 579 00:41:13,971 --> 00:41:16,496 - Teacher? - Oh, you are the police officer. 580 00:41:16,784 --> 00:41:18,106 Police officer? 581 00:41:18,370 --> 00:41:21,806 My wife really wanted to meet you again. 582 00:41:21,881 --> 00:41:23,389 You are police? 583 00:41:23,489 --> 00:41:27,343 Talking like that? Aren't you embarrassed talking like that? 584 00:41:27,652 --> 00:41:29,581 You wanna do this? 585 00:41:30,481 --> 00:41:31,581 Hey! Hey, stop. 586 00:41:37,681 --> 00:41:38,977 How dare you! 587 00:41:51,461 --> 00:41:56,581 Fighting over a small thing, its just like the country right now. 588 00:43:27,923 --> 00:43:28,906 It was boring. 589 00:43:28,981 --> 00:43:32,406 Really? Oh yeah, it was. 590 00:43:32,623 --> 00:43:35,068 Watching a movie and eating ramen would have been better. 591 00:43:35,168 --> 00:43:36,381 Let's go eat ramen. 592 00:43:36,781 --> 00:43:41,177 I feel bad. I got you to go to the strip show with me, 593 00:43:41,353 --> 00:43:43,236 and now you'll pay for the ramen too? 594 00:43:43,311 --> 00:43:48,611 No, if you hadn't invited me, I'd never have had a chance to go somewhere like this. 595 00:43:49,004 --> 00:43:52,815 If I don't go to Ginza sometimes, I'll be old-fashioned. 596 00:43:52,915 --> 00:43:54,617 OK, let's go. 597 00:44:18,040 --> 00:44:21,171 With a person like you Noro-san, it feels great. 598 00:44:25,467 --> 00:44:30,871 Young men are stubborn, same as me, so I easily get in a fight with them. 599 00:44:33,683 --> 00:44:36,871 Kanko-san, you aren't as stubborn as you think you are. 600 00:44:37,278 --> 00:44:41,371 Basically they don't have confidence as a man. 601 00:44:41,984 --> 00:44:43,628 If people get old like you, 602 00:44:43,728 --> 00:44:48,096 life will be stable, and their feelings will free up, right? 603 00:44:48,196 --> 00:44:51,671 At my school, it's like I'm doing it all by myself. 604 00:44:52,062 --> 00:44:56,711 The manager knows that too, and thinks about me a lot. 605 00:44:57,121 --> 00:45:00,171 But I don't plan to stay at a school like that forever. 606 00:45:00,740 --> 00:45:03,799 If they ask, I can't deny the request too. 607 00:45:04,011 --> 00:45:06,071 How long are you going to stay in our house? 608 00:45:06,171 --> 00:45:08,486 I'm making quite some contracts. 609 00:45:08,908 --> 00:45:12,011 There are also people worrying about me too. 610 00:45:12,811 --> 00:45:16,302 I'm thinking of building a small house. 611 00:45:16,503 --> 00:45:19,096 I'm just working hard and focusing to make that possible. 612 00:45:19,414 --> 00:45:21,661 Sounds great. Building a house? 613 00:45:22,134 --> 00:45:25,621 Some day in the future. 614 00:45:26,124 --> 00:45:28,169 This flower is beautiful. 615 00:46:18,259 --> 00:46:19,891 Please give me this. 616 00:46:42,640 --> 00:46:45,169 Hello? Please don't do it here. 617 00:46:47,292 --> 00:46:49,037 Oh, it's you. 618 00:46:49,971 --> 00:46:51,530 - Going home now? - Yeah. 619 00:46:51,605 --> 00:46:52,993 It's tough, you know. 620 00:46:53,904 --> 00:46:56,195 It still gets super cold at night. 621 00:46:56,437 --> 00:46:57,794 Let's go that way. 622 00:47:02,305 --> 00:47:03,935 The moon is great. 623 00:47:14,437 --> 00:47:15,926 Please take this. 624 00:47:16,571 --> 00:47:18,837 - What is it? - Just a newspaper. 625 00:47:19,237 --> 00:47:22,437 Oh really? Thanks. 626 00:47:37,848 --> 00:47:40,271 Teacher, you are being used too. 627 00:47:40,371 --> 00:47:43,363 You said you'd work nights, but were only there twice. 628 00:47:43,463 --> 00:47:46,193 You work both day and night but only get paid for day right? 629 00:47:46,293 --> 00:47:49,438 It's better than getting fired. 630 00:47:49,649 --> 00:47:51,992 That is the bad part of capitalism. 631 00:47:52,471 --> 00:47:54,159 How dark society is. 632 00:47:54,741 --> 00:47:59,782 But sir, we're almost there. Let's fight together. 633 00:48:00,515 --> 00:48:03,684 Tomorrow, there will be a big student protest. 634 00:48:03,759 --> 00:48:05,686 But I'm not a student. 635 00:48:05,761 --> 00:48:07,704 Those protest are better with more people. 636 00:48:07,804 --> 00:48:12,782 I don't know what to do, please help me. 637 00:48:13,693 --> 00:48:15,169 What happened to your friend? 638 00:48:15,269 --> 00:48:17,782 He ran away. 639 00:48:18,159 --> 00:48:23,271 He is scared of being told by me. He is a coward. 640 00:48:23,542 --> 00:48:27,893 I agree. I really agree. 641 00:48:28,671 --> 00:48:29,498 Right? 642 00:48:30,959 --> 00:48:31,930 Yeah. 643 00:48:32,915 --> 00:48:36,326 But if the school knew you'd join, wouldn't that be a problem? 644 00:48:36,401 --> 00:48:39,313 They said they'd just walk. 645 00:48:39,509 --> 00:48:41,582 I'm going there as a school trip. 646 00:48:41,871 --> 00:48:44,513 I might go too, if the weather is nice. 647 00:51:11,893 --> 00:51:13,309 Move out of the way! 648 00:51:19,337 --> 00:51:23,337 I'm sorry we had to change rooms so much. 649 00:51:24,714 --> 00:51:26,737 This is the first time 650 00:51:26,837 --> 00:51:28,937 we've captured this many people. 651 00:51:32,248 --> 00:51:34,287 Hey Gon! Get the bag. 652 00:51:35,559 --> 00:51:36,790 Hold it well! 653 00:51:37,204 --> 00:51:42,455 Your friend was pulled by the police for evidence. 654 00:51:57,398 --> 00:51:59,157 Who was that you were just with? 655 00:51:59,257 --> 00:52:00,649 I don't know. 656 00:52:11,826 --> 00:52:15,203 Age, name, address and your family. Say it. 657 00:52:16,293 --> 00:52:18,337 You are a student, right? 658 00:52:19,559 --> 00:52:21,057 Not that far right? 659 00:52:22,026 --> 00:52:23,378 Just say it! 660 00:52:24,004 --> 00:52:30,115 He said he certainly saw the boy going in this room! 661 00:52:31,110 --> 00:52:32,111 Mom! 662 00:52:32,731 --> 00:52:34,111 Ah! Sanpei! 663 00:52:38,393 --> 00:52:40,915 Who's done such a thing to you? 664 00:52:43,982 --> 00:52:51,026 Mommy! I want to go home. Tokyo is scary! 665 00:52:54,289 --> 00:52:56,327 Everywhere is the same.... 666 00:52:59,315 --> 00:53:01,115 I will be a farmer! 667 00:53:04,693 --> 00:53:09,067 You may be alright, but how about us, the school? 668 00:53:17,281 --> 00:53:19,228 Please think about us too. 669 00:53:23,542 --> 00:53:26,136 What will happen if you leave us right now? 670 00:53:26,737 --> 00:53:30,625 The students are idiots and happy not having classes, but the police won't be. 671 00:53:30,804 --> 00:53:34,043 We can't find useful teachers like you in one or two days. 672 00:53:34,271 --> 00:53:37,886 I admit I take full responsibility. 673 00:53:37,961 --> 00:53:39,905 I had too light a feeling. 674 00:53:40,005 --> 00:53:43,178 I won't do such a thing anymore. So one thing. 675 00:53:43,759 --> 00:53:46,493 Idiot! You can't do anything like this anymore. 676 00:53:49,871 --> 00:53:52,905 You are fine, you can just leave the job. 677 00:53:55,715 --> 00:53:58,104 The problem is training the teachers. 678 00:53:58,204 --> 00:54:00,788 How will you take responsibility for the classes we built? 679 00:54:01,573 --> 00:54:04,953 - I'm very sorry. - Apologizing changes nothing. 680 00:54:05,053 --> 00:54:08,156 If you were working properly, you'd have got severance pay. 681 00:54:08,231 --> 00:54:10,743 You won't get any salary for this month either. 682 00:54:10,999 --> 00:54:13,052 That is a matter of course. 683 00:54:14,871 --> 00:54:16,921 Thanks for your help at length. 684 00:55:07,187 --> 00:55:08,626 Oh, Noro-kun. 685 00:55:11,915 --> 00:55:12,836 Ah, sir. 686 00:55:12,911 --> 00:55:17,156 What happened to you? I didn't recognize you. 687 00:55:17,231 --> 00:55:19,937 I slipped a bit. 688 00:55:21,137 --> 00:55:25,781 I wanted to see you. I was just going to visit you tomorrow. 689 00:55:25,881 --> 00:55:27,682 To my house? 690 00:55:27,782 --> 00:55:29,471 I need a favor. 691 00:55:29,980 --> 00:55:32,493 Tomorrow isn't Sunday so I was worried. 692 00:55:34,271 --> 00:55:37,385 What? Sunday doesn't matter to me anymore. 693 00:55:39,258 --> 00:55:41,456 The people at my job sucked. 694 00:55:41,531 --> 00:55:44,604 They don't have any manners. 695 00:55:45,159 --> 00:55:46,348 You quit? 696 00:55:46,448 --> 00:55:50,937 I grew that company. 697 00:55:51,693 --> 00:55:56,936 Now that I left the company, nobody is left there to continue and grow it. 698 00:55:57,121 --> 00:56:02,231 Somebody did some dirty work, so I decided quit. 699 00:56:02,559 --> 00:56:07,927 They were sweating so much, they tried to stop me, but it was too late. 700 00:56:08,372 --> 00:56:11,893 I wouldn't have retrieved the resignation-letter. 701 00:56:11,993 --> 00:56:12,948 Really? 702 00:56:13,048 --> 00:56:16,671 I won't be working for a while. 703 00:56:32,459 --> 00:56:34,253 But it can't be helped. 704 00:56:36,115 --> 00:56:37,955 I'll give you one of these. 705 00:56:38,337 --> 00:56:42,053 It's a toy but it's well made. 706 00:56:42,915 --> 00:56:44,051 Sorry. 707 00:56:44,604 --> 00:56:46,677 I'm planning to open a farm. 708 00:56:46,777 --> 00:56:50,382 My neighbor was making $500 a month with 1,000 chickens and 20 goats. 709 00:56:51,093 --> 00:56:53,648 I can make $700 a month. 710 00:56:55,137 --> 00:56:57,626 And you? A school teacher, right? 711 00:56:58,493 --> 00:56:59,537 Yes. 712 00:57:02,050 --> 00:57:05,115 That school, I can feel for you. 713 00:57:05,782 --> 00:57:08,982 But having a job is a great thing! 714 00:57:10,093 --> 00:57:13,811 A great thing. 715 00:57:30,071 --> 00:57:31,882 You want to meet someone? 716 00:57:31,982 --> 00:57:35,737 No, lunch, I'm a graduate of class Showa 11. 717 00:58:22,515 --> 00:58:26,568 A job at a clock store. No experience needed. 718 00:58:26,668 --> 00:58:30,661 Five people. Starting salary $1.50. 719 00:58:33,537 --> 00:58:37,477 Be quiet! Don't push! 720 00:58:37,847 --> 00:58:39,676 No need of age. 721 00:58:39,751 --> 00:58:44,271 - They said nothing about age. - You wouldn't be able to work there. 722 00:58:46,804 --> 00:58:49,937 They will be making bullets. 723 00:58:51,293 --> 00:58:56,228 That's my profession! I was working in a military factory during the war. 724 00:58:56,328 --> 00:58:59,051 Me too! 725 00:59:52,097 --> 00:59:54,245 Oh, why did it break now? 726 00:59:54,848 --> 00:59:56,726 Hey, what happened? 727 00:59:56,801 --> 00:59:59,986 This is an announcement. 728 01:00:00,356 --> 01:00:09,182 The film display broke and we don't know when it will be fixed. 729 01:00:09,537 --> 01:00:12,315 Please wait patiently. 730 01:00:22,159 --> 01:00:25,276 I'll wait until it gets fixed. 731 01:00:25,537 --> 01:00:26,787 Me too. 732 01:00:31,184 --> 01:00:33,426 Nothing should be broken. 733 01:00:40,782 --> 01:00:42,615 Hey, what about resting for a bit? 734 01:00:42,715 --> 01:00:43,771 Yes. 735 01:00:43,871 --> 01:00:46,176 Let's eat the daifuku. 736 01:00:46,251 --> 01:00:48,066 You said after Kanko gets home. 737 01:00:48,141 --> 01:00:50,559 It's OK. Just leave one for her. 738 01:00:51,271 --> 01:00:52,604 Call Noro-san. 739 01:00:52,959 --> 01:00:55,759 What is he thinking of? Losing a job right now. 740 01:00:56,182 --> 01:00:58,804 He has to pay us the rent. 741 01:00:59,048 --> 01:01:03,848 You don't understand the feeling of losing a job as a man. 742 01:01:04,670 --> 01:01:09,675 Not having a job is a sad thing. 743 01:01:10,537 --> 01:01:11,712 Yes. 744 01:01:19,893 --> 01:01:21,294 Hello. 745 01:01:23,515 --> 01:01:24,459 Noro-san. 746 01:01:24,559 --> 01:01:26,576 Ah, hi. 747 01:01:26,651 --> 01:01:28,721 Do you want to join us? 748 01:01:28,915 --> 01:01:30,413 Thank you very much. 749 01:01:35,241 --> 01:01:36,430 Thanks. 750 01:01:36,761 --> 01:01:39,804 Take a seat! 751 01:01:40,404 --> 01:01:42,266 You're busy every night with your work! 752 01:01:42,341 --> 01:01:45,982 How about you get some help from Noro-san, since he's just loafing around? 753 01:01:46,582 --> 01:01:51,133 Huh you, you always say stuff like that. Are you alright? 754 01:01:51,382 --> 01:01:54,093 It's my left arm this time. 755 01:01:56,114 --> 01:02:00,176 The other day, there was a funny incident at the office. 756 01:02:00,537 --> 01:02:01,859 Was it that boring? 757 01:02:01,959 --> 01:02:03,250 What are you saying? 758 01:02:05,448 --> 01:02:09,404 The city's office work is very complicated. 759 01:02:09,768 --> 01:02:12,823 Every time after a system changes, 760 01:02:12,923 --> 01:02:16,393 even people like me who've worked for years aren't used to it. 761 01:02:16,905 --> 01:02:20,937 A guy joined the department of property tax last year. 762 01:02:21,681 --> 01:02:25,048 The department of property tax is really complicated and so 763 01:02:25,382 --> 01:02:29,071 at reception, there are always people who make complaints every day. 764 01:02:29,380 --> 01:02:33,804 And we have to listen to every single one of them and calculate everything again. 765 01:02:34,226 --> 01:02:36,259 But the person doesn't understand 766 01:02:36,359 --> 01:02:39,176 and so this man, the prime minister, 767 01:02:39,251 --> 01:02:42,356 changed a law going through the National Diet. 768 01:02:42,431 --> 01:02:46,693 The Ministry of Finance got this job and divided each division. 769 01:02:47,017 --> 01:02:51,596 And our office, has to say 770 01:02:51,671 --> 01:02:55,898 how it's correct, over 100 times each day. 771 01:02:56,093 --> 01:02:58,429 And after repeating that, he finally lost his mind. 772 01:02:58,782 --> 01:02:59,671 Huh. 773 01:03:00,404 --> 01:03:03,614 I was very surprised when that happened. 774 01:03:03,714 --> 01:03:09,148 Suddenly, he lifted his hands and started laughing. 775 01:03:12,326 --> 01:03:13,444 Disgusting. 776 01:03:13,848 --> 01:03:16,224 He is in the hospital right now. 777 01:03:16,324 --> 01:03:19,600 After seeing people's faces, he says "You are an idiot". 778 01:03:20,569 --> 01:03:21,873 That's scary. 779 01:03:22,384 --> 01:03:23,893 Yes, it is. 780 01:03:24,671 --> 01:03:26,582 Kanko-san is late. 781 01:03:28,559 --> 01:03:29,932 Yes, she is. 782 01:03:31,404 --> 01:03:34,796 How was it? The woman the other day? 783 01:03:35,208 --> 01:03:37,804 Oh, yes, good. 784 01:03:38,759 --> 01:03:40,137 I'll eat now. 785 01:03:40,737 --> 01:03:42,756 They lost their job. 786 01:03:42,831 --> 01:03:45,122 Oh, too bad. 787 01:03:49,026 --> 01:03:50,147 I'm home. 788 01:04:00,095 --> 01:04:03,559 Sorry for making you wait. 789 01:04:04,420 --> 01:04:06,633 What happened to the other doctor? 790 01:04:06,733 --> 01:04:08,726 He only comes on Mondays, Wednesdays and Fridays. 791 01:04:08,826 --> 01:04:10,830 No, the other young doctor. 792 01:04:11,109 --> 01:04:12,937 Dr. Tezuka quit. 793 01:04:13,337 --> 01:04:14,371 Quit? 794 01:04:14,471 --> 01:04:19,315 He said how he didn't want to be in this hospital with bad care even a day longer. 795 01:04:20,050 --> 01:04:22,962 But, in fact... 796 01:04:23,698 --> 01:04:25,070 he was fired. 797 01:05:41,842 --> 01:05:44,582 Oh, what are you up to? 798 01:05:44,782 --> 01:05:46,471 - Sorry. - Sorry? 799 01:05:46,982 --> 01:05:49,559 Nothing to apologize for. We're not connected any more. 800 01:05:49,826 --> 01:05:52,582 Hey! Get that work done faster! 801 01:05:53,715 --> 01:05:55,648 Could you maybe 802 01:05:56,415 --> 01:05:58,293 think about it again? 803 01:05:59,004 --> 01:06:01,548 It's OK even if its elementary or middle school. 804 01:06:01,648 --> 01:06:06,204 You said there weren't enough teachers but... 805 01:06:07,026 --> 01:06:08,578 Of course, 806 01:06:09,058 --> 01:06:12,293 what you did is in the papers wherever you go. 807 01:06:13,048 --> 01:06:15,882 Who would ever want to hire a teacher who likes fighting? 808 01:06:15,982 --> 01:06:18,115 I'm not that kind of person. 809 01:06:20,559 --> 01:06:24,040 What? You punched someone in the park. 810 01:06:25,604 --> 01:06:28,225 Even with a reason, punching is bad. 811 01:06:28,451 --> 01:06:31,915 I don't want to, not even if I'm asked to. 812 01:06:32,580 --> 01:06:33,776 It's scary like war. 813 01:06:33,851 --> 01:06:37,106 Stop being sarcastic. War isn't something small like that. 814 01:06:37,181 --> 01:06:39,946 I don't care how low the salary is. 815 01:06:40,021 --> 01:06:43,391 I'll teach by myself throughout the day. I'll work my socks off. 816 01:06:43,466 --> 01:06:46,316 So you want me to fire all the other teachers? 817 01:06:48,182 --> 01:06:49,776 Go home now. 818 01:06:54,129 --> 01:06:56,229 I didn't want to say this but... 819 01:06:58,804 --> 01:07:00,976 Can I have my month's salary? 820 01:07:01,204 --> 01:07:06,448 What are you saying? We decided we couldn't raise your salary. 821 01:07:09,224 --> 01:07:11,230 If this was a normal workplace, 822 01:07:11,330 --> 01:07:15,293 I'd be looked after for resigning even back then. 823 01:07:16,744 --> 01:07:20,826 I have been working in this school for over a year. 824 01:07:21,048 --> 01:07:23,615 Hey, are you trying to blackmail me? 825 01:07:23,715 --> 01:07:26,981 Blackmailing me? If you want to say anything say it and leave! 826 01:07:27,081 --> 01:07:29,115 Sorry, I'll apologize. 827 01:07:30,471 --> 01:07:33,126 Please give me my month's salary, I don't care how much it is, please! 828 01:07:33,201 --> 01:07:34,134 Idiot! 829 01:08:15,626 --> 01:08:18,693 Noro-san, you still have $0.20, what do you want to do with it? 830 01:08:19,354 --> 01:08:20,615 Can't I move it? 831 01:08:20,715 --> 01:08:23,426 It will take about a week. 832 01:08:23,848 --> 01:08:24,956 Sure. 833 01:08:25,031 --> 01:08:27,671 It will better for us if you didn't. 834 01:08:28,513 --> 01:08:29,364 Really? 835 01:08:29,759 --> 01:08:31,817 What are you going to do then? 836 01:08:37,582 --> 01:08:38,782 Good evening. 837 01:08:40,137 --> 01:08:41,782 Sorry for helping him. 838 01:08:42,093 --> 01:08:44,804 I'm playing around anyway so it's an honor to be able to help. 839 01:08:45,337 --> 01:08:49,889 He says his eyes have been flickering for some time now, so I was a bit worried. 840 01:08:50,241 --> 01:08:51,306 How is he? 841 01:08:51,381 --> 01:08:55,337 He is sleeping, snoring loudly. It's not too bad. 842 01:08:55,858 --> 01:09:01,156 He told about the man who lost his mind. Gave me the creeps. 843 01:09:01,231 --> 01:09:04,076 If there is anything I can help with, please tell me. 844 01:09:04,151 --> 01:09:05,182 Really? 845 01:09:05,658 --> 01:09:11,159 I don't really want to say this to you who don't have a job, 846 01:09:11,471 --> 01:09:15,915 but he will get better soon, and there's the medical fee so... 847 01:09:16,782 --> 01:09:20,471 Could you pay the rent for this month? 848 01:09:21,915 --> 01:09:22,915 Of course. 849 01:09:23,654 --> 01:09:26,139 No, it doesn't have to be right now. 850 01:09:41,874 --> 01:09:43,115 Really? 851 01:09:43,559 --> 01:09:45,782 Thank you. 852 01:09:47,182 --> 01:09:50,959 Kanko isn't coming home even though he is sick. 853 01:09:52,071 --> 01:09:56,826 Hey Noro-san, how do you feel about Kanko? 854 01:09:57,670 --> 01:10:01,004 She's always late, does she have a man? 855 01:10:01,671 --> 01:10:05,292 She said she is working hard since Mogi-san works hard too, 856 01:10:05,392 --> 01:10:08,442 but I think it's something to do with that person. 857 01:10:11,154 --> 01:10:14,915 Can you go to the bank and check on her? 858 01:10:16,337 --> 01:10:19,123 This is for the train. 859 01:10:19,626 --> 01:10:23,590 It's the round-trip fare. I trust Kanko but she is still young 860 01:10:23,881 --> 01:10:26,335 and it's a parent's responsibility. 861 01:10:48,987 --> 01:10:51,131 She was there. Do you want to call her? 862 01:10:51,231 --> 01:10:54,286 No, its OK. I'll wait until she finishes work. 863 01:10:54,520 --> 01:10:55,739 Really? 864 01:11:02,807 --> 01:11:05,404 Mom, what's up? You seem happy. 865 01:11:05,996 --> 01:11:10,331 Of course! My daughter works really hard till late! 866 01:11:10,431 --> 01:11:12,874 - Is dad alright? - There's no need to worry. 867 01:11:13,391 --> 01:11:14,716 He's old enough. 868 01:11:15,695 --> 01:11:17,184 I need to get better. 869 01:11:18,631 --> 01:11:21,391 What a surprise, I was about to go home and there's Noro-san. 870 01:11:21,491 --> 01:11:23,731 - Really? - He is strange, you know. 871 01:11:23,831 --> 01:11:25,579 He's a good person. 872 01:11:25,679 --> 01:11:28,264 What about taking a room rent fee from him? 873 01:11:28,364 --> 01:11:34,216 $20 is the going rate for 4 mats, so with 6 mats, we can take $30. 874 01:11:34,316 --> 01:11:37,228 No we can't, dad is management. 875 01:11:37,457 --> 01:11:40,506 If the neighbors knew he was taking money from Noro-san, there'd be ugly rumors. 876 01:11:40,581 --> 01:11:43,176 It's makes no difference. We need the money. 877 01:11:43,251 --> 01:11:47,182 I was giving it a lot of thought too. 878 01:11:52,137 --> 01:11:55,426 Mom, I've been thinking of saying this. 879 01:11:56,359 --> 01:11:59,159 I have someone I want to marry, he works at the same bank. 880 01:11:59,737 --> 01:12:00,900 Is it Mogi-san? 881 01:12:02,627 --> 01:12:04,159 Mogi-san is a woman. 882 01:12:07,556 --> 01:12:09,146 He's called Uwazin. 883 01:12:09,648 --> 01:12:12,891 But what does he think? 884 01:12:13,151 --> 01:12:14,914 His mind is made up. 885 01:12:15,471 --> 01:12:18,204 That sounds great. What kind of person is he? 886 01:12:18,450 --> 01:12:21,976 He's just a normal worker and his salary is the same as mine. 887 01:12:22,320 --> 01:12:25,064 I don't mind working together at the start. 888 01:12:25,164 --> 01:12:27,196 I really think he'll be promoted. 889 01:12:27,271 --> 01:12:28,594 How old is he? 890 01:12:29,382 --> 01:12:30,965 He's young. 26. 891 01:12:31,300 --> 01:12:34,486 He works really hard. He starting working at the bank 10 years ago 892 01:12:34,561 --> 01:12:38,409 and has continued from there. He only went to middle school. 893 01:12:38,509 --> 01:12:39,798 It's his personality. 894 01:12:39,898 --> 01:12:42,671 That's not good. I disagree with this marriage. 895 01:12:42,909 --> 01:12:45,176 Why? Why, please? 896 01:12:45,582 --> 01:12:47,389 Think about me too. 897 01:12:47,489 --> 01:12:52,978 With dad's small salary, raising kids was really hard! 898 01:12:53,382 --> 01:12:57,924 And when Keichi was about to enter university, he goes to war 899 01:12:58,644 --> 01:13:00,226 and dies there. 900 01:13:02,671 --> 01:13:06,876 So I want you, just you to be with someone who graduated university. 901 01:13:06,951 --> 01:13:10,015 - Who cares about academics? - No, it matters. 902 01:13:10,115 --> 01:13:14,048 I had a hard time because dad only graduated middle school. 903 01:13:15,137 --> 01:13:17,866 Yes, but he raised two kids. 904 01:13:17,941 --> 01:13:23,380 Now there are unions and it's easy to get a salary raise. 905 01:13:23,776 --> 01:13:25,617 But it wasn't like that. 906 01:13:25,915 --> 01:13:27,904 You know I worked hard too. 907 01:13:29,004 --> 01:13:31,090 Even I graduated supplementary school. 908 01:13:31,190 --> 01:13:36,071 If I had been with someone better, it could have been easier. 909 01:13:42,559 --> 01:13:46,893 My bank's foreign department boss only graduated middle school, 910 01:13:47,157 --> 01:13:50,224 but he can fluently speak English, French, Spanish and Chinese. 911 01:13:50,324 --> 01:13:52,435 It was all self-study. 912 01:13:52,628 --> 01:13:54,898 Many graduates are boring like Noro-san. 913 01:13:54,998 --> 01:13:58,448 Even if they're boring, they still take shape. 914 01:13:58,759 --> 01:14:02,294 If Noro-san hadn't graduated university, he would already be broke. 915 01:14:02,471 --> 01:14:05,848 He graduated, and he pays the rent. 916 01:14:06,284 --> 01:14:09,258 He has no other place so, 917 01:14:09,358 --> 01:14:13,020 when I casually mentioned it earlier, he paid up right away. 918 01:14:13,120 --> 01:14:15,326 He probably has lots of savings. 919 01:14:15,401 --> 01:14:18,182 - So I should go with Noro-san? - Don't be so stupid. 920 01:14:18,359 --> 01:14:24,086 You don't know how much graduates brag, mostly about being rich. 921 01:14:24,161 --> 01:14:26,493 So you're making fun of me? 922 01:14:26,715 --> 01:14:28,436 Making fun of your parents? 923 01:14:28,511 --> 01:14:30,878 I'm saying it's your weird way of raising kids. 924 01:14:31,099 --> 01:14:32,526 I don't care anymore 925 01:14:32,626 --> 01:14:35,396 I don't care who or where or when you marry. 926 01:14:35,471 --> 01:14:37,907 Why do you say such a thing? Please understand. 927 01:14:37,982 --> 01:14:39,906 No, I can't. 928 01:14:39,981 --> 01:14:42,307 - Please understand! - I can't! 929 01:14:42,382 --> 01:14:44,381 Why can't you? 930 01:14:44,782 --> 01:14:46,937 It's you, you! 931 01:15:43,548 --> 01:15:44,720 Let's go. 932 01:16:06,017 --> 01:16:09,026 You will never lose $1,000,000 with this. 933 01:16:09,537 --> 01:16:11,526 The deadline is the day after tomorrow. 934 01:16:11,626 --> 01:16:12,940 Oh, Arata. 935 01:16:13,764 --> 01:16:15,311 Oh, teacher. 936 01:16:16,240 --> 01:16:17,740 What are you doing here? 937 01:16:18,048 --> 01:16:20,740 What are you doing? 938 01:16:21,995 --> 01:16:24,466 As you can see, part time job, or more like a full time job 939 01:16:24,541 --> 01:16:26,776 Furuhashi was worrying about you. 940 01:16:26,851 --> 01:16:30,359 He's an idiot, I'm not going to school anymore so... 941 01:16:30,915 --> 01:16:32,326 You left too? 942 01:16:32,426 --> 01:16:34,227 Too? You got fired? 943 01:16:36,493 --> 01:16:38,571 Who cares about that stupid school? 944 01:16:38,671 --> 01:16:40,244 What are you doing right now? 945 01:16:40,451 --> 01:16:42,982 Huh, nothing much. 946 01:16:43,226 --> 01:16:44,888 Hey! I'll go later. 947 01:16:45,589 --> 01:16:46,836 No, I don't care. 948 01:16:46,911 --> 01:16:48,715 Yes, I promise! 949 01:16:51,139 --> 01:16:53,227 There's an idiot in my house. 950 01:16:53,515 --> 01:16:56,982 If he tried for 3 more years, I wouldn't have to be doing this. 951 01:16:58,182 --> 01:16:59,537 What about a card? 952 01:17:01,915 --> 01:17:03,556 I didn't bring my wallet. 953 01:17:03,631 --> 01:17:06,671 OK, I'll give it you. It won't be the jackpot. 954 01:17:06,936 --> 01:17:08,207 Which do you want? 955 01:19:16,876 --> 01:19:18,337 Oh, hi. 956 01:19:20,071 --> 01:19:21,204 Cabbage. 957 01:19:22,359 --> 01:19:24,702 I found one! A workplace. 958 01:19:27,093 --> 01:19:30,737 It's not just 'huh', get ready right now, I ran home. 959 01:19:30,953 --> 01:19:32,219 I'm out of breath. 960 01:19:32,319 --> 01:19:36,016 When I was talking, it came to that topic. 961 01:19:36,398 --> 01:19:42,381 And so... Nihon-bashi 3-1, something building... 962 01:19:42,795 --> 01:19:44,601 Go and get ready! 963 01:19:44,871 --> 01:19:48,382 Delivery job for the Sister Sewing Machine Company. 964 01:19:48,482 --> 01:19:50,411 You use your head. 965 01:19:52,515 --> 01:19:58,566 Sewing machine companies nowadays make bullets for machine guns. 966 01:19:59,209 --> 01:20:04,506 The one we often see at the park, right? 967 01:20:05,233 --> 01:20:09,696 The woman was so boring but now she's wife of the company president. 968 01:20:09,945 --> 01:20:14,976 Meeting her and getting to the topic of hiring, you should feel lucky. 969 01:20:15,495 --> 01:20:19,611 I have something to give you. 970 01:20:19,711 --> 01:20:21,385 Just wait a bit. 971 01:20:24,787 --> 01:20:26,159 Where was it? 972 01:20:26,834 --> 01:20:29,329 If Noro-san gets in the company, 973 01:20:29,429 --> 01:20:32,356 it would be great for when dad gets into trouble like the other day. 974 01:20:32,456 --> 01:20:34,663 I can increase the room fee. 975 01:20:36,583 --> 01:20:39,337 Noro-san, please get ready quickly! 976 01:20:42,072 --> 01:20:47,042 I said I'd guarantee a person, and she said must would be before 5 p.m.. 977 01:20:47,482 --> 01:20:49,645 It's already three! 978 01:20:55,315 --> 01:20:56,453 Huh? 979 01:21:00,582 --> 01:21:01,788 Nihon-bashi 3-1. 980 01:21:03,693 --> 01:21:05,471 Nihon-bashi 3-1. 981 01:21:11,137 --> 01:21:15,515 OK, I'll go now. Thank you for all of this. 982 01:21:16,826 --> 01:21:18,194 NORO-SAN, WAIT! 983 01:21:26,478 --> 01:21:28,600 Dad, Mom, farewell. 984 01:21:28,700 --> 01:21:31,959 Please forgive my feeling for dying ahead of you. 985 01:21:32,497 --> 01:21:38,048 I'll never forget how you showed me the way with kindness despite my stubbornness. 986 01:21:38,515 --> 01:21:45,626 Even after I die. For now, I will just say goodbye. 987 01:21:46,248 --> 01:21:48,293 Oh no, how terrible. What should we do? 988 01:21:49,404 --> 01:21:55,482 She doesn't have to die, even if she felt so cornered. 989 01:21:57,071 --> 01:22:00,958 I wouldn't have disagreed with her. Even if they only graduated middle school. 990 01:22:04,323 --> 01:22:06,048 She isn't dying. 991 01:22:07,626 --> 01:22:09,865 Kanko-san won't die. 992 01:22:10,773 --> 01:22:13,471 Not this easily. 993 01:22:13,855 --> 01:22:17,438 No, she'll die! If she decides to die, she will! 994 01:22:18,176 --> 01:22:19,726 No, its OK! 995 01:22:19,801 --> 01:22:24,226 Noro-san, please find her! Please find her 996 01:22:25,085 --> 01:22:31,004 What if she really died? Please go find her! 997 01:22:31,239 --> 01:22:34,004 Call the police, that's the fastest way. 998 01:22:34,271 --> 01:22:37,093 Police? Are you stupid? 999 01:22:37,693 --> 01:22:39,216 Why won't you go find her? 1000 01:22:39,291 --> 01:22:41,107 Because we should hurry. 1001 01:22:42,424 --> 01:22:44,006 And I have to hurry too. 1002 01:22:44,106 --> 01:22:46,948 A person is about to die, who even cares about a job? 1003 01:22:47,048 --> 01:22:49,036 I found it for you! 1004 01:22:49,111 --> 01:22:50,758 Then call your husband! 1005 01:22:51,737 --> 01:22:54,318 Getting him back would be the fastest. 1006 01:22:54,418 --> 01:22:57,439 I could call you on the way, I still have time that way. 1007 01:22:57,715 --> 01:23:00,925 You'll leave me? Why are you going to leave me? 1008 01:23:01,025 --> 01:23:03,486 Noro-san you are a worthless person! 1009 01:23:03,561 --> 01:23:06,052 - Calling your husband would be best! - HEY! 1010 01:23:06,293 --> 01:23:07,337 IDIOT! 1011 01:23:07,604 --> 01:23:08,715 WORTHLESS! 1012 01:23:13,631 --> 01:23:18,048 Huh? A lion ran away? This isn't a zoo. Don't mess with us. 1013 01:23:23,299 --> 01:23:24,343 Hello? 1014 01:23:24,515 --> 01:23:26,648 Hello? Hello? Huh? 1015 01:23:27,115 --> 01:23:28,009 Neck? 1016 01:23:28,304 --> 01:23:30,448 What's the problem? 1017 01:23:31,048 --> 01:23:32,715 An old man hanging? 1018 01:23:34,071 --> 01:23:36,493 And where is it? 1019 01:23:37,291 --> 01:23:38,982 Oh, that place? OK! 1020 01:23:41,337 --> 01:23:42,771 A young woman? 1021 01:23:42,982 --> 01:23:44,207 Poison suicide? 1022 01:23:44,493 --> 01:23:46,271 Is she beautiful? Beautiful? 1023 01:23:46,848 --> 01:23:49,315 Where is it? 1024 01:23:49,648 --> 01:23:52,559 Yotsuya, Iemon inn? OK. 1025 01:24:09,837 --> 01:24:11,959 Really beautiful! 1026 01:24:26,974 --> 01:24:28,105 Yes, still alive. 1027 01:24:28,648 --> 01:24:29,596 Alive? 1028 01:24:29,671 --> 01:24:32,471 Stop just staring and start working! 1029 01:24:39,383 --> 01:24:41,493 When are the police coming? 1030 01:25:12,115 --> 01:25:14,004 It's only packing. 1031 01:25:21,734 --> 01:25:22,911 Now its empty, huh. 1032 01:25:23,737 --> 01:25:25,204 I'm hungry. 1033 01:25:25,785 --> 01:25:26,976 How about a drink? 1034 01:25:27,051 --> 01:25:31,582 Sounds great! But the price is kind of high 1035 01:25:33,893 --> 01:25:35,293 Is it? 1036 01:25:36,598 --> 01:25:40,582 $10 for training and 39 people 1037 01:25:40,936 --> 01:25:44,871 at a place I heard there were 320 people trying to get in. 1038 01:25:50,471 --> 01:25:54,673 But they are all naked. 1039 01:25:55,034 --> 01:25:56,911 Naked? 1040 01:26:14,671 --> 01:26:16,759 The guy from president's wife, huh. 1041 01:26:17,648 --> 01:26:19,404 I can't do anything with him. 1042 01:26:23,091 --> 01:26:24,677 I've done it! 1043 01:26:37,982 --> 01:26:39,871 Do it faster! 1044 01:26:50,069 --> 01:26:52,866 I was about to die. I won't forgive you for disturbing me. 1045 01:26:52,941 --> 01:26:55,196 Miss, please just tell us your name and address. 1046 01:26:55,271 --> 01:26:56,739 No, I won't. 1047 01:26:56,839 --> 01:26:58,501 We'll be in trouble. 1048 01:26:58,782 --> 01:27:00,632 What if I was already dead? 1049 01:27:00,915 --> 01:27:03,092 Asking just because I'm alive is unfair. 1050 01:27:03,192 --> 01:27:07,148 It's the same as if I'm dead. Go ahead and do your experiments. 1051 01:27:07,937 --> 01:27:09,848 Don't bully us so much. 1052 01:27:10,056 --> 01:27:11,774 Please tell us, so we can help. 1053 01:27:12,559 --> 01:27:16,761 OK, I will, so give me some tablets, ones I can die with. 1054 01:27:27,588 --> 01:27:28,796 What should we do? 1055 01:27:28,871 --> 01:27:30,796 What she says is understandable. 1056 01:27:30,871 --> 01:27:33,180 Let her die. She's really cornered. 1057 01:27:33,280 --> 01:27:36,551 Don't be an idiot. Us police have to... 1058 01:27:36,910 --> 01:27:38,771 You took medicine every day, right? 1059 01:27:38,871 --> 01:27:42,355 My wife died of stomach cancer so... 1060 01:27:42,782 --> 01:27:45,193 - I might get it too. - Do you have the medicine? 1061 01:27:45,293 --> 01:27:46,592 Yes, of course. 1062 01:27:46,937 --> 01:27:48,726 - Let her drink this! - Her? 1063 01:27:48,801 --> 01:27:50,621 That's a great idea! 1064 01:27:50,721 --> 01:27:53,176 Don't be an idiot. Us police have to... 1065 01:27:53,251 --> 01:27:54,227 Shut up! 1066 01:27:54,471 --> 01:27:56,843 OK, let's give it to her! 1067 01:28:42,359 --> 01:28:45,759 Thank you everyone. 1068 01:28:47,693 --> 01:28:50,146 I had a young love. 1069 01:28:51,158 --> 01:28:54,001 My mom didn't approve of my marriage 1070 01:28:54,101 --> 01:28:56,736 because he didn't have a great academic background. 1071 01:28:57,404 --> 01:28:59,715 I was going to marry either way. 1072 01:29:01,277 --> 01:29:05,453 But my loved one said to wait for my parents' approval. 1073 01:29:06,382 --> 01:29:09,804 I'm not a person who changes their mind half way through. 1074 01:29:11,093 --> 01:29:14,226 Every single person has left me. 1075 01:29:15,317 --> 01:29:17,382 And so I decided. 1076 01:29:18,915 --> 01:29:20,322 I am about to die. 1077 01:29:22,848 --> 01:29:25,327 I don't hate anyone anymore. 1078 01:29:26,166 --> 01:29:30,332 My loved one and my mother, I can forgive them gratefully. 1079 01:29:31,759 --> 01:29:34,871 So now, farewell. 1080 01:29:43,093 --> 01:29:45,655 Your address and name please. 1081 01:29:46,426 --> 01:29:51,671 Tokyo, Shibuya, Sakuragaoka 1-2-3-4, Kanamori Fukichi's first child Kanko. 1082 01:29:57,359 --> 01:29:58,759 Noisy.. 1083 01:30:08,382 --> 01:30:09,918 Welcome! 1084 01:30:10,315 --> 01:30:12,093 - This is a hyacinth? - Yes. 1085 01:30:12,537 --> 01:30:13,645 I'll buy one. 1086 01:30:14,626 --> 01:30:16,493 Should I wrap it? 1087 01:30:16,759 --> 01:30:19,982 - How much is it? - This is cheap. $1.20. 1088 01:30:22,493 --> 01:30:24,013 Maybe some other time. 1089 01:30:25,671 --> 01:30:27,291 I'll lend you some. 1090 01:30:32,448 --> 01:30:33,533 Good evening. 1091 01:30:33,871 --> 01:30:35,137 Good evening. 1092 01:30:35,648 --> 01:30:38,536 Which one? Ah, the hyacinth? 1093 01:30:38,611 --> 01:30:41,359 How beautiful! $1.20? 1094 01:30:41,759 --> 01:30:46,551 It's too bad for me. I'll give you all I have right now. 1095 01:30:46,626 --> 01:30:47,906 Anytime is fine. 1096 01:30:47,981 --> 01:30:51,793 The other $0.60, I'll pay you within 20 days. 1097 01:30:51,893 --> 01:30:53,377 I don't care, it's just $0.60. 1098 01:30:53,477 --> 01:30:54,948 Thanks for buying! 1099 01:31:01,631 --> 01:31:02,537 Goodbye. 1100 01:31:03,293 --> 01:31:04,541 Thanks. 1101 01:31:15,071 --> 01:31:16,563 I just got back. 1102 01:31:21,048 --> 01:31:22,260 Excuse me. 1103 01:31:25,553 --> 01:31:26,830 Welcome home. 1104 01:31:27,804 --> 01:31:29,326 Is Kanko-san alright? 1105 01:31:29,515 --> 01:31:33,309 Yes, there was news just now. 1106 01:31:33,959 --> 01:31:35,519 My wife flew out. 1107 01:31:37,018 --> 01:31:38,586 Did she die? 1108 01:31:39,715 --> 01:31:41,890 They said attempted suicide, 1109 01:31:42,182 --> 01:31:44,528 so I think there is still hope. 1110 01:31:46,048 --> 01:31:47,256 Oh, really. 1111 01:31:50,613 --> 01:31:51,762 Really. 1112 01:31:52,804 --> 01:31:55,115 My wife told me to go with her, 1113 01:31:55,959 --> 01:31:59,043 but I was too scared to go. 1114 01:32:03,871 --> 01:32:06,471 Parents are strange. 1115 01:32:13,164 --> 01:32:15,248 How about you? 1116 01:32:16,226 --> 01:32:19,185 Thanks to you, I got hired. 1117 01:32:19,471 --> 01:32:23,159 - Oh really, that's good to hear. - It's only temporary. 1118 01:32:23,804 --> 01:32:25,502 They said it's not for long. 1119 01:32:26,339 --> 01:32:29,150 I must thank you again sometime later. 1120 01:32:29,250 --> 01:32:30,859 No, you don't have to. 1121 01:32:31,564 --> 01:32:35,382 - Oh, temporary. - They said machine gun. 1122 01:32:36,248 --> 01:32:37,649 Machine gun? 1123 01:32:37,749 --> 01:32:41,759 It's only packing so I think the crime is light. 1124 01:32:43,871 --> 01:32:45,626 Light baggage? 1125 01:32:46,271 --> 01:32:48,448 It's an early-morning job, 1126 01:32:49,091 --> 01:32:51,026 I have to be there by seven. 1127 01:32:52,515 --> 01:32:54,604 The boss wakes up very earlier. 1128 01:32:55,515 --> 01:32:57,236 I'll go to sleep now. 1129 01:32:57,311 --> 01:33:01,326 Go ahead, I'll wait a bit longer. 1130 01:33:01,783 --> 01:33:03,052 OK, good night. 78008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.