All language subtitles for Consecration.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:05,305 ♪♪ 2 00:00:25,225 --> 00:00:34,334 ♪♪ 3 00:00:34,368 --> 00:00:43,511 ♪♪ 4 00:00:43,545 --> 00:00:52,687 ♪♪ 5 00:00:52,720 --> 00:01:01,829 ♪♪ 6 00:01:01,863 --> 00:01:07,635 [Rosary jingling] 7 00:01:07,669 --> 00:01:15,710 ♪♪ 8 00:01:15,743 --> 00:01:23,785 ♪♪ 9 00:01:23,818 --> 00:01:27,120 -My brother used to believe I had a guardian angel. 10 00:01:27,154 --> 00:01:30,792 ♪♪ 11 00:01:30,825 --> 00:01:34,294 And I used to believe in nothing. 12 00:01:34,328 --> 00:01:37,632 ♪♪ 13 00:01:37,665 --> 00:01:39,701 But now I'm not so sure. 14 00:01:39,734 --> 00:01:46,507 ♪♪ 15 00:01:46,541 --> 00:01:48,208 [Music fades] 16 00:01:48,241 --> 00:01:51,244 [Electronic buzzing] 17 00:01:51,278 --> 00:01:56,651 Now, can you see the TV interference of the white noise 18 00:01:56,684 --> 00:01:58,786 at the edge of the screen? 19 00:01:58,820 --> 00:02:01,689 -No. 20 00:02:01,723 --> 00:02:03,357 -[Keyboard clacks] -What about now? 21 00:02:03,390 --> 00:02:05,560 [Siren wails in distance] 22 00:02:05,593 --> 00:02:06,828 -No. 23 00:02:06,861 --> 00:02:09,797 [Keyboard clacking] 24 00:02:09,831 --> 00:02:12,600 -[Inhales, exhales heavily] 25 00:02:12,634 --> 00:02:15,870 It can be frightening, a change like this, 26 00:02:15,903 --> 00:02:18,740 but there is some cause for optimism. 27 00:02:18,773 --> 00:02:21,241 I studied under an ophthalmologist 28 00:02:21,274 --> 00:02:23,878 who's the very top of the AMD field, 29 00:02:23,911 --> 00:02:26,480 and I think he'd be very interested in your case. 30 00:02:29,617 --> 00:02:33,387 -I'm afraid we can't afford to go private. 31 00:02:33,420 --> 00:02:35,222 -He's a friend of mine. 32 00:02:35,255 --> 00:02:38,225 I'm sure if I ask him, he could accommodate you. 33 00:02:38,258 --> 00:02:41,663 What he's achieved in that field is nothing short of miraculous. 34 00:02:41,696 --> 00:02:43,798 -Is that what I need, a miracle? 35 00:02:45,465 --> 00:02:47,969 -No. You need a course of injections 36 00:02:48,002 --> 00:02:50,805 and as quickly as possible. 37 00:02:50,838 --> 00:02:54,676 [Horns honking in distance] 38 00:02:58,478 --> 00:02:59,947 [Car door closes] 39 00:03:02,482 --> 00:03:04,719 -It's the most aggressive case I've ever seen. 40 00:03:04,752 --> 00:03:06,821 -Any sign of cataracts? -No. 41 00:03:06,854 --> 00:03:09,322 -'Course. That'd be too easy. 42 00:03:09,356 --> 00:03:11,425 You know, I'm starting to get the feeling that you only come 43 00:03:11,458 --> 00:03:13,360 see me when someone needs help. 44 00:03:13,393 --> 00:03:15,462 -The perfect excuse. 45 00:03:15,495 --> 00:03:17,632 -Only a recluse needs an excuse 46 00:03:17,665 --> 00:03:19,433 to see their old friend and teacher. 47 00:03:19,466 --> 00:03:21,669 -I'm not a recluse. 48 00:03:21,703 --> 00:03:24,806 -Hermit then. -I'm not a hermit either. 49 00:03:24,839 --> 00:03:26,607 -Alright. 50 00:03:26,641 --> 00:03:28,876 -Alright? You'll do it? 51 00:03:28,910 --> 00:03:31,344 -Alright, I'll do it. 52 00:03:31,378 --> 00:03:33,648 -Love you. 53 00:03:33,681 --> 00:03:35,449 -You're not even going to buy me a drink? 54 00:03:35,482 --> 00:03:38,485 [Doorknob rattles] 55 00:03:38,519 --> 00:03:40,353 [Door closes] 56 00:03:40,387 --> 00:03:43,323 ♪♪ 57 00:03:43,356 --> 00:03:45,927 -[Sighs] 58 00:03:45,960 --> 00:03:55,603 ♪♪ 59 00:03:55,636 --> 00:03:57,605 [Sighs] 60 00:03:57,638 --> 00:04:05,713 ♪♪ 61 00:04:05,747 --> 00:04:07,347 [Cat meows] 62 00:04:07,380 --> 00:04:14,722 ♪♪ 63 00:04:14,756 --> 00:04:17,925 Hello, Mr. Moo. Oh, darling. 64 00:04:17,959 --> 00:04:19,026 ♪♪ 65 00:04:19,060 --> 00:04:23,664 [Keyboard clacking] 66 00:04:23,698 --> 00:04:25,600 [Mouse clicks, e-mail swishes] 67 00:04:27,602 --> 00:04:31,506 [Keyboard clacks] 68 00:04:31,539 --> 00:04:32,673 [Beep] 69 00:04:36,978 --> 00:04:38,679 [Wood creaks] 70 00:04:46,419 --> 00:04:48,288 [Light switch flicks] 71 00:04:54,796 --> 00:04:58,032 [Wood creaking] 72 00:04:58,065 --> 00:04:59,667 Mr. Moo? 73 00:05:14,882 --> 00:05:16,851 [Picture rustles] 74 00:05:20,453 --> 00:05:23,791 [Ominous music plays] 75 00:05:23,825 --> 00:05:25,059 [Gasps] 76 00:05:25,092 --> 00:05:28,963 ♪♪ 77 00:05:28,996 --> 00:05:30,698 Hello? 78 00:05:30,731 --> 00:05:37,939 ♪♪ 79 00:05:37,972 --> 00:05:45,146 ♪♪ 80 00:05:45,179 --> 00:05:46,714 Hello? 81 00:05:46,747 --> 00:05:52,385 ♪♪ 82 00:05:52,419 --> 00:05:57,124 [Telephone rings] 83 00:05:57,158 --> 00:06:00,061 [Sighs] 84 00:06:00,094 --> 00:06:01,796 Uh, hello. 85 00:06:01,829 --> 00:06:03,531 -[Scottish accent] Hello, is that Ms. Farlo? 86 00:06:05,633 --> 00:06:08,769 -Yes. -My name's DCI Harris. 87 00:06:08,803 --> 00:06:11,572 I'm afraid I've got some bad news. 88 00:06:11,606 --> 00:06:14,141 It's your brother. 89 00:06:14,175 --> 00:06:17,879 His body's been found at a convent here in Scotland. 90 00:06:17,912 --> 00:06:19,580 -[Sobs] 91 00:06:19,614 --> 00:06:22,683 -We're investigating the possibility of a murder-suicide. 92 00:06:22,717 --> 00:06:25,953 -What? 93 00:06:25,987 --> 00:06:28,089 [Sobs] 94 00:06:28,122 --> 00:06:36,731 ♪♪ 95 00:06:36,764 --> 00:06:45,172 ♪♪ 96 00:06:45,206 --> 00:06:47,508 [Birds squawking] 97 00:06:47,541 --> 00:06:54,715 ♪♪ 98 00:06:54,749 --> 00:07:01,923 ♪♪ 99 00:07:01,956 --> 00:07:09,130 ♪♪ 100 00:07:09,163 --> 00:07:16,938 [Woman singing in Latin] 101 00:07:16,971 --> 00:07:25,478 ♪♪ 102 00:07:25,513 --> 00:07:33,788 ♪♪ 103 00:07:33,821 --> 00:07:42,129 ♪♪ 104 00:07:42,163 --> 00:07:44,031 [Brakes squeak] 105 00:07:44,065 --> 00:07:47,601 [Engine idling] 106 00:07:47,635 --> 00:07:48,803 [Seat belt clicks, engine shuts off] 107 00:07:48,836 --> 00:07:51,939 [Birds squawking] 108 00:07:54,742 --> 00:07:56,677 -Let me just clear this up. 109 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 Have a seat. 110 00:08:00,047 --> 00:08:02,516 So, we're still early days in investigation. 111 00:08:02,550 --> 00:08:04,919 Just piecing things together. 112 00:08:04,952 --> 00:08:07,588 Would you like a cup of tea? -When can I see him? 113 00:08:08,889 --> 00:08:11,993 -He's with the coroner at the moment. 114 00:08:12,026 --> 00:08:13,995 -I want to see him. 115 00:08:14,028 --> 00:08:21,902 [Telephone ringing] 116 00:08:21,936 --> 00:08:23,771 -Hello. This is DCI Harris. 117 00:08:23,804 --> 00:08:25,740 Look, I'm here with the sister of one of the deceased, 118 00:08:25,773 --> 00:08:27,842 Father Michael. If you could let me know when 119 00:08:27,875 --> 00:08:30,111 she can come see the body, that'd be great, thanks. 120 00:08:32,346 --> 00:08:34,682 In the meantime, how about I drive you out to the convent, 121 00:08:34,715 --> 00:08:36,884 talk you through what we know so far? 122 00:08:37,785 --> 00:08:41,088 So, Father Carol was visiting the convent from Rome. 123 00:08:41,122 --> 00:08:43,691 He was found murdered in the chapel. 124 00:08:44,892 --> 00:08:46,827 His torso sliced open. 125 00:08:48,129 --> 00:08:51,198 Your brother's body was found nearby on the rocks 126 00:08:51,232 --> 00:08:54,101 below the ruins of the old church. 127 00:08:54,135 --> 00:08:58,205 So the working assumption is that he killed Father Carol 128 00:08:58,239 --> 00:09:00,241 and then he took his own life. 129 00:09:04,945 --> 00:09:07,615 -My brother would never kill anyone. 130 00:09:07,648 --> 00:09:09,817 Nor would he kill himself. 131 00:09:12,386 --> 00:09:14,188 -May I ask how your brother came to be involved 132 00:09:14,221 --> 00:09:16,123 with such an extreme sect? 133 00:09:16,157 --> 00:09:17,858 -I don't know. 134 00:09:17,892 --> 00:09:21,128 I haven't seen him for a long time. 135 00:09:21,162 --> 00:09:22,897 What do you mean, extreme? 136 00:09:22,930 --> 00:09:25,366 -They follow a hard-core reading of the Bible. 137 00:09:25,399 --> 00:09:27,268 It's fire and brimstone and then some. 138 00:09:29,136 --> 00:09:34,008 A few weeks ago, one of the nuns claimed that she saw the devil. 139 00:09:34,041 --> 00:09:36,844 She cut her own eye out. 140 00:09:36,877 --> 00:09:38,846 She was doing the other one too, but she fainted. 141 00:09:38,879 --> 00:09:41,082 -My brother was devout, not crazy. 142 00:09:43,050 --> 00:09:44,652 -You? 143 00:09:44,685 --> 00:09:47,054 -I'm not interested in religion. 144 00:09:47,088 --> 00:09:51,325 [Woman singing in Latin] 145 00:09:51,358 --> 00:10:00,034 ♪♪ 146 00:10:00,067 --> 00:10:08,742 ♪♪ 147 00:10:08,776 --> 00:10:12,780 -[Whispering] There is but one God. 148 00:10:12,813 --> 00:10:14,348 -And His shadow. 149 00:10:16,050 --> 00:10:17,751 [Car doors close] 150 00:10:21,455 --> 00:10:22,823 [Keys jingle] 151 00:10:22,857 --> 00:10:24,725 -You must be Grace. 152 00:10:24,758 --> 00:10:27,094 I'm Mother Superior. 153 00:10:27,128 --> 00:10:28,796 There's no need to call me Mother 154 00:10:28,829 --> 00:10:31,065 if it makes you uncomfortable. 155 00:10:31,098 --> 00:10:34,969 Sister will do. 156 00:10:35,002 --> 00:10:36,337 -Hello. 157 00:10:36,370 --> 00:10:40,174 -We meet under the most dreadful circumstances. 158 00:10:40,207 --> 00:10:43,744 But it is only by confronting the devil that his grip 159 00:10:43,777 --> 00:10:45,946 on us is weakened. 160 00:10:45,980 --> 00:10:48,782 Before your brother fell into darkness, 161 00:10:48,816 --> 00:10:51,152 he was much loved by everyone. 162 00:10:51,185 --> 00:10:53,454 -Fell into darkness? 163 00:10:53,487 --> 00:10:55,389 What do you mean? 164 00:10:55,422 --> 00:10:57,725 -It was a demon, not your brother, 165 00:10:57,758 --> 00:10:59,226 that killed Father Carol. 166 00:10:59,260 --> 00:11:03,030 Your brother had the strength of mind to fight it, 167 00:11:03,063 --> 00:11:07,034 tragically taking his own life in the process. 168 00:11:07,067 --> 00:11:10,404 -So you saw my brother kill himself? 169 00:11:10,437 --> 00:11:13,741 -Indirectly. 170 00:11:13,774 --> 00:11:15,976 -And what does that mean? 171 00:11:16,010 --> 00:11:19,146 -The eyes of God are on us all. 172 00:11:19,180 --> 00:11:21,482 -When you talk about my brother, cut the bullshit. 173 00:11:21,516 --> 00:11:23,951 -Grace! Mother, sorry. This -- 174 00:11:23,984 --> 00:11:27,388 -No, don't apologize for me. 175 00:11:27,421 --> 00:11:30,057 Please show me where my brother was murdered. 176 00:11:30,090 --> 00:11:33,727 -Thank you. 177 00:11:33,761 --> 00:11:40,768 ♪♪ 178 00:11:40,801 --> 00:11:42,336 -[Sighs] 179 00:11:42,369 --> 00:11:43,837 -That went well. 180 00:11:43,871 --> 00:11:45,873 -I don't like nuns. 181 00:11:45,906 --> 00:11:47,908 -Ah. Okay. 182 00:11:47,942 --> 00:11:51,045 ♪♪ 183 00:11:51,078 --> 00:11:53,847 You know, Mother Superior has the right to stop police access 184 00:11:53,881 --> 00:11:55,416 and hand this whole case over to Rome. 185 00:11:55,449 --> 00:11:57,184 -How? 186 00:11:57,218 --> 00:11:59,320 -This land is owned by the Vatican. 187 00:11:59,353 --> 00:12:01,889 Technically, we're not even in Scotland right now. 188 00:12:01,922 --> 00:12:09,763 ♪♪ 189 00:12:09,797 --> 00:12:15,369 [Birds chirping] 190 00:12:15,402 --> 00:12:19,773 His body was found... on the rocks below there. 191 00:12:19,807 --> 00:12:24,245 ♪♪ 192 00:12:24,278 --> 00:12:26,247 -Can you give me a minute? 193 00:12:26,280 --> 00:12:27,881 -Sure. 194 00:12:27,915 --> 00:12:29,383 Just be careful, eh? 195 00:12:29,416 --> 00:12:36,357 ♪♪ 196 00:12:36,390 --> 00:12:43,364 ♪♪ 197 00:12:43,397 --> 00:12:50,337 ♪♪ 198 00:12:50,371 --> 00:12:52,439 [Water lapping] 199 00:12:52,473 --> 00:13:01,315 ♪♪ 200 00:13:02,316 --> 00:13:05,919 [Door opens, footsteps] 201 00:13:09,857 --> 00:13:11,158 -[Sighs] 202 00:13:11,191 --> 00:13:14,128 [Sheet rustling] 203 00:13:14,161 --> 00:13:15,396 [Door closes] 204 00:13:19,366 --> 00:13:20,968 [Door opens] 205 00:13:24,572 --> 00:13:25,607 [Door closes] 206 00:13:25,640 --> 00:13:34,081 [Crying] 207 00:13:34,114 --> 00:13:37,384 Oh, why? 208 00:13:37,418 --> 00:13:44,358 [Crying continues] 209 00:13:44,391 --> 00:13:51,432 [Crying continues] 210 00:13:53,200 --> 00:13:55,869 [Sighs] 211 00:13:55,903 --> 00:14:02,343 [Sobbing] 212 00:14:08,916 --> 00:14:14,855 [Sheet rustling] 213 00:14:17,257 --> 00:14:23,197 [Dramatic music plays] 214 00:14:23,230 --> 00:14:25,099 -Grace. 215 00:14:25,132 --> 00:14:27,134 ♪♪ 216 00:14:27,167 --> 00:14:29,903 It's not safe here. 217 00:14:29,937 --> 00:14:32,005 Hurry! 218 00:14:32,039 --> 00:14:33,508 Gracie, hurry! 219 00:14:33,541 --> 00:14:42,015 [Thunder crashing] 220 00:14:42,049 --> 00:14:44,385 [Footsteps approaching] 221 00:14:44,418 --> 00:14:46,654 [Monitor beeping] 222 00:14:46,688 --> 00:14:55,262 ♪♪ 223 00:14:55,295 --> 00:14:57,064 -Peek-a-boo. 224 00:14:58,533 --> 00:15:02,202 I see you. 225 00:15:02,236 --> 00:15:04,138 -Thank you, Sister. 226 00:15:04,171 --> 00:15:05,573 You may leave. 227 00:15:08,242 --> 00:15:12,112 Hello, Grace. I'm Father Romero. 228 00:15:12,146 --> 00:15:15,583 I'm here from the Vatican because of this tragedy. 229 00:15:15,617 --> 00:15:16,718 -Where am I? 230 00:15:16,751 --> 00:15:18,485 -You're in a hospital. 231 00:15:18,520 --> 00:15:20,454 -Why? 232 00:15:20,487 --> 00:15:23,157 -You passed out at the morgue. 233 00:15:23,190 --> 00:15:25,693 [Monitor beeping continues] 234 00:15:25,727 --> 00:15:28,061 -He was clean. 235 00:15:28,095 --> 00:15:31,331 Michael was clean. There was no sand on him. 236 00:15:31,365 --> 00:15:32,966 They found him at the beach. 237 00:15:33,000 --> 00:15:35,335 There -- There would've been sand on him. 238 00:15:35,369 --> 00:15:38,640 -Sometimes they clean the body for the autopsy. 239 00:15:38,673 --> 00:15:41,074 -No, there was no sand in his hair. 240 00:15:41,108 --> 00:15:42,644 There would've been sand in his hair. 241 00:15:42,677 --> 00:15:44,178 -I will look into it. 242 00:15:44,211 --> 00:15:45,412 -[Sighs] 243 00:15:45,446 --> 00:15:47,281 -Hey, what are you doing? 244 00:15:47,314 --> 00:15:49,717 You have to stay in bed. We've given you a sedative. 245 00:15:49,751 --> 00:15:51,385 Please, get back into bed. 246 00:15:51,418 --> 00:15:52,986 Father, you can't be here either. 247 00:15:53,020 --> 00:15:54,455 She needs her rest. -Ugh. 248 00:15:54,488 --> 00:15:56,056 -That's it. 249 00:15:56,089 --> 00:16:00,127 Rest until we receive your medical records. 250 00:16:00,160 --> 00:16:02,664 -Is there anybody I can call? 251 00:16:02,697 --> 00:16:05,667 -[Groans] 252 00:16:05,700 --> 00:16:08,536 -Family, perhaps? 253 00:16:08,570 --> 00:16:12,005 -My mother's dead. 254 00:16:12,039 --> 00:16:14,642 And my father's in prison for killing her. 255 00:16:14,676 --> 00:16:18,513 [Inhales, exhales deeply] 256 00:16:18,546 --> 00:16:20,214 -I'll pray for them. 257 00:16:20,247 --> 00:16:22,650 -No. 258 00:16:22,684 --> 00:16:24,485 No prayers. 259 00:16:24,519 --> 00:16:27,522 [Monitor beeping] 260 00:16:27,555 --> 00:16:29,189 -No prayers then. 261 00:16:32,594 --> 00:16:34,696 [Low ominous music plays] 262 00:16:34,729 --> 00:16:40,568 ♪♪ 263 00:16:40,602 --> 00:16:46,440 ♪♪ 264 00:16:46,473 --> 00:16:52,145 [Birds chirping] 265 00:16:52,179 --> 00:17:01,288 [Wind rustling] 266 00:17:01,321 --> 00:17:02,824 [Horses approaching rapidly] 267 00:17:02,857 --> 00:17:04,626 -Hide the witness! 268 00:17:04,659 --> 00:17:07,227 -There! -The child! 269 00:17:07,261 --> 00:17:13,467 [Indistinct shouting] 270 00:17:14,401 --> 00:17:15,570 -[Groans] 271 00:17:15,603 --> 00:17:19,206 [Clank in distance, monitor beeping] 272 00:17:25,847 --> 00:17:27,582 [Monitor beeps] 273 00:17:29,517 --> 00:17:37,257 [Monitor alarm] 274 00:17:37,291 --> 00:17:40,193 [Birds chirping, water lapping] 275 00:17:40,227 --> 00:17:44,131 Just here. 276 00:17:44,164 --> 00:17:46,233 [Brakes squeak] 277 00:17:52,840 --> 00:17:54,742 Thank you. 278 00:17:54,776 --> 00:17:56,878 -Would you like me to wait for you? 279 00:17:56,911 --> 00:17:58,546 -No. 280 00:17:58,580 --> 00:18:00,815 -I'll be back this way soon if you change your mind. 281 00:18:00,848 --> 00:18:03,483 [Birds chirping, engine revs] 282 00:18:03,518 --> 00:18:13,761 ♪♪ 283 00:18:13,795 --> 00:18:24,204 ♪♪ 284 00:18:24,237 --> 00:18:34,481 ♪♪ 285 00:18:34,515 --> 00:18:44,726 ♪♪ 286 00:18:44,759 --> 00:18:46,360 -[Gasps] 287 00:18:46,393 --> 00:18:51,666 ♪♪ 288 00:18:51,699 --> 00:18:57,170 ♪♪ 289 00:18:57,204 --> 00:18:58,673 [Gasps] 290 00:18:58,706 --> 00:19:04,579 ♪♪ 291 00:19:04,612 --> 00:19:10,484 ♪♪ 292 00:19:10,518 --> 00:19:14,254 -Hurry! -[Gasps] 293 00:19:14,287 --> 00:19:15,890 [Bed creaks] 294 00:19:24,799 --> 00:19:27,935 [Bell tolls in distance] 295 00:19:27,969 --> 00:19:31,539 [Bed creaks] 296 00:19:35,543 --> 00:19:37,277 [Thumping in distance] 297 00:19:37,310 --> 00:19:40,848 Hello? 298 00:19:40,882 --> 00:19:46,788 [Footsteps approach] 299 00:19:46,821 --> 00:19:52,660 [Wind howling] 300 00:19:52,694 --> 00:19:57,765 Hello? 301 00:19:57,799 --> 00:19:59,801 [Sighs] 302 00:20:02,637 --> 00:20:03,971 [Sighs] 303 00:20:07,307 --> 00:20:09,510 Can you take me to Mother Superior? 304 00:20:11,746 --> 00:20:13,981 No? 305 00:20:14,015 --> 00:20:15,850 Can you just point? 306 00:20:17,985 --> 00:20:20,320 Okay. 307 00:20:20,353 --> 00:20:21,889 Jesus Christ. 308 00:20:24,559 --> 00:20:27,795 [Footsteps in distance] 309 00:20:27,829 --> 00:20:36,571 [Indistinct whispering] 310 00:20:39,073 --> 00:20:42,043 -Where shall I go from your spirit? 311 00:20:42,076 --> 00:20:44,812 If I ascend into heaven, you are there. 312 00:20:44,846 --> 00:20:47,548 If I make my bed in hell, behold, you are there. 313 00:20:47,582 --> 00:20:50,350 If I dwell in the uttermost parts of the sea, 314 00:20:50,383 --> 00:20:53,654 even there, your hand shall lead me. 315 00:20:54,689 --> 00:20:57,357 Surely the darkness shall fall upon me. 316 00:20:57,390 --> 00:20:59,459 Surely the darkness shall not hide from you 317 00:20:59,493 --> 00:21:01,796 and the night shall be light as the day. 318 00:21:01,829 --> 00:21:05,833 [Speaking Latin] 319 00:21:05,867 --> 00:21:08,468 [Nuns speaking Latin] -Where are my things? 320 00:21:08,503 --> 00:21:12,439 -The bread is fresh and warm and made with love. 321 00:21:12,472 --> 00:21:13,875 Please, join us. 322 00:21:13,908 --> 00:21:15,743 -Where are my clothes? 323 00:21:15,777 --> 00:21:18,613 -[Clicks tongue] 324 00:21:18,646 --> 00:21:20,748 It's a gift of God. 325 00:21:23,584 --> 00:21:25,920 -You concealed evidence, didn't you? 326 00:21:25,953 --> 00:21:30,490 You lied in your statement. You're all liars. 327 00:21:32,093 --> 00:21:35,830 -What is it that you think you know? 328 00:21:35,863 --> 00:21:38,933 -My brother was badly hurt before he fell. 329 00:21:38,966 --> 00:21:41,602 -And how did you come by this revelation? 330 00:21:41,636 --> 00:21:44,105 -[Sighs] I just know it. 331 00:21:44,138 --> 00:21:46,808 -You just know it. -Mm. 332 00:21:46,841 --> 00:21:52,947 -A feeling, or did you see it perhaps in your mind's eye? 333 00:21:52,980 --> 00:21:56,083 [Silverware clinking] 334 00:21:56,117 --> 00:21:59,987 We live a disciplined life here, and it's lunchtime. 335 00:22:02,389 --> 00:22:03,558 Please join us. 336 00:22:03,591 --> 00:22:05,358 -Thanks. 337 00:22:07,662 --> 00:22:10,064 [Sighs] I need my phone. 338 00:22:10,097 --> 00:22:13,901 -It was the taxi driver who pulled you from the sea. 339 00:22:13,935 --> 00:22:16,571 Your phone was not blessed as you are. 340 00:22:16,604 --> 00:22:18,840 Please eat. 341 00:22:20,741 --> 00:22:22,710 Your clothes are being dried. 342 00:22:22,743 --> 00:22:27,480 [Clinking continues] 343 00:22:34,421 --> 00:22:38,025 You are not as your brother described you. 344 00:22:38,059 --> 00:22:40,094 -How did he describe me? 345 00:22:40,127 --> 00:22:41,896 -Calm. 346 00:22:41,929 --> 00:22:47,101 Measured, full of grace. 347 00:22:47,134 --> 00:22:49,871 -I'm glad that's how he remembered me. 348 00:22:49,904 --> 00:22:52,740 -He spoke fondly of you. 349 00:22:52,773 --> 00:22:56,010 Disappointed, perhaps, in your reversion to Christ. 350 00:22:56,043 --> 00:22:58,880 -Indifference is the word I would use. 351 00:22:58,913 --> 00:23:01,616 -You do not believe in miracles? 352 00:23:01,649 --> 00:23:04,619 -No. 353 00:23:04,652 --> 00:23:07,487 -A woman of science. 354 00:23:07,521 --> 00:23:11,859 [Door opens, closes] 355 00:23:11,893 --> 00:23:16,831 -Oh, sisters, please sit. I'm humbled. 356 00:23:16,864 --> 00:23:19,033 Mother Superior. 357 00:23:19,066 --> 00:23:23,838 Ah, Grace, I hear the prayers of thanks are in order. 358 00:23:23,871 --> 00:23:26,173 -I'd prefer answers. 359 00:23:26,207 --> 00:23:28,209 [Seagulls calling] 360 00:23:28,242 --> 00:23:31,913 -The church dates back to the 12th century. 361 00:23:31,946 --> 00:23:38,185 It hosted religious artifacts. 362 00:23:38,219 --> 00:23:44,125 It was on the Pilgrims' Trail, a beacon of light in dark times. 363 00:23:44,158 --> 00:23:49,997 When it collapsed, they used the stones for the new chapel. 364 00:23:50,031 --> 00:23:54,535 They reasoned that the stones had more godliness than 365 00:23:54,568 --> 00:23:56,436 any new bricks could offer. 366 00:23:58,572 --> 00:24:01,909 The founders call themselves the Knights of the Morning Star. 367 00:24:01,943 --> 00:24:04,679 They had a certain power in the church. 368 00:24:04,712 --> 00:24:06,080 Some say it was a dark force 369 00:24:06,113 --> 00:24:10,117 that influenced even the nuns in our convents. 370 00:24:10,151 --> 00:24:12,820 But that's all from the mystical past. 371 00:24:12,853 --> 00:24:14,789 A fantasy, you'd call it. 372 00:24:16,123 --> 00:24:17,558 [Clears throat] 373 00:24:19,627 --> 00:24:22,663 This was the ultimate confessional. 374 00:24:26,167 --> 00:24:28,970 When they returned from their bloody crusades, 375 00:24:29,003 --> 00:24:31,639 they would stand here in front of this cross 376 00:24:31,672 --> 00:24:33,107 and take a step back 377 00:24:33,140 --> 00:24:36,010 for every sin that they had committed. 378 00:24:36,043 --> 00:24:40,748 The more steps they took, the more sins were forgiven. 379 00:24:40,781 --> 00:24:44,151 Some arrived as murderers and left as saints. 380 00:24:44,185 --> 00:24:46,821 -They fell to their death. 381 00:24:46,854 --> 00:24:48,289 -God caught them. 382 00:24:48,322 --> 00:24:50,891 [Dramatic music plays] 383 00:24:50,925 --> 00:24:56,964 ♪♪ 384 00:24:56,998 --> 00:25:03,004 ♪♪ 385 00:25:03,037 --> 00:25:05,139 Luckily, I have only two sins. 386 00:25:05,172 --> 00:25:06,874 Cake and coffee. 387 00:25:09,910 --> 00:25:11,545 I spoke to Mother Superior. 388 00:25:11,579 --> 00:25:14,081 She admits to washing your brother's body. 389 00:25:14,115 --> 00:25:18,152 She claimed to have done it out of respect for him. 390 00:25:18,185 --> 00:25:20,788 -Well, that's fucking bullshit. 391 00:25:20,821 --> 00:25:24,325 -I did report it to Detective Harris. 392 00:25:24,358 --> 00:25:26,027 -Oh. 393 00:25:26,060 --> 00:25:28,329 -He wants to speak to her again. 394 00:25:28,362 --> 00:25:30,698 -When? -Tomorrow. 395 00:25:30,731 --> 00:25:32,099 She'll answer all his questions. 396 00:25:32,133 --> 00:25:33,968 Look, Grace, a lack of transparency 397 00:25:34,001 --> 00:25:36,270 has been a lingering stain on the church's past. 398 00:25:36,303 --> 00:25:39,940 I've come to reconsecrate the chapel and the grounds 399 00:25:39,974 --> 00:25:41,675 and bring them back to God. 400 00:25:41,709 --> 00:25:43,310 Such a service cannot be performed 401 00:25:43,344 --> 00:25:45,312 on a foundation of lies. 402 00:25:45,346 --> 00:25:49,984 You have the church's full support, and I will help you. 403 00:25:50,017 --> 00:25:52,787 -Thank you. 404 00:25:52,820 --> 00:25:54,655 -I have something to show you. 405 00:25:54,688 --> 00:25:56,023 Come. 406 00:26:04,165 --> 00:26:06,033 [Door creaks] 407 00:26:09,837 --> 00:26:12,006 [Door creaks, closes] 408 00:26:14,675 --> 00:26:16,310 These are your brother's things. 409 00:26:18,913 --> 00:26:22,016 I wanted you to be the first to see them. 410 00:26:22,049 --> 00:26:25,653 If you discover anything useful, 411 00:26:25,686 --> 00:26:27,254 please let me know. 412 00:26:29,790 --> 00:26:32,927 Please stay as long as you like. It's the least we can do. 413 00:26:32,960 --> 00:26:36,297 -Thank you. -My condolences. 414 00:26:38,365 --> 00:26:43,304 [Door opens, creaks, closes] 415 00:26:43,337 --> 00:26:45,139 [Slow music plays] 416 00:26:45,172 --> 00:26:54,048 ♪♪ 417 00:26:54,081 --> 00:27:02,957 ♪♪ 418 00:27:02,990 --> 00:27:11,899 ♪♪ 419 00:27:11,932 --> 00:27:20,808 ♪♪ 420 00:27:20,841 --> 00:27:29,717 ♪♪ 421 00:27:29,750 --> 00:27:31,185 -[Sighs] 422 00:27:31,218 --> 00:27:41,162 ♪♪ 423 00:27:41,195 --> 00:27:51,138 ♪♪ 424 00:27:51,172 --> 00:28:01,081 ♪♪ 425 00:28:01,115 --> 00:28:11,058 ♪♪ 426 00:28:11,091 --> 00:28:15,029 -Grace had no memory of her life before we adopted her. 427 00:28:15,062 --> 00:28:18,933 But she would see things no one else could. 428 00:28:18,966 --> 00:28:20,901 She was always special. 429 00:28:20,935 --> 00:28:23,470 ♪♪ 430 00:28:23,505 --> 00:28:28,842 [Thunder crashes] 431 00:28:28,876 --> 00:28:30,244 [Pounding on door] 432 00:28:30,277 --> 00:28:33,847 -Mrs. O'Rourke, open up! 433 00:28:33,881 --> 00:28:35,983 Mrs. O'Rourke! 434 00:28:36,016 --> 00:28:37,384 Coast Guard have called. 435 00:28:37,418 --> 00:28:38,852 [Door opens] 436 00:28:38,886 --> 00:28:41,121 -Whatever is it? 437 00:28:41,155 --> 00:28:43,324 Tell me. 438 00:28:43,357 --> 00:28:44,858 [Thunder crashes] 439 00:28:44,892 --> 00:28:46,360 Tell me. 440 00:28:46,393 --> 00:28:50,397 -Front part of the boat was broken up. 441 00:28:50,431 --> 00:28:53,400 Life rafts were empty. -[Sobs] 442 00:28:53,434 --> 00:28:55,202 -You should prepare for the worst. 443 00:28:55,236 --> 00:28:57,771 -What will I tell the children? 444 00:28:57,805 --> 00:29:00,174 [Crying] 445 00:29:00,207 --> 00:29:02,243 [Thunder rumbling] 446 00:29:02,276 --> 00:29:03,877 -[Sighs] 447 00:29:10,117 --> 00:29:13,521 Ugh. [Sniffles] 448 00:29:13,555 --> 00:29:15,089 [Sighs] 449 00:29:15,122 --> 00:29:24,064 ♪♪ 450 00:29:24,098 --> 00:29:33,040 ♪♪ 451 00:29:33,073 --> 00:29:42,049 ♪♪ 452 00:29:42,082 --> 00:29:51,025 ♪♪ 453 00:29:51,058 --> 00:30:00,000 ♪♪ 454 00:30:00,034 --> 00:30:01,435 -She has collapsed twice. 455 00:30:01,468 --> 00:30:03,937 I believe the visions have started. 456 00:30:03,971 --> 00:30:05,973 We must act quickly. 457 00:30:06,006 --> 00:30:07,274 -I am not scared. 458 00:30:07,308 --> 00:30:10,044 I will take her on myself if need be. 459 00:30:10,077 --> 00:30:11,845 -You two, leave. 460 00:30:15,049 --> 00:30:16,950 -[Gasps] -You, stay! 461 00:30:18,218 --> 00:30:22,056 And, you. You think you can play games with the police? 462 00:30:22,089 --> 00:30:23,490 -I told them the truth. 463 00:30:23,525 --> 00:30:26,960 -That what? A demon killed Father Carol? 464 00:30:26,994 --> 00:30:29,363 If it was not for the insane reputation of this convent, 465 00:30:29,396 --> 00:30:31,165 you'd be arrested for wasting police time. 466 00:30:31,198 --> 00:30:35,002 -Perhaps it is our zealotry that has protected us. 467 00:30:35,035 --> 00:30:38,439 -Oh. So it was you. 468 00:30:38,472 --> 00:30:40,374 -You should not have given her that book! 469 00:30:45,312 --> 00:30:49,450 -In that order! And that chain of command! 470 00:30:49,483 --> 00:30:52,654 It is, I -- I who decide the girl's fate. 471 00:30:52,687 --> 00:30:55,055 -And if you are wrong? 472 00:30:55,089 --> 00:30:57,858 -What, you think attacking her is the right thing to do? 473 00:31:01,061 --> 00:31:02,963 -Two dead priests. 474 00:31:06,367 --> 00:31:08,435 -You underestimate her power. 475 00:31:08,469 --> 00:31:11,438 -[Wind rushes] -[Gasps] 476 00:31:11,472 --> 00:31:13,374 [ Wind whistling ] 477 00:31:13,407 --> 00:31:20,013 ♪♪ 478 00:31:20,047 --> 00:31:23,585 -"The darkness came into our lives," 479 00:31:23,618 --> 00:31:25,386 disguised as a miracle. 480 00:31:25,419 --> 00:31:29,156 ♪♪ 481 00:31:29,189 --> 00:31:33,394 [Thunder crashing] 482 00:31:33,427 --> 00:31:36,698 -Please don't let my daddy die. 483 00:31:36,731 --> 00:31:39,133 I beg you. 484 00:31:39,166 --> 00:31:43,137 Please. Please. 485 00:31:43,170 --> 00:31:44,672 Bring Daddy home. 486 00:31:44,706 --> 00:31:46,240 [ Thunder crashing ] 487 00:31:46,273 --> 00:31:49,376 [Indistinct shouting] 488 00:31:49,410 --> 00:31:53,213 [Thunder crashing] 489 00:31:56,383 --> 00:31:58,285 [Wind whistling] 490 00:32:14,168 --> 00:32:18,305 [Ominous music swells] 491 00:32:20,708 --> 00:32:22,710 [Rain pattering] 492 00:32:30,083 --> 00:32:32,352 -[Sobbing] Please! 493 00:32:32,386 --> 00:32:35,088 [Indistinct shouting] 494 00:32:35,122 --> 00:32:37,090 I'm sorry! I'm so sorry! 495 00:32:37,124 --> 00:32:40,127 [Indistinct shouting] 496 00:32:40,160 --> 00:32:41,995 -Hello?! 497 00:33:06,821 --> 00:33:09,323 [Young woman muttering] 498 00:33:09,356 --> 00:33:14,495 ♪♪ 499 00:33:14,529 --> 00:33:18,633 -I will not let her take me. 500 00:33:18,666 --> 00:33:21,268 [Young woman muttering] 501 00:33:21,301 --> 00:33:24,171 ♪♪ 502 00:33:24,204 --> 00:33:26,708 Let the badness out. 503 00:33:26,741 --> 00:33:27,742 -Meg? 504 00:33:27,775 --> 00:33:29,276 [Flesh tears] 505 00:33:30,277 --> 00:33:32,547 -[Gasps] What have you done? 506 00:33:32,580 --> 00:33:34,114 [Knife thuds] 507 00:33:34,147 --> 00:33:35,315 [Exhales sharply] 508 00:33:35,349 --> 00:33:37,117 -Peekaboo! -[Gasps] Fuck! 509 00:33:37,150 --> 00:33:39,587 -Mother will wash your filthy mouth with soap and water. 510 00:33:39,621 --> 00:33:41,523 -[Breathing heavily] 511 00:33:46,528 --> 00:33:50,063 Are you okay? 512 00:33:50,097 --> 00:33:52,332 -Yes. 513 00:33:52,366 --> 00:33:55,703 I knew you would find my secret hideaway. 514 00:33:55,737 --> 00:33:57,539 Do you like it? 515 00:33:57,572 --> 00:34:00,808 [Chuckles] Please don't tell. 516 00:34:00,842 --> 00:34:05,078 I come here when I have dark thoughts. 517 00:34:05,112 --> 00:34:10,150 The statues, they guide me. 518 00:34:10,183 --> 00:34:14,221 What does it feel like -- to be a good person? 519 00:34:15,489 --> 00:34:17,291 -What do you mean? 520 00:34:23,230 --> 00:34:25,633 -I think I might be a really bad person. 521 00:34:27,669 --> 00:34:30,705 -No, you're not. 522 00:34:30,738 --> 00:34:32,372 You're not. 523 00:34:33,808 --> 00:34:37,444 I need to make a phone call. 524 00:34:37,477 --> 00:34:39,547 Can you -- Can you help me? 525 00:34:46,821 --> 00:34:49,289 Do you mind? 526 00:34:51,926 --> 00:34:53,460 [ Dialing ] 527 00:34:59,901 --> 00:35:01,703 [Line ringing] -[Sighs] 528 00:35:01,736 --> 00:35:06,373 -Hello? -John. It's Grace. 529 00:35:06,406 --> 00:35:09,611 -Grace! My God. I've been -- I've been so worried. 530 00:35:09,644 --> 00:35:11,679 You don't answer your phone. 531 00:35:11,713 --> 00:35:13,848 Y-Your office hasn't heard from you. 532 00:35:13,881 --> 00:35:15,617 -Michael's dead. 533 00:35:15,650 --> 00:35:17,451 -Mi-- 534 00:35:17,484 --> 00:35:22,624 Oh, God. Grace, I'm so sorry. What happened? 535 00:35:22,657 --> 00:35:24,892 -He's, um -- 536 00:35:24,926 --> 00:35:26,561 He's been murdered. 537 00:35:26,594 --> 00:35:29,897 -Oh, my God. Where are you? 538 00:35:29,931 --> 00:35:31,365 -Scotland. 539 00:35:31,398 --> 00:35:34,334 -Are you okay? 540 00:35:34,368 --> 00:35:35,703 -Yeah, I'm fine. I -- 541 00:35:35,737 --> 00:35:37,672 I'll explain more when I see you. 542 00:35:37,705 --> 00:35:40,407 I just, um... 543 00:35:40,440 --> 00:35:44,612 Actually, John, I'm not fine. Um... 544 00:35:44,646 --> 00:35:47,882 Can grief cause blackouts and hallucinations? 545 00:35:47,915 --> 00:35:50,918 -Uh, y-yeah. 546 00:35:50,952 --> 00:35:52,654 Well, it's a complicated emotion, Grace, 547 00:35:52,687 --> 00:35:54,454 but usually there's an underlying disorder. 548 00:35:54,488 --> 00:35:56,624 There's a neurotransmitter imbalance. 549 00:35:56,658 --> 00:35:59,661 A-And that's not you. 550 00:35:59,694 --> 00:36:01,361 What's going on? 551 00:36:01,395 --> 00:36:03,430 -I don't know. 552 00:36:03,463 --> 00:36:06,199 Maybe it's just being here, but I feel like I'm losing it. 553 00:36:06,233 --> 00:36:07,501 -Are you hallucinating? 554 00:36:07,535 --> 00:36:09,302 -Yes. 555 00:36:09,336 --> 00:36:10,938 -You need help, Grace. 556 00:36:10,972 --> 00:36:12,874 -Where exactly are you, Grace? I'm gonna come find you. 557 00:36:12,907 --> 00:36:14,509 -I have to call you back. 558 00:36:14,542 --> 00:36:15,777 -Grace? Grace? 559 00:36:15,810 --> 00:36:18,613 [Receiver hangs up] 560 00:36:18,646 --> 00:36:21,716 -Tell me, child. 561 00:36:21,749 --> 00:36:25,586 What is it you have seen? 562 00:36:25,620 --> 00:36:27,387 -Stay away from me. 563 00:36:27,421 --> 00:36:34,529 ♪♪ 564 00:36:34,562 --> 00:36:38,800 -The visions are memories from your past and your future. 565 00:36:38,833 --> 00:36:45,405 ♪♪ 566 00:36:45,439 --> 00:36:47,675 [Woman singing in Latin] 567 00:36:47,709 --> 00:36:55,917 ♪♪ 568 00:36:55,950 --> 00:37:04,357 ♪♪ 569 00:37:04,391 --> 00:37:05,993 -Peekaboo. -[Gasps] 570 00:37:06,027 --> 00:37:08,996 Do you mind not doing that? 571 00:37:09,030 --> 00:37:11,599 -Sorry. 572 00:37:11,632 --> 00:37:14,501 -It's okay. 573 00:37:14,535 --> 00:37:17,370 Do you know when I'll get my own clothes back? 574 00:37:17,404 --> 00:37:20,440 -Mother says we must first erase the filth from them. 575 00:37:20,474 --> 00:37:22,043 -[ Chuckles ] 576 00:37:22,076 --> 00:37:24,712 All the same, I'd like them. 577 00:37:36,524 --> 00:37:39,060 That's my brother's journal. 578 00:37:39,093 --> 00:37:42,764 -Mother says all men are dirty. 579 00:37:45,800 --> 00:37:47,668 I knew a man once. 580 00:37:47,702 --> 00:37:49,469 -Did you? 581 00:37:49,504 --> 00:37:51,839 -Our bellies rubbed together. 582 00:37:51,873 --> 00:37:54,876 -Really? -Yes. 583 00:37:54,909 --> 00:37:58,846 He was so dirty, we made black snakes appear. 584 00:37:58,880 --> 00:38:00,715 Don't tell Mother. 585 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 -I won't. 586 00:38:08,488 --> 00:38:10,725 ♪♪ 587 00:38:10,758 --> 00:38:13,094 -Why did you clean the body? 588 00:38:13,127 --> 00:38:17,732 -He had crabs on him. Feeding on him. 589 00:38:17,765 --> 00:38:20,735 Tiny crabs. I washed them off him. 590 00:38:20,768 --> 00:38:23,671 Made him clean again. 591 00:38:23,704 --> 00:38:28,075 Presentable. To God. 592 00:38:28,109 --> 00:38:32,013 Whatever it was had possessed him 593 00:38:32,046 --> 00:38:36,584 to do those...evil things 594 00:38:36,617 --> 00:38:38,418 had left him. 595 00:38:38,451 --> 00:38:46,093 ♪♪ 596 00:38:46,127 --> 00:38:47,829 [Door closes] 597 00:38:50,898 --> 00:38:53,500 -Father Carol lies dead, but you decide to carry 598 00:38:53,534 --> 00:38:58,072 Grace's brother from the beach and wash his body? 599 00:38:58,105 --> 00:38:59,707 -Yes. 600 00:38:59,740 --> 00:39:01,876 -On your own. 601 00:39:01,909 --> 00:39:04,645 -On my own. 602 00:39:04,679 --> 00:39:05,947 -13-stone man. 603 00:39:05,980 --> 00:39:08,983 Just popped him on your shoulder. 604 00:39:09,016 --> 00:39:11,819 -Are you suggesting I'm lying? 605 00:39:11,853 --> 00:39:14,155 -I know you're lying. 606 00:39:14,188 --> 00:39:18,593 And if this goes to court, the prosecutor will prove it. 607 00:39:18,626 --> 00:39:21,394 And what now maybe it feels like nothing more than protecting 608 00:39:21,428 --> 00:39:23,931 your colleagues will become a crime. 609 00:39:23,965 --> 00:39:26,734 A Christian act will put you in jail. 610 00:39:26,767 --> 00:39:30,137 ♪♪ 611 00:39:30,171 --> 00:39:36,043 -As we speak, a battle is raging between God and Satan. 612 00:39:36,077 --> 00:39:40,047 The light and the darkness. 613 00:39:40,081 --> 00:39:43,918 A Christian act should never be punished. 614 00:39:43,951 --> 00:39:53,127 ♪♪ 615 00:39:53,160 --> 00:40:02,536 ♪♪ 616 00:40:02,570 --> 00:40:06,140 -The devil lurks in the shadow of temptation. 617 00:40:06,173 --> 00:40:09,543 Mother Superior doesn't want her nuns to forget it. 618 00:40:11,846 --> 00:40:13,981 -So it would seem. 619 00:40:15,516 --> 00:40:16,984 -How was your night? 620 00:40:17,018 --> 00:40:20,655 -Good. For the most part. 621 00:40:20,688 --> 00:40:24,058 -Did you get a chance to look through your brother's things? 622 00:40:24,091 --> 00:40:25,960 -I did. 623 00:40:27,762 --> 00:40:29,730 I assume you looked at his journal. 624 00:40:29,764 --> 00:40:31,565 -I did. 625 00:40:31,599 --> 00:40:37,505 Um, seems to be written in some ancient language, I think. 626 00:40:37,538 --> 00:40:41,108 -No. It's, um... 627 00:40:41,142 --> 00:40:44,111 It was a childhood code. 628 00:40:44,145 --> 00:40:47,581 -Oh. 629 00:40:47,615 --> 00:40:49,750 Can you translate it? 630 00:40:49,784 --> 00:40:51,152 -Yeah. 631 00:40:53,821 --> 00:40:57,224 We started using it right before our mother died. 632 00:40:58,859 --> 00:41:01,028 You know, he would've written it like that because 633 00:41:01,062 --> 00:41:03,931 he didn't want anyone else to read it. 634 00:41:03,965 --> 00:41:06,033 -Except for you, of course. 635 00:41:09,937 --> 00:41:13,874 What you told me about your -- your parents and, uh -- 636 00:41:13,908 --> 00:41:15,710 and now your brother, 637 00:41:15,743 --> 00:41:20,548 such -- such trauma at such a young age... 638 00:41:20,581 --> 00:41:24,952 -I've tried very hard to forget my past. 639 00:41:24,986 --> 00:41:27,922 Now that he's gone and he's not coming back, 640 00:41:27,955 --> 00:41:29,890 I guess the memories are all I have. 641 00:41:29,924 --> 00:41:33,194 -Perhaps the journal can be helpful. 642 00:41:33,227 --> 00:41:35,696 -It is. It's just painful. 643 00:41:35,730 --> 00:41:37,231 But it is helping. 644 00:41:37,264 --> 00:41:41,002 I just don't believe my brother killed himself. 645 00:41:41,035 --> 00:41:42,636 -Nor do I, Grace. 646 00:41:42,670 --> 00:41:47,975 ♪♪ 647 00:41:48,009 --> 00:41:50,644 -"We never spoke of the events that happened, 648 00:41:50,678 --> 00:41:52,847 but they forever shaped us. 649 00:41:52,880 --> 00:41:55,916 Mount Savior shaped us. 650 00:41:55,950 --> 00:42:00,021 Grace tried to protect me from the darkness, but it is back." 651 00:42:00,054 --> 00:42:02,890 -[Breathes deeply] 652 00:42:02,923 --> 00:42:06,127 -Ah, it's a miracle you survived the storm. 653 00:42:06,160 --> 00:42:08,095 How are Anna and the kids? 654 00:42:08,129 --> 00:42:10,631 -Oh, they're away staying at her mother's for a few days. 655 00:42:10,664 --> 00:42:12,233 -Oh, that's good. 656 00:42:12,266 --> 00:42:15,736 Well, great. I'll see you around then. 657 00:42:15,770 --> 00:42:18,205 -Oi. Maybe you will. 658 00:42:20,841 --> 00:42:22,643 [Softly] Maybe you won't. 659 00:42:25,146 --> 00:42:26,714 [Crow cawing] 660 00:42:30,785 --> 00:42:34,321 [Door opens and closes] 661 00:42:37,758 --> 00:42:39,293 [Muttering] 662 00:42:47,701 --> 00:42:51,672 -[Softly] "Try this key.' 663 00:42:52,940 --> 00:42:54,975 [Man shouting] 664 00:42:59,647 --> 00:43:01,048 What'd you do to me? 665 00:43:01,082 --> 00:43:03,818 [Cage rattling] 666 00:43:03,851 --> 00:43:05,853 -Dad? 667 00:43:05,886 --> 00:43:07,655 -[Grunts] 668 00:43:09,323 --> 00:43:11,826 -[Speaking indistinctly] 669 00:43:11,859 --> 00:43:13,727 -Sorry. 670 00:43:13,761 --> 00:43:17,865 ♪♪ 671 00:43:17,898 --> 00:43:20,167 -[Muttering] 672 00:43:20,201 --> 00:43:25,673 ♪♪ 673 00:43:25,706 --> 00:43:30,978 ♪♪ 674 00:43:31,011 --> 00:43:32,713 [Grunts] 675 00:43:32,746 --> 00:43:34,115 -[Gasps] 676 00:43:34,148 --> 00:43:36,183 [Whimpering] 677 00:43:36,217 --> 00:43:43,324 ♪♪ 678 00:43:43,357 --> 00:43:50,664 ♪♪ 679 00:43:50,698 --> 00:43:57,771 ♪♪ 680 00:43:57,805 --> 00:44:04,912 ♪♪ 681 00:44:04,945 --> 00:44:07,047 [Door closes] 682 00:44:07,081 --> 00:44:12,186 ♪♪ 683 00:44:12,219 --> 00:44:14,088 -Make it quick in there! 684 00:44:14,121 --> 00:44:17,858 ♪♪ 685 00:44:17,892 --> 00:44:21,362 -[Doorknob rattling] -No! [Screams] 686 00:44:21,395 --> 00:44:23,397 ♪♪ 687 00:44:23,430 --> 00:44:25,833 [Man screams] 688 00:44:25,866 --> 00:44:31,472 ♪♪ 689 00:44:31,506 --> 00:44:37,311 ♪♪ 690 00:44:37,344 --> 00:44:39,079 -Quickly! 691 00:44:39,113 --> 00:44:44,985 ♪♪ 692 00:44:45,019 --> 00:44:47,087 -[Grunting] 693 00:44:47,121 --> 00:44:49,089 [Young woman screams] 694 00:44:49,123 --> 00:44:53,827 ♪♪ 695 00:44:53,861 --> 00:44:56,197 [Flesh tearing] 696 00:45:01,769 --> 00:45:05,139 -What's happened? What's going on? 697 00:45:05,172 --> 00:45:11,812 ♪♪ 698 00:45:11,845 --> 00:45:13,747 -[Grunts] 699 00:45:13,781 --> 00:45:18,152 ♪♪ 700 00:45:18,185 --> 00:45:20,487 Where are ya?! 701 00:45:20,522 --> 00:45:25,859 ♪♪ 702 00:45:25,893 --> 00:45:27,795 Where are you? 703 00:45:27,828 --> 00:45:33,200 ♪♪ 704 00:45:33,234 --> 00:45:38,806 ♪♪ 705 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Huh?! 706 00:45:41,308 --> 00:45:43,410 It's your own fault, Grace. 707 00:45:43,444 --> 00:45:51,151 ♪♪ 708 00:45:51,185 --> 00:45:58,892 ♪♪ 709 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 -[Blow lands] -[Grunts] 710 00:46:04,064 --> 00:46:07,067 [Women singing in Latin] 711 00:46:07,101 --> 00:46:14,875 ♪♪ 712 00:46:14,908 --> 00:46:22,483 ♪♪ 713 00:46:22,517 --> 00:46:30,291 ♪♪ 714 00:46:30,324 --> 00:46:32,393 [Indistinct conversations] 715 00:46:32,426 --> 00:46:37,865 ♪♪ 716 00:46:37,898 --> 00:46:39,333 -Grace. 717 00:46:39,366 --> 00:46:41,435 ♪♪ 718 00:46:41,468 --> 00:46:43,904 For the consecration. 719 00:46:43,937 --> 00:46:46,140 -It's beautiful. -Yes. 720 00:46:46,173 --> 00:46:47,975 -But the spiritual well-being of the church 721 00:46:48,008 --> 00:46:50,911 is not my primary concern. -Right. 722 00:46:50,944 --> 00:46:54,448 -Michael discovered that this convent tried to adopt us 723 00:46:54,481 --> 00:46:55,849 when we were young. 724 00:46:55,883 --> 00:46:57,418 I have no memory of it, 725 00:46:57,451 --> 00:46:59,420 but I think it's what's brought him here. 726 00:47:01,355 --> 00:47:03,357 -I don't know anything about that, 727 00:47:03,390 --> 00:47:07,294 but Mother Superior told me that, uh... 728 00:47:07,328 --> 00:47:09,196 Would you excuse us, please? 729 00:47:14,902 --> 00:47:17,639 That your brother came here in search of the truth 730 00:47:17,672 --> 00:47:19,507 about the relic. 731 00:47:19,541 --> 00:47:21,141 -What? 732 00:47:21,175 --> 00:47:24,945 -The original church used to house a relic. 733 00:47:24,978 --> 00:47:26,347 -So -- So where is it now? 734 00:47:26,380 --> 00:47:29,350 -Well, there was an earthquake in '93. 735 00:47:29,383 --> 00:47:31,885 The cliff subsided, and the ocean 736 00:47:31,919 --> 00:47:34,188 claimed the crypt in which it was kept. 737 00:47:36,156 --> 00:47:39,927 Uh, look, in all honesty, I'm quite happy that it's gone. 738 00:47:39,960 --> 00:47:42,429 The Crusaders, their worship of idols, 739 00:47:42,463 --> 00:47:44,532 and their quest for power 740 00:47:44,566 --> 00:47:48,536 has given the church a-a bad reputation. 741 00:47:48,570 --> 00:47:52,507 They have books here on that exact time in history 742 00:47:52,540 --> 00:47:55,476 if you care to read them. 743 00:47:55,510 --> 00:47:57,010 -I should. 744 00:47:57,044 --> 00:47:59,012 -Okay. 745 00:47:59,046 --> 00:48:00,948 -Grace, Michael, 746 00:48:00,981 --> 00:48:03,083 this is Father Jacobs and Sister Dianne 747 00:48:03,117 --> 00:48:06,588 from the Mount Savior Convent. 748 00:48:06,621 --> 00:48:10,124 They're here to take you to a special place -- 749 00:48:10,157 --> 00:48:12,126 for children like you. 750 00:48:12,159 --> 00:48:15,162 -Do you have her birth certificate? 751 00:48:15,195 --> 00:48:17,064 -She doesn't have one. 752 00:48:17,097 --> 00:48:19,701 She took her adoptive parents' name. 753 00:48:19,734 --> 00:48:21,301 O'Rourke. 754 00:48:21,335 --> 00:48:30,110 ♪♪ 755 00:48:30,144 --> 00:48:31,579 -Here will do. 756 00:48:31,613 --> 00:48:37,451 ♪♪ 757 00:48:37,484 --> 00:48:40,421 Get out. I said get out! 758 00:48:40,454 --> 00:48:43,490 -What are you doing?! -Come on! Get -- 759 00:48:43,525 --> 00:48:47,494 -No! -Come on! Out! 760 00:48:47,529 --> 00:48:49,997 -Michael! Michael! 761 00:48:53,300 --> 00:48:56,270 Michael! 762 00:48:56,303 --> 00:48:58,472 -There is but one God. 763 00:49:00,708 --> 00:49:02,443 [Muffled shouts] 764 00:49:02,476 --> 00:49:05,979 -Please stop! Please! 765 00:49:07,347 --> 00:49:09,316 [Horn blares] 766 00:49:11,151 --> 00:49:19,193 ♪♪ 767 00:49:19,226 --> 00:49:27,267 ♪♪ 768 00:49:27,301 --> 00:49:35,309 ♪♪ 769 00:49:35,342 --> 00:49:43,383 ♪♪ 770 00:49:43,417 --> 00:49:51,458 ♪♪ 771 00:49:51,492 --> 00:49:55,128 -Father Romero thought you might want this book. 772 00:49:55,162 --> 00:49:56,564 -Thank you. 773 00:49:56,598 --> 00:49:58,365 ♪♪ 774 00:49:58,398 --> 00:50:01,235 -Leave now. -Of course, Sister. 775 00:50:01,268 --> 00:50:03,470 ♪♪ 776 00:50:03,505 --> 00:50:05,540 -You must leave. 777 00:50:05,573 --> 00:50:12,680 ♪♪ 778 00:50:12,714 --> 00:50:19,787 ♪♪ 779 00:50:19,821 --> 00:50:27,127 ♪♪ 780 00:50:27,160 --> 00:50:28,495 -Hm. 781 00:50:28,530 --> 00:50:34,301 ♪♪ 782 00:50:34,334 --> 00:50:40,107 ♪♪ 783 00:50:40,140 --> 00:50:42,075 [Indistinct whispers] 784 00:50:42,109 --> 00:50:46,581 The Knights of the Morning Star guard the relic. 785 00:50:46,614 --> 00:50:49,216 [Indistinct whispers] 786 00:50:49,249 --> 00:50:51,451 [Horse snorting] 787 00:50:52,654 --> 00:50:54,856 -Take this wicked child. 788 00:50:54,889 --> 00:50:58,225 This vessel of darkness... 789 00:50:58,258 --> 00:51:00,093 There is but one God. 790 00:51:18,478 --> 00:51:19,847 -Hello?! 791 00:51:48,241 --> 00:51:49,877 [Light switch clicking] 792 00:51:59,721 --> 00:52:08,362 ♪♪ 793 00:52:08,395 --> 00:52:16,804 ♪♪ 794 00:52:16,838 --> 00:52:25,479 ♪♪ 795 00:52:25,513 --> 00:52:33,955 ♪♪ 796 00:52:33,988 --> 00:52:35,288 [Gasps] 797 00:52:35,322 --> 00:52:36,658 -[Screams] 798 00:52:36,691 --> 00:52:42,496 ♪♪ 799 00:52:42,530 --> 00:52:45,332 [Screaming] 800 00:52:45,365 --> 00:52:48,770 -Where is the relic? 801 00:52:48,803 --> 00:52:51,438 What are you trying to protect? 802 00:52:51,471 --> 00:52:53,373 -I don't know where it is. 803 00:52:53,407 --> 00:52:55,475 -You are lying! 804 00:52:55,510 --> 00:52:57,612 More weight, Sisters. 805 00:52:57,645 --> 00:52:59,246 -[Screaming] 806 00:52:59,279 --> 00:53:01,248 -More weight! 807 00:53:01,281 --> 00:53:07,220 ♪♪ 808 00:53:07,254 --> 00:53:10,825 -Take him. To the ruins. 809 00:53:10,858 --> 00:53:14,327 It's time he made his peace with God. 810 00:53:14,361 --> 00:53:16,531 -[Grunts] 811 00:53:16,564 --> 00:53:22,335 ♪♪ 812 00:53:22,369 --> 00:53:24,872 [Footsteps approach] 813 00:53:24,906 --> 00:53:29,877 ♪♪ 814 00:53:29,911 --> 00:53:32,680 -Hello, child. 815 00:53:32,714 --> 00:53:36,450 ♪♪ 816 00:53:36,483 --> 00:53:37,852 -What are you doing? 817 00:53:37,885 --> 00:53:39,821 -Do not fear me. 818 00:53:39,854 --> 00:53:41,923 I am but a lamb. 819 00:53:41,956 --> 00:53:45,358 It is you who are the wolf. 820 00:53:45,392 --> 00:53:48,696 Accept God into your heart. 821 00:53:48,730 --> 00:53:50,631 -No, no, please! 822 00:53:50,665 --> 00:53:52,800 -[Grunting] 823 00:53:54,501 --> 00:53:56,971 [Groaning] 824 00:53:57,004 --> 00:53:58,873 -Help! 825 00:53:58,906 --> 00:54:00,808 [No dialogue] 826 00:54:00,842 --> 00:54:02,476 Please help! 827 00:54:02,510 --> 00:54:03,845 -[Gasps] 828 00:54:03,878 --> 00:54:05,747 [Body thuds] 829 00:54:05,780 --> 00:54:15,355 ♪♪ 830 00:54:18,092 --> 00:54:19,827 -Right. 831 00:54:19,861 --> 00:54:23,064 You want to tell me what's been going on out there? 832 00:54:23,097 --> 00:54:25,332 I read your notes...journal. 833 00:54:25,365 --> 00:54:29,369 You never actually told me you lived around these parts. 834 00:54:29,402 --> 00:54:32,305 -I know why they killed him. 835 00:54:32,339 --> 00:54:34,976 -People around you do seem to die, don't they, Miss Farlo? 836 00:54:35,009 --> 00:54:37,444 Or is it Miss O'Rourke? 837 00:54:37,477 --> 00:54:39,881 Adoptive mother, dead. Stabbed by father. 838 00:54:39,914 --> 00:54:42,382 Adoptive brother, dead. 839 00:54:42,415 --> 00:54:43,985 Now a fucking nun, 840 00:54:44,018 --> 00:54:46,087 who also happens to be a witness to your brother's suicide. 841 00:54:46,120 --> 00:54:49,389 Now she's dead. 842 00:54:49,422 --> 00:54:53,761 -If you read my notes, you'd know why Michael was there. 843 00:54:53,795 --> 00:54:56,664 He was chasing some sort of missing relic. 844 00:54:56,697 --> 00:54:58,699 It was very powerful and important. 845 00:54:58,733 --> 00:55:00,735 And I think they were afraid of it. 846 00:55:00,768 --> 00:55:03,070 They were trying to use Michael to find it, 847 00:55:03,104 --> 00:55:07,575 and he wouldn't help them, and now they're using me. 848 00:55:07,608 --> 00:55:09,777 -Do you know who you sound like? 849 00:55:09,811 --> 00:55:11,679 You sound like them. 850 00:55:11,712 --> 00:55:13,748 "A missing relic." 851 00:55:16,884 --> 00:55:19,486 [Door creaks] 852 00:55:19,520 --> 00:55:22,056 -Soon night will give way to day. 853 00:55:22,089 --> 00:55:24,826 We shall cast out the wicked deeds of darkness 854 00:55:24,859 --> 00:55:27,762 and defeat his shadow with the armor of light. 855 00:55:27,795 --> 00:55:30,430 [ Bell tolling ] 856 00:55:30,463 --> 00:55:35,770 -[Singing in Latin] 857 00:55:35,803 --> 00:55:43,476 ♪♪ 858 00:55:43,511 --> 00:55:50,985 ♪♪ 859 00:55:51,018 --> 00:55:53,486 [Bell tolling] 860 00:55:53,521 --> 00:55:57,625 ♪♪ 861 00:55:57,658 --> 00:56:01,796 ♪♪ 862 00:56:01,829 --> 00:56:03,798 [Singing fades] 863 00:56:09,036 --> 00:56:10,938 -Let's go. 864 00:56:13,507 --> 00:56:15,475 So, your friend Father Romero called. 865 00:56:15,509 --> 00:56:18,179 He's got a nun who claims she saw everything 866 00:56:18,212 --> 00:56:21,649 and confirms your side of the story. 867 00:56:21,682 --> 00:56:24,886 -She's lying, because we were alone. 868 00:56:24,919 --> 00:56:28,155 -What can I say? Friends in high places. 869 00:56:28,189 --> 00:56:29,790 -I can go? 870 00:56:29,824 --> 00:56:31,726 -Pending further inquiries. 871 00:56:31,759 --> 00:56:33,694 Look, I don't want to see you around here again, right? 872 00:56:33,728 --> 00:56:36,463 Go home, grieve for your brother. 873 00:56:36,496 --> 00:56:37,965 You understand? 874 00:56:37,999 --> 00:56:39,734 -Are you still holding Mother Superior? 875 00:56:39,767 --> 00:56:41,135 -Do you understand? -She's the one 876 00:56:41,168 --> 00:56:44,471 who's responsible for my brother's death. 877 00:56:44,505 --> 00:56:46,807 -I'm keeping Mother Superior in for further questioning. 878 00:56:46,841 --> 00:56:48,709 Now go. 879 00:56:53,547 --> 00:57:00,521 ♪♪ 880 00:57:00,554 --> 00:57:07,561 ♪♪ 881 00:57:07,595 --> 00:57:09,030 [Engine starts] 882 00:57:09,063 --> 00:57:12,667 ♪♪ 883 00:57:12,700 --> 00:57:13,935 -[Grunts] 884 00:57:13,968 --> 00:57:17,872 ♪♪ 885 00:57:17,905 --> 00:57:20,174 [Buzzer sounds] 886 00:57:20,207 --> 00:57:24,211 ♪♪ 887 00:57:24,245 --> 00:57:26,213 [Indistinct conversations] 888 00:57:26,247 --> 00:57:29,116 ♪♪ 889 00:57:29,150 --> 00:57:31,018 [Buzzer] 890 00:57:31,052 --> 00:57:37,925 ♪♪ 891 00:57:37,959 --> 00:57:44,832 ♪♪ 892 00:57:44,865 --> 00:57:51,739 ♪♪ 893 00:57:51,772 --> 00:57:53,641 [Exhales sharply] 894 00:57:53,674 --> 00:58:01,082 ♪♪ 895 00:58:01,115 --> 00:58:08,689 ♪♪ 896 00:58:08,723 --> 00:58:16,097 ♪♪ 897 00:58:32,747 --> 00:58:34,615 -Hi, Dad. 898 00:58:37,651 --> 00:58:40,588 -I'm not your dad. 899 00:58:40,621 --> 00:58:44,759 Your dad's in hell with two horns sticking out his head. 900 00:58:47,995 --> 00:58:49,330 -Why did you do it? 901 00:58:49,363 --> 00:58:51,766 -Do what? 902 00:58:51,799 --> 00:58:54,268 -Beat me. 903 00:58:54,301 --> 00:58:56,637 Starve me. 904 00:58:56,670 --> 00:58:58,706 Lock us in cages. 905 00:59:00,274 --> 00:59:02,209 -I took you in. 906 00:59:04,178 --> 00:59:06,547 I tried to love you as my own. 907 00:59:09,383 --> 00:59:11,052 It was hard. 908 00:59:12,720 --> 00:59:14,855 Because you're the devil's own, aren't you? 909 00:59:16,824 --> 00:59:18,926 I should have killed you. 910 00:59:22,963 --> 00:59:27,201 Instead I kept you in a cage to hurt no one. 911 00:59:27,234 --> 00:59:29,303 -You killed Mom. 912 00:59:31,839 --> 00:59:33,941 -I died in the storm. 913 00:59:39,380 --> 00:59:41,348 -Michael's dead. 914 00:59:52,860 --> 00:59:54,929 -Bring him back. 915 00:59:54,962 --> 00:59:57,665 -What? 916 00:59:57,698 --> 01:00:00,167 -Save him like you did me. 917 01:00:00,201 --> 01:00:02,803 I should've have drowned with the others. 918 01:00:02,837 --> 01:00:04,805 -What do you mean? 919 01:00:08,442 --> 01:00:12,213 -You called on someone that night. 920 01:00:12,246 --> 01:00:15,116 It wasn't God that answered. 921 01:00:15,149 --> 01:00:17,084 The darkness took me! 922 01:00:20,020 --> 01:00:21,989 -We all prayed for you. 923 01:00:22,022 --> 01:00:24,825 -[Laughing] 924 01:00:24,859 --> 01:00:26,127 -That's a miracle. 925 01:00:26,160 --> 01:00:28,929 That's for fucking sure! 926 01:00:31,832 --> 01:00:36,704 Just like the day I found you wandering on the beach. 927 01:00:36,737 --> 01:00:39,173 10 years old. 928 01:00:39,206 --> 01:00:41,775 All alone. 929 01:00:41,809 --> 01:00:43,844 Cold. 930 01:00:43,878 --> 01:00:46,013 Wet. Shivering. 931 01:00:48,816 --> 01:00:51,452 Someone had thrown you in the sea. 932 01:00:51,485 --> 01:00:53,787 Threw you away to die. 933 01:00:53,821 --> 01:00:57,024 Except you don't die! Do ya?! 934 01:00:57,057 --> 01:00:59,059 Stop it. 935 01:01:05,399 --> 01:01:07,368 -What's it feel like? 936 01:01:07,401 --> 01:01:11,071 Your whole life, 937 01:01:11,105 --> 01:01:15,276 wherever you go, 938 01:01:15,309 --> 01:01:18,179 death and destruction. 939 01:01:19,980 --> 01:01:22,716 It follows. 940 01:01:23,884 --> 01:01:26,187 It's your shadow. 941 01:01:29,456 --> 01:01:31,759 You could have saved your mother that night. 942 01:01:31,792 --> 01:01:33,460 But you didn't. 943 01:01:33,494 --> 01:01:36,263 -No. -You know why? 944 01:01:36,297 --> 01:01:39,733 'Cause you might be in here, out of the way! 945 01:01:39,767 --> 01:01:42,369 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 946 01:01:42,403 --> 01:01:45,873 Look at me! 947 01:01:45,906 --> 01:01:53,180 ♪♪ 948 01:01:53,214 --> 01:01:56,150 -I appeal to you, therefore, sisters, 949 01:01:56,183 --> 01:02:02,189 by the mercies of God, to present your whole being 950 01:02:02,223 --> 01:02:04,959 in the living sacrifice. 951 01:02:04,992 --> 01:02:10,898 Holy and acceptable to God. 952 01:02:10,931 --> 01:02:12,534 Do not be conformed by this world, 953 01:02:12,567 --> 01:02:18,205 but be transformed by its renewing of your mind. 954 01:02:18,239 --> 01:02:23,377 But by this test, you may discern what is the will of God 955 01:02:23,410 --> 01:02:26,780 and what is good. 956 01:02:29,149 --> 01:02:30,918 -Anyone call from the convent? 957 01:02:30,951 --> 01:02:33,087 -No. 958 01:02:33,555 --> 01:02:36,156 -They may be glad to be rid of her. 959 01:02:41,529 --> 01:02:47,535 ♪♪ 960 01:02:47,569 --> 01:02:51,839 -[ Breathing deeply ] 961 01:02:51,872 --> 01:02:53,774 -What aren't you telling me, Mother? 962 01:02:55,510 --> 01:02:57,778 What did you want with him? 963 01:03:01,148 --> 01:03:04,251 You mentioned a relic. 964 01:03:04,285 --> 01:03:06,186 Was Michael hiding it from you? 965 01:03:06,220 --> 01:03:07,888 -[ Chuckles ] 966 01:03:07,921 --> 01:03:10,024 He's such a stupid man, DCI Harris. 967 01:03:10,057 --> 01:03:11,526 Do people not tell you that? 968 01:03:11,559 --> 01:03:14,361 -More than you might think. [ Chuckles ] 969 01:03:14,395 --> 01:03:16,330 -Michael was not stupid. 970 01:03:16,363 --> 01:03:18,232 He was a man of God. He was brilliant. 971 01:03:18,265 --> 01:03:22,303 He found the relic and he was to return it to us. 972 01:03:22,336 --> 01:03:24,338 God's will in motion. 973 01:03:24,371 --> 01:03:29,243 But Michael did not understand its power. 974 01:03:29,276 --> 01:03:31,812 Very dangerous. 975 01:03:33,581 --> 01:03:40,921 She must be purified, cleansed, contained once more. 976 01:03:40,954 --> 01:03:45,392 -You think the relic is not a thing, but a person? 977 01:03:45,426 --> 01:03:47,928 Grace. 978 01:03:47,961 --> 01:03:50,364 You think Grace is the relic? 979 01:03:50,397 --> 01:03:54,234 -I know Grace is the relic. 980 01:03:54,268 --> 01:03:57,338 And so does she. 981 01:04:04,411 --> 01:04:06,313 -Hello? 982 01:04:06,347 --> 01:04:11,485 ♪♪ 983 01:04:11,519 --> 01:04:16,624 ♪♪ 984 01:04:16,658 --> 01:04:20,361 Does anyone know where Father Romero is? 985 01:04:20,394 --> 01:04:26,266 ♪♪ 986 01:04:26,300 --> 01:04:32,172 ♪♪ 987 01:04:32,206 --> 01:04:34,475 -Blot out my transgressions. 988 01:04:34,509 --> 01:04:38,011 Wash away all my inequity and cleanse me from my sin. 989 01:04:38,045 --> 01:04:40,548 -Do you know where Father Romero is? 990 01:04:44,619 --> 01:04:48,455 -Mother said you would be our downfall. 991 01:04:51,492 --> 01:04:54,328 -[ Gasps ] 992 01:04:54,361 --> 01:04:55,663 [ Crack, scream ] 993 01:04:58,165 --> 01:05:00,167 -It's here! 994 01:05:02,002 --> 01:05:04,338 -[ Screaming ] 995 01:05:12,312 --> 01:05:14,081 -Please! 996 01:05:14,114 --> 01:05:16,950 -Meg! -God, forgive me! 997 01:05:17,652 --> 01:05:20,053 I'm sorry! I'm so sorry! 998 01:05:20,087 --> 01:05:22,222 -Meg, wait! -Protect me from the demon! 999 01:05:22,256 --> 01:05:24,158 -I won't hurt you. 1000 01:05:24,191 --> 01:05:29,196 ♪♪ 1001 01:05:29,229 --> 01:05:34,234 ♪♪ 1002 01:05:34,268 --> 01:05:36,704 -Mother thinks me fragile. 1003 01:05:36,738 --> 01:05:41,609 But God's gift fills me with strength to do His bidding. 1004 01:05:41,643 --> 01:05:44,478 I will not let her take me. 1005 01:05:48,750 --> 01:05:53,253 We must forsake our own evil or be devoured. 1006 01:05:53,287 --> 01:05:56,190 -Meg? -Let the badness out. 1007 01:05:56,223 --> 01:05:59,159 [ Whimpers, gasps ] 1008 01:06:01,061 --> 01:06:02,396 -What have you done? 1009 01:06:03,731 --> 01:06:05,767 -I'll get help. -Stay away from me. 1010 01:06:05,800 --> 01:06:07,267 [ Groans ] 1011 01:06:07,301 --> 01:06:10,370 I can feel the sin leaving me. -No! 1012 01:06:10,404 --> 01:06:11,573 Come on. 1013 01:06:11,606 --> 01:06:15,108 -I'm bleeding! -Come on. No. 1014 01:06:15,142 --> 01:06:17,612 -I'm bleeding! No! Make it stop! 1015 01:06:20,481 --> 01:06:22,584 -I'm bleeding! 1016 01:06:22,617 --> 01:06:25,486 -Okay. Alright. -Please don't let me die. 1017 01:06:25,520 --> 01:06:27,120 -I can help you. 1018 01:06:27,154 --> 01:06:30,558 -Plea-- Please don't let me die. 1019 01:06:30,592 --> 01:06:33,227 Please tell them I'm sorry. 1020 01:06:33,260 --> 01:06:34,662 I'm sorry. 1021 01:06:34,696 --> 01:06:36,731 Please don't let me die. -It's okay. It's okay. 1022 01:06:39,099 --> 01:06:47,542 ♪♪ 1023 01:06:47,575 --> 01:06:56,216 ♪♪ 1024 01:06:56,250 --> 01:07:04,659 ♪♪ 1025 01:07:04,692 --> 01:07:13,333 ♪♪ 1026 01:07:13,367 --> 01:07:21,809 ♪♪ 1027 01:07:21,843 --> 01:07:24,579 It's me, isn't it? 1028 01:07:24,612 --> 01:07:33,655 ♪♪ 1029 01:07:33,688 --> 01:07:38,593 -Please make of me all my powers of soul and body, 1030 01:07:38,626 --> 01:07:42,830 my whole life, death, and eternity, 1031 01:07:42,864 --> 01:07:45,465 whatever most pleases thee. 1032 01:07:58,278 --> 01:08:02,482 Oh. Grace. 1033 01:08:02,517 --> 01:08:04,552 -Stay back. 1034 01:08:09,256 --> 01:08:11,859 My father was right, wasn't he? 1035 01:08:13,628 --> 01:08:17,364 There's something wrong with me. 1036 01:08:17,397 --> 01:08:18,666 [ Crying ] 1037 01:08:18,700 --> 01:08:20,467 I think I'm cursed. 1038 01:08:22,570 --> 01:08:24,639 I see things. 1039 01:08:24,672 --> 01:08:27,407 Meg is dead. 1040 01:08:27,441 --> 01:08:30,444 And I've -- I've seen it before. 1041 01:08:30,477 --> 01:08:31,713 I couldn't stop it. 1042 01:08:31,746 --> 01:08:34,247 I-I know it's impossible. 1043 01:08:37,585 --> 01:08:39,721 -You're not cursed, child. 1044 01:08:39,754 --> 01:08:41,154 You're blessed. 1045 01:08:41,188 --> 01:08:43,591 -I just want it to stop. 1046 01:08:46,326 --> 01:08:47,729 Can you help me? 1047 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 -Shh! 1048 01:08:49,697 --> 01:08:52,399 Banish the darkness. 1049 01:08:52,432 --> 01:08:55,168 Be filled with His light. 1050 01:08:55,202 --> 01:08:58,238 -Can you make it stop? 1051 01:09:00,842 --> 01:09:02,577 -Come. 1052 01:09:02,610 --> 01:09:05,312 Come, child. 1053 01:09:05,345 --> 01:09:07,882 Don't be scared. 1054 01:09:12,252 --> 01:09:17,157 Join our sermon, and you shall be absolved. 1055 01:09:18,793 --> 01:09:22,830 We bless you, vessel of true sight. 1056 01:09:22,864 --> 01:09:30,772 ♪♪ 1057 01:09:30,805 --> 01:09:38,746 ♪♪ 1058 01:09:38,780 --> 01:09:43,685 Blessed Michael, archangel, 1059 01:09:43,718 --> 01:09:47,387 defend us in this moment of conflict. 1060 01:09:47,421 --> 01:09:49,423 Be our safeguard 1061 01:09:49,456 --> 01:09:53,393 against the wickedness and snares of the devil. 1062 01:09:53,427 --> 01:09:56,564 May God restrain him. 1063 01:09:56,597 --> 01:09:58,733 We humbly pray. 1064 01:10:04,005 --> 01:10:09,309 And do thou, O prince of the heavenly host. 1065 01:10:09,342 --> 01:10:15,583 Thrust Satan down to hell with those other wicked spirits 1066 01:10:15,616 --> 01:10:20,955 that wander through the world for the ruin of souls. 1067 01:10:20,988 --> 01:10:26,828 ♪♪ 1068 01:10:26,861 --> 01:10:32,700 ♪♪ 1069 01:10:32,734 --> 01:10:37,672 Grace of Aaron, do you admit to your sins 1070 01:10:37,705 --> 01:10:41,408 and seek to be cleansed by the Holy Spirit? 1071 01:10:41,441 --> 01:10:43,343 -I do. 1072 01:10:43,376 --> 01:10:45,847 -There is but one God. 1073 01:10:45,880 --> 01:10:49,449 -And His shadow. 1074 01:10:49,483 --> 01:10:51,886 -Consecrate her. 1075 01:10:51,919 --> 01:10:59,994 ♪♪ 1076 01:11:00,027 --> 01:11:08,301 ♪♪ 1077 01:11:08,335 --> 01:11:10,505 You're ready, child. 1078 01:11:10,538 --> 01:11:19,781 ♪♪ 1079 01:11:19,814 --> 01:11:29,090 ♪♪ 1080 01:11:29,123 --> 01:11:38,566 ♪♪ 1081 01:11:38,599 --> 01:11:47,875 ♪♪ 1082 01:11:47,909 --> 01:11:57,350 ♪♪ 1083 01:11:57,384 --> 01:12:01,122 [ Indistinct whispering ] 1084 01:12:01,155 --> 01:12:04,659 -She must be contained for eternity. 1085 01:12:04,692 --> 01:12:07,628 Her power is a threat to Christ. 1086 01:12:08,629 --> 01:12:11,966 [ Birds chirping ] 1087 01:12:11,999 --> 01:12:19,540 ♪♪ 1088 01:12:19,574 --> 01:12:21,909 -In the tomb, you shall not age, 1089 01:12:21,943 --> 01:12:24,745 preserved forever in God's love. 1090 01:12:24,779 --> 01:12:26,814 -[ Crying ] 1091 01:12:30,585 --> 01:12:32,620 [ Whispering continues ] 1092 01:12:34,889 --> 01:12:37,792 -Seal the crypt. 1093 01:12:37,825 --> 01:12:40,628 Dear God, let her dwell once again 1094 01:12:40,661 --> 01:12:44,765 and bring the weight of all heaven upon this tomb. 1095 01:12:47,735 --> 01:12:51,038 And protect me from my spiritual enemies. 1096 01:12:54,474 --> 01:12:56,510 [ All gasping, screaming ] 1097 01:13:02,183 --> 01:13:09,857 ♪♪ 1098 01:13:09,891 --> 01:13:17,565 ♪♪ 1099 01:13:17,598 --> 01:13:25,072 ♪♪ 1100 01:13:25,106 --> 01:13:29,543 -So, that was your plan, just to bury me in a tomb. 1101 01:13:29,577 --> 01:13:32,580 What ever happened to forgiveness? 1102 01:13:32,613 --> 01:13:35,082 -Christ died for the sins of man, 1103 01:13:35,116 --> 01:13:37,718 not to forgive the sins of a fallen angel. 1104 01:13:37,752 --> 01:13:41,923 [ Spits, groans ] 1105 01:13:41,956 --> 01:13:45,993 [ Breathing deeply ] 1106 01:13:46,027 --> 01:13:48,596 -Is that what I am? 1107 01:13:48,629 --> 01:13:51,832 -You're the darkness that proves the light. 1108 01:13:51,866 --> 01:13:53,901 That's why you hate God. 1109 01:13:53,935 --> 01:13:56,137 That's why you lost touch with your brother. 1110 01:13:59,874 --> 01:14:01,642 It is him you should ask for forgiveness. 1111 01:14:01,676 --> 01:14:03,844 It's him! 1112 01:14:03,878 --> 01:14:05,846 [ All screaming ] 1113 01:14:05,880 --> 01:14:13,721 ♪♪ 1114 01:14:13,754 --> 01:14:21,595 ♪♪ 1115 01:14:21,629 --> 01:14:23,764 -Grace! 1116 01:14:24,765 --> 01:14:28,035 Hello?! Anyone here?! 1117 01:14:28,069 --> 01:14:35,643 ♪♪ 1118 01:14:35,676 --> 01:14:43,050 ♪♪ 1119 01:14:43,084 --> 01:14:50,691 ♪♪ 1120 01:14:50,725 --> 01:14:58,099 ♪♪ 1121 01:14:58,132 --> 01:15:00,101 -Please forgive me. 1122 01:15:00,134 --> 01:15:08,676 ♪♪ 1123 01:15:08,709 --> 01:15:17,084 ♪♪ 1124 01:15:17,118 --> 01:15:18,686 -Grace. 1125 01:15:21,088 --> 01:15:23,024 No. 1126 01:15:23,057 --> 01:15:26,994 Please, don't do this. 1127 01:15:27,028 --> 01:15:29,263 -It's the only way. -No. 1128 01:15:29,296 --> 01:15:31,832 That's just some bullshit they filled your head with. 1129 01:15:31,866 --> 01:15:34,735 Hocus-pocus, remember? 1130 01:15:37,638 --> 01:15:39,640 -[ Gasps ] 1131 01:15:39,673 --> 01:15:40,908 -No! 1132 01:15:49,016 --> 01:15:58,025 ♪♪ 1133 01:15:58,059 --> 01:16:07,068 ♪♪ 1134 01:16:07,101 --> 01:16:16,077 ♪♪ 1135 01:16:16,110 --> 01:16:25,119 ♪♪ 1136 01:16:25,152 --> 01:16:34,161 ♪♪ 1137 01:16:34,195 --> 01:16:35,896 -Hello? 1138 01:16:35,930 --> 01:16:45,940 ♪♪ 1139 01:16:45,973 --> 01:16:55,950 ♪♪ 1140 01:16:55,983 --> 01:17:05,993 ♪♪ 1141 01:17:06,026 --> 01:17:07,695 -[Screams] 1142 01:17:07,728 --> 01:17:17,037 ♪♪ 1143 01:17:17,071 --> 01:17:26,380 ♪♪ 1144 01:17:26,413 --> 01:17:31,719 [Woman struggling] 1145 01:17:31,752 --> 01:17:34,121 [Seat belt clicks, truck horn blares] 1146 01:17:34,155 --> 01:17:39,393 ♪♪ 1147 01:17:39,426 --> 01:17:43,831 -We'll bring her here by her own volition. 1148 01:17:43,864 --> 01:17:46,000 No harm is to come to her. 1149 01:17:46,033 --> 01:17:49,236 -[Groaning] 1150 01:17:49,270 --> 01:17:50,871 -[Grunting] 1151 01:17:50,905 --> 01:17:53,707 [Screaming] 1152 01:17:53,741 --> 01:17:57,278 -Dear God, let her dwell once again in your house 1153 01:17:57,311 --> 01:18:00,814 and bring the weight of all heaven on this tomb. 1154 01:18:00,848 --> 01:18:03,350 ♪♪ 1155 01:18:03,384 --> 01:18:05,953 [Nuns screaming] 1156 01:18:05,986 --> 01:18:10,791 ♪♪ 1157 01:18:10,824 --> 01:18:13,727 It's him you should ask for forgiveness. 1158 01:18:13,761 --> 01:18:15,162 It's him! 1159 01:18:15,196 --> 01:18:21,035 [Nuns screaming] 1160 01:18:21,068 --> 01:18:25,105 -Return to God, my son, return to God. 1161 01:18:25,139 --> 01:18:31,412 ♪♪ 1162 01:18:31,445 --> 01:18:33,314 [Candles crack] 1163 01:18:33,347 --> 01:18:35,849 ♪♪ 1164 01:18:35,883 --> 01:18:41,388 Oh. 1165 01:18:41,422 --> 01:18:44,758 The demon is here. 1166 01:18:44,792 --> 01:18:47,161 -I knew you would try to save me. 1167 01:18:47,194 --> 01:18:49,163 -I love you, Mikey. I'm so sorry. 1168 01:18:49,196 --> 01:18:51,131 Would you forgive me? 1169 01:18:51,165 --> 01:18:52,766 -For what? 1170 01:18:52,800 --> 01:18:55,402 -For leaving you in the darkness. 1171 01:18:55,436 --> 01:19:00,808 Hiding who I am, hiding from you. 1172 01:19:00,841 --> 01:19:03,911 -You're here now. 1173 01:19:03,944 --> 01:19:07,081 -I can save you. 1174 01:19:08,550 --> 01:19:11,018 -Like you did Dad? 1175 01:19:11,051 --> 01:19:12,453 -No. 1176 01:19:15,322 --> 01:19:17,024 No! Don't. 1177 01:19:20,562 --> 01:19:24,098 -I have to do this. 1178 01:19:24,131 --> 01:19:26,100 But God will catch me. 1179 01:19:32,172 --> 01:19:35,042 You are good, Grace. 1180 01:19:41,849 --> 01:19:50,357 [Wind howling] 1181 01:19:50,924 --> 01:19:53,460 [Slow music plays] 1182 01:19:53,494 --> 01:19:58,265 ♪♪ 1183 01:19:58,299 --> 01:20:00,167 -No! 1184 01:20:00,200 --> 01:20:02,269 [Dramatic music plays] 1185 01:20:02,303 --> 01:20:11,546 ♪♪ 1186 01:20:11,579 --> 01:20:21,088 ♪♪ 1187 01:20:24,425 --> 01:20:26,860 Did you find her? 1188 01:20:26,894 --> 01:20:28,862 -No sign of her, sir. 1189 01:20:28,896 --> 01:20:33,067 [Seagulls calling] 1190 01:20:36,303 --> 01:20:39,507 -You think you've got it all wrapped up, don't you? 1191 01:20:39,541 --> 01:20:43,410 Father Romero conveniently going back to Rome. 1192 01:20:43,444 --> 01:20:45,913 You might fool the CPS but you don't fool me. 1193 01:20:46,947 --> 01:20:51,452 [Birds chirping] 1194 01:20:53,220 --> 01:20:54,556 Tell me one thing. 1195 01:20:56,457 --> 01:20:58,560 How did you get under her skin? 1196 01:20:58,593 --> 01:21:00,562 You know, what is it that you do up here 1197 01:21:00,595 --> 01:21:03,598 that would make someone like Grace want to kill themselves? 1198 01:21:03,631 --> 01:21:06,967 -Grace is not dead. 1199 01:21:07,000 --> 01:21:08,969 -What are you talking about? 1200 01:21:10,638 --> 01:21:18,145 -She has incredible power and she will use it for evil 1201 01:21:18,178 --> 01:21:21,014 until she's stopped. 1202 01:21:21,048 --> 01:21:27,221 [Water lapping] 1203 01:21:27,254 --> 01:21:29,056 -Cheers. -Cheers. 1204 01:21:29,089 --> 01:21:32,493 [Indistinct conversations, silverware clinking] 1205 01:21:32,527 --> 01:21:34,962 You alright? 1206 01:21:34,995 --> 01:21:36,230 -Yeah. 1207 01:21:36,263 --> 01:21:39,032 -Sure? Been through a lot. 1208 01:21:39,066 --> 01:21:42,136 -I'm sure. 1209 01:21:42,169 --> 01:21:46,574 -How's the, uh, the therapy coming on? 1210 01:21:46,608 --> 01:21:49,611 -Well, as a survivor of traumatic events 1211 01:21:49,644 --> 01:21:52,446 both past and fairly recent, 1212 01:21:52,479 --> 01:21:56,718 the official answer is supposed to be, um, day by day. 1213 01:21:56,751 --> 01:21:58,419 -[Laughs] 1214 01:21:58,452 --> 01:22:00,454 -But to be honest, I'm quite shit at therapy. 1215 01:22:00,487 --> 01:22:02,423 I don't really trust my memory of those times, 1216 01:22:02,456 --> 01:22:08,128 and, um, healing used to be just forgetting. 1217 01:22:08,162 --> 01:22:10,364 But I'm realizing that my body actually remembers things 1218 01:22:10,397 --> 01:22:15,969 that my mind just can't, so I am trying. 1219 01:22:16,003 --> 01:22:18,272 -Yeah. That's progress. 1220 01:22:18,305 --> 01:22:20,007 [Both laugh] 1221 01:22:20,040 --> 01:22:21,576 -Put it this way -- I'm not going to go anywhere 1222 01:22:21,609 --> 01:22:24,378 near a church anytime soon. 1223 01:22:24,411 --> 01:22:26,380 -Well, I saw your patient, 1224 01:22:26,413 --> 01:22:28,182 the old lady who was going blind. 1225 01:22:28,215 --> 01:22:30,585 -Oh, good. How is she? 1226 01:22:30,618 --> 01:22:32,520 -Well, she had perfect sight. 1227 01:22:32,554 --> 01:22:35,989 She only kept the appointment not to be rude. 1228 01:22:36,023 --> 01:22:37,324 She said it was a miracle. 1229 01:22:37,357 --> 01:22:38,660 She said you cured her. 1230 01:22:38,693 --> 01:22:40,662 -[ Chuckles ] 1231 01:22:40,695 --> 01:22:42,329 Hmm. 1232 01:22:42,362 --> 01:22:52,339 ♪♪ 1233 01:22:52,372 --> 01:23:02,349 ♪♪ 1234 01:23:02,382 --> 01:23:12,359 ♪♪ 1235 01:23:12,392 --> 01:23:22,369 ♪♪ 1236 01:23:22,402 --> 01:23:32,379 ♪♪ 1237 01:23:32,412 --> 01:23:42,389 ♪♪ 1238 01:23:42,422 --> 01:23:45,392 ♪♪ 1239 01:23:45,425 --> 01:23:48,061 [Horn honks, tires screech] 1240 01:23:48,095 --> 01:23:58,071 ♪♪ 1241 01:23:58,105 --> 01:23:59,741 ♪♪ 1242 01:23:59,774 --> 01:24:04,344 My brother used to believe I had a guardian angel. 1243 01:24:04,378 --> 01:24:08,448 And I used to believe in nothing. 1244 01:24:08,482 --> 01:24:10,450 But now I'm not so sure. 1245 01:24:10,484 --> 01:24:20,460 ♪♪ 1246 01:24:20,494 --> 01:24:30,470 ♪♪ 1247 01:24:30,504 --> 01:24:40,480 ♪♪ 1248 01:24:40,515 --> 01:24:50,490 ♪♪ 1249 01:24:50,525 --> 01:25:00,500 ♪♪ 1250 01:25:00,535 --> 01:25:10,511 ♪♪ 1251 01:25:10,545 --> 01:25:20,521 ♪♪ 1252 01:25:20,555 --> 01:25:30,531 ♪♪ 1253 01:25:30,565 --> 01:25:40,541 ♪♪ 1254 01:25:40,575 --> 01:25:50,551 ♪♪ 1255 01:25:50,585 --> 01:25:56,658 ♪♪ 1256 01:25:56,691 --> 01:26:00,561 [ Woman singing in Latin ] 1257 01:26:00,595 --> 01:26:10,571 ♪♪ 1258 01:26:10,605 --> 01:26:20,581 ♪♪ 1259 01:26:20,615 --> 01:26:30,591 ♪♪ 1260 01:26:30,625 --> 01:26:40,601 ♪♪ 1261 01:26:40,635 --> 01:26:50,611 ♪♪ 1262 01:26:50,645 --> 01:27:00,621 ♪♪ 1263 01:27:00,655 --> 01:27:10,631 ♪♪ 1264 01:27:10,665 --> 01:27:20,641 ♪♪ 1265 01:27:20,675 --> 01:27:30,651 ♪♪ 1266 01:27:30,685 --> 01:27:40,661 ♪♪ 1267 01:27:40,695 --> 01:27:50,671 ♪♪ 1268 01:27:50,705 --> 01:28:00,681 ♪♪ 1269 01:28:00,715 --> 01:28:10,691 ♪♪ 1270 01:28:10,725 --> 01:28:20,701 ♪♪ 1271 01:28:20,735 --> 01:28:30,711 ♪♪ 1272 01:28:30,745 --> 01:28:40,721 ♪♪ 1273 01:28:40,755 --> 01:28:50,731 ♪♪ 1274 01:28:50,765 --> 01:29:00,741 ♪♪ 1275 01:29:00,775 --> 01:29:05,680 ♪♪ 1276 01:29:05,713 --> 01:29:08,683 [ Ominous music plays ] 1277 01:29:08,716 --> 01:29:18,693 ♪♪ 1278 01:29:18,726 --> 01:29:28,703 ♪♪ 1279 01:29:28,736 --> 01:29:38,713 ♪♪ 1280 01:29:38,746 --> 01:29:48,723 ♪♪ 1281 01:29:48,756 --> 01:29:58,733 ♪♪ 1282 01:29:58,766 --> 01:30:08,743 ♪♪ 1283 01:30:08,776 --> 01:30:18,753 ♪♪ 1284 01:30:18,786 --> 01:30:20,121 ♪♪ 1285 01:30:20,154 --> 01:30:22,123 [ Woman singing in Latin ] 1286 01:30:22,156 --> 01:30:32,133 ♪♪ 1287 01:30:32,166 --> 01:30:42,143 ♪♪ 1288 01:30:42,176 --> 01:30:52,153 ♪♪ 1289 01:30:52,186 --> 01:30:55,022 ♪♪ 80908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.