Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,370
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,438 --> 00:00:08,873
It is her world,
3
00:00:08,941 --> 00:00:12,343
A world apart from mine.
4
00:00:12,411 --> 00:00:16,114
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,951 --> 00:00:22,086
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:22,154 --> 00:00:24,722
With her beauty,
7
00:00:24,790 --> 00:00:29,260
Her warmth and her courage.
8
00:00:29,328 --> 00:00:32,130
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,197 --> 00:00:35,166
She would change my life...
10
00:00:35,234 --> 00:00:38,036
Forever.
11
00:00:41,207 --> 00:00:45,877
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:45,944 --> 00:00:49,381
Hiding his face from strangers,
13
00:00:49,448 --> 00:00:52,350
Safe from hate and harm.
14
00:00:52,418 --> 00:00:55,854
He brought me thereto save my life.
15
00:00:55,922 --> 00:01:00,892
And now, wherever I go,he is with me in spirit,
16
00:01:00,959 --> 00:01:04,996
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:05,063 --> 00:01:07,599
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,801
We will never, ever be apart.
19
00:01:40,533 --> 00:01:42,534
♪ ♪
20
00:02:08,594 --> 00:02:10,494
♪ ♪
21
00:02:40,593 --> 00:02:42,527
♪ ♪
22
00:02:55,207 --> 00:02:57,075
(engines purring in distance)
23
00:03:27,506 --> 00:03:29,974
♪ ♪
24
00:03:59,905 --> 00:04:01,940
(revving)
25
00:04:07,579 --> 00:04:09,814
(roaring)
26
00:04:24,296 --> 00:04:26,131
(roaring)
27
00:04:35,241 --> 00:04:37,175
Come.
28
00:04:37,243 --> 00:04:39,210
Catherine:
They weren't policemen.
29
00:04:39,278 --> 00:04:41,178
They couldn't
have been.
30
00:04:41,246 --> 00:04:43,515
Do you have any idea
who might've sent them?
31
00:04:45,083 --> 00:04:47,685
Do you really think they
were sent by someone?
32
00:04:47,753 --> 00:04:49,687
Well, catherine,
what happened in the park
33
00:04:49,755 --> 00:04:50,922
Hardly seemed...
34
00:04:51,056 --> 00:04:52,824
Random.
35
00:04:57,363 --> 00:05:00,531
But who would've done
such a thing? Why?
36
00:05:10,743 --> 00:05:12,376
Nasty stuff.
37
00:05:12,444 --> 00:05:14,145
How'd you beat the
meat wagons, spirko?
38
00:05:14,212 --> 00:05:16,480
Lucky guess.
Yeah.
39
00:05:16,549 --> 00:05:18,482
So...
40
00:05:18,551 --> 00:05:19,884
What's my story?
41
00:05:19,952 --> 00:05:21,986
You tell me.
42
00:05:22,054 --> 00:05:23,721
A bear from the bronx zoo
43
00:05:23,789 --> 00:05:25,256
Who's got a thing
against cops.
44
00:05:25,323 --> 00:05:26,658
Hey, not bad.
45
00:05:26,725 --> 00:05:28,159
Only these guys
weren't cops.
46
00:05:28,226 --> 00:05:30,161
What?
47
00:05:30,228 --> 00:05:31,996
Talk to me, jesse.
What happened here?
48
00:05:32,064 --> 00:05:33,898
How should I know?
And even if I knew,
49
00:05:33,966 --> 00:05:35,900
I wouldn't tell you.
50
00:05:38,236 --> 00:05:40,504
Listen, jesse.
51
00:05:40,573 --> 00:05:42,239
My instamatic busted on me.
52
00:05:42,307 --> 00:05:44,175
I could use a good
negative for tomorrow.
53
00:05:44,242 --> 00:05:45,509
You know I can't do that.
54
00:05:45,578 --> 00:05:47,344
Who's gonna miss
one lousy snapshot?
55
00:05:47,412 --> 00:05:50,014
Come on, spirko.
56
00:05:50,082 --> 00:05:52,283
I got tickets
for the knicks game,
57
00:05:52,350 --> 00:05:55,519
Night after tomorrow.
Tenth row on the floor.
58
00:05:55,588 --> 00:05:57,021
I don't follow
basketball.
59
00:05:57,089 --> 00:05:59,123
You will in these seats.
60
00:05:59,191 --> 00:06:01,425
I can't do it, spirko.
61
00:06:01,560 --> 00:06:03,861
Why the hell not? It didn't
stop you last time.
62
00:06:03,929 --> 00:06:05,296
That was different.
63
00:06:05,431 --> 00:06:08,465
Not to the captain
it wouldn't be.
64
00:06:08,533 --> 00:06:11,302
Why don't you just
take the tickets,
65
00:06:11,369 --> 00:06:13,137
Make it easier
on both of us?
66
00:06:22,781 --> 00:06:24,148
(typing)
67
00:06:24,216 --> 00:06:26,750
Spirko (on tape):
Claude oakes. Oakes with an "e".
68
00:06:26,818 --> 00:06:30,221
31, died of massive blood loss
69
00:06:30,289 --> 00:06:33,657
Incurred by deep wounds
of some unknown nature.
70
00:06:35,060 --> 00:06:39,263
Like an animal did it.
71
00:06:39,331 --> 00:06:43,167
What do you know
about animals, spirko?
72
00:06:43,235 --> 00:06:45,236
I know what I see.
73
00:06:45,304 --> 00:06:48,172
Look at the faces
on these people.
74
00:06:48,240 --> 00:06:51,209
No one knows what the hell
is going on here.
75
00:07:09,361 --> 00:07:11,295
Hi, cathy.
76
00:07:13,198 --> 00:07:14,632
Elliot.
77
00:07:20,372 --> 00:07:22,206
Well, this is the last
place in the world
78
00:07:22,274 --> 00:07:24,141
I would expect to find you.
79
00:07:24,310 --> 00:07:27,678
What are you talking? I'm an old
aficionado of greasy spoons.
80
00:07:28,614 --> 00:07:31,248
Really, why are you here?
81
00:07:31,316 --> 00:07:33,217
I just wanted to see you, cath.
82
00:07:34,319 --> 00:07:36,287
Elliot...
83
00:07:37,623 --> 00:07:39,957
I just want you to know
that I'm here for you.
84
00:07:40,025 --> 00:07:41,992
Waiting.
85
00:07:42,060 --> 00:07:43,895
I don't want you to wait for me.
86
00:07:43,962 --> 00:07:45,829
Cathy, I don't want to either.
87
00:07:45,898 --> 00:07:48,732
But the way things seem to be,
I don't have much choice, do I?
88
00:07:48,800 --> 00:07:50,668
I mean, you said to me
89
00:07:50,736 --> 00:07:52,536
That there's somebody
else in your life.
90
00:07:52,604 --> 00:07:55,339
I can't do anything about that.
91
00:07:56,875 --> 00:08:00,978
And I can't change
how I feel about you.
92
00:08:26,271 --> 00:08:28,172
♪ ♪
93
00:08:54,566 --> 00:08:56,500
(doors creaking)
94
00:09:01,239 --> 00:09:03,641
The door was open.
95
00:09:03,709 --> 00:09:05,643
Sit down. You're late.
96
00:09:14,687 --> 00:09:16,987
Your cigarette, please.
The smoke bothers me.
97
00:09:20,859 --> 00:09:22,660
You were also late last night.
98
00:09:22,728 --> 00:09:26,130
Hey, I got there
as soon as I could.
99
00:09:26,198 --> 00:09:29,766
Not every guy that calls me
is on the level.
100
00:09:31,269 --> 00:09:33,704
And you're convinced at this
point that I'm on the level?
101
00:09:33,772 --> 00:09:35,973
Sure.
102
00:09:36,041 --> 00:09:38,242
Had you arrived
at the park sooner,
103
00:09:38,310 --> 00:09:41,145
You would have seen
something extraordinary.
104
00:09:41,213 --> 00:09:42,847
Like what?
105
00:09:42,914 --> 00:09:45,516
Patience, mr. Spirko.
106
00:09:45,584 --> 00:09:47,585
You're only
at the very beginning.
107
00:09:47,652 --> 00:09:49,654
Do I get to see you
108
00:09:49,721 --> 00:09:52,156
Or are we just going
to sit here in the dark?
109
00:09:52,223 --> 00:09:54,125
My one and only
condition
110
00:09:54,193 --> 00:09:56,393
Is that I remain anonymous.
111
00:09:56,461 --> 00:09:57,895
And if I refuse?
112
00:09:57,963 --> 00:10:00,197
You're a fool.
113
00:10:00,265 --> 00:10:03,334
My editor won't print a story
without a verifiable source.
114
00:10:03,402 --> 00:10:07,204
Which is why I won't
be your source.
115
00:10:07,272 --> 00:10:09,907
I'll give you the information,
116
00:10:09,974 --> 00:10:13,544
But you will have to discover
the truth yourself.
117
00:10:13,612 --> 00:10:16,847
Either you show your face,
118
00:10:16,915 --> 00:10:19,183
Or I'm walking.
119
00:10:20,919 --> 00:10:22,853
Spirko.
120
00:10:25,356 --> 00:10:27,692
You were chosen with great care.
121
00:10:27,760 --> 00:10:30,395
For your tenacity.
122
00:10:30,462 --> 00:10:33,064
For your singular character.
123
00:10:33,132 --> 00:10:34,398
I don't think you could
124
00:10:34,466 --> 00:10:36,467
Walk away from this story
if you wanted to.
125
00:10:36,535 --> 00:10:38,035
Now sit down.
126
00:10:38,103 --> 00:10:40,938
Take out
your notebook.
127
00:10:51,149 --> 00:10:54,085
The pattern of killings
began about two years ago.
128
00:10:54,152 --> 00:10:56,187
It's a gruesome pattern
of evisceration,
129
00:10:56,255 --> 00:10:58,422
Throat puncture wounds,
deep slashings.
130
00:10:58,490 --> 00:11:00,858
The victims are generally
left to bleed to death.
131
00:11:00,826 --> 00:11:03,094
You mean, last night
wasn't the first time?
132
00:11:03,162 --> 00:11:05,562
No. Nor will it be the last.
133
00:11:05,630 --> 00:11:08,632
You're saying
you know the killer?
134
00:11:08,701 --> 00:11:12,336
Not exactly.
But I know why he kills.
135
00:11:12,404 --> 00:11:13,437
Why?
136
00:11:13,505 --> 00:11:15,206
To protect someone.
137
00:11:15,273 --> 00:11:17,408
Who?
138
00:11:17,476 --> 00:11:19,210
A beautiful woman.
139
00:11:19,278 --> 00:11:22,713
A very beautiful woman.
140
00:11:22,781 --> 00:11:24,715
She's the key.
141
00:11:24,783 --> 00:11:27,651
You find her, she'll lead
you to the killer.
142
00:11:27,719 --> 00:11:28,919
What's her name?
143
00:11:28,987 --> 00:11:32,456
She is...
144
00:11:32,524 --> 00:11:35,126
An assistant district attorney.
145
00:11:35,127 --> 00:11:38,562
Her name is catherine chandler.
146
00:11:38,630 --> 00:11:40,064
How'd the trial go?
147
00:11:40,199 --> 00:11:41,566
Fine.
148
00:11:41,633 --> 00:11:42,700
I'm bernie spirko.
149
00:11:42,768 --> 00:11:44,568
New york sentinel.
150
00:11:44,636 --> 00:11:46,904
Can I talk to you
for a minute?
151
00:11:46,971 --> 00:11:49,607
Actually, now is
not a very good time.
152
00:11:49,708 --> 00:11:52,109
I'd appreciate it.
153
00:11:52,177 --> 00:11:53,511
It's important.
154
00:11:55,947 --> 00:11:57,881
What do you know about this?
155
00:12:03,421 --> 00:12:04,889
About what?
156
00:12:04,956 --> 00:12:07,491
Remember?
157
00:12:07,559 --> 00:12:10,962
Remember what?
158
00:12:11,096 --> 00:12:12,830
I think you know.
159
00:12:15,834 --> 00:12:17,401
I've been in this
long enough to know
160
00:12:17,469 --> 00:12:19,669
When someone's lying.
161
00:12:21,039 --> 00:12:24,542
I am not a liar, mr. Spirko.
162
00:12:24,609 --> 00:12:26,710
Excuse me.
163
00:12:26,778 --> 00:12:28,780
Everyone's a liar.
164
00:12:30,982 --> 00:12:33,284
Hey, I'm just
trying to find out
165
00:12:33,351 --> 00:12:35,686
What happened that night.
It's my job.
166
00:12:35,753 --> 00:12:37,854
What makes you think
I know anything?
167
00:12:41,326 --> 00:12:43,427
Come on.
168
00:12:44,362 --> 00:12:46,596
I'll show you.
169
00:12:57,809 --> 00:12:59,277
Mind if I smoke?
170
00:12:59,344 --> 00:13:03,814
Actually, I do.
171
00:13:03,882 --> 00:13:05,883
This you remember, right?
172
00:13:07,953 --> 00:13:11,221
And the police report
on carol stabler,
173
00:13:11,290 --> 00:13:13,291
The woman who was set to
testify against those men
174
00:13:13,358 --> 00:13:17,995
Who attacked you
two years ago.
175
00:13:18,062 --> 00:13:21,632
The safe house was compromised.
176
00:13:21,700 --> 00:13:23,767
She was murdered
before she could testify.
177
00:13:23,835 --> 00:13:26,837
That's right, and
that same night,
178
00:13:26,904 --> 00:13:31,475
Someone killed those
men who attacked her.
179
00:13:31,543 --> 00:13:36,280
Literally tore
them apart.
180
00:13:36,348 --> 00:13:38,449
Not very pretty, huh?
181
00:13:42,654 --> 00:13:46,857
No, it isn't.
182
00:13:46,924 --> 00:13:48,592
What does this have
to do with me?
183
00:13:48,660 --> 00:13:53,664
There are other, similar
incidents connected to you.
184
00:13:53,732 --> 00:13:57,368
October 9, 1987.
185
00:13:57,435 --> 00:13:59,803
You investigated a complaint
filed by some elderly people,
186
00:13:59,871 --> 00:14:03,140
Claimed they were being
harassed by a developer.
187
00:14:03,207 --> 00:14:05,175
The investigation resulted
in the termination
188
00:14:05,243 --> 00:14:07,611
Of that prospective project
189
00:14:07,679 --> 00:14:12,483
As well as the lives of four
of the developer's leg men.
190
00:14:12,550 --> 00:14:13,484
You are speculating.
191
00:14:13,551 --> 00:14:14,885
There is more.
192
00:14:14,952 --> 00:14:17,588
If you want, I'd be happy
to review it all for you.
193
00:14:30,368 --> 00:14:33,003
I'm a reporter, miss chandler.
194
00:14:33,071 --> 00:14:37,841
I find things out,
I dig up secrets.
195
00:14:37,909 --> 00:14:39,376
That's what I do.
196
00:14:41,479 --> 00:14:44,314
What do you think
you're going to find?
197
00:14:44,382 --> 00:14:46,984
I don't know yet...
198
00:14:47,118 --> 00:14:49,086
But you do.
199
00:14:50,154 --> 00:14:52,222
Come on, what is the big secret?
200
00:14:52,290 --> 00:14:54,491
Why not just tell me?
201
00:14:54,559 --> 00:14:59,463
Because with or without
you, I'm going to find out.
202
00:15:00,565 --> 00:15:02,533
Believe me.
203
00:15:32,597 --> 00:15:35,366
Father:
You're hesitant
about telling vincent?
204
00:15:35,434 --> 00:15:39,369
The memory of those moments
is painful to him.
205
00:15:39,437 --> 00:15:41,672
Catherine,
he should be told.
206
00:15:41,739 --> 00:15:43,707
Every time you meet,
207
00:15:43,774 --> 00:15:47,144
Every moment you
spend together now,
208
00:15:47,211 --> 00:15:48,346
Increases the risk.
209
00:15:48,413 --> 00:15:49,880
I know.
210
00:15:51,049 --> 00:15:53,817
You mustn't blame yourself.
211
00:15:53,885 --> 00:15:55,753
This was inevitable.
212
00:15:55,820 --> 00:15:58,055
I knew from the moment
he first brought you to us.
213
00:15:58,123 --> 00:15:59,957
I do blame myself, father.
214
00:16:00,025 --> 00:16:01,125
Well, don't.
215
00:16:01,192 --> 00:16:04,761
It's me he protects.
216
00:16:04,829 --> 00:16:07,431
What he does,
he does in my name.
217
00:16:07,499 --> 00:16:09,899
He protects all of us.
218
00:16:09,967 --> 00:16:13,137
He protects
the people he loves.
219
00:16:14,906 --> 00:16:17,608
It's a feeling of shame, father.
220
00:16:22,247 --> 00:16:26,384
I have watched.
221
00:16:26,451 --> 00:16:30,988
I have seen him
when he loses himself.
222
00:16:31,055 --> 00:16:32,289
Yes, I know,
it's terrifying.
No.
223
00:16:32,357 --> 00:16:35,426
Anyone would feel
the same.
No.
224
00:16:35,494 --> 00:16:38,362
Part of me shares
that with him.
225
00:16:39,697 --> 00:16:43,934
In some deep way, I wonder...
226
00:16:44,002 --> 00:16:45,402
(sighs)
227
00:16:45,470 --> 00:16:47,304
Have I been reckless?
228
00:16:47,372 --> 00:16:49,773
Have I put
myself in danger,
229
00:16:49,841 --> 00:16:53,210
Knowing that
he would come to me?
230
00:17:09,361 --> 00:17:11,895
I never expected
to see you so soon.
231
00:17:11,963 --> 00:17:14,164
I'm nowhere on this story.
232
00:17:14,232 --> 00:17:15,866
Would you care
to speculate?
233
00:17:15,934 --> 00:17:16,901
On what?
234
00:17:16,968 --> 00:17:18,535
I got half a dozen
police photographs,
235
00:17:18,602 --> 00:17:21,538
All telling me the same thing,
only I can't figure out what.
236
00:17:21,605 --> 00:17:22,706
And your assistant da...
237
00:17:22,841 --> 00:17:24,741
You saw catherine?
What about it?
238
00:17:24,809 --> 00:17:26,710
You gave me her name.
239
00:17:26,778 --> 00:17:28,445
You're thinking too literally.
240
00:17:28,513 --> 00:17:29,680
It's my fault.
241
00:17:29,748 --> 00:17:30,981
Then talk to me.
242
00:17:31,049 --> 00:17:35,286
Mr. Spirko, this is not
some crazed vigilante
243
00:17:35,353 --> 00:17:36,853
Fixated on catherine chandler.
244
00:17:36,922 --> 00:17:38,422
This is something
entirely different.
245
00:17:38,489 --> 00:17:40,590
This is something
that has never been.
246
00:17:40,658 --> 00:17:43,827
You keep saying
cryptic stuff like that.
247
00:17:45,930 --> 00:17:48,665
You should hear the sounds.
248
00:17:49,734 --> 00:17:51,268
The sounds?
249
00:17:51,336 --> 00:17:54,071
Of his killings.
250
00:17:54,205 --> 00:17:56,540
Sounds you will never forget.
251
00:17:56,607 --> 00:17:58,208
Who is he?
252
00:17:58,276 --> 00:18:01,845
As I told you before,
mr. Spirko,
253
00:18:01,913 --> 00:18:03,814
You'll have to discover that
for yourself.
254
00:18:05,883 --> 00:18:08,252
I'm at a dead end here.
255
00:18:08,320 --> 00:18:11,922
Open your mind, mr. Spirko.
256
00:18:13,791 --> 00:18:15,392
Imagine.
257
00:18:22,800 --> 00:18:27,237
(classical music playing)
258
00:18:41,986 --> 00:18:44,320
(footsteps approaching)
259
00:18:44,388 --> 00:18:47,123
Catherine.
260
00:18:47,191 --> 00:18:48,525
Vincent.
261
00:18:48,593 --> 00:18:49,860
The reporter.
262
00:18:49,928 --> 00:18:51,962
Father has already told me.
263
00:18:52,030 --> 00:18:54,665
I'm sorry.
264
00:18:54,733 --> 00:18:57,501
No need to apologize.
265
00:18:57,568 --> 00:19:00,637
We will not let this defeat us.
266
00:19:00,705 --> 00:19:01,638
Come.
267
00:19:01,706 --> 00:19:03,640
They've only
just started.
268
00:19:05,410 --> 00:19:08,345
(classical music continues)
269
00:19:37,642 --> 00:19:40,344
(thunder rumbling)
270
00:19:45,550 --> 00:19:47,151
Cathy still loves me.
271
00:19:47,218 --> 00:19:48,986
I know she does.
272
00:19:49,054 --> 00:19:50,387
I'd do anything for her.
273
00:19:52,490 --> 00:19:55,092
I told her that.
274
00:19:55,160 --> 00:19:56,893
I promised her.
275
00:19:59,597 --> 00:20:00,764
Do you believe me?
276
00:20:00,832 --> 00:20:04,101
Sure, I believe you.
277
00:20:04,169 --> 00:20:06,103
I wouldn't be
here if I didn't.
278
00:20:09,540 --> 00:20:11,208
She ran away.
279
00:20:11,275 --> 00:20:14,077
Why did she run?
280
00:20:14,145 --> 00:20:15,645
You can tell me, steven.
281
00:20:15,713 --> 00:20:17,647
Why did she run?
282
00:20:17,715 --> 00:20:19,716
(thunder rumbling)
283
00:20:27,358 --> 00:20:29,360
Cathy!
284
00:20:31,362 --> 00:20:34,498
Because...
285
00:20:34,565 --> 00:20:36,600
She knew he would come.
286
00:20:36,667 --> 00:20:39,903
Who did she know would come?
287
00:20:43,308 --> 00:20:45,442
(grunting, roaring)
288
00:20:46,578 --> 00:20:48,578
He ruined my legs.
289
00:20:48,646 --> 00:20:50,681
I'm sorry,
290
00:20:50,748 --> 00:20:52,582
I really am,
291
00:20:52,650 --> 00:20:55,386
And I want you to know
that I'm trying to help.
292
00:20:55,453 --> 00:20:58,822
He ought to be punished.
293
00:20:58,890 --> 00:21:03,761
Not for me--
I don't care about me--
294
00:21:03,828 --> 00:21:05,662
But for cathy.
295
00:21:05,730 --> 00:21:09,199
I can't do anything about that.
296
00:21:09,267 --> 00:21:10,934
We can't...
297
00:21:17,508 --> 00:21:20,944
Until you tell
me what happened.
298
00:21:24,882 --> 00:21:26,383
(vincent roaring)
299
00:21:26,450 --> 00:21:28,485
No, vincent!
You'll kill him, no!
300
00:21:28,553 --> 00:21:33,056
It's... Over!
301
00:21:33,124 --> 00:21:35,024
It's over.
302
00:21:35,093 --> 00:21:37,694
She called him vincent.
303
00:21:37,761 --> 00:21:38,695
Vincent?
304
00:21:38,762 --> 00:21:39,896
That's his name.
305
00:21:39,964 --> 00:21:42,732
What does vincent look like?
306
00:21:45,202 --> 00:21:47,170
Tell me anything you can
about him.
307
00:21:47,205 --> 00:21:49,973
They have a sick relationship.
308
00:21:50,007 --> 00:21:51,842
He is not a man.
309
00:21:51,910 --> 00:21:54,277
I mean, he is not human.
310
00:22:08,526 --> 00:22:11,294
You see now?
311
00:22:26,577 --> 00:22:29,345
(horns honking)
312
00:22:29,413 --> 00:22:31,347
Man:
How far back do we go, spirko?
313
00:22:31,549 --> 00:22:33,250
I don't know,
what, nine years?
314
00:22:33,318 --> 00:22:35,418
Ten. You think you'd learn
315
00:22:35,486 --> 00:22:36,719
Something in that time.
316
00:22:36,755 --> 00:22:38,554
Bill, give me a break.
317
00:22:38,757 --> 00:22:41,458
You got some incredible stuff
here, don't get me wrong,
318
00:22:41,525 --> 00:22:43,526
But none of it
fits together right.
319
00:22:43,595 --> 00:22:44,962
You're missing pieces.
320
00:22:45,096 --> 00:22:46,663
You heard the tape.
321
00:22:46,831 --> 00:22:49,699
Yeah. Of a certified psychotic.
322
00:22:49,767 --> 00:22:51,434
I'd go over to bellevue
right now
323
00:22:51,502 --> 00:22:53,503
And come back with a much
better story than this.
324
00:22:58,176 --> 00:23:00,043
I have another source.
325
00:23:00,111 --> 00:23:01,378
A good one.
326
00:23:01,646 --> 00:23:03,246
Who's that?
327
00:23:08,552 --> 00:23:10,420
Elliot burch.
328
00:23:10,555 --> 00:23:12,556
You're kidding me.
329
00:23:12,624 --> 00:23:15,525
Names, places,
dates, you name it.
330
00:23:15,827 --> 00:23:17,728
Burch?
331
00:23:18,029 --> 00:23:20,130
On my mother's grave.
332
00:23:20,298 --> 00:23:21,732
He's had a thing
going with chandler
333
00:23:21,799 --> 00:23:23,366
On and off for almost
two years now.
334
00:23:23,635 --> 00:23:24,768
I don't know
what their story is,
335
00:23:24,836 --> 00:23:27,304
But he's got her number... Down.
336
00:23:28,406 --> 00:23:30,106
You think he'd go public?
337
00:23:30,208 --> 00:23:31,575
What do you think?
338
00:23:31,642 --> 00:23:33,176
And I'm not going
to push it either.
339
00:23:33,411 --> 00:23:35,679
Well, I think you better start.
340
00:23:35,747 --> 00:23:38,181
'cause that's your story.
341
00:23:38,249 --> 00:23:40,951
Unless he speaks up,
I can't print a word.
342
00:23:40,985 --> 00:23:44,487
Even though I'm telling you
it's clean?
343
00:23:44,489 --> 00:23:45,689
What do you want me to say?
344
00:23:45,757 --> 00:23:47,857
Go sell it to the inquiring star
345
00:23:47,925 --> 00:23:49,693
If you're so damn anxious.
346
00:23:49,761 --> 00:23:51,461
They pay better.
347
00:24:08,913 --> 00:24:10,780
Hi.
348
00:24:10,848 --> 00:24:13,182
How about some lunch?
Are you crazy?
349
00:24:13,250 --> 00:24:15,018
Maybe.
350
00:24:15,086 --> 00:24:17,654
I spoke to an old boyfriend
of yours yesterday.
351
00:24:17,721 --> 00:24:19,756
He told me this very
352
00:24:19,824 --> 00:24:21,324
Interesting story.
(recorder clicks on)
353
00:24:21,392 --> 00:24:22,759
Bass (on tape):
I don't know.
354
00:24:22,827 --> 00:24:24,894
They have a sick relationship.
355
00:24:24,962 --> 00:24:26,697
He's not a man.
356
00:24:26,764 --> 00:24:29,432
I mean, he is not human.
(recorder clicks off)
357
00:24:29,501 --> 00:24:31,702
How could you do
that to steven?
358
00:24:31,769 --> 00:24:34,271
I told you: I am just
after the truth.
359
00:24:34,339 --> 00:24:36,172
Steven does not know the truth.
360
00:24:37,508 --> 00:24:40,477
What about those scars
vincent left him with?
361
00:24:42,246 --> 00:24:45,982
I got pictures,
if you're interested.
362
00:24:46,050 --> 00:24:48,151
This is harassment, mr. Spirko.
363
00:24:48,219 --> 00:24:50,053
And if you continue,
I will have you arrested.
364
00:24:53,090 --> 00:24:54,557
Steven bass
and I are not
365
00:24:54,625 --> 00:24:57,394
The only ones who know
about vincent.
366
00:24:57,461 --> 00:25:00,430
There's someone who knows a hell
of a lot more than either of us.
367
00:25:09,407 --> 00:25:11,374
(subway train
passing in distance)
368
00:25:25,823 --> 00:25:27,057
Vincent.
369
00:25:29,160 --> 00:25:30,259
Am I disturbing you?
370
00:25:30,327 --> 00:25:31,561
No.
371
00:25:31,628 --> 00:25:32,662
Please.
372
00:25:34,565 --> 00:25:37,801
I found an old favorite poem
373
00:25:37,868 --> 00:25:40,603
I'd long since forgotten.
374
00:25:40,671 --> 00:25:42,605
Father...
Let me just read
this to you.
375
00:25:42,673 --> 00:25:44,874
(sighs):
No poetry.
376
00:25:44,943 --> 00:25:46,876
Just listen to the
first few lines.
377
00:25:54,252 --> 00:25:55,518
If I asked you...
378
00:25:57,622 --> 00:25:59,523
Would you tell me
the truth, father?
379
00:25:59,590 --> 00:26:01,657
Of course.
380
00:26:01,725 --> 00:26:04,494
Am I a man?
381
00:26:16,274 --> 00:26:17,874
Part of you is.
382
00:26:17,942 --> 00:26:20,576
And the part that is not?
383
00:26:24,982 --> 00:26:27,784
The part that...
Takes over...
384
00:26:30,922 --> 00:26:32,388
The man in me cannot forget,
385
00:26:32,456 --> 00:26:35,025
Cannot close his eyes
in peace.
386
00:26:35,092 --> 00:26:38,094
I don't know the answer
to that, vincent.
387
00:26:43,000 --> 00:26:44,868
I honestly don't know.
388
00:26:49,707 --> 00:26:53,276
You have educated the man.
389
00:26:53,344 --> 00:26:56,613
You have nurtured the man...
390
00:26:56,681 --> 00:26:59,483
Read him poetry...
391
00:26:59,550 --> 00:27:02,252
Taught him to love.
392
00:27:02,319 --> 00:27:04,254
But the other...
393
00:27:04,389 --> 00:27:06,556
You don't understand.
394
00:27:08,659 --> 00:27:12,429
You don't understand its power.
395
00:27:18,135 --> 00:27:19,102
Vincent...
396
00:27:19,170 --> 00:27:20,136
Father,
397
00:27:20,204 --> 00:27:22,138
I cannot control my thoughts.
398
00:27:25,910 --> 00:27:27,877
Father, I'm afraid.
399
00:27:37,688 --> 00:27:40,056
(machine clicking rhythmically)
400
00:28:04,248 --> 00:28:07,651
(machine clicking rhythmically)
401
00:28:14,959 --> 00:28:16,693
Bernie spirko.
402
00:28:25,002 --> 00:28:27,070
Catherine:
You said you came to meout of concern,
403
00:28:27,137 --> 00:28:28,404
And the whole time,you've been undermining
404
00:28:28,472 --> 00:28:29,806
Everything that meantanything to me.
405
00:28:29,874 --> 00:28:30,807
Cathy, calm down.
406
00:28:30,875 --> 00:28:32,041
Would you mind telling me
407
00:28:32,109 --> 00:28:33,910
What it is I'm supposed
to be I'm doing.
408
00:28:33,978 --> 00:28:35,745
You know damn well.
Why don't you
believe me?
409
00:28:35,812 --> 00:28:37,647
The only time that I've
seen bernie spirko's name's
410
00:28:37,715 --> 00:28:40,016
On a byline for the
new york sentinel.
411
00:28:40,084 --> 00:28:42,285
You leaked the corrales story
to him last year.
412
00:28:42,353 --> 00:28:44,621
And for all I know,
he is still on your payroll.
413
00:28:44,688 --> 00:28:45,855
I never paid
him a penny.
414
00:28:45,923 --> 00:28:47,023
How can you deny it?!
415
00:28:47,091 --> 00:28:48,458
Listen to yourself!
416
00:28:48,459 --> 00:28:50,926
You're supposed to be
an attorney.
417
00:28:50,994 --> 00:28:52,629
Whatever happened to innocent
till proven guilty?
418
00:28:52,697 --> 00:28:54,264
This is not
a court of law.
419
00:28:54,331 --> 00:28:56,132
Cath...
420
00:28:56,199 --> 00:28:57,566
Okay, cathy,
421
00:28:57,802 --> 00:28:58,768
I know you've got secrets
in your life, okay?
422
00:28:58,836 --> 00:29:00,336
I know what's happening
is very real to you,
423
00:29:00,404 --> 00:29:02,138
And it's causing you a lot
of pain, but you can't...
424
00:29:02,140 --> 00:29:03,640
Stop it, elliot.
425
00:29:03,708 --> 00:29:04,640
Just stop it.
426
00:29:18,155 --> 00:29:20,190
Get me manning.
427
00:29:36,073 --> 00:29:37,007
(gate creaks)
428
00:29:54,125 --> 00:29:56,292
What is it, catherine?
429
00:29:56,360 --> 00:29:58,628
It's elliot burch.
430
00:29:58,695 --> 00:30:01,331
Elliot is the one who's been
feeding information.
431
00:30:01,465 --> 00:30:02,866
To the reporter.
432
00:30:02,934 --> 00:30:04,100
Elliot?
433
00:30:06,204 --> 00:30:08,638
They know your name, vincent.
434
00:30:09,773 --> 00:30:11,574
Somehow they got
to stephen bass.
435
00:30:14,178 --> 00:30:15,478
Father's right.
436
00:30:15,546 --> 00:30:17,713
The risk has
become too great.
437
00:30:17,781 --> 00:30:19,715
We can't see each other
until this is over.
438
00:30:28,225 --> 00:30:29,826
Perhaps if elliot understood...
439
00:30:29,961 --> 00:30:31,328
No.
440
00:30:31,395 --> 00:30:33,863
But he is a man
who could understand.
441
00:30:33,931 --> 00:30:36,632
I thought so, too, once.
442
00:30:36,700 --> 00:30:38,034
But he's shown himself.
443
00:30:38,102 --> 00:30:39,602
He's out to condemn us,
444
00:30:39,670 --> 00:30:41,304
To destroy us.
445
00:30:41,371 --> 00:30:42,605
Condemn us?
446
00:30:42,673 --> 00:30:45,207
He knows that we are different,
447
00:30:45,276 --> 00:30:47,443
That we are beyond
his experience,
448
00:30:47,511 --> 00:30:49,145
And that must threaten him.
449
00:30:53,250 --> 00:30:55,585
It is I who is different.
450
00:30:55,653 --> 00:30:58,220
No, vincent.
451
00:30:58,289 --> 00:31:00,323
It's us.
452
00:31:00,391 --> 00:31:01,557
I've learned that.
453
00:31:01,625 --> 00:31:04,327
We share
the responsibility
454
00:31:04,395 --> 00:31:07,163
Of who we are together.
455
00:31:07,231 --> 00:31:10,166
My mind is filled with thoughts
beyond imagining.
456
00:31:16,574 --> 00:31:18,007
If they ever found you...
457
00:31:18,075 --> 00:31:20,242
They would never find me.
458
00:31:20,310 --> 00:31:21,443
I would vanish,
459
00:31:21,511 --> 00:31:24,413
Bury myself
deep inside the earth.
460
00:31:24,481 --> 00:31:27,851
And you would be lost to me.
461
00:31:35,125 --> 00:31:37,526
Without you, I would be
lost to myself.
462
00:31:52,743 --> 00:31:54,677
Well?
463
00:31:57,114 --> 00:32:00,950
His name is vincent.
464
00:32:01,017 --> 00:32:04,521
His face is deformed
in some way,
465
00:32:04,555 --> 00:32:06,655
Grotesque.
466
00:32:06,723 --> 00:32:08,558
And so are his hands.
467
00:32:11,629 --> 00:32:13,229
Tell me about
his hands.
468
00:32:13,296 --> 00:32:15,231
They're incredibly strong.
469
00:32:15,299 --> 00:32:17,367
He uses them to kill.
470
00:32:17,435 --> 00:32:19,736
And this may sound strange,
471
00:32:19,804 --> 00:32:23,606
But I think
they're more like claws.
472
00:32:23,674 --> 00:32:27,043
Is he human, mr. Spirko?
473
00:32:27,111 --> 00:32:29,045
What else could he be?
474
00:32:29,112 --> 00:32:32,916
I'm asking you.
475
00:32:32,983 --> 00:32:36,319
He walks, he talks.
476
00:32:36,386 --> 00:32:37,653
He loves.
477
00:32:37,721 --> 00:32:41,324
Catherine chandler.
478
00:32:41,391 --> 00:32:42,459
Have you seen her?
479
00:32:42,526 --> 00:32:46,262
This morning.
480
00:32:46,330 --> 00:32:48,764
She was pretty shaken up
by what I knew.
481
00:32:52,602 --> 00:32:55,738
Would a picture be useful
to you, mr. Spirko?
482
00:32:57,174 --> 00:32:59,975
You've done a very good job.
483
00:33:00,043 --> 00:33:02,745
I think you've earned
the privilege.
484
00:33:02,780 --> 00:33:06,048
I think it's time I arranged
a little introduction.
485
00:33:29,507 --> 00:33:31,441
♪ ♪
486
00:33:40,985 --> 00:33:42,485
Ow!
487
00:33:42,552 --> 00:33:44,487
Shoot!
488
00:33:50,861 --> 00:33:52,795
Hell of a way to make
a living, spirko.
489
00:34:21,959 --> 00:34:23,893
♪ ♪
490
00:34:36,841 --> 00:34:38,074
(chattering)
491
00:34:38,142 --> 00:34:40,076
Hey. Can I
help you guys?
492
00:34:40,144 --> 00:34:41,277
Yeah, we, uh,
we're, uh,
493
00:34:41,345 --> 00:34:43,112
We're doing some work
for catherine chandler.
494
00:34:43,180 --> 00:34:44,380
Oh, yeah.
495
00:34:44,448 --> 00:34:46,615
Uh, service elevator's
around the corner there.
496
00:34:46,683 --> 00:34:47,683
Here, I'll show you.
497
00:34:47,751 --> 00:34:49,853
Hey, thanks.
That's nice.
498
00:34:49,920 --> 00:34:51,754
(silenced gunshots,
grunts)
499
00:35:21,785 --> 00:35:23,719
♪ ♪
500
00:35:52,049 --> 00:35:54,616
♪ ♪
501
00:35:59,623 --> 00:36:01,925
(muffled grunting)
502
00:36:14,371 --> 00:36:17,006
(muffled grunting)
503
00:36:19,109 --> 00:36:21,043
(muffled grunting,
footsteps approaching)
504
00:36:34,991 --> 00:36:36,892
We'll do it here.
This is where he said.
505
00:36:39,496 --> 00:36:42,197
(roaring)
506
00:36:45,235 --> 00:36:46,302
(screams)
507
00:36:46,436 --> 00:36:47,736
(screaming,
camera clicking rapidly)
508
00:36:47,805 --> 00:36:49,905
(vincent roaring)
509
00:36:51,408 --> 00:36:52,841
(camera clicking rapidly)
510
00:36:59,716 --> 00:37:01,183
(yelling)
511
00:37:01,251 --> 00:37:04,019
(roaring)
512
00:37:04,087 --> 00:37:05,020
(shutter clicking)
513
00:37:05,088 --> 00:37:06,489
(growls)
514
00:37:06,557 --> 00:37:07,523
Vincent...
515
00:37:07,591 --> 00:37:09,959
No, no, please.
516
00:37:10,027 --> 00:37:12,028
I didn't have anything
to do with this.
517
00:37:12,096 --> 00:37:13,562
Here. Come on,
take it.
518
00:37:13,630 --> 00:37:16,966
Take it. Come on.
Please? Come on.
519
00:37:17,034 --> 00:37:19,035
I had nothing to do with this.
520
00:37:20,270 --> 00:37:22,772
No! Please!
521
00:37:22,839 --> 00:37:24,140
(growls)
522
00:37:28,045 --> 00:37:29,378
(gasps)
523
00:37:35,151 --> 00:37:37,787
(whimpers)
524
00:37:49,466 --> 00:37:52,068
All right.
525
00:37:52,202 --> 00:37:55,838
I'm outta here.
526
00:37:55,906 --> 00:37:58,541
You set up this whole thing.
527
00:37:58,608 --> 00:38:01,644
I didn't set up
anything.
528
00:38:01,711 --> 00:38:05,881
Catherine:
Those men are dead
because of you.
529
00:38:05,949 --> 00:38:08,251
Spirko:
I was just following
a lead.
530
00:38:08,318 --> 00:38:09,452
Elliot burch.
531
00:38:09,520 --> 00:38:12,888
Come on, miss chandler.
532
00:38:13,056 --> 00:38:16,058
You can't do this.
533
00:38:16,126 --> 00:38:17,860
Why not?
534
00:38:17,928 --> 00:38:19,561
'cause you don't know...
535
00:38:19,629 --> 00:38:24,667
Hey, lady, don't tell me
what I know!
536
00:38:24,802 --> 00:38:27,970
I earned every word
of this story.
537
00:38:28,038 --> 00:38:30,973
Catherine:
You have no idea what
this story is about!
538
00:38:31,041 --> 00:38:34,143
I think I've seen enough,
don't you?
539
00:38:34,211 --> 00:38:35,978
If you print that,
540
00:38:36,046 --> 00:38:40,149
It'll destroy vincent
and myself.
541
00:38:40,217 --> 00:38:41,718
Doesn't that
mean anything to you?
542
00:38:41,885 --> 00:38:45,688
It's not a personal thing,
miss chandler.
543
00:38:50,860 --> 00:38:52,528
It's news.
544
00:38:52,596 --> 00:38:53,962
(recorder clicks)
545
00:39:23,860 --> 00:39:26,128
I'm shaking.
546
00:39:36,239 --> 00:39:38,841
What you said
was true, catherine.
547
00:39:38,909 --> 00:39:41,711
It must end now.
548
00:39:41,778 --> 00:39:43,579
We must end.
549
00:39:43,646 --> 00:39:45,748
They know everything.
550
00:39:47,384 --> 00:39:48,650
No.
551
00:39:48,718 --> 00:39:50,585
This man will
never stop-- elliot.
552
00:39:50,653 --> 00:39:52,587
He'll never stop.
553
00:39:52,655 --> 00:39:54,656
They will hunt me
till they find me
554
00:39:54,724 --> 00:39:57,927
Or until I'm dead.
555
00:39:57,994 --> 00:39:59,995
Then I'll come
with you.
556
00:40:00,063 --> 00:40:01,564
It's no life for you.
557
00:40:01,632 --> 00:40:03,699
Or for you.
558
00:40:03,767 --> 00:40:05,601
But it is my life.
559
00:40:09,673 --> 00:40:13,643
(soft sobbing)
560
00:40:16,813 --> 00:40:18,814
I don't know what to do.
561
00:40:18,881 --> 00:40:24,453
We must face what we both
feared might come to pass
562
00:40:24,521 --> 00:40:25,621
From the beginning.
563
00:40:25,689 --> 00:40:26,555
Vincent...
564
00:40:26,623 --> 00:40:28,657
It is all we can do.
565
00:40:30,227 --> 00:40:32,995
Remember our love.
566
00:40:33,062 --> 00:40:36,032
Let it guide you,
give you courage.
567
00:40:36,099 --> 00:40:39,735
Know that what we had
can never be taken away from us.
568
00:40:41,137 --> 00:40:43,005
Vincent, don't!
569
00:40:43,073 --> 00:40:44,473
Catherine, go.
570
00:40:44,541 --> 00:40:48,110
Quickly, please.
571
00:40:48,178 --> 00:40:50,012
(sobbing)
572
00:40:52,015 --> 00:40:54,784
Hold me.
573
00:40:57,086 --> 00:40:59,254
Just hold me one last time.
574
00:41:33,523 --> 00:41:36,692
Spirko:
I know who you are.
575
00:41:36,760 --> 00:41:37,960
Do you?
Yeah.
576
00:41:38,028 --> 00:41:40,329
Elliot burch.
577
00:41:40,396 --> 00:41:42,298
Mr. Spirko, you surprise me.
578
00:41:42,365 --> 00:41:43,766
I was there.
579
00:41:43,834 --> 00:41:46,969
I got the pictures.
Now I want the rest.
580
00:41:47,037 --> 00:41:48,370
The rest?
581
00:41:48,438 --> 00:41:49,638
Everything you know:
582
00:41:49,706 --> 00:41:54,442
Where he lives,
who he is, what he is.
583
00:41:54,510 --> 00:41:57,212
You have a lot
to answer for, burch.
584
00:41:57,280 --> 00:41:59,448
Such as?
585
00:41:59,516 --> 00:42:02,618
Those bikers in the park.
586
00:42:02,686 --> 00:42:04,987
Those two guys tonight.
587
00:42:05,055 --> 00:42:08,824
You sent them to their deaths.
588
00:42:08,892 --> 00:42:12,661
It would have been far better
for you, mr. Spirko,
589
00:42:12,729 --> 00:42:16,264
If you hadn't figured that out.
590
00:42:16,332 --> 00:42:18,134
Don't threaten me.
591
00:42:18,201 --> 00:42:21,270
My editor knows I'm with you.
592
00:42:25,208 --> 00:42:27,409
You're smoking.
593
00:42:27,477 --> 00:42:31,646
(deeper voice, english accent):
It's elliot burch
who doesn't smoke.
594
00:42:34,884 --> 00:42:38,286
Sadly, I have become addicted.
595
00:42:47,898 --> 00:42:51,400
Oh, trick of the throat.
596
00:42:51,468 --> 00:42:53,536
Something I learned
as a child.
597
00:42:53,603 --> 00:42:55,204
Must useful.
598
00:42:55,272 --> 00:42:57,506
Who are you?
599
00:42:57,573 --> 00:43:01,309
That is of no consequence.
600
00:43:01,411 --> 00:43:03,012
Remember what you saw tonight,
601
00:43:03,079 --> 00:43:06,515
Mr. Spirko,
the glory of it.
602
00:43:06,583 --> 00:43:11,787
Now you can print your
photographs and your hypotheses
603
00:43:11,855 --> 00:43:15,825
Or you can print the truth;
604
00:43:15,892 --> 00:43:18,694
Always a much larger story.
605
00:43:20,697 --> 00:43:25,534
Let me, um, show you something
in the light.
606
00:43:28,071 --> 00:43:29,371
Come look.
607
00:43:32,842 --> 00:43:36,311
He did this.
608
00:43:36,379 --> 00:43:37,612
Vincent.
609
00:43:37,680 --> 00:43:40,115
Yeah. He left me
to burn in the fire.
610
00:43:40,183 --> 00:43:41,683
(chuckles)
611
00:43:41,751 --> 00:43:43,953
Now you want me to crucify.
612
00:43:44,020 --> 00:43:48,557
Turn your tape machine on,
mr. Spirko.
613
00:43:48,624 --> 00:43:51,394
It's already on.
614
00:43:54,063 --> 00:43:55,564
I asked you before
615
00:43:55,632 --> 00:43:57,600
If he was a man.
616
00:43:57,667 --> 00:44:00,870
Well, now you've
seen for yourself.
617
00:44:00,937 --> 00:44:03,505
He's beyond man.
618
00:44:03,573 --> 00:44:06,208
In his own right,
he's a god, a warrior.
619
00:44:06,209 --> 00:44:09,578
But you see,
he-he tries to be a man.
620
00:44:09,713 --> 00:44:14,149
And in that,
denies his own greatness.
621
00:44:14,216 --> 00:44:18,053
He is a source
of primal rage
622
00:44:18,121 --> 00:44:22,291
And secret urging; instinct.
623
00:44:22,358 --> 00:44:24,727
He's a killer.
624
00:44:24,728 --> 00:44:26,762
That is his greatness.
625
00:44:26,830 --> 00:44:29,431
That is his nature.
626
00:44:29,499 --> 00:44:31,333
(tape machine clicks)
627
00:44:39,042 --> 00:44:43,645
But if he'd have killed you
tonight, mr. Spirko,
628
00:44:43,713 --> 00:44:45,213
As I hoped...
629
00:44:45,281 --> 00:44:46,982
(gasps)
630
00:44:47,049 --> 00:44:51,286
If he'd killed
an innocent man,
631
00:44:51,354 --> 00:44:54,022
I believe he would
finally have understood
632
00:44:54,090 --> 00:44:57,559
And shed the false skin
of his humanity.
633
00:44:57,626 --> 00:44:59,361
(groans)
634
00:44:59,428 --> 00:45:03,332
He would have become
what I always dreamed for him.
635
00:45:08,237 --> 00:45:10,205
He would have become my son.
636
00:45:37,033 --> 00:45:39,067
♪ ♪
637
00:46:13,202 --> 00:46:15,137
♪ ♪
42354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.