All language subtitles for 美女與野獸二020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,370 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,438 --> 00:00:08,873 It is her world, 3 00:00:08,941 --> 00:00:12,343 A world apart from mine. 4 00:00:12,411 --> 00:00:16,114 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,951 --> 00:00:22,086 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,154 --> 00:00:24,722 With her beauty, 7 00:00:24,790 --> 00:00:29,260 Her warmth and her courage. 8 00:00:29,328 --> 00:00:32,130 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,197 --> 00:00:35,166 She would change my life... 10 00:00:35,234 --> 00:00:38,036 Forever. 11 00:00:41,207 --> 00:00:45,877 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:45,944 --> 00:00:49,381 Hiding his face from strangers, 13 00:00:49,448 --> 00:00:52,350 Safe from hate and harm. 14 00:00:52,418 --> 00:00:55,854 He brought me there to save my life. 15 00:00:55,922 --> 00:01:00,892 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:01:00,959 --> 00:01:04,996 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,063 --> 00:01:07,599 And although we cannot be together, 18 00:01:07,666 --> 00:01:10,801 We will never, ever be apart. 19 00:01:40,533 --> 00:01:42,534 ♪ ♪ 20 00:02:08,594 --> 00:02:10,494 ♪ ♪ 21 00:02:40,593 --> 00:02:42,527 ♪ ♪ 22 00:02:55,207 --> 00:02:57,075 (engines purring in distance) 23 00:03:27,506 --> 00:03:29,974 ♪ ♪ 24 00:03:59,905 --> 00:04:01,940 (revving) 25 00:04:07,579 --> 00:04:09,814 (roaring) 26 00:04:24,296 --> 00:04:26,131 (roaring) 27 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 Come. 28 00:04:37,243 --> 00:04:39,210 Catherine: They weren't policemen. 29 00:04:39,278 --> 00:04:41,178 They couldn't have been. 30 00:04:41,246 --> 00:04:43,515 Do you have any idea who might've sent them? 31 00:04:45,083 --> 00:04:47,685 Do you really think they were sent by someone? 32 00:04:47,753 --> 00:04:49,687 Well, catherine, what happened in the park 33 00:04:49,755 --> 00:04:50,922 Hardly seemed... 34 00:04:51,056 --> 00:04:52,824 Random. 35 00:04:57,363 --> 00:05:00,531 But who would've done such a thing? Why? 36 00:05:10,743 --> 00:05:12,376 Nasty stuff. 37 00:05:12,444 --> 00:05:14,145 How'd you beat the meat wagons, spirko? 38 00:05:14,212 --> 00:05:16,480 Lucky guess. Yeah. 39 00:05:16,549 --> 00:05:18,482 So... 40 00:05:18,551 --> 00:05:19,884 What's my story? 41 00:05:19,952 --> 00:05:21,986 You tell me. 42 00:05:22,054 --> 00:05:23,721 A bear from the bronx zoo 43 00:05:23,789 --> 00:05:25,256 Who's got a thing against cops. 44 00:05:25,323 --> 00:05:26,658 Hey, not bad. 45 00:05:26,725 --> 00:05:28,159 Only these guys weren't cops. 46 00:05:28,226 --> 00:05:30,161 What? 47 00:05:30,228 --> 00:05:31,996 Talk to me, jesse. What happened here? 48 00:05:32,064 --> 00:05:33,898 How should I know? And even if I knew, 49 00:05:33,966 --> 00:05:35,900 I wouldn't tell you. 50 00:05:38,236 --> 00:05:40,504 Listen, jesse. 51 00:05:40,573 --> 00:05:42,239 My instamatic busted on me. 52 00:05:42,307 --> 00:05:44,175 I could use a good negative for tomorrow. 53 00:05:44,242 --> 00:05:45,509 You know I can't do that. 54 00:05:45,578 --> 00:05:47,344 Who's gonna miss one lousy snapshot? 55 00:05:47,412 --> 00:05:50,014 Come on, spirko. 56 00:05:50,082 --> 00:05:52,283 I got tickets for the knicks game, 57 00:05:52,350 --> 00:05:55,519 Night after tomorrow. Tenth row on the floor. 58 00:05:55,588 --> 00:05:57,021 I don't follow basketball. 59 00:05:57,089 --> 00:05:59,123 You will in these seats. 60 00:05:59,191 --> 00:06:01,425 I can't do it, spirko. 61 00:06:01,560 --> 00:06:03,861 Why the hell not? It didn't stop you last time. 62 00:06:03,929 --> 00:06:05,296 That was different. 63 00:06:05,431 --> 00:06:08,465 Not to the captain it wouldn't be. 64 00:06:08,533 --> 00:06:11,302 Why don't you just take the tickets, 65 00:06:11,369 --> 00:06:13,137 Make it easier on both of us? 66 00:06:22,781 --> 00:06:24,148 (typing) 67 00:06:24,216 --> 00:06:26,750 Spirko (on tape): Claude oakes. Oakes with an "e". 68 00:06:26,818 --> 00:06:30,221 31, died of massive blood loss 69 00:06:30,289 --> 00:06:33,657 Incurred by deep wounds of some unknown nature. 70 00:06:35,060 --> 00:06:39,263 Like an animal did it. 71 00:06:39,331 --> 00:06:43,167 What do you know about animals, spirko? 72 00:06:43,235 --> 00:06:45,236 I know what I see. 73 00:06:45,304 --> 00:06:48,172 Look at the faces on these people. 74 00:06:48,240 --> 00:06:51,209 No one knows what the hell is going on here. 75 00:07:09,361 --> 00:07:11,295 Hi, cathy. 76 00:07:13,198 --> 00:07:14,632 Elliot. 77 00:07:20,372 --> 00:07:22,206 Well, this is the last place in the world 78 00:07:22,274 --> 00:07:24,141 I would expect to find you. 79 00:07:24,310 --> 00:07:27,678 What are you talking? I'm an old aficionado of greasy spoons. 80 00:07:28,614 --> 00:07:31,248 Really, why are you here? 81 00:07:31,316 --> 00:07:33,217 I just wanted to see you, cath. 82 00:07:34,319 --> 00:07:36,287 Elliot... 83 00:07:37,623 --> 00:07:39,957 I just want you to know that I'm here for you. 84 00:07:40,025 --> 00:07:41,992 Waiting. 85 00:07:42,060 --> 00:07:43,895 I don't want you to wait for me. 86 00:07:43,962 --> 00:07:45,829 Cathy, I don't want to either. 87 00:07:45,898 --> 00:07:48,732 But the way things seem to be, I don't have much choice, do I? 88 00:07:48,800 --> 00:07:50,668 I mean, you said to me 89 00:07:50,736 --> 00:07:52,536 That there's somebody else in your life. 90 00:07:52,604 --> 00:07:55,339 I can't do anything about that. 91 00:07:56,875 --> 00:08:00,978 And I can't change how I feel about you. 92 00:08:26,271 --> 00:08:28,172 ♪ ♪ 93 00:08:54,566 --> 00:08:56,500 (doors creaking) 94 00:09:01,239 --> 00:09:03,641 The door was open. 95 00:09:03,709 --> 00:09:05,643 Sit down. You're late. 96 00:09:14,687 --> 00:09:16,987 Your cigarette, please. The smoke bothers me. 97 00:09:20,859 --> 00:09:22,660 You were also late last night. 98 00:09:22,728 --> 00:09:26,130 Hey, I got there as soon as I could. 99 00:09:26,198 --> 00:09:29,766 Not every guy that calls me is on the level. 100 00:09:31,269 --> 00:09:33,704 And you're convinced at this point that I'm on the level? 101 00:09:33,772 --> 00:09:35,973 Sure. 102 00:09:36,041 --> 00:09:38,242 Had you arrived at the park sooner, 103 00:09:38,310 --> 00:09:41,145 You would have seen something extraordinary. 104 00:09:41,213 --> 00:09:42,847 Like what? 105 00:09:42,914 --> 00:09:45,516 Patience, mr. Spirko. 106 00:09:45,584 --> 00:09:47,585 You're only at the very beginning. 107 00:09:47,652 --> 00:09:49,654 Do I get to see you 108 00:09:49,721 --> 00:09:52,156 Or are we just going to sit here in the dark? 109 00:09:52,223 --> 00:09:54,125 My one and only condition 110 00:09:54,193 --> 00:09:56,393 Is that I remain anonymous. 111 00:09:56,461 --> 00:09:57,895 And if I refuse? 112 00:09:57,963 --> 00:10:00,197 You're a fool. 113 00:10:00,265 --> 00:10:03,334 My editor won't print a story without a verifiable source. 114 00:10:03,402 --> 00:10:07,204 Which is why I won't be your source. 115 00:10:07,272 --> 00:10:09,907 I'll give you the information, 116 00:10:09,974 --> 00:10:13,544 But you will have to discover the truth yourself. 117 00:10:13,612 --> 00:10:16,847 Either you show your face, 118 00:10:16,915 --> 00:10:19,183 Or I'm walking. 119 00:10:20,919 --> 00:10:22,853 Spirko. 120 00:10:25,356 --> 00:10:27,692 You were chosen with great care. 121 00:10:27,760 --> 00:10:30,395 For your tenacity. 122 00:10:30,462 --> 00:10:33,064 For your singular character. 123 00:10:33,132 --> 00:10:34,398 I don't think you could 124 00:10:34,466 --> 00:10:36,467 Walk away from this story if you wanted to. 125 00:10:36,535 --> 00:10:38,035 Now sit down. 126 00:10:38,103 --> 00:10:40,938 Take out your notebook. 127 00:10:51,149 --> 00:10:54,085 The pattern of killings began about two years ago. 128 00:10:54,152 --> 00:10:56,187 It's a gruesome pattern of evisceration, 129 00:10:56,255 --> 00:10:58,422 Throat puncture wounds, deep slashings. 130 00:10:58,490 --> 00:11:00,858 The victims are generally left to bleed to death. 131 00:11:00,826 --> 00:11:03,094 You mean, last night wasn't the first time? 132 00:11:03,162 --> 00:11:05,562 No. Nor will it be the last. 133 00:11:05,630 --> 00:11:08,632 You're saying you know the killer? 134 00:11:08,701 --> 00:11:12,336 Not exactly. But I know why he kills. 135 00:11:12,404 --> 00:11:13,437 Why? 136 00:11:13,505 --> 00:11:15,206 To protect someone. 137 00:11:15,273 --> 00:11:17,408 Who? 138 00:11:17,476 --> 00:11:19,210 A beautiful woman. 139 00:11:19,278 --> 00:11:22,713 A very beautiful woman. 140 00:11:22,781 --> 00:11:24,715 She's the key. 141 00:11:24,783 --> 00:11:27,651 You find her, she'll lead you to the killer. 142 00:11:27,719 --> 00:11:28,919 What's her name? 143 00:11:28,987 --> 00:11:32,456 She is... 144 00:11:32,524 --> 00:11:35,126 An assistant district attorney. 145 00:11:35,127 --> 00:11:38,562 Her name is catherine chandler. 146 00:11:38,630 --> 00:11:40,064 How'd the trial go? 147 00:11:40,199 --> 00:11:41,566 Fine. 148 00:11:41,633 --> 00:11:42,700 I'm bernie spirko. 149 00:11:42,768 --> 00:11:44,568 New york sentinel. 150 00:11:44,636 --> 00:11:46,904 Can I talk to you for a minute? 151 00:11:46,971 --> 00:11:49,607 Actually, now is not a very good time. 152 00:11:49,708 --> 00:11:52,109 I'd appreciate it. 153 00:11:52,177 --> 00:11:53,511 It's important. 154 00:11:55,947 --> 00:11:57,881 What do you know about this? 155 00:12:03,421 --> 00:12:04,889 About what? 156 00:12:04,956 --> 00:12:07,491 Remember? 157 00:12:07,559 --> 00:12:10,962 Remember what? 158 00:12:11,096 --> 00:12:12,830 I think you know. 159 00:12:15,834 --> 00:12:17,401 I've been in this long enough to know 160 00:12:17,469 --> 00:12:19,669 When someone's lying. 161 00:12:21,039 --> 00:12:24,542 I am not a liar, mr. Spirko. 162 00:12:24,609 --> 00:12:26,710 Excuse me. 163 00:12:26,778 --> 00:12:28,780 Everyone's a liar. 164 00:12:30,982 --> 00:12:33,284 Hey, I'm just trying to find out 165 00:12:33,351 --> 00:12:35,686 What happened that night. It's my job. 166 00:12:35,753 --> 00:12:37,854 What makes you think I know anything? 167 00:12:41,326 --> 00:12:43,427 Come on. 168 00:12:44,362 --> 00:12:46,596 I'll show you. 169 00:12:57,809 --> 00:12:59,277 Mind if I smoke? 170 00:12:59,344 --> 00:13:03,814 Actually, I do. 171 00:13:03,882 --> 00:13:05,883 This you remember, right? 172 00:13:07,953 --> 00:13:11,221 And the police report on carol stabler, 173 00:13:11,290 --> 00:13:13,291 The woman who was set to testify against those men 174 00:13:13,358 --> 00:13:17,995 Who attacked you two years ago. 175 00:13:18,062 --> 00:13:21,632 The safe house was compromised. 176 00:13:21,700 --> 00:13:23,767 She was murdered before she could testify. 177 00:13:23,835 --> 00:13:26,837 That's right, and that same night, 178 00:13:26,904 --> 00:13:31,475 Someone killed those men who attacked her. 179 00:13:31,543 --> 00:13:36,280 Literally tore them apart. 180 00:13:36,348 --> 00:13:38,449 Not very pretty, huh? 181 00:13:42,654 --> 00:13:46,857 No, it isn't. 182 00:13:46,924 --> 00:13:48,592 What does this have to do with me? 183 00:13:48,660 --> 00:13:53,664 There are other, similar incidents connected to you. 184 00:13:53,732 --> 00:13:57,368 October 9, 1987. 185 00:13:57,435 --> 00:13:59,803 You investigated a complaint filed by some elderly people, 186 00:13:59,871 --> 00:14:03,140 Claimed they were being harassed by a developer. 187 00:14:03,207 --> 00:14:05,175 The investigation resulted in the termination 188 00:14:05,243 --> 00:14:07,611 Of that prospective project 189 00:14:07,679 --> 00:14:12,483 As well as the lives of four of the developer's leg men. 190 00:14:12,550 --> 00:14:13,484 You are speculating. 191 00:14:13,551 --> 00:14:14,885 There is more. 192 00:14:14,952 --> 00:14:17,588 If you want, I'd be happy to review it all for you. 193 00:14:30,368 --> 00:14:33,003 I'm a reporter, miss chandler. 194 00:14:33,071 --> 00:14:37,841 I find things out, I dig up secrets. 195 00:14:37,909 --> 00:14:39,376 That's what I do. 196 00:14:41,479 --> 00:14:44,314 What do you think you're going to find? 197 00:14:44,382 --> 00:14:46,984 I don't know yet... 198 00:14:47,118 --> 00:14:49,086 But you do. 199 00:14:50,154 --> 00:14:52,222 Come on, what is the big secret? 200 00:14:52,290 --> 00:14:54,491 Why not just tell me? 201 00:14:54,559 --> 00:14:59,463 Because with or without you, I'm going to find out. 202 00:15:00,565 --> 00:15:02,533 Believe me. 203 00:15:32,597 --> 00:15:35,366 Father: You're hesitant about telling vincent? 204 00:15:35,434 --> 00:15:39,369 The memory of those moments is painful to him. 205 00:15:39,437 --> 00:15:41,672 Catherine, he should be told. 206 00:15:41,739 --> 00:15:43,707 Every time you meet, 207 00:15:43,774 --> 00:15:47,144 Every moment you spend together now, 208 00:15:47,211 --> 00:15:48,346 Increases the risk. 209 00:15:48,413 --> 00:15:49,880 I know. 210 00:15:51,049 --> 00:15:53,817 You mustn't blame yourself. 211 00:15:53,885 --> 00:15:55,753 This was inevitable. 212 00:15:55,820 --> 00:15:58,055 I knew from the moment he first brought you to us. 213 00:15:58,123 --> 00:15:59,957 I do blame myself, father. 214 00:16:00,025 --> 00:16:01,125 Well, don't. 215 00:16:01,192 --> 00:16:04,761 It's me he protects. 216 00:16:04,829 --> 00:16:07,431 What he does, he does in my name. 217 00:16:07,499 --> 00:16:09,899 He protects all of us. 218 00:16:09,967 --> 00:16:13,137 He protects the people he loves. 219 00:16:14,906 --> 00:16:17,608 It's a feeling of shame, father. 220 00:16:22,247 --> 00:16:26,384 I have watched. 221 00:16:26,451 --> 00:16:30,988 I have seen him when he loses himself. 222 00:16:31,055 --> 00:16:32,289 Yes, I know, it's terrifying. No. 223 00:16:32,357 --> 00:16:35,426 Anyone would feel the same. No. 224 00:16:35,494 --> 00:16:38,362 Part of me shares that with him. 225 00:16:39,697 --> 00:16:43,934 In some deep way, I wonder... 226 00:16:44,002 --> 00:16:45,402 (sighs) 227 00:16:45,470 --> 00:16:47,304 Have I been reckless? 228 00:16:47,372 --> 00:16:49,773 Have I put myself in danger, 229 00:16:49,841 --> 00:16:53,210 Knowing that he would come to me? 230 00:17:09,361 --> 00:17:11,895 I never expected to see you so soon. 231 00:17:11,963 --> 00:17:14,164 I'm nowhere on this story. 232 00:17:14,232 --> 00:17:15,866 Would you care to speculate? 233 00:17:15,934 --> 00:17:16,901 On what? 234 00:17:16,968 --> 00:17:18,535 I got half a dozen police photographs, 235 00:17:18,602 --> 00:17:21,538 All telling me the same thing, only I can't figure out what. 236 00:17:21,605 --> 00:17:22,706 And your assistant da... 237 00:17:22,841 --> 00:17:24,741 You saw catherine? What about it? 238 00:17:24,809 --> 00:17:26,710 You gave me her name. 239 00:17:26,778 --> 00:17:28,445 You're thinking too literally. 240 00:17:28,513 --> 00:17:29,680 It's my fault. 241 00:17:29,748 --> 00:17:30,981 Then talk to me. 242 00:17:31,049 --> 00:17:35,286 Mr. Spirko, this is not some crazed vigilante 243 00:17:35,353 --> 00:17:36,853 Fixated on catherine chandler. 244 00:17:36,922 --> 00:17:38,422 This is something entirely different. 245 00:17:38,489 --> 00:17:40,590 This is something that has never been. 246 00:17:40,658 --> 00:17:43,827 You keep saying cryptic stuff like that. 247 00:17:45,930 --> 00:17:48,665 You should hear the sounds. 248 00:17:49,734 --> 00:17:51,268 The sounds? 249 00:17:51,336 --> 00:17:54,071 Of his killings. 250 00:17:54,205 --> 00:17:56,540 Sounds you will never forget. 251 00:17:56,607 --> 00:17:58,208 Who is he? 252 00:17:58,276 --> 00:18:01,845 As I told you before, mr. Spirko, 253 00:18:01,913 --> 00:18:03,814 You'll have to discover that for yourself. 254 00:18:05,883 --> 00:18:08,252 I'm at a dead end here. 255 00:18:08,320 --> 00:18:11,922 Open your mind, mr. Spirko. 256 00:18:13,791 --> 00:18:15,392 Imagine. 257 00:18:22,800 --> 00:18:27,237 (classical music playing) 258 00:18:41,986 --> 00:18:44,320 (footsteps approaching) 259 00:18:44,388 --> 00:18:47,123 Catherine. 260 00:18:47,191 --> 00:18:48,525 Vincent. 261 00:18:48,593 --> 00:18:49,860 The reporter. 262 00:18:49,928 --> 00:18:51,962 Father has already told me. 263 00:18:52,030 --> 00:18:54,665 I'm sorry. 264 00:18:54,733 --> 00:18:57,501 No need to apologize. 265 00:18:57,568 --> 00:19:00,637 We will not let this defeat us. 266 00:19:00,705 --> 00:19:01,638 Come. 267 00:19:01,706 --> 00:19:03,640 They've only just started. 268 00:19:05,410 --> 00:19:08,345 (classical music continues) 269 00:19:37,642 --> 00:19:40,344 (thunder rumbling) 270 00:19:45,550 --> 00:19:47,151 Cathy still loves me. 271 00:19:47,218 --> 00:19:48,986 I know she does. 272 00:19:49,054 --> 00:19:50,387 I'd do anything for her. 273 00:19:52,490 --> 00:19:55,092 I told her that. 274 00:19:55,160 --> 00:19:56,893 I promised her. 275 00:19:59,597 --> 00:20:00,764 Do you believe me? 276 00:20:00,832 --> 00:20:04,101 Sure, I believe you. 277 00:20:04,169 --> 00:20:06,103 I wouldn't be here if I didn't. 278 00:20:09,540 --> 00:20:11,208 She ran away. 279 00:20:11,275 --> 00:20:14,077 Why did she run? 280 00:20:14,145 --> 00:20:15,645 You can tell me, steven. 281 00:20:15,713 --> 00:20:17,647 Why did she run? 282 00:20:17,715 --> 00:20:19,716 (thunder rumbling) 283 00:20:27,358 --> 00:20:29,360 Cathy! 284 00:20:31,362 --> 00:20:34,498 Because... 285 00:20:34,565 --> 00:20:36,600 She knew he would come. 286 00:20:36,667 --> 00:20:39,903 Who did she know would come? 287 00:20:43,308 --> 00:20:45,442 (grunting, roaring) 288 00:20:46,578 --> 00:20:48,578 He ruined my legs. 289 00:20:48,646 --> 00:20:50,681 I'm sorry, 290 00:20:50,748 --> 00:20:52,582 I really am, 291 00:20:52,650 --> 00:20:55,386 And I want you to know that I'm trying to help. 292 00:20:55,453 --> 00:20:58,822 He ought to be punished. 293 00:20:58,890 --> 00:21:03,761 Not for me-- I don't care about me-- 294 00:21:03,828 --> 00:21:05,662 But for cathy. 295 00:21:05,730 --> 00:21:09,199 I can't do anything about that. 296 00:21:09,267 --> 00:21:10,934 We can't... 297 00:21:17,508 --> 00:21:20,944 Until you tell me what happened. 298 00:21:24,882 --> 00:21:26,383 (vincent roaring) 299 00:21:26,450 --> 00:21:28,485 No, vincent! You'll kill him, no! 300 00:21:28,553 --> 00:21:33,056 It's... Over! 301 00:21:33,124 --> 00:21:35,024 It's over. 302 00:21:35,093 --> 00:21:37,694 She called him vincent. 303 00:21:37,761 --> 00:21:38,695 Vincent? 304 00:21:38,762 --> 00:21:39,896 That's his name. 305 00:21:39,964 --> 00:21:42,732 What does vincent look like? 306 00:21:45,202 --> 00:21:47,170 Tell me anything you can about him. 307 00:21:47,205 --> 00:21:49,973 They have a sick relationship. 308 00:21:50,007 --> 00:21:51,842 He is not a man. 309 00:21:51,910 --> 00:21:54,277 I mean, he is not human. 310 00:22:08,526 --> 00:22:11,294 You see now? 311 00:22:26,577 --> 00:22:29,345 (horns honking) 312 00:22:29,413 --> 00:22:31,347 Man: How far back do we go, spirko? 313 00:22:31,549 --> 00:22:33,250 I don't know, what, nine years? 314 00:22:33,318 --> 00:22:35,418 Ten. You think you'd learn 315 00:22:35,486 --> 00:22:36,719 Something in that time. 316 00:22:36,755 --> 00:22:38,554 Bill, give me a break. 317 00:22:38,757 --> 00:22:41,458 You got some incredible stuff here, don't get me wrong, 318 00:22:41,525 --> 00:22:43,526 But none of it fits together right. 319 00:22:43,595 --> 00:22:44,962 You're missing pieces. 320 00:22:45,096 --> 00:22:46,663 You heard the tape. 321 00:22:46,831 --> 00:22:49,699 Yeah. Of a certified psychotic. 322 00:22:49,767 --> 00:22:51,434 I'd go over to bellevue right now 323 00:22:51,502 --> 00:22:53,503 And come back with a much better story than this. 324 00:22:58,176 --> 00:23:00,043 I have another source. 325 00:23:00,111 --> 00:23:01,378 A good one. 326 00:23:01,646 --> 00:23:03,246 Who's that? 327 00:23:08,552 --> 00:23:10,420 Elliot burch. 328 00:23:10,555 --> 00:23:12,556 You're kidding me. 329 00:23:12,624 --> 00:23:15,525 Names, places, dates, you name it. 330 00:23:15,827 --> 00:23:17,728 Burch? 331 00:23:18,029 --> 00:23:20,130 On my mother's grave. 332 00:23:20,298 --> 00:23:21,732 He's had a thing going with chandler 333 00:23:21,799 --> 00:23:23,366 On and off for almost two years now. 334 00:23:23,635 --> 00:23:24,768 I don't know what their story is, 335 00:23:24,836 --> 00:23:27,304 But he's got her number... Down. 336 00:23:28,406 --> 00:23:30,106 You think he'd go public? 337 00:23:30,208 --> 00:23:31,575 What do you think? 338 00:23:31,642 --> 00:23:33,176 And I'm not going to push it either. 339 00:23:33,411 --> 00:23:35,679 Well, I think you better start. 340 00:23:35,747 --> 00:23:38,181 'cause that's your story. 341 00:23:38,249 --> 00:23:40,951 Unless he speaks up, I can't print a word. 342 00:23:40,985 --> 00:23:44,487 Even though I'm telling you it's clean? 343 00:23:44,489 --> 00:23:45,689 What do you want me to say? 344 00:23:45,757 --> 00:23:47,857 Go sell it to the inquiring star 345 00:23:47,925 --> 00:23:49,693 If you're so damn anxious. 346 00:23:49,761 --> 00:23:51,461 They pay better. 347 00:24:08,913 --> 00:24:10,780 Hi. 348 00:24:10,848 --> 00:24:13,182 How about some lunch? Are you crazy? 349 00:24:13,250 --> 00:24:15,018 Maybe. 350 00:24:15,086 --> 00:24:17,654 I spoke to an old boyfriend of yours yesterday. 351 00:24:17,721 --> 00:24:19,756 He told me this very 352 00:24:19,824 --> 00:24:21,324 Interesting story. (recorder clicks on) 353 00:24:21,392 --> 00:24:22,759 Bass (on tape): I don't know. 354 00:24:22,827 --> 00:24:24,894 They have a sick relationship. 355 00:24:24,962 --> 00:24:26,697 He's not a man. 356 00:24:26,764 --> 00:24:29,432 I mean, he is not human. (recorder clicks off) 357 00:24:29,501 --> 00:24:31,702 How could you do that to steven? 358 00:24:31,769 --> 00:24:34,271 I told you: I am just after the truth. 359 00:24:34,339 --> 00:24:36,172 Steven does not know the truth. 360 00:24:37,508 --> 00:24:40,477 What about those scars vincent left him with? 361 00:24:42,246 --> 00:24:45,982 I got pictures, if you're interested. 362 00:24:46,050 --> 00:24:48,151 This is harassment, mr. Spirko. 363 00:24:48,219 --> 00:24:50,053 And if you continue, I will have you arrested. 364 00:24:53,090 --> 00:24:54,557 Steven bass and I are not 365 00:24:54,625 --> 00:24:57,394 The only ones who know about vincent. 366 00:24:57,461 --> 00:25:00,430 There's someone who knows a hell of a lot more than either of us. 367 00:25:09,407 --> 00:25:11,374 (subway train passing in distance) 368 00:25:25,823 --> 00:25:27,057 Vincent. 369 00:25:29,160 --> 00:25:30,259 Am I disturbing you? 370 00:25:30,327 --> 00:25:31,561 No. 371 00:25:31,628 --> 00:25:32,662 Please. 372 00:25:34,565 --> 00:25:37,801 I found an old favorite poem 373 00:25:37,868 --> 00:25:40,603 I'd long since forgotten. 374 00:25:40,671 --> 00:25:42,605 Father... Let me just read this to you. 375 00:25:42,673 --> 00:25:44,874 (sighs): No poetry. 376 00:25:44,943 --> 00:25:46,876 Just listen to the first few lines. 377 00:25:54,252 --> 00:25:55,518 If I asked you... 378 00:25:57,622 --> 00:25:59,523 Would you tell me the truth, father? 379 00:25:59,590 --> 00:26:01,657 Of course. 380 00:26:01,725 --> 00:26:04,494 Am I a man? 381 00:26:16,274 --> 00:26:17,874 Part of you is. 382 00:26:17,942 --> 00:26:20,576 And the part that is not? 383 00:26:24,982 --> 00:26:27,784 The part that... Takes over... 384 00:26:30,922 --> 00:26:32,388 The man in me cannot forget, 385 00:26:32,456 --> 00:26:35,025 Cannot close his eyes in peace. 386 00:26:35,092 --> 00:26:38,094 I don't know the answer to that, vincent. 387 00:26:43,000 --> 00:26:44,868 I honestly don't know. 388 00:26:49,707 --> 00:26:53,276 You have educated the man. 389 00:26:53,344 --> 00:26:56,613 You have nurtured the man... 390 00:26:56,681 --> 00:26:59,483 Read him poetry... 391 00:26:59,550 --> 00:27:02,252 Taught him to love. 392 00:27:02,319 --> 00:27:04,254 But the other... 393 00:27:04,389 --> 00:27:06,556 You don't understand. 394 00:27:08,659 --> 00:27:12,429 You don't understand its power. 395 00:27:18,135 --> 00:27:19,102 Vincent... 396 00:27:19,170 --> 00:27:20,136 Father, 397 00:27:20,204 --> 00:27:22,138 I cannot control my thoughts. 398 00:27:25,910 --> 00:27:27,877 Father, I'm afraid. 399 00:27:37,688 --> 00:27:40,056 (machine clicking rhythmically) 400 00:28:04,248 --> 00:28:07,651 (machine clicking rhythmically) 401 00:28:14,959 --> 00:28:16,693 Bernie spirko. 402 00:28:25,002 --> 00:28:27,070 Catherine: You said you came to me out of concern, 403 00:28:27,137 --> 00:28:28,404 And the whole time, you've been undermining 404 00:28:28,472 --> 00:28:29,806 Everything that meant anything to me. 405 00:28:29,874 --> 00:28:30,807 Cathy, calm down. 406 00:28:30,875 --> 00:28:32,041 Would you mind telling me 407 00:28:32,109 --> 00:28:33,910 What it is I'm supposed to be I'm doing. 408 00:28:33,978 --> 00:28:35,745 You know damn well. Why don't you believe me? 409 00:28:35,812 --> 00:28:37,647 The only time that I've seen bernie spirko's name's 410 00:28:37,715 --> 00:28:40,016 On a byline for the new york sentinel. 411 00:28:40,084 --> 00:28:42,285 You leaked the corrales story to him last year. 412 00:28:42,353 --> 00:28:44,621 And for all I know, he is still on your payroll. 413 00:28:44,688 --> 00:28:45,855 I never paid him a penny. 414 00:28:45,923 --> 00:28:47,023 How can you deny it?! 415 00:28:47,091 --> 00:28:48,458 Listen to yourself! 416 00:28:48,459 --> 00:28:50,926 You're supposed to be an attorney. 417 00:28:50,994 --> 00:28:52,629 Whatever happened to innocent till proven guilty? 418 00:28:52,697 --> 00:28:54,264 This is not a court of law. 419 00:28:54,331 --> 00:28:56,132 Cath... 420 00:28:56,199 --> 00:28:57,566 Okay, cathy, 421 00:28:57,802 --> 00:28:58,768 I know you've got secrets in your life, okay? 422 00:28:58,836 --> 00:29:00,336 I know what's happening is very real to you, 423 00:29:00,404 --> 00:29:02,138 And it's causing you a lot of pain, but you can't... 424 00:29:02,140 --> 00:29:03,640 Stop it, elliot. 425 00:29:03,708 --> 00:29:04,640 Just stop it. 426 00:29:18,155 --> 00:29:20,190 Get me manning. 427 00:29:36,073 --> 00:29:37,007 (gate creaks) 428 00:29:54,125 --> 00:29:56,292 What is it, catherine? 429 00:29:56,360 --> 00:29:58,628 It's elliot burch. 430 00:29:58,695 --> 00:30:01,331 Elliot is the one who's been feeding information. 431 00:30:01,465 --> 00:30:02,866 To the reporter. 432 00:30:02,934 --> 00:30:04,100 Elliot? 433 00:30:06,204 --> 00:30:08,638 They know your name, vincent. 434 00:30:09,773 --> 00:30:11,574 Somehow they got to stephen bass. 435 00:30:14,178 --> 00:30:15,478 Father's right. 436 00:30:15,546 --> 00:30:17,713 The risk has become too great. 437 00:30:17,781 --> 00:30:19,715 We can't see each other until this is over. 438 00:30:28,225 --> 00:30:29,826 Perhaps if elliot understood... 439 00:30:29,961 --> 00:30:31,328 No. 440 00:30:31,395 --> 00:30:33,863 But he is a man who could understand. 441 00:30:33,931 --> 00:30:36,632 I thought so, too, once. 442 00:30:36,700 --> 00:30:38,034 But he's shown himself. 443 00:30:38,102 --> 00:30:39,602 He's out to condemn us, 444 00:30:39,670 --> 00:30:41,304 To destroy us. 445 00:30:41,371 --> 00:30:42,605 Condemn us? 446 00:30:42,673 --> 00:30:45,207 He knows that we are different, 447 00:30:45,276 --> 00:30:47,443 That we are beyond his experience, 448 00:30:47,511 --> 00:30:49,145 And that must threaten him. 449 00:30:53,250 --> 00:30:55,585 It is I who is different. 450 00:30:55,653 --> 00:30:58,220 No, vincent. 451 00:30:58,289 --> 00:31:00,323 It's us. 452 00:31:00,391 --> 00:31:01,557 I've learned that. 453 00:31:01,625 --> 00:31:04,327 We share the responsibility 454 00:31:04,395 --> 00:31:07,163 Of who we are together. 455 00:31:07,231 --> 00:31:10,166 My mind is filled with thoughts beyond imagining. 456 00:31:16,574 --> 00:31:18,007 If they ever found you... 457 00:31:18,075 --> 00:31:20,242 They would never find me. 458 00:31:20,310 --> 00:31:21,443 I would vanish, 459 00:31:21,511 --> 00:31:24,413 Bury myself deep inside the earth. 460 00:31:24,481 --> 00:31:27,851 And you would be lost to me. 461 00:31:35,125 --> 00:31:37,526 Without you, I would be lost to myself. 462 00:31:52,743 --> 00:31:54,677 Well? 463 00:31:57,114 --> 00:32:00,950 His name is vincent. 464 00:32:01,017 --> 00:32:04,521 His face is deformed in some way, 465 00:32:04,555 --> 00:32:06,655 Grotesque. 466 00:32:06,723 --> 00:32:08,558 And so are his hands. 467 00:32:11,629 --> 00:32:13,229 Tell me about his hands. 468 00:32:13,296 --> 00:32:15,231 They're incredibly strong. 469 00:32:15,299 --> 00:32:17,367 He uses them to kill. 470 00:32:17,435 --> 00:32:19,736 And this may sound strange, 471 00:32:19,804 --> 00:32:23,606 But I think they're more like claws. 472 00:32:23,674 --> 00:32:27,043 Is he human, mr. Spirko? 473 00:32:27,111 --> 00:32:29,045 What else could he be? 474 00:32:29,112 --> 00:32:32,916 I'm asking you. 475 00:32:32,983 --> 00:32:36,319 He walks, he talks. 476 00:32:36,386 --> 00:32:37,653 He loves. 477 00:32:37,721 --> 00:32:41,324 Catherine chandler. 478 00:32:41,391 --> 00:32:42,459 Have you seen her? 479 00:32:42,526 --> 00:32:46,262 This morning. 480 00:32:46,330 --> 00:32:48,764 She was pretty shaken up by what I knew. 481 00:32:52,602 --> 00:32:55,738 Would a picture be useful to you, mr. Spirko? 482 00:32:57,174 --> 00:32:59,975 You've done a very good job. 483 00:33:00,043 --> 00:33:02,745 I think you've earned the privilege. 484 00:33:02,780 --> 00:33:06,048 I think it's time I arranged a little introduction. 485 00:33:29,507 --> 00:33:31,441 ♪ ♪ 486 00:33:40,985 --> 00:33:42,485 Ow! 487 00:33:42,552 --> 00:33:44,487 Shoot! 488 00:33:50,861 --> 00:33:52,795 Hell of a way to make a living, spirko. 489 00:34:21,959 --> 00:34:23,893 ♪ ♪ 490 00:34:36,841 --> 00:34:38,074 (chattering) 491 00:34:38,142 --> 00:34:40,076 Hey. Can I help you guys? 492 00:34:40,144 --> 00:34:41,277 Yeah, we, uh, we're, uh, 493 00:34:41,345 --> 00:34:43,112 We're doing some work for catherine chandler. 494 00:34:43,180 --> 00:34:44,380 Oh, yeah. 495 00:34:44,448 --> 00:34:46,615 Uh, service elevator's around the corner there. 496 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Here, I'll show you. 497 00:34:47,751 --> 00:34:49,853 Hey, thanks. That's nice. 498 00:34:49,920 --> 00:34:51,754 (silenced gunshots, grunts) 499 00:35:21,785 --> 00:35:23,719 ♪ ♪ 500 00:35:52,049 --> 00:35:54,616 ♪ ♪ 501 00:35:59,623 --> 00:36:01,925 (muffled grunting) 502 00:36:14,371 --> 00:36:17,006 (muffled grunting) 503 00:36:19,109 --> 00:36:21,043 (muffled grunting, footsteps approaching) 504 00:36:34,991 --> 00:36:36,892 We'll do it here. This is where he said. 505 00:36:39,496 --> 00:36:42,197 (roaring) 506 00:36:45,235 --> 00:36:46,302 (screams) 507 00:36:46,436 --> 00:36:47,736 (screaming, camera clicking rapidly) 508 00:36:47,805 --> 00:36:49,905 (vincent roaring) 509 00:36:51,408 --> 00:36:52,841 (camera clicking rapidly) 510 00:36:59,716 --> 00:37:01,183 (yelling) 511 00:37:01,251 --> 00:37:04,019 (roaring) 512 00:37:04,087 --> 00:37:05,020 (shutter clicking) 513 00:37:05,088 --> 00:37:06,489 (growls) 514 00:37:06,557 --> 00:37:07,523 Vincent... 515 00:37:07,591 --> 00:37:09,959 No, no, please. 516 00:37:10,027 --> 00:37:12,028 I didn't have anything to do with this. 517 00:37:12,096 --> 00:37:13,562 Here. Come on, take it. 518 00:37:13,630 --> 00:37:16,966 Take it. Come on. Please? Come on. 519 00:37:17,034 --> 00:37:19,035 I had nothing to do with this. 520 00:37:20,270 --> 00:37:22,772 No! Please! 521 00:37:22,839 --> 00:37:24,140 (growls) 522 00:37:28,045 --> 00:37:29,378 (gasps) 523 00:37:35,151 --> 00:37:37,787 (whimpers) 524 00:37:49,466 --> 00:37:52,068 All right. 525 00:37:52,202 --> 00:37:55,838 I'm outta here. 526 00:37:55,906 --> 00:37:58,541 You set up this whole thing. 527 00:37:58,608 --> 00:38:01,644 I didn't set up anything. 528 00:38:01,711 --> 00:38:05,881 Catherine: Those men are dead because of you. 529 00:38:05,949 --> 00:38:08,251 Spirko: I was just following a lead. 530 00:38:08,318 --> 00:38:09,452 Elliot burch. 531 00:38:09,520 --> 00:38:12,888 Come on, miss chandler. 532 00:38:13,056 --> 00:38:16,058 You can't do this. 533 00:38:16,126 --> 00:38:17,860 Why not? 534 00:38:17,928 --> 00:38:19,561 'cause you don't know... 535 00:38:19,629 --> 00:38:24,667 Hey, lady, don't tell me what I know! 536 00:38:24,802 --> 00:38:27,970 I earned every word of this story. 537 00:38:28,038 --> 00:38:30,973 Catherine: You have no idea what this story is about! 538 00:38:31,041 --> 00:38:34,143 I think I've seen enough, don't you? 539 00:38:34,211 --> 00:38:35,978 If you print that, 540 00:38:36,046 --> 00:38:40,149 It'll destroy vincent and myself. 541 00:38:40,217 --> 00:38:41,718 Doesn't that mean anything to you? 542 00:38:41,885 --> 00:38:45,688 It's not a personal thing, miss chandler. 543 00:38:50,860 --> 00:38:52,528 It's news. 544 00:38:52,596 --> 00:38:53,962 (recorder clicks) 545 00:39:23,860 --> 00:39:26,128 I'm shaking. 546 00:39:36,239 --> 00:39:38,841 What you said was true, catherine. 547 00:39:38,909 --> 00:39:41,711 It must end now. 548 00:39:41,778 --> 00:39:43,579 We must end. 549 00:39:43,646 --> 00:39:45,748 They know everything. 550 00:39:47,384 --> 00:39:48,650 No. 551 00:39:48,718 --> 00:39:50,585 This man will never stop-- elliot. 552 00:39:50,653 --> 00:39:52,587 He'll never stop. 553 00:39:52,655 --> 00:39:54,656 They will hunt me till they find me 554 00:39:54,724 --> 00:39:57,927 Or until I'm dead. 555 00:39:57,994 --> 00:39:59,995 Then I'll come with you. 556 00:40:00,063 --> 00:40:01,564 It's no life for you. 557 00:40:01,632 --> 00:40:03,699 Or for you. 558 00:40:03,767 --> 00:40:05,601 But it is my life. 559 00:40:09,673 --> 00:40:13,643 (soft sobbing) 560 00:40:16,813 --> 00:40:18,814 I don't know what to do. 561 00:40:18,881 --> 00:40:24,453 We must face what we both feared might come to pass 562 00:40:24,521 --> 00:40:25,621 From the beginning. 563 00:40:25,689 --> 00:40:26,555 Vincent... 564 00:40:26,623 --> 00:40:28,657 It is all we can do. 565 00:40:30,227 --> 00:40:32,995 Remember our love. 566 00:40:33,062 --> 00:40:36,032 Let it guide you, give you courage. 567 00:40:36,099 --> 00:40:39,735 Know that what we had can never be taken away from us. 568 00:40:41,137 --> 00:40:43,005 Vincent, don't! 569 00:40:43,073 --> 00:40:44,473 Catherine, go. 570 00:40:44,541 --> 00:40:48,110 Quickly, please. 571 00:40:48,178 --> 00:40:50,012 (sobbing) 572 00:40:52,015 --> 00:40:54,784 Hold me. 573 00:40:57,086 --> 00:40:59,254 Just hold me one last time. 574 00:41:33,523 --> 00:41:36,692 Spirko: I know who you are. 575 00:41:36,760 --> 00:41:37,960 Do you? Yeah. 576 00:41:38,028 --> 00:41:40,329 Elliot burch. 577 00:41:40,396 --> 00:41:42,298 Mr. Spirko, you surprise me. 578 00:41:42,365 --> 00:41:43,766 I was there. 579 00:41:43,834 --> 00:41:46,969 I got the pictures. Now I want the rest. 580 00:41:47,037 --> 00:41:48,370 The rest? 581 00:41:48,438 --> 00:41:49,638 Everything you know: 582 00:41:49,706 --> 00:41:54,442 Where he lives, who he is, what he is. 583 00:41:54,510 --> 00:41:57,212 You have a lot to answer for, burch. 584 00:41:57,280 --> 00:41:59,448 Such as? 585 00:41:59,516 --> 00:42:02,618 Those bikers in the park. 586 00:42:02,686 --> 00:42:04,987 Those two guys tonight. 587 00:42:05,055 --> 00:42:08,824 You sent them to their deaths. 588 00:42:08,892 --> 00:42:12,661 It would have been far better for you, mr. Spirko, 589 00:42:12,729 --> 00:42:16,264 If you hadn't figured that out. 590 00:42:16,332 --> 00:42:18,134 Don't threaten me. 591 00:42:18,201 --> 00:42:21,270 My editor knows I'm with you. 592 00:42:25,208 --> 00:42:27,409 You're smoking. 593 00:42:27,477 --> 00:42:31,646 (deeper voice, english accent): It's elliot burch who doesn't smoke. 594 00:42:34,884 --> 00:42:38,286 Sadly, I have become addicted. 595 00:42:47,898 --> 00:42:51,400 Oh, trick of the throat. 596 00:42:51,468 --> 00:42:53,536 Something I learned as a child. 597 00:42:53,603 --> 00:42:55,204 Must useful. 598 00:42:55,272 --> 00:42:57,506 Who are you? 599 00:42:57,573 --> 00:43:01,309 That is of no consequence. 600 00:43:01,411 --> 00:43:03,012 Remember what you saw tonight, 601 00:43:03,079 --> 00:43:06,515 Mr. Spirko, the glory of it. 602 00:43:06,583 --> 00:43:11,787 Now you can print your photographs and your hypotheses 603 00:43:11,855 --> 00:43:15,825 Or you can print the truth; 604 00:43:15,892 --> 00:43:18,694 Always a much larger story. 605 00:43:20,697 --> 00:43:25,534 Let me, um, show you something in the light. 606 00:43:28,071 --> 00:43:29,371 Come look. 607 00:43:32,842 --> 00:43:36,311 He did this. 608 00:43:36,379 --> 00:43:37,612 Vincent. 609 00:43:37,680 --> 00:43:40,115 Yeah. He left me to burn in the fire. 610 00:43:40,183 --> 00:43:41,683 (chuckles) 611 00:43:41,751 --> 00:43:43,953 Now you want me to crucify. 612 00:43:44,020 --> 00:43:48,557 Turn your tape machine on, mr. Spirko. 613 00:43:48,624 --> 00:43:51,394 It's already on. 614 00:43:54,063 --> 00:43:55,564 I asked you before 615 00:43:55,632 --> 00:43:57,600 If he was a man. 616 00:43:57,667 --> 00:44:00,870 Well, now you've seen for yourself. 617 00:44:00,937 --> 00:44:03,505 He's beyond man. 618 00:44:03,573 --> 00:44:06,208 In his own right, he's a god, a warrior. 619 00:44:06,209 --> 00:44:09,578 But you see, he-he tries to be a man. 620 00:44:09,713 --> 00:44:14,149 And in that, denies his own greatness. 621 00:44:14,216 --> 00:44:18,053 He is a source of primal rage 622 00:44:18,121 --> 00:44:22,291 And secret urging; instinct. 623 00:44:22,358 --> 00:44:24,727 He's a killer. 624 00:44:24,728 --> 00:44:26,762 That is his greatness. 625 00:44:26,830 --> 00:44:29,431 That is his nature. 626 00:44:29,499 --> 00:44:31,333 (tape machine clicks) 627 00:44:39,042 --> 00:44:43,645 But if he'd have killed you tonight, mr. Spirko, 628 00:44:43,713 --> 00:44:45,213 As I hoped... 629 00:44:45,281 --> 00:44:46,982 (gasps) 630 00:44:47,049 --> 00:44:51,286 If he'd killed an innocent man, 631 00:44:51,354 --> 00:44:54,022 I believe he would finally have understood 632 00:44:54,090 --> 00:44:57,559 And shed the false skin of his humanity. 633 00:44:57,626 --> 00:44:59,361 (groans) 634 00:44:59,428 --> 00:45:03,332 He would have become what I always dreamed for him. 635 00:45:08,237 --> 00:45:10,205 He would have become my son. 636 00:45:37,033 --> 00:45:39,067 ♪ ♪ 637 00:46:13,202 --> 00:46:15,137 ♪ ♪ 42354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.