All language subtitles for Amoureuse (1992)_English.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,083 --> 00:00:39,166 Earlier at yours I went too far. 2 00:00:39,166 --> 00:00:41,625 I wanted to discuss it during dinner but I couldn't. 3 00:00:42,875 --> 00:00:43,916 No idea why I walked 4 00:00:43,916 --> 00:00:46,166 over to your bed. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 I could feel you looking at me, 6 00:00:48,375 --> 00:00:50,500 I rushed back to you but the harm had been done. 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,083 My apartment is more like a large studio, 8 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 so the bed is immediately obvious, even if it's hidden by the curtain. 9 00:00:57,041 --> 00:00:58,666 You wanted to show me you liked it. 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,833 True. I was happy to see you and your home. 11 00:01:00,833 --> 00:01:03,583 But it wasn't right to walk around like a landlord. 12 00:01:05,041 --> 00:01:06,791 You wanted to know how I lived, 13 00:01:07,416 --> 00:01:09,708 and if many of us lived there or not. 14 00:01:09,708 --> 00:01:11,916 There might have been, say, lots of photos of kids. 15 00:01:11,916 --> 00:01:14,250 You're screwing with me. It's really unkind of you. 16 00:01:15,375 --> 00:01:17,458 Do you really think I'm an inquisitor? 17 00:01:17,458 --> 00:01:18,916 No, I don't know you that well. 18 00:01:20,125 --> 00:01:22,583 I mean, you chose to head to the restaurant right away. 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,333 Even if I forget your name, I'll always remember that scared look, 20 00:01:26,333 --> 00:01:28,041 your judging gaze. 21 00:01:28,625 --> 00:01:30,625 You need to stop rambling. 22 00:01:30,625 --> 00:01:33,125 You can't leave my apartment be, it's a real obsession. 23 00:01:33,833 --> 00:01:35,750 It's your fault. You won't discuss yourself. 24 00:01:36,250 --> 00:01:37,750 Tell me about yourself, 25 00:01:37,750 --> 00:01:39,583 and you'll see I can be quiet and alert. 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,750 I was meant to be brilliant. I'm not joking. 27 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 So having the ability to analyze myself in an okay way drives me crazy. 28 00:01:48,500 --> 00:01:51,125 Previously I believed everything I experienced was exceptional, 29 00:01:51,125 --> 00:01:53,875 that everything I would live and do would always be exceptional. 30 00:01:54,375 --> 00:01:55,958 Now, I find myself unremarkable. 31 00:01:57,083 --> 00:01:59,833 Sometimes I'm happy with that, and other days I can't stand it. 32 00:02:10,416 --> 00:02:13,333 I like it when you hold my hand, but I don't want you to kiss me. 33 00:02:23,500 --> 00:02:25,083 I knew you weren't single. 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,666 I didn't want to know, but to feel the thrill. 35 00:02:29,083 --> 00:02:31,166 As it's not often let me enjoy the thrill briefly? 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,500 A touch of humor. 37 00:02:33,500 --> 00:02:35,791 You need not spend your days hanging out with me. 38 00:02:38,541 --> 00:02:41,250 When I met you, you can't imagine how happy I was. 39 00:02:42,125 --> 00:02:43,625 That's all I wanted to tell you. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 It would have been a stroke of luck 41 00:02:48,875 --> 00:02:51,041 if you'd have been between relationships. 42 00:02:52,166 --> 00:02:54,083 But with a girl like you that was unlikely. 43 00:02:57,458 --> 00:02:58,916 It could have happened. 44 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 I'm with someone I've only known for six months. 45 00:03:03,708 --> 00:03:05,833 Before that things didn't happen as I wanted. 46 00:03:06,416 --> 00:03:07,375 As is often the case. 47 00:03:13,833 --> 00:03:15,208 Put your hands away. 48 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Hide your mouth and turn your head so I no longer see your gaze. 49 00:03:24,833 --> 00:03:28,083 He must be a great guy for you to have given up your exceptional life. 50 00:03:30,083 --> 00:03:33,458 Or else he's brilliant, someone who writes beautiful things. 51 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Yes, you must be right. 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,250 There's one brilliant guy and you had to come across him. 53 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 It's disheartening. 54 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 Extremely disheartening. 55 00:03:46,333 --> 00:03:48,875 For my birthday, we visited the Mont Saint-Michel. 56 00:03:49,625 --> 00:03:51,333 It seems stupid but it was so great. 57 00:03:52,541 --> 00:03:55,291 It was also to find out if we both wanted a child. 58 00:03:55,291 --> 00:03:57,625 Why not have a child while we're at it? 59 00:03:59,541 --> 00:04:02,875 I've always hated the Mont Saint-Michel. 60 00:04:04,750 --> 00:04:06,416 To his health. 61 00:04:06,416 --> 00:04:08,666 You don't get to toast his health. 62 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 You can't be happy about that. 63 00:04:11,625 --> 00:04:13,000 You can't be happy about anything. 64 00:04:15,916 --> 00:04:17,750 Who wants the child? 65 00:04:17,750 --> 00:04:20,416 You invented it to stop anything happening, to dishearten me. 66 00:04:23,708 --> 00:04:26,125 When I was little, I was obsessed with Buddha. 67 00:04:26,791 --> 00:04:29,000 I was skinny but I had a pot belly. 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,750 My dad's nasty comments about my belly 69 00:04:30,750 --> 00:04:32,583 made me love Buddha even more. 70 00:04:34,041 --> 00:04:37,208 I wasn't convinced by Christ suffering martyrdom on his cross. 71 00:04:37,208 --> 00:04:38,583 It scared me. 72 00:04:40,416 --> 00:04:42,083 I remember when my dad caught me 73 00:04:42,083 --> 00:04:44,583 sticking my tongue out at a Christ hanging on my bed. 74 00:04:44,583 --> 00:04:47,500 It was in a clinic after being operated on for appendicitis. 75 00:04:47,500 --> 00:04:50,250 He thought it was funny. My father, not Christ. 76 00:04:56,791 --> 00:04:59,625 If I have this child I think my head will become lighter. 77 00:04:59,625 --> 00:05:01,916 I'll put on weight, like Buddha. 78 00:05:03,125 --> 00:05:05,250 One's head isolates and alienates from others. 79 00:05:05,250 --> 00:05:07,791 - It makes them seem small. - Nonsense. 80 00:05:07,791 --> 00:05:09,958 Measure my head using your fingers. 81 00:05:13,166 --> 00:05:15,958 I'm three times smaller in your eyes. 82 00:05:15,958 --> 00:05:18,500 You've shortened me. You're a decapitator. 83 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 You take us as we are and then reduce us to nothing. 84 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 When I kissed you, I was the right size. Not anymore. 85 00:05:27,958 --> 00:05:29,583 I've felt lightweight this evening. 86 00:05:30,375 --> 00:05:32,750 I hadn't felt that light for centuries. 87 00:05:33,250 --> 00:05:34,500 I felt good too. 88 00:05:38,000 --> 00:05:40,625 I want to know who wants the kid, since it makes a difference. 89 00:05:41,250 --> 00:05:42,791 Pick the answer that suits you. 90 00:05:45,041 --> 00:05:48,000 He doesn't trust you so he wants the kid to hold on to you. 91 00:05:49,166 --> 00:05:51,541 You like the idea. It proves he wants to stay with you. 92 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 It's crazy how little self-confidence you have. 93 00:05:56,916 --> 00:06:00,125 Actually, no. You want the child for him. 94 00:06:00,125 --> 00:06:02,833 He sees it as an act of love. He's not against it. 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,625 I don't feel as if he wants a kid. 96 00:06:19,833 --> 00:06:21,666 The one time I get to see you you're no fun. 97 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Listen, I'm not angry at you. 98 00:06:26,166 --> 00:06:28,250 I have a great guy in my life, it is what it is. 99 00:06:29,750 --> 00:06:31,416 I don't live far away, I'll walk home. 100 00:06:36,000 --> 00:06:38,666 Go for it, dismiss me, now that I'm hooked. 101 00:06:39,500 --> 00:06:42,333 You probably didn't kiss me for fear the hook might rip your mouth. 102 00:06:43,083 --> 00:06:44,500 You shouldn't have tried to bite. 103 00:06:45,458 --> 00:06:48,125 Other girls will unhook you. I trust you. 104 00:06:51,000 --> 00:06:52,458 I didn't feel the hook. 105 00:06:52,458 --> 00:06:55,541 You're nothing but a seducer, but I'd already guessed that. 106 00:06:55,541 --> 00:06:56,625 You're empty. 107 00:06:56,625 --> 00:06:59,333 You're not likely to get pregnant. Your only big feature is your head. 108 00:07:48,125 --> 00:07:50,750 - You could undress me. - If you're playing the girl, 109 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 you would get undressed under the covers. 110 00:07:54,708 --> 00:07:56,416 You're even lovelier when you're so thin. 111 00:07:57,125 --> 00:08:00,125 You've lost weight. You were already lovely, now you've upped your game. 112 00:08:00,125 --> 00:08:03,833 It's not great for my breasts. They've decamped, I miss them. 113 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 It's nice boobs or a big ass. 114 00:08:06,333 --> 00:08:07,583 A big ass and nice boobs. 115 00:08:09,000 --> 00:08:12,125 Will you give me a baby? That way you'll have both. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,333 I want a kid. 117 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 In your absence that was all I could think of. 118 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 Knowing you, that's something you've just made up. 119 00:08:20,625 --> 00:08:23,541 - To bother me with. - No, it's not true. 120 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 I'm going to take a bath. Come? 121 00:08:30,625 --> 00:08:33,458 We're too young. I'm still too little. Stop your nonsense. 122 00:08:34,958 --> 00:08:37,208 My parents are useless. They wouldn't look after it. 123 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 They don't measure up. 124 00:08:40,291 --> 00:08:42,666 Look at me. 125 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 I dodged a bullet. 126 00:08:46,250 --> 00:08:47,333 Very funny. 127 00:08:50,291 --> 00:08:53,166 On TV I saw a woman who had had three loves in life. 128 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 And three kids. 129 00:08:54,958 --> 00:08:57,750 The men she loved the most weren't the kids' fathers. 130 00:08:59,208 --> 00:09:02,583 If I could choose, I would want to have kids with the men I loved. 131 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 I've already failed once. 132 00:09:04,500 --> 00:09:06,583 So now you're regretting the kids you didn't want. 133 00:09:06,583 --> 00:09:09,375 Obviously. I didn't know that we would break up one day. 134 00:09:10,791 --> 00:09:12,458 I'd rather you failed to have kids again. 135 00:09:13,416 --> 00:09:15,458 Then I'll think you loved me almost as much as him. 136 00:09:16,958 --> 00:09:18,208 He'd be less good as you. 137 00:09:18,750 --> 00:09:20,833 He would be like me, it will be a disaster. 138 00:09:22,500 --> 00:09:24,708 I'm not joking, I want to have a kid with you. 139 00:09:25,333 --> 00:09:27,000 I'm serious. 140 00:09:27,791 --> 00:09:28,750 What's going on? 141 00:09:29,291 --> 00:09:32,166 There were two of us before I left for a week. Now there are almost three of us. 142 00:09:32,166 --> 00:09:33,291 Can you explain that? 143 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 Is one person not enough? 144 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 Or you're pregnant and it's your weird way of saying? 145 00:09:40,375 --> 00:09:41,583 I'm not pregnant. 146 00:09:42,291 --> 00:09:43,333 Are you relieved? 147 00:09:44,125 --> 00:09:45,541 Does that make you feel better? 148 00:09:48,791 --> 00:09:51,041 It's odd it was all you thought of while I was away. 149 00:09:51,750 --> 00:09:54,541 When did it start? 150 00:09:55,375 --> 00:09:56,500 How did it happen? 151 00:09:57,416 --> 00:09:59,833 Maybe it was last night, without me being aware of it. 152 00:10:00,750 --> 00:10:02,375 What did you do? Who did you see? 153 00:10:03,208 --> 00:10:04,708 I did nothing. I interviewed a guy 154 00:10:04,708 --> 00:10:06,833 about a movie for the newspaper. 155 00:10:07,625 --> 00:10:10,166 In a café? Here? 156 00:10:11,291 --> 00:10:13,250 - Where? - At his hotel bar. 157 00:10:14,458 --> 00:10:17,916 - Did you see him after the hotel? - No, he came to pick me up. 158 00:10:17,916 --> 00:10:19,000 Did he come here? 159 00:10:20,541 --> 00:10:22,875 - Was it you who decided to see him here? - Yes. 160 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 - What does he look like? - Not bad. 161 00:10:27,750 --> 00:10:30,375 - Not bad? - His movie is great. 162 00:10:31,916 --> 00:10:34,166 We didn't stay here, we went out for dinner. 163 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Did you think he liked you? 164 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 I don't know. I suppose so. 165 00:10:40,416 --> 00:10:41,833 I hope so. 166 00:10:44,416 --> 00:10:46,375 The talk is moving away from the baby, no? 167 00:10:47,166 --> 00:10:48,041 Go figure. 168 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 Did you come back here? 169 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 No, we went for a drink. 170 00:10:54,833 --> 00:10:58,208 You told him you wanted to have my child. That it's eating away at you. 171 00:10:58,958 --> 00:11:01,541 I told him that we'd decided to have a kid together. 172 00:11:04,333 --> 00:11:07,166 Maybe you liked him and that scared you. It was a way of making it stop. 173 00:11:07,166 --> 00:11:08,375 How did you guess? 174 00:11:09,750 --> 00:11:12,500 I'm sure it didn't dissuade him Did he bring you back here? 175 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 No, I put him in a taxi. 176 00:11:16,750 --> 00:11:19,791 I could have gone back to his hotel. He wouldn't have said no. 177 00:11:21,333 --> 00:11:22,208 Are you coming? 178 00:11:35,000 --> 00:11:36,791 Stay standing and tell me your story again. 179 00:11:39,000 --> 00:11:40,333 Tell it differently. 180 00:11:42,583 --> 00:11:43,833 Embellish it a bit. 181 00:11:46,041 --> 00:11:47,791 Right now it's not very exciting. 182 00:11:48,791 --> 00:11:50,125 I was waiting for you. 183 00:11:53,625 --> 00:11:55,250 I could have had him for you. 184 00:11:55,916 --> 00:11:59,125 Actually, not for you. It would have been no one or every one, but not you. 185 00:11:59,791 --> 00:12:01,666 He would have become a no-one. 186 00:12:01,666 --> 00:12:04,958 Sleeping with him wouldn't have had anything to do with you. 187 00:12:05,625 --> 00:12:06,791 I want to hear what's next. 188 00:12:08,833 --> 00:12:10,500 Do you want a long story or not? 189 00:12:11,125 --> 00:12:12,583 You can have whichever you want. 190 00:12:13,416 --> 00:12:16,416 I think I want a long version. I want to believe it. 191 00:12:18,208 --> 00:12:20,958 He kisses me in the street and then we go to a hotel. 192 00:12:22,208 --> 00:12:24,125 - Do you take a taxi? - Yeah. 193 00:12:24,791 --> 00:12:26,791 - Which hotel? - The Lotti. 194 00:12:38,916 --> 00:12:39,750 Stop. 195 00:12:43,541 --> 00:12:47,041 Stop. I told you, I want to see you like this. 196 00:12:48,875 --> 00:12:50,000 Do you kiss in the taxi? 197 00:12:52,541 --> 00:12:53,500 Obviously. 198 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 Does he touch your breasts too? 199 00:13:01,541 --> 00:13:02,666 If you want. 200 00:13:04,250 --> 00:13:05,208 Does he touch them? 201 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Yes, he slips his hand under my T-shirt while hugging me against him. 202 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 That way the driver can't see. 203 00:13:14,291 --> 00:13:17,833 Nothing happened. You're making me invent stories. 204 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 You're annoying. 205 00:13:22,916 --> 00:13:24,208 I don't want a kid. 206 00:13:25,750 --> 00:13:26,833 Especially not with you. 207 00:13:29,666 --> 00:13:32,000 Men have kids with girls that make them feel safe. 208 00:13:33,083 --> 00:13:34,166 Yes, such girls do exist. 209 00:13:40,291 --> 00:13:42,416 I'll have kids with Edith or a girl I don't love. 210 00:13:46,166 --> 00:13:47,375 Not with you. 211 00:13:52,750 --> 00:13:54,041 If you want him, call him. 212 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 I asked you to come so you'll promise not to see me again. 213 00:14:17,750 --> 00:14:18,875 I just want to see him. 214 00:14:21,416 --> 00:14:23,375 He thinks something happened between us. 215 00:14:24,208 --> 00:14:26,875 I told him I saw you last night and he got his wires crossed. 216 00:14:28,916 --> 00:14:30,625 He left and didn't come back. 217 00:14:32,083 --> 00:14:33,500 So I don't want to see you again. 218 00:14:36,875 --> 00:14:38,791 How can you expect him to be at ease? 219 00:14:41,666 --> 00:14:44,833 Men will inevitably fall in love with you. Obviously, he's scared. 220 00:14:49,375 --> 00:14:51,958 I'll stop seeing you, but it'll never be over between us. 221 00:14:57,958 --> 00:15:00,291 You must understand him. His trying to escape is normal. 222 00:15:02,375 --> 00:15:03,833 Now he doesn't know how to return. 223 00:15:04,541 --> 00:15:06,541 He's not aware, but that's how to keep you. 224 00:15:07,333 --> 00:15:09,958 He's an intelligent guy who is scared of you. 225 00:15:09,958 --> 00:15:12,000 Before he met you, he probably had a good life. 226 00:15:12,750 --> 00:15:14,625 You don't know him, so you're talking crap. 227 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 I know him. 228 00:15:16,333 --> 00:15:18,291 I can talk about him, you can't. 229 00:15:20,000 --> 00:15:21,666 I don't get where you're coming from. 230 00:15:21,666 --> 00:15:22,875 You don't sound like you love me. 231 00:15:22,875 --> 00:15:24,708 It's becoming completely absurd. 232 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 I can't think, I can't do anything. 233 00:15:29,791 --> 00:15:32,166 Do you realize you're not giving me any room? 234 00:15:35,583 --> 00:15:37,000 You're giving me no room to exist. 235 00:15:37,791 --> 00:15:40,291 You call me, I come. Then you say you don't want to see me. 236 00:15:40,291 --> 00:15:41,416 What does that make me? 237 00:15:47,916 --> 00:15:49,958 I talk in order to exist a little. 238 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 I was just trying to suss him out, but you're right, it's nonsense. 239 00:16:02,791 --> 00:16:04,958 I am right about one thing. He's afraid of you. 240 00:16:05,791 --> 00:16:08,041 He's not afraid of me, that's not true. 241 00:16:08,625 --> 00:16:10,083 I don't want him to fear me. 242 00:16:14,333 --> 00:16:15,375 I can talk to him. 243 00:16:17,166 --> 00:16:19,333 I can say he's imagining things, that it's stupid. 244 00:16:23,000 --> 00:16:24,583 Do you know where I might find him? 245 00:16:26,166 --> 00:16:28,416 Nothing happened, except in my head. 246 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 What happens in my head is not your concern. 247 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Your boyfriend is annoying. 248 00:16:35,791 --> 00:16:37,500 He imagines the same things as you. 249 00:16:38,250 --> 00:16:40,916 He think I'm capable of having an affair with you. 250 00:16:44,541 --> 00:16:45,750 He's less stupid than you. 251 00:16:49,625 --> 00:16:52,625 - Did you bore him with the baby stuff? - You're the annoying one. 252 00:17:47,375 --> 00:17:50,250 Were you following me? Do you want to slit my throat in my room? 253 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 - Are you talking to me? - Yeah. 254 00:17:54,375 --> 00:17:56,416 I know what you want to know and I'll tell you. 255 00:17:56,416 --> 00:17:57,916 Yeah, I kissed her. 256 00:17:58,416 --> 00:17:59,500 But I surprised her. 257 00:18:00,083 --> 00:18:01,833 But she said no as she loves another guy. 258 00:18:01,833 --> 00:18:04,000 You're that other guy. 259 00:18:05,541 --> 00:18:06,875 I don't know you. 260 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 If we're talking about the same girl you've no right to be mad. 261 00:18:11,541 --> 00:18:13,750 I may look soft but I'll rip out your balls and eyes. 262 00:18:13,750 --> 00:18:15,166 Can you calm down? 263 00:18:15,875 --> 00:18:18,416 You'll need a good reason to rip my balls off. 264 00:18:18,416 --> 00:18:20,000 Could she not have avoided being kissed? 265 00:18:20,708 --> 00:18:21,625 In my opinion, no. 266 00:18:22,458 --> 00:18:23,958 If you don't want a thing you can avoid it. 267 00:18:23,958 --> 00:18:24,875 Oh yeah? 268 00:18:32,541 --> 00:18:35,250 Listen, I'll tell you a story 269 00:18:35,250 --> 00:18:37,083 and I'll talk to you or you can talk to me 270 00:18:37,083 --> 00:18:38,791 but let's stop fighting, okay? 271 00:18:50,291 --> 00:18:52,625 A guy is very much in love with his friend's wife. 272 00:18:52,625 --> 00:18:54,541 They end up sleeping together, 273 00:18:54,541 --> 00:18:56,291 then the guy goes to see her husband 274 00:18:56,291 --> 00:18:59,250 and says, "Making love to her, is a bit like making love to you." 275 00:18:59,250 --> 00:19:02,125 - Your story is ridiculous. - I like it. 276 00:19:05,166 --> 00:19:08,583 For a start, I didn't sleep with her. Secondly, I'm not your friend. 277 00:19:09,458 --> 00:19:11,291 So it's true that my story makes no sense. 278 00:19:11,875 --> 00:19:13,625 I wouldn't have told you if I didn't like you. 279 00:19:13,625 --> 00:19:16,458 I don't give a shit if you like me. I don't like you at all. 280 00:19:16,458 --> 00:19:18,416 Your story is shit. 281 00:19:18,416 --> 00:19:21,416 If you don't like stories, do you just want a factual report? Fine. 282 00:19:22,125 --> 00:19:23,875 She wouldn't let me go on after the kiss. 283 00:19:23,875 --> 00:19:26,541 She told me not to kiss her. When someone says stop, I stop. 284 00:19:26,541 --> 00:19:28,083 You needn't worry. 285 00:19:28,583 --> 00:19:29,875 She told me about you both. 286 00:19:30,791 --> 00:19:33,208 I held her hand too, since you seem to want to know. 287 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 Holding hands is not a tragedy. 288 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 If you put your hand on hers it makes me sick. 289 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 You don't get to tell me if it's a tragedy. 290 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 You speak on my behalf. It's very useful. 291 00:19:45,000 --> 00:19:46,791 Anything else you'd like to do for me? 292 00:19:46,791 --> 00:19:49,708 I was the one stroking her hand, not the opposite. 293 00:19:49,708 --> 00:19:52,458 She let it happen but her fingers were emotionless. 294 00:19:53,625 --> 00:19:55,750 It wasn't that fun for me when you think about it. 295 00:20:00,250 --> 00:20:01,875 She's in love with you. 296 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 That makes her limp hand a tragedy for me. 297 00:20:10,166 --> 00:20:11,958 Her having lifeless fingers proves nothing. 298 00:20:11,958 --> 00:20:14,041 Maybe she loved it but didn't want you to know. 299 00:20:14,041 --> 00:20:15,208 What do I know? 300 00:20:18,000 --> 00:20:20,750 Listen, she doesn't think you'll be at the party tonight. 301 00:20:20,750 --> 00:20:22,666 In other words she's not expecting you. 302 00:20:22,666 --> 00:20:24,333 In other words, she's expecting you. 303 00:20:24,958 --> 00:20:26,666 If you go there will be no more issues. 304 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 But you must step back or she might seek revenge 305 00:20:29,708 --> 00:20:31,791 with any old bastard. Like me. 306 00:20:32,875 --> 00:20:35,500 I just saw her. She discussed you and said she didn't want to see me. 307 00:20:36,791 --> 00:20:38,541 And you're off to the party despite that? 308 00:20:42,875 --> 00:20:43,916 If I don't go, I swear 309 00:20:43,916 --> 00:20:46,125 I'll eventually be back, even if I have no chance. 310 00:20:47,916 --> 00:20:49,500 I'm tired of your nonsense. 311 00:20:49,500 --> 00:20:51,916 I don't enjoy spending time alone in hotel rooms. 312 00:20:51,916 --> 00:20:54,375 I'll go whether you like it or not, and cause no trouble. 313 00:21:03,791 --> 00:21:05,083 Do you play chess? 314 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 Yeah. 315 00:21:08,166 --> 00:21:09,416 It's all that calms me. 316 00:21:09,958 --> 00:21:11,625 If you lose you'll piss off, okay? 317 00:21:11,625 --> 00:21:14,791 Okay, if I lose, I'll vamoose. I'm leaving tomorrow anyway. 318 00:21:15,416 --> 00:21:18,041 - You should call her. - Don't tell me what to do. 319 00:21:26,166 --> 00:21:27,875 - How are you? - Fine and you? 320 00:21:28,666 --> 00:21:31,291 A friend. Your sister's friend. 321 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 His name is Paul. 322 00:21:32,291 --> 00:21:33,875 - Hey. - I'm Juliette. 323 00:21:35,208 --> 00:21:38,000 - Is Marie here? - I thought you were coming together. 324 00:21:38,000 --> 00:21:39,666 He complicated things. 325 00:21:39,666 --> 00:21:42,000 - But it doesn't matter. - You should call her, no? 326 00:21:42,000 --> 00:21:43,416 Shall I call her now? 327 00:21:45,541 --> 00:21:48,833 I consult him about everything, since he's friend of your sister, get it? 328 00:21:49,541 --> 00:21:52,416 - No, you don't get it. - It seems complicated. 329 00:21:54,250 --> 00:21:55,375 Shall I go? 330 00:22:01,500 --> 00:22:03,875 Why don't I know you and why is Marie not here? 331 00:22:03,875 --> 00:22:05,416 She's sulking but she's on her way. 332 00:22:05,416 --> 00:22:07,250 He's worrying about minor things. 333 00:22:07,250 --> 00:22:09,750 I'm a friend of your sister but she may not be one of mine. 334 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 We'll soon find out. 335 00:22:19,666 --> 00:22:21,791 Luckily you came. That way I don't need to fetch you. 336 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 I came. 337 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 We both came. 338 00:22:30,208 --> 00:22:31,708 He's pretending to have fun. 339 00:22:36,666 --> 00:22:38,875 I thought you'd come. In fact I didn't thought nothing. 340 00:22:40,291 --> 00:22:41,791 I called you earlier. 341 00:22:42,541 --> 00:22:43,958 But you had left already. 342 00:22:45,458 --> 00:22:47,083 Your baby talk drove me crazy. 343 00:22:48,666 --> 00:22:51,500 The band isn't going well. That's partly why it annoyed me. 344 00:22:52,041 --> 00:22:55,083 I wanted to talk to you about that. You only talked about the baby. 345 00:22:56,208 --> 00:22:57,541 She wants to enjoy the version she likes. 346 00:22:57,541 --> 00:22:59,250 She buys a bottle of water. 347 00:22:59,250 --> 00:23:00,875 She cuts the plastic of the bottle 348 00:23:00,875 --> 00:23:02,791 to create a vase. 349 00:23:03,291 --> 00:23:04,958 She carries her flowers. 350 00:23:04,958 --> 00:23:06,625 Is the guy in love with her? 351 00:23:06,625 --> 00:23:08,666 I think she neither knows nor wants to. 352 00:23:09,625 --> 00:23:11,375 She walks so much that 353 00:23:11,375 --> 00:23:12,958 she sips the water in the vase. 354 00:23:12,958 --> 00:23:15,625 She ends up drinking it all 355 00:23:15,625 --> 00:23:18,125 and the flowers are wilted when she eventually gets there. 356 00:23:18,125 --> 00:23:19,833 Why am I telling you this? 357 00:23:19,833 --> 00:23:21,541 As the girl with flowers is in love, 358 00:23:21,541 --> 00:23:23,375 but above all does not want to be loved. 359 00:23:23,375 --> 00:23:24,625 I've decided definitively 360 00:23:24,625 --> 00:23:26,333 not to understand that mad behavior. 361 00:23:26,333 --> 00:23:28,541 I get it even if it's not happening to me now. 362 00:23:28,541 --> 00:23:30,625 Unless the guy is to die for. 363 00:23:30,625 --> 00:23:33,666 Are you sure she doesn't want to be loved? 364 00:23:33,666 --> 00:23:35,708 How did you meet him? 365 00:23:36,416 --> 00:23:38,791 He came to Paris to present a movie. 366 00:23:38,791 --> 00:23:40,625 - Is it good? - Not bad. 367 00:23:40,625 --> 00:23:42,666 A story about a woman with a kid. 368 00:23:44,291 --> 00:23:46,625 - Can I ask you something? - Yeah, go for it. 369 00:23:47,125 --> 00:23:50,041 - Don't go out with him. - Are you not in love with Antoine anymore? 370 00:23:50,041 --> 00:23:52,125 I am, but I don't want you to go out with Paul. 371 00:23:52,916 --> 00:23:54,625 Fine, but it's not convenient. 372 00:23:55,583 --> 00:23:58,625 - You'll have to explain. - There's nothing to explain. 373 00:24:02,250 --> 00:24:04,708 I don't like love when it's pure. It's phony. 374 00:24:05,333 --> 00:24:07,958 I thought it was possible and more classy, even. 375 00:24:08,541 --> 00:24:12,541 In love or not, if the girl agrees, it's best not to be classy for long. 376 00:24:15,000 --> 00:24:17,625 And if the girl you love doesn't want to love you back? 377 00:24:17,625 --> 00:24:19,125 All the more reason. 378 00:24:19,125 --> 00:24:21,958 You need to fight to make her like you and sleep with you. 379 00:24:22,583 --> 00:24:24,625 That way you'll know where you both stand. 380 00:24:24,625 --> 00:24:27,000 I'm off to a bad start. I fear I'll be classy for ages. 381 00:24:27,958 --> 00:24:31,083 Being classy is fine as a teenager, but it becomes outdated very quickly. 382 00:24:31,625 --> 00:24:34,625 So that means being purely sentimental is frowned upon? 383 00:24:35,166 --> 00:24:37,375 Even if she's not game, 384 00:24:37,375 --> 00:24:39,166 the girl will end up blaming you. 385 00:24:40,166 --> 00:24:42,458 A purely sentimental guy isn't reassuring. 386 00:24:44,791 --> 00:24:47,875 My sister doesn't want us to go out, so don't waste your time on me. 387 00:24:52,541 --> 00:24:55,666 - Something happened with him. - No, nothing happened. 388 00:24:55,666 --> 00:24:58,166 - Is that why he's hanging around? - He isn't, it's over. 389 00:24:58,166 --> 00:24:59,833 If it's over there must have been a start. 390 00:24:59,833 --> 00:25:02,750 It ended without starting. Nothing happened, okay? 391 00:25:05,875 --> 00:25:08,791 That guy is tough. He'd scare me. 392 00:25:09,791 --> 00:25:11,583 Can you talk about something else? 393 00:25:12,833 --> 00:25:15,416 - You won't stop looking at him on the sly. - I'm not. 394 00:25:15,416 --> 00:25:16,833 I'm not seeing things straight. 395 00:25:18,000 --> 00:25:20,375 You're right. If he's talking or wants to chat 396 00:25:20,375 --> 00:25:23,000 with a girl or your sister, it means nothing. It's normal. 397 00:25:28,333 --> 00:25:31,250 He's pretending you don't exist. I don't like it. 398 00:25:33,041 --> 00:25:34,458 I wonder if I was right to invite him. 399 00:25:35,208 --> 00:25:37,583 Let's go home. That way you'll let it go. 400 00:25:38,541 --> 00:25:40,250 We're having a good time, we're staying. 401 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 I'm going home. 402 00:25:45,666 --> 00:25:48,000 We're going. It's for the best, or he'll get wasted. 403 00:25:48,000 --> 00:25:50,041 I don't like it when he's like that. 404 00:25:50,041 --> 00:25:51,458 Okay. 405 00:25:52,291 --> 00:25:54,916 By the way, go out with who you want. It's none of my business. 406 00:25:54,916 --> 00:25:56,875 - Really? - Yeah. 407 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 I don't want you to have a kid behind my back. 408 00:26:07,750 --> 00:26:08,791 Antoine. 409 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 Did you see what was above the bathroom basin? 410 00:26:19,458 --> 00:26:21,416 A box of contraceptive pills. 411 00:26:21,416 --> 00:26:24,333 You're meant to take one every day. You don't take one every day. 412 00:26:24,916 --> 00:26:27,083 It proves that I act in good faith, that I forget. 413 00:26:27,708 --> 00:26:30,375 Otherwise I'd chuck them in the toilet, and you wouldn't know. 414 00:26:31,166 --> 00:26:33,166 I'm not accountable for emotions. 415 00:26:33,166 --> 00:26:35,541 If I can't rely on you, I won't sleep with you. 416 00:26:35,541 --> 00:26:37,833 It happened before and I didn't become pregnant. 417 00:26:38,416 --> 00:26:39,875 But you forget all the time. 418 00:26:40,750 --> 00:26:42,125 It's the same if I'm not there. 419 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 When you're not there I think of it even less. It's normal. 420 00:26:51,041 --> 00:26:54,250 Are you trying to say that if I had slept with a guy, I might be pregnant? 421 00:26:54,250 --> 00:26:56,750 Is that it? Is that what you're scared of. 422 00:26:57,291 --> 00:27:00,666 You could have said, "If you had slept with him, you might be pregnant." 423 00:27:00,666 --> 00:27:03,958 - I didn't say that. - Anyway, that would be better. 424 00:27:03,958 --> 00:27:06,458 If I were to sleep with a guy it wouldn't be just for sex. 425 00:27:10,583 --> 00:27:13,208 - I want to use condoms. - It's disgusting. 426 00:27:14,125 --> 00:27:17,125 This conversation is disgusting. We never used them before. 427 00:27:19,833 --> 00:27:21,666 Do you realize what you're suggesting? 428 00:27:22,458 --> 00:27:23,875 No, I don't think you realize. 429 00:27:24,916 --> 00:27:27,666 Give me one good reason to want a kid. Just one. 430 00:27:50,166 --> 00:27:51,125 Bastard! 431 00:28:22,166 --> 00:28:24,000 I swallowed all the pills I'd missed. 432 00:28:26,875 --> 00:28:28,708 I'm sick of your reproaches. 433 00:28:28,708 --> 00:28:30,333 And I'm sick of the pill. 434 00:28:32,125 --> 00:28:35,083 It's not risky. I'll maybe feel a bit sick, but you don't give a shit. 435 00:28:47,250 --> 00:28:49,333 I wanted to say I screwed a girl two months ago. 436 00:28:52,291 --> 00:28:53,875 You see, I can be a whore like you. 437 00:29:00,458 --> 00:29:01,750 Wondering if it's true? 438 00:29:06,375 --> 00:29:07,750 Do you believe me or not? 439 00:29:16,583 --> 00:29:18,750 You want my babies, but spit them out in the basin? 440 00:29:19,750 --> 00:29:23,000 It just shows how much you love them and how much you'll look after them. 441 00:29:29,625 --> 00:29:31,083 Do they still make you feel sick? 442 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 By the way, this is your place. 443 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 If you want me to leave, just tell me. 444 00:29:43,875 --> 00:29:44,833 Hey. 445 00:29:47,833 --> 00:29:50,500 - Did it finish late? - four or five in the morning. 446 00:29:51,583 --> 00:29:54,333 - How did it go with Antoine? - He's jealous of everything. 447 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 He doesn't want to have a child with me. 448 00:29:59,541 --> 00:30:01,291 - Do you want tea? - Yeah, please. 449 00:30:05,416 --> 00:30:07,291 You could secretly make a baby. 450 00:30:07,291 --> 00:30:10,541 Pretend to take the pill and spit it out. 451 00:30:10,541 --> 00:30:12,500 No, that's not good. 452 00:30:12,500 --> 00:30:14,333 That's dark. It will end everything. 453 00:30:15,166 --> 00:30:18,583 It would mean I forced him. Even if he's happy when the baby arrives, 454 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 it would always be on our minds. 455 00:30:21,541 --> 00:30:23,083 I don't like that idea at all. 456 00:30:24,416 --> 00:30:27,750 - Make him realize he wants one. - So I need to persuade him? 457 00:30:27,750 --> 00:30:30,166 You need to talk to him. 458 00:30:31,083 --> 00:30:32,458 Tell him it's normal, 459 00:30:33,041 --> 00:30:35,375 that it's nothing serious, that his attitude is normal. 460 00:30:35,875 --> 00:30:37,666 It's true. It's not serious as it's normal. 461 00:30:39,000 --> 00:30:41,833 It's normal for a girl to want a child. 462 00:30:41,833 --> 00:30:44,166 It doesn't have to be about having a baby, it could be about wanting to be pregnant. 463 00:30:45,166 --> 00:30:47,791 And it's normal for a boy to not want a child. 464 00:30:47,791 --> 00:30:50,750 For him, it's not about being pregnant, it's about having a kid. 465 00:30:51,791 --> 00:30:53,583 In that case, the kid doesn't exist 466 00:30:53,583 --> 00:30:55,916 and you can't want something which doesn't exist. 467 00:30:55,916 --> 00:30:57,333 You can't want nothing. 468 00:30:57,833 --> 00:30:59,583 So it's normal that he doesn't want one. 469 00:31:02,583 --> 00:31:05,375 It's also not possible to say you don't want one. 470 00:31:06,000 --> 00:31:09,875 He can not want one, but he can't not want one either. 471 00:31:09,875 --> 00:31:11,041 Exactly. 472 00:31:11,583 --> 00:31:13,333 I'll make him change his mind. 473 00:31:13,916 --> 00:31:15,958 I'll make him say, for example, "If we have one, great, 474 00:31:15,958 --> 00:31:17,541 and if we don't, that's great too." 475 00:31:18,041 --> 00:31:19,166 If I get him to say that, 476 00:31:19,166 --> 00:31:21,583 I'll get him to have sex like when you're making a baby. 477 00:31:21,583 --> 00:31:23,958 Otherwise you refuse to sleep with him. 478 00:31:25,708 --> 00:31:28,333 Tell him you want both. 479 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Sex for pleasure and sex to have a kid. 480 00:31:30,958 --> 00:31:33,416 Say it's the same, that one can't happen without the other. 481 00:31:35,458 --> 00:31:38,916 - What if I can't persuade him? - Full abstinence, as we said. 482 00:31:38,916 --> 00:31:40,791 Even if he's still refusing? 483 00:31:42,958 --> 00:31:44,125 Then I don't know. 484 00:31:46,833 --> 00:31:51,958 I'll threaten him. I'll tell him I'll have a baby with the other guy. 485 00:31:52,500 --> 00:31:55,250 I'll tell him that the other guy wants one. 486 00:31:56,250 --> 00:32:00,791 - The previous guy or the new one? - The future new one. 487 00:32:00,791 --> 00:32:03,041 I'll make him think the other guy wants to screw me 488 00:32:03,041 --> 00:32:05,500 for pleasure and for a baby. 489 00:32:06,916 --> 00:32:10,125 You could say you're seeing the other guy and make him wildly jealous. 490 00:32:11,166 --> 00:32:13,750 Or you could tell him you want a life with both. 491 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 That your friends experienced it 492 00:32:15,291 --> 00:32:17,250 and that you want to experience it. 493 00:32:17,250 --> 00:32:19,750 No, those aren't my values and he knows that. 494 00:32:20,750 --> 00:32:22,250 And it's dangerous. 495 00:32:22,250 --> 00:32:25,208 If I see yesterday's guy again, I could end up falling for him. 496 00:32:25,208 --> 00:32:27,750 It was going that way the first day and Antoine felt it. 497 00:32:28,333 --> 00:32:30,541 Yeah, but this pregnancy plan doesn't stack up. 498 00:32:31,083 --> 00:32:34,541 Because Antoine won't sleep with you if the other guy is still around. 499 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 Do you like the other guy? 500 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Why? 501 00:32:43,041 --> 00:32:45,625 - Did he sleep here? - Yeah. 502 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 Did you have sex? 503 00:32:50,375 --> 00:32:53,750 - You said I could, as you left. - How did you have sex with him? 504 00:32:54,916 --> 00:32:56,125 I don't understand. 505 00:32:56,125 --> 00:32:58,833 I'm guessing he's a guy loaded with condoms. 506 00:32:58,833 --> 00:33:00,083 I've got some in my bag. 507 00:33:01,375 --> 00:33:03,750 - How did it happen? - You're pissing me off. 508 00:33:03,750 --> 00:33:05,416 I can't remember, I was drunk. 509 00:33:06,291 --> 00:33:09,125 If you can't remember, that means you didn't use protection. 510 00:33:10,916 --> 00:33:12,750 - I hope he's not still here. - He's sleeping. 511 00:33:21,625 --> 00:33:23,666 Do you make a movie to kiss as many girls as you can? 512 00:33:23,666 --> 00:33:25,708 The man who loved women, that's trash. 513 00:33:38,208 --> 00:33:40,875 You sleep with all the girls, and fall in love if they resist. 514 00:33:40,875 --> 00:33:43,875 My sister lost in that case. You should have told her the rules. 515 00:33:43,875 --> 00:33:46,958 You sister isn't any old person and I was angry with you. 516 00:33:46,958 --> 00:33:49,416 She's your sister, which is better than any old girl. 517 00:33:49,416 --> 00:33:51,541 Do you realize how stupid you sound? 518 00:33:51,541 --> 00:33:54,416 Did you enjoy the taste of incest? 519 00:33:54,916 --> 00:33:57,375 Now I'm certain of the love I have for you. 520 00:33:57,375 --> 00:33:59,708 It would be hard to fall in love with your sister. 521 00:33:59,708 --> 00:34:01,083 Luckily I visited my sister 522 00:34:01,083 --> 00:34:03,208 for a chat earlier, or I might never have known. 523 00:34:03,208 --> 00:34:04,708 It's easy to mock me. 524 00:34:04,708 --> 00:34:06,416 I don't sleep with people I dislike. 525 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 It saves me from being mocked. 526 00:34:09,583 --> 00:34:11,208 In theory, me too. 527 00:34:11,208 --> 00:34:13,625 The difference is that I always love them a bit. 528 00:34:14,125 --> 00:34:15,833 I said that as an aside 529 00:34:15,833 --> 00:34:17,416 so people can't taunt me on what I just said. 530 00:34:17,416 --> 00:34:19,416 Was the "in theory" as an aside? 531 00:34:19,416 --> 00:34:22,166 You said in theory you don't sleep with girls you don't like. 532 00:34:22,166 --> 00:34:24,375 I just want to be sure you have principles. 533 00:34:24,375 --> 00:34:27,000 You'll always criticize me as you please, it's an easy game. 534 00:34:27,000 --> 00:34:28,125 If that's a reproach, 535 00:34:28,125 --> 00:34:30,333 it's from a girl who forbids all, also to herself. 536 00:34:30,333 --> 00:34:33,000 I can't kiss you, your sister wasn't allowed to approach me, 537 00:34:33,000 --> 00:34:35,083 and your guy comes to my hotel to forbid me to. 538 00:34:35,083 --> 00:34:38,083 - What are you doing beside me? - I'm not forbidding anything, you are. 539 00:34:38,666 --> 00:34:39,708 Can we walk more slowly? 540 00:34:42,916 --> 00:34:45,166 I don't mind leaving for ever but I want to marry you. 541 00:34:47,208 --> 00:34:48,583 How fanciful. 542 00:34:49,666 --> 00:34:51,041 It's stupid, above all. 543 00:34:51,875 --> 00:34:54,416 When you're left high and dry do you always suggest marriage? 544 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 It's the first time. 545 00:35:03,458 --> 00:35:04,791 We can marry in secret. 546 00:35:07,750 --> 00:35:09,541 And then I'll leave you alone. 547 00:35:10,083 --> 00:35:12,000 No one will ever know, but I will know. 548 00:35:13,750 --> 00:35:16,500 I dislike the idea of marriage, but with you I wouldn't mind it. 549 00:35:17,166 --> 00:35:19,250 That's a bad seduction plan. 550 00:35:19,250 --> 00:35:21,083 I hate guys like you. 551 00:35:25,166 --> 00:35:26,333 I was sincere. 552 00:35:27,416 --> 00:35:31,041 It doesn't matter. Your marriage idea is crazy. 553 00:35:31,041 --> 00:35:34,416 What's the point? To tell me you won't ever leave me. 554 00:35:34,416 --> 00:35:36,625 That's stupid, as we'll split up immediately after. 555 00:35:37,291 --> 00:35:39,416 Guys like you always leave girls. 556 00:35:40,458 --> 00:35:42,666 Is it because you know I don't trust you? 557 00:35:42,666 --> 00:35:46,250 Is it so I stop fearing you? It's to reassure me, right? 558 00:35:47,375 --> 00:35:49,916 No, it's so I know we have a connection no one else knows of. 559 00:35:51,458 --> 00:35:54,208 It's a way of leaving you while telling you I don't want to. 560 00:35:55,666 --> 00:35:58,625 If you agree I won't see your sister again, nor look at the others. 561 00:36:00,875 --> 00:36:03,875 I can't leave Antoine. I'll never be able to leave him. 562 00:36:05,125 --> 00:36:08,583 I love him. I can't forbid you from doing anything. 563 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 You're right, you can do what you want. 564 00:36:12,875 --> 00:36:14,083 I want you. 565 00:36:15,500 --> 00:36:17,791 I liked the idea of marrying you, and I still do. 566 00:36:18,750 --> 00:36:20,166 I didn't want to persecute you 567 00:36:20,166 --> 00:36:22,125 or sleep with you. That wasn't the idea. 568 00:36:24,916 --> 00:36:26,333 I know you won't leave him. 569 00:36:27,500 --> 00:36:29,458 If I'm not leaving him, what's the point? 570 00:36:30,958 --> 00:36:32,625 You're not listening to me. 571 00:36:37,291 --> 00:36:39,208 Is there someone in Marseille? 572 00:36:39,208 --> 00:36:41,333 - No one. - Liar. 573 00:36:42,166 --> 00:36:43,291 No one who means as much as you. 574 00:36:43,291 --> 00:36:45,375 Everyone and no one is waiting for me. 575 00:36:45,375 --> 00:36:46,458 Everyone and no one. 576 00:36:46,458 --> 00:36:48,833 If I needed reassuring, you would find the right words. 577 00:36:50,833 --> 00:36:53,708 You never kissed me. I kissed you once. 578 00:36:53,708 --> 00:36:56,291 Yes, once. Did you already forget? 579 00:36:56,291 --> 00:36:58,000 True but I wasn't expecting it. 580 00:36:58,541 --> 00:37:00,708 That kiss does count, but it doesn't count for much. 581 00:37:00,708 --> 00:37:02,333 It was a deceitful one to confuse me 582 00:37:02,333 --> 00:37:04,458 and to get me in the taxi quicker. 583 00:37:04,458 --> 00:37:06,375 Do you believe I saw it the first time? 584 00:37:08,166 --> 00:37:09,875 I'd like you to kiss me. 585 00:37:16,583 --> 00:37:18,500 I'd like you to do it before I ask again. 586 00:37:19,791 --> 00:37:22,958 Why? Now that you've asked, do you want it less? 587 00:37:24,375 --> 00:37:25,583 Yes, a bit less. 588 00:37:26,791 --> 00:37:27,750 Go on. 589 00:37:30,250 --> 00:37:31,416 No, not like that. 590 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 Do you need me to want it? 591 00:37:35,666 --> 00:37:37,333 I don't want anything. 592 00:37:40,916 --> 00:37:43,000 Fine, you don't want to kiss me. I don't care. 593 00:37:43,000 --> 00:37:44,166 I'm leaving. 594 00:37:47,625 --> 00:37:50,833 If I enter a building it's for you to join me on the first landing. 595 00:37:51,750 --> 00:37:54,208 Why do you care if I kiss you or not? 596 00:37:54,208 --> 00:37:56,125 Is it so you don't finish last? 597 00:38:01,166 --> 00:38:03,125 I can't leave you like this. 598 00:38:03,125 --> 00:38:05,291 I can't do it in the road in daylight like this. 599 00:38:05,291 --> 00:38:07,416 Shit, why can't you understand that? 600 00:38:23,125 --> 00:38:24,166 Take Éric. 601 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 He had seduced Valérie and she fell in love with Pierre. 602 00:38:28,416 --> 00:38:29,958 But he had tried hard to seduce her. 603 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 You do have to admit that Éric is a seduction expert. 604 00:38:35,041 --> 00:38:37,625 He was sulking. Yet he'd never been in love with Valérie. 605 00:38:38,250 --> 00:38:40,083 But he liked that she was in love with him. 606 00:38:40,625 --> 00:38:42,583 You're right, I have no right over him. 607 00:38:43,333 --> 00:38:47,250 I'm probably not in love with him. Not as much as one would expect. 608 00:38:47,250 --> 00:38:48,625 Carry on sleeping with him. 609 00:38:48,625 --> 00:38:51,291 He's not trying to be disagreeable. 610 00:38:52,166 --> 00:38:55,083 You chucked him out. Don't get revenge by turning it into casual sex. 611 00:38:55,583 --> 00:38:57,541 Are you sure he still wants to sleep with you? 612 00:38:57,541 --> 00:38:59,833 - No, I'm not. - Did you not ask yourself the question? 613 00:38:59,833 --> 00:39:02,833 Yes, I did ask myself the question but you're a bitch for asking it. 614 00:39:05,166 --> 00:39:08,291 When he says he loves me, I don't fully believe him. 615 00:39:08,291 --> 00:39:10,708 I don't believe he's as in love as he says he is. 616 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 He wouldn't have slept with you if it were so. 617 00:39:15,833 --> 00:39:17,541 Maybe he's like Éric. 618 00:39:17,541 --> 00:39:19,916 Or maybe like me, as you think I'm a cock-tease. 619 00:39:24,666 --> 00:39:27,375 If he's sincere, I can't forbid him from loving me. 620 00:39:29,708 --> 00:39:31,125 I think we'll stop meeting. 621 00:39:31,875 --> 00:39:33,208 I told him that already. 622 00:39:37,541 --> 00:39:41,416 He was lying earlier. You shouldn't believe him. 623 00:39:42,541 --> 00:39:45,166 I want Antoine. I only want him. 624 00:39:49,583 --> 00:39:51,208 I went to the pharmacy. 625 00:39:51,875 --> 00:39:53,500 I bought what you asked me too. 626 00:39:55,041 --> 00:39:57,208 I spoke to my sister about the baby. 627 00:39:57,208 --> 00:40:00,041 She told me not to annoy you with that all the time. 628 00:40:00,833 --> 00:40:02,833 It wasn't all the time. It was just once. 629 00:40:03,666 --> 00:40:06,125 We established that you have no reason not to want a kid. 630 00:40:07,125 --> 00:40:08,875 I'll be careful about taking the pill. 631 00:40:10,041 --> 00:40:12,458 You're telling me as if I'm the one who wanted it. 632 00:40:13,166 --> 00:40:14,541 No, you're mistaken. 633 00:40:17,583 --> 00:40:19,208 Will you leave the condoms here 634 00:40:19,208 --> 00:40:21,416 or keep them on you so you can screw who you want? 635 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Put them where you want, it's not my business. 636 00:40:31,458 --> 00:40:33,166 You're crazy to want a kid with me. 637 00:40:34,416 --> 00:40:38,041 People have kids to tie someone down, or when they are no longer in love. 638 00:40:39,083 --> 00:40:42,625 It's an extra person. I don't want you to love an extra person. 639 00:40:44,333 --> 00:40:47,166 You've not got a valid reason to not want a kid. Don't be annoying. 640 00:40:47,166 --> 00:40:48,708 You'd only have bad reasons. 641 00:40:50,875 --> 00:40:53,625 If you want, I agree. I'll have a child with you. 642 00:40:54,875 --> 00:40:56,125 Don't try to please me. 643 00:40:56,125 --> 00:40:58,541 You can't want a child, so forget the child. 644 00:40:59,541 --> 00:41:00,791 What? Because of that guy? 645 00:41:01,791 --> 00:41:05,083 That guy has gone to your head. That's why you see him everywhere. 646 00:41:19,625 --> 00:41:21,875 Yes, it's me. Your son. 647 00:41:23,541 --> 00:41:24,875 I wanted to ask you for advice. 648 00:41:26,250 --> 00:41:27,958 You're my mom. Just listen five minutes. 649 00:41:28,541 --> 00:41:29,500 She wants a kid. 650 00:41:30,875 --> 00:41:32,708 What do you mean, "Who?!" Marie, of course. 651 00:41:33,791 --> 00:41:34,875 Yes, with me. 652 00:41:37,208 --> 00:41:39,500 I'm not calling to ask if you agree or not. 653 00:41:40,250 --> 00:41:42,583 No, she's not pregnant but she wants to be. 654 00:41:42,583 --> 00:41:44,208 She doesn't see how a guy could sleep with a girl 655 00:41:44,208 --> 00:41:46,291 without wanting to have a kid with her. 656 00:41:46,875 --> 00:41:48,916 Well, now she gets it but doesn't want a kid. 657 00:41:51,625 --> 00:41:53,000 But do girls always have more 658 00:41:53,000 --> 00:41:54,916 reasons to want a child than guys do? 659 00:41:56,583 --> 00:41:57,916 I can reply to your question. 660 00:41:57,916 --> 00:41:59,083 You're making me seem like a pain. 661 00:41:59,083 --> 00:42:00,291 Can you hold on a minute? 662 00:42:04,041 --> 00:42:05,000 I think the answer 663 00:42:05,000 --> 00:42:08,208 is that guys can have wrong reasons for wanting a child. 664 00:42:08,833 --> 00:42:09,916 Why? 665 00:42:09,916 --> 00:42:12,708 If it's for wrong reasons, then it's the same ones as girls. 666 00:42:14,541 --> 00:42:17,375 No, maybe girls have something that guys don't have. 667 00:42:17,375 --> 00:42:19,583 They don't need a reason to want a kid. 668 00:42:20,250 --> 00:42:23,333 They just want one, that's the way it is. That's just the way it is. 669 00:42:23,333 --> 00:42:25,250 And what are the wrong reasons? 670 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 We're scared? 671 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 We're frightened of losing our wives? 672 00:42:30,250 --> 00:42:33,166 When they believe they want a kid, it's to replace something. 673 00:42:33,750 --> 00:42:36,333 A guy wants kids based on weakness. 674 00:42:36,333 --> 00:42:38,083 Because his job isn't going well, 675 00:42:38,708 --> 00:42:41,958 or because the girl he's living with previously had a kid with another guy. 676 00:42:42,666 --> 00:42:45,125 Or maybe because the girl he ditched 677 00:42:45,125 --> 00:42:47,375 has since had a child with a another guy. 678 00:42:48,500 --> 00:42:49,666 What can I do? 679 00:42:50,166 --> 00:42:53,375 - Just tell me you want it. - I told you five minutes ago. 680 00:42:54,000 --> 00:42:57,166 You weren't saying it like that. 681 00:42:57,166 --> 00:42:58,833 You must tell a girl, "As you wish." 682 00:42:58,833 --> 00:43:01,833 Without an after-thought. Without thinking at all. 683 00:43:03,541 --> 00:43:04,500 Did you hear? 684 00:43:05,541 --> 00:43:08,166 She thinks guys wants kids because of weaknesses. 685 00:43:08,791 --> 00:43:10,083 She thinks it's normal I don't 686 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 but that I mustn't make a fuss. 687 00:43:13,041 --> 00:43:14,625 Wait. Let me hand her over. 688 00:43:19,875 --> 00:43:22,000 The starting point is that if I sleep with a guy 689 00:43:22,000 --> 00:43:24,416 it's for pleasure and not only pleasure. 690 00:43:24,916 --> 00:43:27,041 I find having sex just for the sake of it horrible. 691 00:43:29,750 --> 00:43:32,041 She thinks I'm as reactionary as that stupid pope. 692 00:43:32,041 --> 00:43:33,666 Tell her you're a saint 693 00:43:34,250 --> 00:43:35,916 and could be seeing two guys at once. 694 00:43:37,041 --> 00:43:38,625 I'm making a fuss about the other guy. 695 00:43:40,875 --> 00:43:41,958 I don't care about the kid. 696 00:43:43,250 --> 00:43:46,041 - I don't give a shit about the kid. - You can tell her yourself. 697 00:43:46,750 --> 00:43:48,500 I'll hand him back, he wants a word. 698 00:43:52,333 --> 00:43:55,208 Mom, I'm coming. Don't move. Okay? 699 00:44:05,416 --> 00:44:08,875 - Why are you alone? - I've come to get hit on. 700 00:44:09,500 --> 00:44:12,333 - It's not a bad idea. - Yeah, but it's not working. 701 00:44:13,000 --> 00:44:15,333 - Do you not like me? - No, it's me. 702 00:44:15,916 --> 00:44:18,666 - I like you. - That's not enough. 703 00:44:20,333 --> 00:44:23,333 Did you know there were more crazies like you than one might expect? 704 00:44:23,333 --> 00:44:25,791 Each time I meet a girl she's fallen on her head. 705 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 In that case, go back home to your guy. 706 00:44:29,208 --> 00:44:31,041 First, I don't have one guy. I have two. 707 00:44:31,541 --> 00:44:33,625 And your flirting doesn't impress me. 708 00:44:46,125 --> 00:44:47,125 Tell me, 709 00:44:47,125 --> 00:44:49,666 if I were nicer, could I be your third guy? 710 00:44:50,250 --> 00:44:52,958 - No, no chance. - Shame. 711 00:44:52,958 --> 00:44:54,250 - Bye. - Bye. 712 00:45:00,541 --> 00:45:02,583 - Is he here? - Yes. 713 00:45:04,416 --> 00:45:05,791 Sleeping in the back bedroom. 714 00:45:08,333 --> 00:45:09,541 I'd like to speak to him. 715 00:45:10,333 --> 00:45:11,291 You may. 716 00:45:18,791 --> 00:45:19,958 I'd like to speak to you. 717 00:45:28,541 --> 00:45:30,125 Even if you've come to say bad things 718 00:45:30,125 --> 00:45:31,541 I'm happy to see you. 719 00:45:32,166 --> 00:45:33,500 I didn't come for that. 720 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 You want me to tell you why you've come? 721 00:45:39,458 --> 00:45:40,291 Yeah. 722 00:45:43,041 --> 00:45:45,458 We'll find a reason, don't worry. 723 00:45:45,458 --> 00:45:47,750 I was sad and not very happy with myself. 724 00:45:48,750 --> 00:45:50,708 So let's say you've come because you were sad. 725 00:45:51,416 --> 00:45:53,708 Sad because I didn't keep my promise. 726 00:45:55,083 --> 00:45:58,375 - We didn't have any promises. - No, it's not a commitment to you. 727 00:46:00,041 --> 00:46:01,458 It's a promise to myself. 728 00:46:18,208 --> 00:46:19,625 When my father died, 729 00:46:20,416 --> 00:46:23,208 I realized that even though he was often very anxious, 730 00:46:23,875 --> 00:46:25,666 he still managed to have a good laugh. 731 00:46:28,458 --> 00:46:30,958 I decided that my life would be happier. 732 00:46:33,625 --> 00:46:35,500 Deep down, I don't think I could change much. 733 00:46:35,500 --> 00:46:36,791 I'm quite a dark person. 734 00:46:38,125 --> 00:46:40,291 I thought that I would cope better 735 00:46:41,000 --> 00:46:42,375 with my father's spirit. 736 00:46:46,958 --> 00:46:48,666 I had known this young guy a long time. 737 00:46:48,666 --> 00:46:50,333 I let myself be loved by him. 738 00:46:51,375 --> 00:46:52,416 I was right. 739 00:46:53,541 --> 00:46:55,041 Well, my father was right. 740 00:47:03,000 --> 00:47:04,916 I didn't come to tell you this. 741 00:47:07,666 --> 00:47:09,541 I don't know why, but I like secrets. 742 00:47:11,500 --> 00:47:12,541 Especially yours. 743 00:47:18,000 --> 00:47:19,625 I had an argument with him. 744 00:47:21,375 --> 00:47:23,333 As soon as we argue, he decamps. 745 00:47:23,333 --> 00:47:25,791 - I know. - Yes, I had forgotten. 746 00:47:28,250 --> 00:47:30,416 I'm kinda the same, I don't like arguments. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,791 He noticed that so now he decamps just before I do. 748 00:47:35,000 --> 00:47:36,875 If you're here, it means you kinda left too. 749 00:47:37,416 --> 00:47:39,250 I didn't really go far, I'm at my sister's. 750 00:47:41,291 --> 00:47:43,041 I didn't know you'd still be here. 751 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 He'll be back. 752 00:47:48,583 --> 00:47:49,416 Yeah. 753 00:47:51,500 --> 00:47:53,291 Did you also want to know if I was here? 754 00:47:55,583 --> 00:47:56,500 Yeah. 755 00:47:58,916 --> 00:48:00,875 If I want to embrace you. Must I ask you? 756 00:48:01,458 --> 00:48:03,333 - Yeah. - Would your dad be okay with that? 757 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 I don't know. I suppose so. 758 00:48:08,291 --> 00:48:09,875 I can't decide for you. 759 00:48:10,750 --> 00:48:11,708 No. 760 00:48:13,375 --> 00:48:15,875 Can I embrace you, despite your father? 761 00:48:17,083 --> 00:48:19,250 No, if it happens it has to come from me. 762 00:48:19,875 --> 00:48:22,083 I don't want to be forced. I don't want an excuse. 763 00:48:24,500 --> 00:48:26,458 My father doesn't decide everything. 764 00:48:28,958 --> 00:48:30,166 I'm leaving tomorrow. 765 00:48:30,916 --> 00:48:32,208 You'll be left in peace. 766 00:48:43,041 --> 00:48:44,791 Maybe I love you too. 767 00:48:45,833 --> 00:48:47,208 Even though you're not serious. 768 00:48:48,166 --> 00:48:49,708 Even though you screw lots of girls. 769 00:48:58,041 --> 00:48:59,208 I don't want to talk now. 770 00:49:03,125 --> 00:49:04,250 And I don't want sex. 771 00:49:13,541 --> 00:49:16,416 I'd have liked to be a girl who is capable of living alone. 772 00:49:17,791 --> 00:49:20,583 I'm not capable of anything like that. 773 00:49:25,916 --> 00:49:28,916 Being alone doesn't mean not meeting anyone. On the contrary. 774 00:49:30,208 --> 00:49:32,166 For me, it just means carrying on. 775 00:49:32,916 --> 00:49:34,666 Especially not knowing which way to go. 776 00:49:35,958 --> 00:49:38,083 Instead of being scared of all that will happen. 777 00:49:41,875 --> 00:49:43,333 I like that in you. 778 00:49:52,916 --> 00:49:54,500 I mustn't worry about Antoine. 779 00:49:59,375 --> 00:50:00,791 That doesn't mean I don't worry. 780 00:50:19,375 --> 00:50:20,833 Can I sleep with you? 781 00:50:22,500 --> 00:50:23,958 Are you asking me for permission? 782 00:50:35,416 --> 00:50:36,333 You're here. 783 00:50:38,833 --> 00:50:40,333 I was back before but as no one was in 784 00:50:40,333 --> 00:50:42,125 I didn't think it was worth waiting. 785 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 There was no one to wait for. 786 00:50:48,583 --> 00:50:50,500 Did you come back to tell me how it went? 787 00:50:52,625 --> 00:50:54,000 Are you going to give details? 788 00:50:55,333 --> 00:50:57,875 If you say you screwed him you'll have taught me nothing new. 789 00:51:00,125 --> 00:51:01,916 I'm not stupid enough to think nothing happened. 790 00:51:02,791 --> 00:51:03,833 Not this time. 791 00:51:08,041 --> 00:51:09,250 You're a real whore. 792 00:51:15,166 --> 00:51:16,250 I don't want to see you again. 793 00:51:17,000 --> 00:51:19,875 The baby thing was complex, but in this case it's simple. 794 00:51:19,875 --> 00:51:22,750 I see the guy prowling around you, I warn you but you ask for it. 795 00:51:22,750 --> 00:51:25,708 You're not hiding from it. Admit it. 796 00:51:27,875 --> 00:51:29,291 Tell me nicely. 797 00:51:32,916 --> 00:51:34,708 Call the guy so he can kick me out. 798 00:51:35,791 --> 00:51:37,083 If I could I'd hit your heads together. 799 00:51:41,166 --> 00:51:42,416 What were you thinking? 800 00:51:43,625 --> 00:51:44,625 How did it make you feel? 801 00:51:45,750 --> 00:51:47,791 Were you pleased before, during and after? 802 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 Did you sleep normally? 803 00:51:51,166 --> 00:51:52,958 Better? Worse? 804 00:51:55,291 --> 00:51:58,333 You must tick the boxes to know if you're three-quarters whore or more. 805 00:52:06,041 --> 00:52:08,166 Did you share the bed or manage to kick him out? 806 00:52:10,291 --> 00:52:11,583 Did you kiss him afterwards? 807 00:52:12,541 --> 00:52:14,458 Did you manage to kiss him afterwards? 808 00:52:21,541 --> 00:52:23,250 Is the sulking just for me? 809 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 To discourage me? 810 00:52:37,041 --> 00:52:38,458 I won't ever hurt you again. 811 00:52:40,583 --> 00:52:42,208 I wasn't planning on cheating. 812 00:52:44,708 --> 00:52:46,083 What you say means nothing. 813 00:52:54,458 --> 00:52:55,791 There's nothing left. 814 00:52:58,208 --> 00:52:59,541 That's a horrible thing to say. 815 00:53:03,458 --> 00:53:04,416 What I said was crap 816 00:53:04,416 --> 00:53:06,708 as I'm thinking about us, the other guy inside you. 817 00:53:09,791 --> 00:53:11,875 I can't sleep with you after you slept with him. 818 00:53:15,166 --> 00:53:16,958 He's contaminated you, do you realize that. 819 00:53:20,000 --> 00:53:21,500 There's nothing left inside me. 820 00:53:22,166 --> 00:53:23,666 It's impossible as I don't want it. 821 00:53:24,708 --> 00:53:27,416 Not wanting it is more powerful than anything else. 822 00:53:28,750 --> 00:53:30,125 Nothing will be left inside me. 823 00:53:45,625 --> 00:53:48,416 If one has stayed inside, I'll bash it's head in. 824 00:53:49,625 --> 00:53:52,041 It will fall like a stone. 825 00:53:58,333 --> 00:54:00,500 You really are an idiot. 826 00:54:11,125 --> 00:54:12,458 Do you want me? 827 00:54:19,250 --> 00:54:20,666 Do you want me? 828 00:54:28,541 --> 00:54:31,000 When he screwed you, was it as fun as this? 829 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 No need to reply. 830 00:54:37,125 --> 00:54:39,250 I don't need to know if you got off or not. 831 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 I've never heard you speak like that. 832 00:54:44,083 --> 00:54:46,541 Do you prefer "come"? "Orgasm"? 833 00:54:47,041 --> 00:54:50,458 Do you want scientific terms? Do you want the dictionary terms? 834 00:54:55,083 --> 00:54:56,041 Where are you going? 835 00:54:57,916 --> 00:54:59,125 I'm the one leaving. 836 00:56:02,291 --> 00:56:04,958 My babies will win. They won't ever leave again. 837 00:56:11,333 --> 00:56:12,708 They will win. 838 00:56:34,291 --> 00:56:36,416 I'm going to close you up completely. 839 00:56:41,125 --> 00:56:43,250 There's a cork in one of these bloody drawers. 840 00:56:50,375 --> 00:56:51,458 Stop. 841 00:57:11,166 --> 00:57:12,583 He's in the café and won't come up. 842 00:57:13,333 --> 00:57:15,291 I won't come down, I don't want to talk to him. 843 00:57:15,291 --> 00:57:17,416 He's making me crazy and he's making himself ill. 844 00:57:17,416 --> 00:57:18,583 - Is Antoine here? - No. 845 00:57:19,375 --> 00:57:23,041 I need to go. If you tell him, he'll probably listen. 846 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 Call me this evening? 847 00:57:36,458 --> 00:57:37,708 I don't want to see you. 848 00:57:38,791 --> 00:57:39,833 You're seeing me anyway. 849 00:57:40,458 --> 00:57:42,625 I came down because of my sister. 850 00:57:42,625 --> 00:57:45,375 She's sick of seeing you, you're a bastard in her eyes. 851 00:57:47,166 --> 00:57:50,000 - Do you not want to sit? - What does it matter if I sit? 852 00:57:51,916 --> 00:57:53,333 It doesn't change much 853 00:57:53,333 --> 00:57:55,208 but you'd sit to discuss your sister? 854 00:57:58,958 --> 00:58:00,458 I don't want us to talk about me. 855 00:58:01,708 --> 00:58:02,666 You need to go. 856 00:58:04,166 --> 00:58:05,625 For your sister or for you? 857 00:58:07,291 --> 00:58:09,333 If I tell you it's for me, will you go? 858 00:58:10,166 --> 00:58:11,000 Yes. 859 00:58:13,000 --> 00:58:14,791 - Say it then. - I already have. 860 00:58:16,958 --> 00:58:18,916 But with an "if" and a question mark. 861 00:58:18,916 --> 00:58:20,291 That's not how I want to hear it. 862 00:58:20,291 --> 00:58:23,166 You heard me. Just remove "if" and the question mark. 863 00:58:23,833 --> 00:58:26,166 - No, you need to say it. - What difference does it make? 864 00:58:27,083 --> 00:58:29,250 I'll hear you turn me away, as I'm worth something. 865 00:58:33,083 --> 00:58:34,500 You're too dangerous for me. 866 00:58:35,458 --> 00:58:36,500 Now, you must leave. 867 00:58:59,250 --> 00:59:02,250 I won't come back. Unless I can help it. 868 00:59:04,666 --> 00:59:06,208 It depends whether you let me live 869 00:59:08,583 --> 00:59:10,500 or whether you'll eat away at my brain. 870 00:59:27,208 --> 00:59:28,541 I never known this before. 871 00:59:30,041 --> 00:59:31,208 Not to this extent, never. 872 01:00:13,791 --> 01:00:14,708 Forgive me. 873 01:00:15,750 --> 01:00:17,583 Leave. You can't stay. 874 01:00:21,500 --> 01:00:22,583 You're not honest. 875 01:00:23,666 --> 01:00:25,791 We both exist and you won't admit it. 876 01:00:25,791 --> 01:00:27,833 I admitted it. 877 01:00:28,583 --> 01:00:29,833 You need to go. 878 01:00:31,541 --> 01:00:33,041 Get out of here. 879 01:00:33,708 --> 01:00:34,875 Get out of here. 880 01:01:54,125 --> 01:01:55,083 - Bye. - Bye. 881 01:01:59,333 --> 01:02:00,750 I've changed my mind. 882 01:02:00,750 --> 01:02:03,208 I'd rather you return it to him. I don't want to read it. 883 01:02:04,750 --> 01:02:07,375 Maybe he doesn't want anything. Is that what you're afraid of? 884 01:02:07,375 --> 01:02:08,416 That's not funny. 885 01:02:10,250 --> 01:02:12,125 Is it less personal if I read it to you? 886 01:02:13,625 --> 01:02:14,875 Come on, I'll open it. 887 01:02:15,750 --> 01:02:16,750 As you wish. 888 01:02:21,625 --> 01:02:22,833 There's a plane ticket. 889 01:02:23,583 --> 01:02:24,875 That's a good start. 890 01:02:26,333 --> 01:02:29,125 "The first days were such a relief, but it didn't last." 891 01:02:29,125 --> 01:02:30,916 "These days, I spend my life with you, 892 01:02:30,916 --> 01:02:33,166 most of the day, the evening 893 01:02:33,166 --> 01:02:35,875 and part of the night. It's a lot." 894 01:02:37,500 --> 01:02:39,166 "After a while I felt very sad." 895 01:02:39,166 --> 01:02:41,875 "Have you felt the sadness too or didn't you even think of it?" 896 01:02:42,458 --> 01:02:44,625 I didn't feel it. I don't feel those kind of things. 897 01:02:45,291 --> 01:02:46,500 I don't want to see him again. 898 01:02:47,125 --> 01:02:50,041 "You made me a promise. I want you to keep it." 899 01:02:50,041 --> 01:02:52,625 "I'll be waiting for you at Montreal airport in two days." 900 01:02:52,625 --> 01:02:54,083 "I'll leave that same day." 901 01:02:54,791 --> 01:02:57,458 I'm not going. That guy is crazy. 902 01:02:57,458 --> 01:02:59,041 What promise was it? 903 01:03:00,000 --> 01:03:02,791 He agreed to disappear on one condition. 904 01:03:02,791 --> 01:03:05,000 It was that I would marry him in secret. 905 01:03:05,875 --> 01:03:09,083 - Personally, I wouldn't have said no. - It's completely mad. 906 01:03:09,083 --> 01:03:10,666 It'll get out one day 907 01:03:10,666 --> 01:03:13,250 and it'll hurt Antoine. It will be more than hurtful. 908 01:03:14,208 --> 01:03:16,041 I don't want to live two love lives. 909 01:03:16,583 --> 01:03:17,916 That's what he says. 910 01:03:17,916 --> 01:03:21,250 "You'll say your heart is too small to love two boys at once. You're a moron." 911 01:03:21,250 --> 01:03:23,583 "The hearts of lovers are never too small." 912 01:03:23,583 --> 01:03:24,833 He's a poet. 913 01:03:25,458 --> 01:03:28,500 "Why do you not ask me if I'm sick of being sad because of you?" 914 01:03:28,500 --> 01:03:31,541 "Yes. And that's why I want you to keep your promise." 915 01:03:32,208 --> 01:03:34,541 What's the point. He'll be even sadder afterwards. 916 01:03:34,541 --> 01:03:36,291 I don't know. Go figure. 917 01:03:37,083 --> 01:03:39,750 If you have no heart and you can't keep promises, that's a lot. 918 01:03:39,750 --> 01:03:41,166 Oh thanks. 919 01:03:41,666 --> 01:03:43,541 Are you afraid for Antoine or yourself? 920 01:03:43,541 --> 01:03:44,666 Who are you protecting? 921 01:03:45,208 --> 01:03:47,208 Antoine and me. Both of us. 922 01:03:47,916 --> 01:03:50,958 It's the first time we've both slept with the same guy. 923 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 Just think of the comparisons he's making. 924 01:03:53,083 --> 01:03:54,791 Don't say stuff like that. 925 01:03:55,500 --> 01:03:57,833 When we're old, I hope we'll be able to talk about it. 926 01:04:00,041 --> 01:04:03,458 We'll be able say things about him. We'll have forgotten everything. 927 01:04:04,041 --> 01:04:05,666 We should write a journal. 928 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Canada would amount to two diary volumes. 929 01:04:08,583 --> 01:04:10,333 Think of our future. 930 01:04:10,333 --> 01:04:13,208 Can you not see that his idea is romantic bullshit? 931 01:04:14,375 --> 01:04:16,208 Some bullshit is nice. 932 01:04:16,208 --> 01:04:18,416 I'd have stayed with him. 933 01:04:18,416 --> 01:04:20,958 Exactly. It's a trap. 934 01:04:20,958 --> 01:04:22,375 He's proposing a crap marriage, 935 01:04:22,375 --> 01:04:24,541 but in actual fact his plan is to grind me down. 936 01:04:25,416 --> 01:04:27,916 Check the ticket. Is the return the same day? 937 01:04:32,083 --> 01:04:33,625 Yes, that evening. 938 01:04:33,625 --> 01:04:36,041 See, it's to reassure me. It shows he's cunning. 939 01:04:37,041 --> 01:04:39,125 I've never seen you as put off as with him. 940 01:04:39,708 --> 01:04:43,125 - Why fear him, if you don't care? - I don't fear him. 941 01:04:43,125 --> 01:04:45,000 You're shaking inside. 942 01:04:46,000 --> 01:04:48,833 Be careful. Don't pretend to live, that's all I'll say to you. 943 01:04:49,458 --> 01:04:51,250 I'm not a romantic like you. 944 01:04:51,833 --> 01:04:54,333 You decide to live with the one who doesn't make you crazy. 945 01:04:54,333 --> 01:04:56,916 - You're thinking on a small scale. - Possible. 946 01:04:57,875 --> 01:05:00,166 Let's go see Irina. She reads cards, it'll be fun. 947 01:05:00,166 --> 01:05:03,208 - I'm not having my cards read. - We'll find out everything about him. 948 01:05:05,333 --> 01:05:07,125 I wonder if I'm not pregnant. 949 01:05:07,833 --> 01:05:09,125 Is that a problem for you? 950 01:05:09,750 --> 01:05:11,333 Not at all, except it's the only time 951 01:05:11,333 --> 01:05:13,208 I've ever slept with two guys. 952 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 What do your conjectures tell you? 953 01:05:15,166 --> 01:05:16,375 Nothing. 954 01:05:17,166 --> 01:05:20,375 I looked in my notebook, I can't find the date of my last period. 955 01:05:21,083 --> 01:05:22,333 I've never been late. 956 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 I've not had them for ages. 957 01:05:25,125 --> 01:05:26,666 What do you think? 958 01:05:26,666 --> 01:05:29,041 - That I'm pregnant. - But who's the dad? 959 01:05:29,583 --> 01:05:30,958 I often change opinion. 960 01:05:32,000 --> 01:05:33,958 Irina will soon tell us. 961 01:05:36,083 --> 01:05:38,541 One, we are vibrations. 962 01:05:38,541 --> 01:05:40,166 We emit vibrations. 963 01:05:40,166 --> 01:05:42,208 We receive vibrations, okay? 964 01:05:42,916 --> 01:05:44,791 Two, I could be talking bullshit. 965 01:05:44,791 --> 01:05:47,333 It's not my job, so be wary. 966 01:05:47,333 --> 01:05:49,416 Three, we ask questions. 967 01:05:49,416 --> 01:05:54,500 If the pendulum moves this way, it's positive. 968 01:05:54,500 --> 01:05:57,708 If it just oscillates like this, it's negative. 969 01:05:58,416 --> 01:06:00,125 And if it doesn't move, 970 01:06:00,125 --> 01:06:03,041 if there are no vibrations, then it doesn't want to answer. 971 01:06:03,041 --> 01:06:04,625 It doesn't want to give the answer/ 972 01:06:04,625 --> 01:06:06,625 That's not usually a great sign. 973 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 - Shall we start? - Yeah. 974 01:06:08,333 --> 01:06:09,833 Which one of us kisses better? 975 01:06:09,833 --> 01:06:10,750 No, stupid. 976 01:06:10,750 --> 01:06:13,291 That's not a yes or no question. 977 01:06:13,291 --> 01:06:15,333 Do I kiss better than my sister? 978 01:06:17,791 --> 01:06:20,541 - You're setting it in motion. - No, I'm not setting it in motion. 979 01:06:20,541 --> 01:06:22,750 Even if I do it'll oscillate. 980 01:06:22,750 --> 01:06:25,000 It will be negative, if it needs to be negative. 981 01:06:25,000 --> 01:06:26,500 I always set it in motion. 982 01:06:29,416 --> 01:06:31,833 It's not going crazy, but it's a yes. 983 01:06:31,833 --> 01:06:32,875 How stupid. 984 01:06:34,875 --> 01:06:36,458 Who screws better? 985 01:06:36,458 --> 01:06:38,291 Sorry, I mean do I screw better than her? 986 01:06:42,125 --> 01:06:43,916 - There. - Yes. 987 01:06:43,916 --> 01:06:46,708 Will one of us have kids? 988 01:06:46,708 --> 01:06:47,958 Ask if you're pregnant. 989 01:06:49,041 --> 01:06:50,416 Am I pregnant? 990 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 It's quite a weak answer 991 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 but I think it's more yes than no. 992 01:07:00,583 --> 01:07:01,625 It's a yes. 993 01:07:03,458 --> 01:07:06,583 - Is this the father? - Where did you find that? 994 01:07:06,583 --> 01:07:09,541 - I cut it out of a newspaper. - And you carry it on you? 995 01:07:09,541 --> 01:07:10,833 He's not the only one. 996 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 It's refusing to answer. 997 01:07:18,666 --> 01:07:19,625 But it's not a no. 998 01:07:19,625 --> 01:07:21,416 It replies at its own convenience. 999 01:07:21,416 --> 01:07:22,500 Not at all. 1000 01:07:23,041 --> 01:07:25,666 - Ask about the marriage. - No, let's stop. 1001 01:07:25,666 --> 01:07:28,166 - Do you want some tea? - Yeah, I would like some. 1002 01:07:28,166 --> 01:07:29,250 No, thanks. 1003 01:07:31,750 --> 01:07:35,083 First, he's the father. Then it's not a no but it doesn't want to reply. 1004 01:07:36,791 --> 01:07:39,666 He's better in real life. He's not very photogenic. 1005 01:07:40,291 --> 01:07:41,375 What do you think? 1006 01:07:42,875 --> 01:07:44,375 I screw better than you. 1007 01:07:45,541 --> 01:07:47,916 You can ask him when you see him. I would be surprised. 1008 01:07:47,916 --> 01:07:50,208 That's why he preferred me. It's the only reason. 1009 01:07:59,333 --> 01:08:01,708 Is it just this month you've decided you're pregnant? 1010 01:08:03,125 --> 01:08:04,458 There were twice as many chances. 1011 01:08:06,250 --> 01:08:08,125 Have you decided on which father? 1012 01:08:09,375 --> 01:08:10,916 I went to see a fortune teller. 1013 01:08:11,916 --> 01:08:13,375 She told me you were the father. 1014 01:08:14,458 --> 01:08:15,833 The clairvoyant decided? 1015 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 That's great, idiot. 1016 01:08:19,791 --> 01:08:21,000 I didn't see a clairvoyant. 1017 01:08:23,458 --> 01:08:25,583 It's a shame the dad can't be both. 1018 01:08:27,291 --> 01:08:29,375 I suppose you'd have liked a nice mix. 1019 01:08:31,375 --> 01:08:32,708 What do you plan on doing? 1020 01:08:32,708 --> 01:08:34,791 - I don't know. - You don't know? 1021 01:08:35,541 --> 01:08:36,541 I know. 1022 01:08:37,125 --> 01:08:39,125 I wanted a kid with you, 1023 01:08:39,708 --> 01:08:42,458 so why have your kid with another guy? 1024 01:08:42,458 --> 01:08:44,083 The child is yours. 1025 01:08:45,666 --> 01:08:48,250 I don't feel any change inside me that allows me to say that. 1026 01:08:59,083 --> 01:09:01,375 If you don't want it I'll choose the guy who does. 1027 01:09:09,625 --> 01:09:11,416 I don't like your plan to go with the other guy. 1028 01:09:12,833 --> 01:09:16,458 - I'll never be able to agree to it. - You know very well it's over. 1029 01:09:16,458 --> 01:09:19,625 Why do you leave his newspaper photo lying around the kitchen? 1030 01:09:20,916 --> 01:09:22,166 Every day I expect you to see 1031 01:09:22,166 --> 01:09:24,041 that that shitty photo hurts me. 1032 01:09:25,416 --> 01:09:26,750 But the paper is still there. 1033 01:09:28,708 --> 01:09:31,583 Each time I go to put sugar in my tea, I see his ugly mug. 1034 01:09:32,291 --> 01:09:35,208 As a result, I no longer like sweet tea. I've given up sugar. 1035 01:09:36,250 --> 01:09:37,458 He's useful for dieting. 1036 01:09:39,083 --> 01:09:40,833 He's so self-satisfied in the photo. 1037 01:09:41,583 --> 01:09:43,583 That ugly mug trying not to smile too much, and 1038 01:09:44,333 --> 01:09:45,958 seeming not to like its photo taken. 1039 01:09:46,750 --> 01:09:48,083 You know that paper is there. 1040 01:09:48,791 --> 01:09:51,208 You know seeing his face makes me mad. 1041 01:09:53,791 --> 01:09:56,416 However much you say that if it's not hidden it doesn't count. 1042 01:09:58,500 --> 01:09:59,916 Do you hope I'll get used to it? 1043 01:10:03,291 --> 01:10:05,500 It's clear he's saying "I love you" in the photo. 1044 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 When I look at him I can see his eyes on you. 1045 01:10:10,916 --> 01:10:13,625 He's not looking at me. He's not saying anything to me. 1046 01:10:15,333 --> 01:10:17,333 Sorry, I didn't do it on purpose. 1047 01:10:31,833 --> 01:10:35,000 I may be a moron but I also wanted to tell you that you've grown. 1048 01:10:35,916 --> 01:10:37,750 It's not funny. 1049 01:10:37,750 --> 01:10:40,416 I swear you've grown. Come take a look. 1050 01:10:44,333 --> 01:10:45,208 Come here. 1051 01:10:46,541 --> 01:10:47,791 Stand up tall. 1052 01:10:53,708 --> 01:10:54,625 Move. 1053 01:10:56,541 --> 01:10:58,625 It must be five feet six inches. 1054 01:10:59,291 --> 01:11:01,416 Seen how happy you are when you edge away from me? 1055 01:11:02,083 --> 01:11:04,041 I've not moved an inch, you can check. 1056 01:11:04,916 --> 01:11:07,916 It'll be a problem if you grow half an inch each time you meet a guy. 1057 01:11:45,750 --> 01:11:47,333 You don't seem surprised to see me. 1058 01:11:48,166 --> 01:11:50,125 I'm surprised you're not surprised. 1059 01:11:50,125 --> 01:11:51,875 I believed it but I wasn't sure. 1060 01:11:55,750 --> 01:11:58,541 Could you not seem a little happy to see me? 1061 01:12:09,666 --> 01:12:11,583 It's good, you'll like it. 1062 01:12:13,000 --> 01:12:14,541 You want to win me over with a book? 1063 01:12:15,125 --> 01:12:17,791 Yeah. If it's a good book, it's worth more than you are. 1064 01:12:21,541 --> 01:12:23,250 I knew it wouldn't be a piece of cake. 1065 01:12:23,958 --> 01:12:25,333 I just want the book. 1066 01:12:26,666 --> 01:12:29,333 I've been panicking for an hour. 1067 01:12:30,333 --> 01:12:33,250 In Roissy you were like a fly. 1068 01:12:33,250 --> 01:12:36,083 Each time you appeared, I tried to swat you. 1069 01:12:36,083 --> 01:12:37,916 I told myself, "Don't think about him." 1070 01:12:38,416 --> 01:12:40,833 "Don't think about him, or else you won't board the plane" 1071 01:12:44,375 --> 01:12:48,041 I hoped you wouldn't be there when I arrived. I hung on to that hope. 1072 01:12:49,625 --> 01:12:52,708 Then I hoped the plane would crash during landing. 1073 01:12:52,708 --> 01:12:54,666 It was the best thing to do. 1074 01:13:14,916 --> 01:13:16,875 Will you find me less interesting as I came? 1075 01:13:17,958 --> 01:13:20,791 No, but had I thought about it I wouldn't have expected you to come. 1076 01:13:22,833 --> 01:13:24,708 When you wrote I was mad at you. 1077 01:13:24,708 --> 01:13:26,750 I'd also have been mad if you hadn't written. 1078 01:13:26,750 --> 01:13:28,666 There was no chance I wouldn't be mad. 1079 01:13:32,666 --> 01:13:34,125 Can I tell you something else? 1080 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Say it. 1081 01:13:38,375 --> 01:13:40,750 Later. I can't now. 1082 01:13:40,750 --> 01:13:42,291 I have to tell you. 1083 01:13:45,041 --> 01:13:46,000 Where are you taking me? 1084 01:13:47,291 --> 01:13:48,625 You mean "Where are we going?" 1085 01:13:50,583 --> 01:13:51,625 "Where are you taking me?" 1086 01:13:51,625 --> 01:13:54,583 sounds as if you are scared of coming. 1087 01:13:55,625 --> 01:13:57,375 Can you take me to your hotel? 1088 01:13:59,125 --> 01:14:00,541 Are we not doing what we planned? 1089 01:14:01,291 --> 01:14:02,625 I need to say something first. 1090 01:14:11,958 --> 01:14:15,166 I'm not in a hotel. A friend lent me his apartment. 1091 01:14:18,166 --> 01:14:20,666 I'm starting to think of him again, do you think it's normal? 1092 01:14:22,583 --> 01:14:24,166 It's normal to be mad at you, right? 1093 01:14:29,750 --> 01:14:32,083 How far do you go with the other girls? 1094 01:14:32,833 --> 01:14:34,625 Do you get somewhere where you aren't sad? 1095 01:14:35,666 --> 01:14:37,083 I don't feel like other girls. 1096 01:15:11,333 --> 01:15:13,458 What are you trying to tell me? 1097 01:15:16,916 --> 01:15:18,375 I'm expecting Antoine's kid. 1098 01:15:43,416 --> 01:15:44,833 You came here to tell me that? 1099 01:15:50,000 --> 01:15:51,833 That's handy. So you get to dodge it all. 1100 01:15:58,875 --> 01:16:00,958 You'd not have slept with me if you were pregnant. 1101 01:16:04,875 --> 01:16:06,708 What proves he's the father and not me? 1102 01:16:06,708 --> 01:16:09,250 - The date's not right for it to be you. - That's too vague. 1103 01:16:10,333 --> 01:16:11,416 You know nothing. 1104 01:16:12,375 --> 01:16:15,166 If you knew he was the dad, you'd never have met me here. 1105 01:16:17,125 --> 01:16:18,750 I want you to find me a clinic. 1106 01:16:19,583 --> 01:16:21,416 I don't want to marry you pregnant with his kid. 1107 01:16:21,416 --> 01:16:23,208 I can't do anything if I'm pregnant. 1108 01:16:25,916 --> 01:16:27,666 Do you want me to say you should keep it? 1109 01:16:28,916 --> 01:16:31,500 Do you want to hear me say that I agree to the child? 1110 01:16:35,666 --> 01:16:37,333 You want me to say I think I'm the dad. 1111 01:16:39,583 --> 01:16:41,500 You believe it too, that's why you came. 1112 01:16:43,958 --> 01:16:46,291 - I don't believe it. - Yes, that's why you came. 1113 01:16:53,625 --> 01:16:54,791 Kiss me. 1114 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 I like you. 1115 01:17:12,375 --> 01:17:14,125 You're wrong to think I'm yours. 1116 01:17:14,916 --> 01:17:17,041 Wait until I've got my strength back. You'll see. 1117 01:17:27,500 --> 01:17:28,500 I need to call him. 1118 01:17:30,583 --> 01:17:32,125 What's do I dial? 1119 01:17:33,250 --> 01:17:35,791 011331 and then the number. 1120 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 The address? 1121 01:17:42,000 --> 01:17:43,458 42-11 Esplanade. 1122 01:17:59,375 --> 01:18:00,333 It's me. 1123 01:18:02,750 --> 01:18:04,375 You were right, I went to meet him. 1124 01:18:05,416 --> 01:18:07,041 You need to come and fetch me. 1125 01:18:08,833 --> 01:18:11,416 It's him. He's vile. I can't do it. 1126 01:18:11,416 --> 01:18:13,166 I can't break away from him. 1127 01:18:17,000 --> 01:18:18,958 He wants the kid, even if it isn't his. 1128 01:18:20,750 --> 01:18:21,958 I want you to come. 1129 01:18:23,625 --> 01:18:25,500 If I can't do it, you need to come. 1130 01:18:28,291 --> 01:18:31,375 I'm at 42-11 Esplanade in Montreal. 1131 01:18:42,375 --> 01:18:43,791 It was the answerphone. 1132 01:18:48,333 --> 01:18:49,916 Why is he not in? 1133 01:18:54,583 --> 01:18:57,208 - Do you want me to leave? - I don't know. 1134 01:19:01,166 --> 01:19:02,958 It doesn't change my feelings for you. 1135 01:19:03,833 --> 01:19:06,375 We can marry but we'll have to divorce if there's a kid. 1136 01:19:08,000 --> 01:19:10,666 We're not getting married, it makes no sense. 1137 01:19:13,166 --> 01:19:15,416 It was stupid of me to make you come and to scare you. 1138 01:19:15,416 --> 01:19:17,833 I wanted to steal you but you're not up for it. 1139 01:19:23,916 --> 01:19:27,041 - Did he agree to the kid? - He didn't want to. 1140 01:19:29,958 --> 01:19:31,083 Are you sure it's his? 1141 01:19:33,041 --> 01:19:34,541 No, it could be yours. 1142 01:19:42,541 --> 01:19:43,875 I want you to keep the kid. 1143 01:19:47,041 --> 01:19:48,375 I can't promise you that. 1144 01:19:49,958 --> 01:19:51,541 What time was it scheduled for? 1145 01:19:52,916 --> 01:19:54,250 The time is almost up. 1146 01:19:54,250 --> 01:19:56,208 - But we could have, just like that? - Yes. 1147 01:19:56,958 --> 01:19:59,125 With a passport and a birth certificate. 1148 01:19:59,958 --> 01:20:01,833 I got a friend to call city hall for yours. 1149 01:20:01,833 --> 01:20:03,500 It's not very lawful, but it worked. 1150 01:20:04,541 --> 01:20:06,708 It's a Protestant church, nothing annoying. 1151 01:20:06,708 --> 01:20:08,791 They wanted to meet to know why we're marrying. 1152 01:20:08,791 --> 01:20:10,125 That's all. 1153 01:20:10,125 --> 01:20:11,708 Did we need wedding bands? 1154 01:20:16,041 --> 01:20:19,666 They aren't the best. But, mine aside, they weren't designed to be worn. 1155 01:20:19,666 --> 01:20:22,916 - Can I see if it fits? - I asked the sales assistant to try it. 1156 01:20:22,916 --> 01:20:24,916 I didn't like seeing her put it on her finger. 1157 01:20:24,916 --> 01:20:27,666 Marry the sales assistant, I've got big mitts. 1158 01:20:31,875 --> 01:20:34,833 It stinks that I came. For him and for you. 1159 01:20:36,166 --> 01:20:39,500 The danger is over. You're not cut out for this. 1160 01:20:40,125 --> 01:20:43,375 Do you think? The opposite is true, I'm worth more than you are. 1161 01:20:47,458 --> 01:20:50,208 Do you want to sleep with me? I want to. 1162 01:20:53,500 --> 01:20:54,583 Will you keep our kid? 1163 01:21:00,166 --> 01:21:01,000 Yes. 1164 01:21:18,000 --> 01:21:19,333 Let's do what we said we'd do. 1165 01:21:21,333 --> 01:21:23,166 I'll wait for you outside, I'll find a taxi. 1166 01:21:48,041 --> 01:21:49,833 - Is it here? - Yeah. 1167 01:21:51,708 --> 01:21:54,750 I was going to say, it's probably best if one of us is Protestant. 1168 01:21:54,750 --> 01:21:56,500 You can be the Protestant. 1169 01:21:57,458 --> 01:22:00,166 I said no to an organist. I didn't think you'd like it. 1170 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 I can't do it. 1171 01:22:05,291 --> 01:22:08,125 Shall we take a look at the church? It's not pretentious. 1172 01:22:13,583 --> 01:22:14,875 See the effect it has on you. 1173 01:22:16,250 --> 01:22:17,916 Go see the pretty little tombs. 1174 01:22:18,875 --> 01:22:21,708 Behind. It will be more positive. 1175 01:22:24,833 --> 01:22:26,125 I asked them to keep it short. 1176 01:22:27,000 --> 01:22:28,750 There'd have been a speech at city hall too. 1177 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Don't forget, it's a commitment which is made before God. 1178 01:22:33,666 --> 01:22:35,375 You won't succeed in making me laugh. 1179 01:22:36,041 --> 01:22:38,333 - Do we really have an appointment? - I'm afraid so. 1180 01:22:39,250 --> 01:22:40,916 I'm starting to believe you. 1181 01:22:40,916 --> 01:22:43,583 I don't even want to see the pretty little tombs anymore. 1182 01:22:45,791 --> 01:22:47,583 Would it help if we held hands? 1183 01:22:48,416 --> 01:22:49,250 No. 1184 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 - Hello. - Hello. 1185 01:23:09,750 --> 01:23:12,375 - I'm sorry, we're a bit late. - No matter. Sit down. 1186 01:23:12,375 --> 01:23:13,625 - Hello. - Hello. 1187 01:23:18,583 --> 01:23:21,583 Right. This interview will focus on the promises and the words 1188 01:23:21,583 --> 01:23:23,750 that you are about to exchange. 1189 01:23:23,750 --> 01:23:25,458 It's not to please me as a pastor, 1190 01:23:25,458 --> 01:23:29,250 especially since you barely know me. The purpose of this meeting is to find out 1191 01:23:29,250 --> 01:23:31,750 what this marriage means to you. 1192 01:23:31,750 --> 01:23:33,250 I want to find out your reasons 1193 01:23:33,250 --> 01:23:35,916 and, of course, where you're at with faith. 1194 01:23:39,416 --> 01:23:42,291 I suppose we seek the same God, even if we call him different names. 1195 01:23:44,666 --> 01:23:46,125 I don't know what to say. 1196 01:23:47,625 --> 01:23:49,000 The meaning of marriage, 1197 01:23:49,000 --> 01:23:50,916 is complicated for me. 1198 01:23:52,291 --> 01:23:55,041 It's true I had promised to marry him. 1199 01:23:58,416 --> 01:24:01,166 The promises you are about to exchange, this commitment 1200 01:24:01,166 --> 01:24:03,000 needs to be as true as possible. 1201 01:24:03,541 --> 01:24:06,083 I'm telling you this because you seem quite vague 1202 01:24:06,083 --> 01:24:08,250 about the commitment you're making before God. 1203 01:24:08,250 --> 01:24:10,916 I'm being vague for complex reasons. 1204 01:24:11,541 --> 01:24:13,416 They are very private matters between us. 1205 01:24:14,791 --> 01:24:17,916 If you're trying to tell me that you are refusing to talk to me, 1206 01:24:18,833 --> 01:24:21,333 you're putting us in a very awkward situation 1207 01:24:21,333 --> 01:24:24,875 especially since you don't belong to the parish and I know nothing about you. 1208 01:24:25,833 --> 01:24:27,541 What do you want me to say? 1209 01:24:29,500 --> 01:24:31,541 I promised to marry him but I hate him 1210 01:24:31,541 --> 01:24:34,375 because he's trying to rip me away from another boy that I love. 1211 01:24:36,041 --> 01:24:38,000 She decided to marry today, nobody made her. 1212 01:24:39,416 --> 01:24:42,125 I'm getting married and then I will go find the other boy. 1213 01:24:42,125 --> 01:24:45,125 - Do you not see yourself living together? - No. 1214 01:24:45,916 --> 01:24:48,083 I do. But I accept her reasons. 1215 01:24:49,958 --> 01:24:51,958 Is there an obligation to live together? 1216 01:24:51,958 --> 01:24:54,250 You want to get married and not live together? 1217 01:24:55,666 --> 01:24:56,625 Correct. 1218 01:24:59,041 --> 01:25:02,541 Why not get married at the law courts? They won't ask questions there. 1219 01:25:05,416 --> 01:25:08,583 He thinks I'm pregnant with his child. It's for the baby's sake. 1220 01:25:08,583 --> 01:25:09,833 You are pregnant? 1221 01:25:10,333 --> 01:25:12,416 Yes, but it might be the other boy's. 1222 01:25:14,708 --> 01:25:16,875 You're putting me in an impossible situation. 1223 01:25:17,750 --> 01:25:19,375 I understand. We aren't ready. 1224 01:25:20,583 --> 01:25:21,708 Excuse us. 1225 01:25:23,083 --> 01:25:25,708 I'm sorry. Forgive us. 1226 01:25:36,458 --> 01:25:39,500 You had a lucky escape. Are you happy? You're such an idiot. 1227 01:25:40,083 --> 01:25:41,500 You're an idiot. 1228 01:25:41,500 --> 01:25:43,125 If you'd have done the church trick 1229 01:25:43,125 --> 01:25:45,208 with just a "yes" needed and music I like, 1230 01:25:45,208 --> 01:25:48,208 you'd have seen me in tears and it would have worked. 1231 01:25:48,208 --> 01:25:50,541 Even if that's true, you'd have made me pay for it. 1232 01:25:50,541 --> 01:25:52,333 You'd not have cared, since I'm leaving. 1233 01:25:53,958 --> 01:25:55,583 I'll get José and his witnesses to go. 1234 01:25:56,083 --> 01:25:58,125 You'd organized a wedding reception too? 1235 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 - Why? Are you hungry? - Yeah, I'm hungry. 1236 01:26:02,833 --> 01:26:04,166 I'm sorry. 1237 01:26:05,166 --> 01:26:07,500 Why did you want to get married in church? 1238 01:26:07,500 --> 01:26:10,541 It's eight miles from the airport and it's quite a nice spot, right? 1239 01:26:11,625 --> 01:26:13,875 Would you rather have married at the city hall or synagogue? 1240 01:26:13,875 --> 01:26:17,083 The synagogue would have impressed me. I'd not have played the fool. 1241 01:26:17,916 --> 01:26:21,291 - Shall we eat in Montreal? - No, you're going to the airport. 1242 01:26:22,750 --> 01:26:25,041 I want to go to the apartment, because I like you. 1243 01:26:26,333 --> 01:26:27,666 Do you really not want to marry? 1244 01:26:29,541 --> 01:26:30,458 No, I don't want to. 1245 01:26:33,500 --> 01:26:36,291 - How much was all of this? - It's none of your business. 1246 01:26:37,750 --> 01:26:40,541 - Can you not get the money back? - With difficulty. 1247 01:26:43,583 --> 01:26:45,458 For 150 dollars I would have been rid of you. 1248 01:26:46,416 --> 01:26:49,166 Plus the travel expenses. I'm worth more than that. 1249 01:26:52,666 --> 01:26:54,291 I don't want Antoine to come. 1250 01:26:56,458 --> 01:26:58,750 If he does, leave and don't try to see me again. 1251 01:26:59,916 --> 01:27:01,625 You're leaving. 1252 01:27:01,625 --> 01:27:04,250 It's you playing with me. You're using me, without realizing. 1253 01:27:05,000 --> 01:27:06,708 It's getting too hard for me. I don't want to love you anymore. 1254 01:27:07,375 --> 01:27:08,791 I'll leave afterwards. 1255 01:27:08,791 --> 01:27:10,833 No, I'll drop you off at the airport now. 1256 01:27:11,958 --> 01:27:13,041 I'm struggling to leave 1257 01:27:13,041 --> 01:27:15,458 and you're just throwing me on a plane. You've got nerve. 1258 01:27:26,750 --> 01:27:29,458 It's the church questionnaire. Where you just outdid yourself. 1259 01:27:31,416 --> 01:27:34,833 - Shall I ask you the questions? - I don't give a shit about them. 1260 01:27:36,041 --> 01:27:38,375 If it had been a written you'd have easily got the oral. 1261 01:27:39,250 --> 01:27:41,958 I'll read it. "My life." In brackets, "me". 1262 01:27:42,791 --> 01:27:44,208 "I'm at the end of my life, looking back at it." 1263 01:27:44,208 --> 01:27:47,500 I'm not at the end and I don't want to look back. It's too ugly right now. 1264 01:27:48,708 --> 01:27:51,666 "I want to see", then there's a dotted line for the answer. 1265 01:27:51,666 --> 01:27:53,333 I'm not answering this nonsense. 1266 01:27:54,708 --> 01:27:57,166 "I'm at the end of my life and looking back. I want to see..."? 1267 01:27:57,875 --> 01:28:00,000 - Not you. -"Not you." 1268 01:28:01,000 --> 01:28:03,208 It's a debatable answer but an answer nonetheless. 1269 01:28:04,208 --> 01:28:07,250 - Next, "I would have liked to have done"? - Nothing. 1270 01:28:09,000 --> 01:28:10,791 I fear you won't get great written results. 1271 01:28:12,166 --> 01:28:16,375 "I want to find" something "that allows me to say, I succeeded in life." 1272 01:28:16,375 --> 01:28:17,958 It's making me want to cry. 1273 01:28:19,166 --> 01:28:21,458 I'd rather you cried, because sulking drives me nuts. 1274 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 An even more difficult question. "You and me." 1275 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 There's reason to cry with this one. 1276 01:28:30,625 --> 01:28:32,333 "I picture my life with you as"? 1277 01:28:33,250 --> 01:28:36,541 - As being bad, impossible with you. - Thanks. 1278 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Do you see what you're like? 1279 01:28:40,458 --> 01:28:42,500 You want to be able to get me back when you want. 1280 01:28:43,416 --> 01:28:44,666 I know what I'm going to do. 1281 01:28:45,416 --> 01:28:48,166 I'm going to seduce a pretty, astute girl 1282 01:28:48,875 --> 01:28:51,000 and that way you'll come back begging for more. 1283 01:28:53,875 --> 01:28:54,916 "Who will do what?" 1284 01:28:55,708 --> 01:28:57,750 "In our married life, what will you do?" 1285 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 I'll prevent you from thinking about other girls by living with Antoine. 1286 01:29:02,583 --> 01:29:05,083 -"Who will do what? I will..." - Seduce girls. 1287 01:29:05,083 --> 01:29:06,125 No, I need to reply. 1288 01:29:06,125 --> 01:29:08,416 Let's see if you can come up with another answer. 1289 01:29:12,875 --> 01:29:14,708 I really wanted to marry you. 1290 01:29:15,541 --> 01:29:16,666 I liked the idea. 1291 01:29:17,458 --> 01:29:18,541 I did too. 1292 01:29:19,791 --> 01:29:21,416 I liked it less but didn't manage it. 1293 01:29:27,000 --> 01:29:28,583 I never trusted you. 1294 01:29:29,666 --> 01:29:32,166 You were going to make movies, you were going to travel. 1295 01:29:32,166 --> 01:29:34,083 You'd have met people and other girls. 1296 01:29:35,875 --> 01:29:37,750 I couldn't trust you. 1297 01:29:39,166 --> 01:29:41,416 Do you know how much that scared me? 1298 01:29:42,375 --> 01:29:44,041 I couldn't fight that. 1299 01:29:51,833 --> 01:29:53,000 He's coming tomorrow. 1300 01:29:54,416 --> 01:29:56,166 I'm crazy for staying with you. 1301 01:29:59,291 --> 01:30:00,916 I don't like your opinion of me. 1302 01:30:03,208 --> 01:30:06,458 I don't like it when you say I used you, I'm cruel and all that. 1303 01:30:07,333 --> 01:30:08,875 You use others. 1304 01:30:14,125 --> 01:30:16,208 Can you imagine if he were to see me kiss you? 1305 01:30:56,500 --> 01:30:59,208 You came back because you're still hoping he won't come. 1306 01:31:06,166 --> 01:31:07,375 I think he'll come. 1307 01:31:12,416 --> 01:31:13,708 Do you hope he'll come? 1308 01:31:15,916 --> 01:31:17,000 I don't know anymore. 1309 01:31:18,750 --> 01:31:19,916 Yes, he'll come. 1310 01:31:25,208 --> 01:31:27,458 But it's all over. 1311 01:31:29,000 --> 01:31:31,375 I lost some blood and it wasn't the same as usual. 1312 01:31:35,708 --> 01:31:37,375 I won't have a child with you. 1313 01:31:38,208 --> 01:31:39,791 Everything you do is against me. 1314 01:31:44,916 --> 01:31:47,166 It proves my life is with Antoine. 1315 01:31:48,125 --> 01:31:50,083 Except if it were his it'd prove the opposite. 1316 01:31:58,500 --> 01:31:59,708 I'm hollow. 1317 01:32:02,833 --> 01:32:05,541 At my age you can always get pregnant if you're not careful. 1318 01:32:09,208 --> 01:32:10,458 You're regretting it. 1319 01:32:14,083 --> 01:32:15,333 No, I don't regret it. 1320 01:32:18,291 --> 01:32:20,375 It's better if I have a kid with him. 1321 01:32:22,708 --> 01:32:24,250 Now I'm sure he'll come. 1322 01:32:26,291 --> 01:32:27,666 He doesn't want a kid with you. 1323 01:32:28,583 --> 01:32:31,083 He hates you because you're with me. You know he won't come. 1324 01:32:35,000 --> 01:32:36,125 He'll come. 1325 01:32:52,791 --> 01:32:54,583 If we don't want to be sad, it's easy. 1326 01:32:56,666 --> 01:32:58,041 We can pretend you're a virgin 1327 01:32:59,916 --> 01:33:01,708 and you can get pregnant with who you want. 1328 01:33:02,875 --> 01:33:04,083 I don't want a kid anymore. 1329 01:33:05,666 --> 01:33:07,458 I only wanted it if he was going to be there. 1330 01:33:14,416 --> 01:33:16,083 The kid couldn't be his and mine. 1331 01:33:18,416 --> 01:33:19,583 Now it'll be mine. 1332 01:33:21,833 --> 01:33:23,375 No, we won't have sex again. 1333 01:33:32,583 --> 01:33:33,750 I can't. 1334 01:33:35,333 --> 01:33:38,250 I don't want to and all this blood loss isn't over. 1335 01:33:48,333 --> 01:33:49,958 I really wanted a child. 1336 01:33:59,083 --> 01:34:01,833 If he doesn't come, maybe we'll manage. 1337 01:35:27,875 --> 01:35:29,916 - Where is she? - Waiting for you. 1338 01:35:30,500 --> 01:35:32,125 - She was over there earlier. - I want to see her. 1339 01:35:32,875 --> 01:35:35,041 - I don't want to talk to you. - Go find her. 1340 01:35:40,083 --> 01:35:42,750 - Do you want to witness the reunion? - Yeah. 1341 01:35:43,333 --> 01:35:45,500 - Are you pleased? - Of course I'm pleased. 1342 01:35:46,041 --> 01:35:49,000 The girl I love leaves with a bastard and then asks me to fetch her. 1343 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 We were never alone. 1344 01:35:50,208 --> 01:35:52,333 You've always been between us. A real nightmare. 1345 01:35:53,166 --> 01:35:55,750 While we wait for her to return I should beat you up. 1346 01:35:55,750 --> 01:35:57,083 You're the angry one? 1347 01:35:58,416 --> 01:36:00,791 - I want to see her. Where is she? - I don't know. 1348 01:36:00,791 --> 01:36:02,458 She's obviously scared of you. 1349 01:36:02,458 --> 01:36:04,166 Do you understand? 1350 01:36:14,625 --> 01:36:16,250 Maybe she wants to see us together? 1351 01:36:17,208 --> 01:36:19,333 Haven't you persuaded her you're better than me yet? 1352 01:36:19,333 --> 01:36:20,666 Piss off. 1353 01:36:22,541 --> 01:36:23,791 I'm sick of waiting for her. 1354 01:36:24,583 --> 01:36:27,458 - What are you waiting for? - Nothing. I'm waiting for us to find her. 1355 01:36:30,958 --> 01:36:32,166 Do you want the child? 1356 01:36:33,041 --> 01:36:33,875 No. 1357 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Are you saying that to please me? 1358 01:36:38,625 --> 01:36:40,208 Sure you don't want a kid with her? 1359 01:36:40,208 --> 01:36:42,708 No. She said she's not pregnant anymore. 1360 01:36:42,708 --> 01:36:44,458 Maybe she never was, I don't know. 1361 01:36:46,791 --> 01:36:47,958 You know a thing or two. 1362 01:36:58,833 --> 01:37:00,375 I came but I shouldn't have. 1363 01:37:02,166 --> 01:37:03,583 Are you sure you don't want him? 1364 01:37:04,666 --> 01:37:06,166 I was waiting for you for ages. 1365 01:37:09,000 --> 01:37:12,041 - Do you have no regrets? - Who cares about regrets. 1366 01:37:15,208 --> 01:37:17,416 We can't leave him. Put him in a taxi. 1367 01:37:20,708 --> 01:37:22,791 We can tell him not to stay if you want that. 1368 01:37:27,583 --> 01:37:29,291 I didn't know if you would come. 1369 01:37:29,958 --> 01:37:31,875 If I hadn't come would you have stayed here? 1370 01:37:33,125 --> 01:37:35,000 No, I would have gone even further. 1371 01:37:38,375 --> 01:37:39,333 With him? 1372 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 I don't know. Yeah. 1373 01:37:43,833 --> 01:37:44,875 Not for long. 1374 01:37:46,958 --> 01:37:49,625 - You're not pregnant anymore? - No, it's over. 1375 01:37:51,958 --> 01:37:53,000 Are you sad? 1376 01:37:54,166 --> 01:37:55,375 I don't know. 1377 01:38:00,833 --> 01:38:02,291 Did you mainly turn to him for the kid? 1378 01:38:04,750 --> 01:38:05,666 Yeah. 1379 01:38:08,041 --> 01:38:08,916 Not only, though. 1380 01:38:11,625 --> 01:38:13,041 No, not only. 1381 01:38:18,791 --> 01:38:21,000 Are you pleased to see us together, him and me? 1382 01:38:21,000 --> 01:38:22,083 Not like that. 1383 01:38:26,041 --> 01:38:27,541 We didn't sleep together. 1384 01:38:30,541 --> 01:38:31,750 Shall we walk? 1385 01:38:45,833 --> 01:38:47,000 We're going to walk. 1386 01:40:39,583 --> 01:40:42,208 - Did anyone ask you to leave? - Do you want to shake hands? 1387 01:40:57,916 --> 01:41:00,041 I was worried you'd run after the first to leave. 1388 01:41:02,791 --> 01:41:05,125 He doesn't need me so we don't need him. 1389 01:41:10,708 --> 01:41:12,333 He abandoned us. 1390 01:41:14,833 --> 01:41:17,291 Having two lovers at the same time was stupid. 1391 01:41:18,791 --> 01:41:20,208 We won't miss him. 1392 01:41:24,916 --> 01:41:26,750 Even with no baby do you still want anything to do with me? 1393 01:41:30,291 --> 01:41:31,416 We'll think about it. 1394 01:41:32,875 --> 01:41:34,291 Yeah, we'll have a think. 1395 01:41:40,166 --> 01:41:41,500 It's all thought out, isn't it? 1396 01:41:44,000 --> 01:41:45,500 Yeah, it's all thought out. 1397 01:41:48,333 --> 01:41:50,375 Shit, I left a book in the house. 1398 01:41:52,125 --> 01:41:53,375 We'll find another one. 1399 01:41:56,666 --> 01:41:57,875 Yeah, it doesn't matter. 1400 01:43:15,250 --> 01:43:17,250 Subtitle translation by: Ginger Clark 103830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.