All language subtitles for 美女與野獸一06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,767 --> 00:00:06,771 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,839 --> 00:00:09,107 It is her world, 3 00:00:09,174 --> 00:00:12,777 a world apart from mine. 4 00:00:12,845 --> 00:00:14,245 Her name... 5 00:00:14,313 --> 00:00:16,314 is Catherine. 6 00:00:19,118 --> 00:00:22,654 From the moment I saw her, she captured my heart... 7 00:00:22,722 --> 00:00:25,123 with her beauty, 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,294 her warmth and her courage. 9 00:00:29,361 --> 00:00:32,898 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,965 --> 00:00:35,366 she would change my life... 11 00:00:35,434 --> 00:00:37,769 forever. 12 00:00:41,741 --> 00:00:44,175 CATHERINE: He comes from a secret place, 13 00:00:44,243 --> 00:00:46,444 far below the city streets. 14 00:00:46,512 --> 00:00:52,551 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 15 00:00:52,618 --> 00:00:55,887 He brought me there to save my life. 16 00:00:55,955 --> 00:00:58,890 And now, wherever I go, 17 00:00:58,958 --> 00:01:01,326 he is with me in spirit. 18 00:01:01,393 --> 00:01:05,429 For we have a bond stronger than friendship or love. 19 00:01:05,497 --> 00:01:08,099 And although we cannot be together, 20 00:01:08,167 --> 00:01:11,336 we will never, ever be apart. 21 00:02:30,315 --> 00:02:31,650 Nat! 22 00:02:34,486 --> 00:02:38,323 623 guys at five bucks a head. 23 00:02:38,390 --> 00:02:39,824 Not a bad slice. 24 00:02:39,891 --> 00:02:41,893 Any trouble? Nah. 25 00:02:41,960 --> 00:02:43,094 The usual. 26 00:02:44,229 --> 00:02:45,763 DENTON: What about Flynn? 27 00:02:45,831 --> 00:02:47,599 NAT: He's still making noises. 28 00:02:49,167 --> 00:02:52,069 Enough is enough. 29 00:03:08,720 --> 00:03:10,522 (engine rumbling) 30 00:03:20,866 --> 00:03:21,766 Flynn! 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,235 Middle container! 32 00:03:23,302 --> 00:03:24,335 Now! 33 00:03:29,174 --> 00:03:32,076 Okay, take it up! 34 00:03:34,946 --> 00:03:35,880 NAT: Rado! 35 00:03:35,947 --> 00:03:37,348 Let's get those drums off! 36 00:04:11,751 --> 00:04:12,751 (yells) 37 00:04:12,818 --> 00:04:14,953 Charlie! 38 00:04:15,020 --> 00:04:17,922 (screaming) 39 00:04:21,827 --> 00:04:24,528 (men yelling) 40 00:04:28,734 --> 00:04:30,834 Hey! 41 00:04:55,928 --> 00:04:57,328 (groaning quietly) 44 00:05:07,639 --> 00:05:11,176 I just drifted off. 45 00:05:11,243 --> 00:05:13,445 Wasn't sure you were coming. 46 00:05:13,512 --> 00:05:16,748 Father sent you more medicine. 47 00:05:16,815 --> 00:05:20,151 Oh, that must be expensive. 48 00:05:20,219 --> 00:05:22,387 Where did he find it? 49 00:05:22,454 --> 00:05:24,122 One of our friends. 50 00:05:24,189 --> 00:05:27,025 A helper... like you've been. 51 00:05:27,092 --> 00:05:29,594 I guess it all comes around, huh? 52 00:05:29,661 --> 00:05:32,897 The good and the bad. 53 00:05:32,964 --> 00:05:35,500 Kipper will be here tomorrow with food. 54 00:05:35,567 --> 00:05:38,802 Thanks. I appreciate it. 55 00:05:38,870 --> 00:05:40,472 All of it. 56 00:05:40,539 --> 00:05:42,707 You rest. 57 00:05:42,774 --> 00:05:45,610 I'll see you again soon. 58 00:05:45,677 --> 00:05:47,512 Vincent? 59 00:05:47,579 --> 00:05:50,514 I don't know, but... 60 00:05:50,582 --> 00:05:52,216 maybe you shouldn't come around here again. 61 00:05:52,284 --> 00:05:53,852 Not for a while. 62 00:05:53,919 --> 00:05:56,120 Why not? 63 00:05:56,188 --> 00:05:58,289 I hear Mitch is back. 64 00:06:02,695 --> 00:06:04,061 Have you seen him? 65 00:06:04,129 --> 00:06:07,231 No. He hasn't come around here yet. 66 00:06:07,299 --> 00:06:08,866 But if he does, I don't want him causing you, 67 00:06:08,934 --> 00:06:10,835 or anyone down there, any trouble. 68 00:06:10,902 --> 00:06:12,870 Mitch is poison. 69 00:06:12,938 --> 00:06:14,505 That'll never change. 70 00:06:21,413 --> 00:06:24,349 You try not to worry about that. 71 00:06:24,416 --> 00:06:27,251 Don't care so much, Vincent. 72 00:06:27,319 --> 00:06:29,453 Not about people. 73 00:06:29,522 --> 00:06:32,957 People always let you down. 74 00:06:36,495 --> 00:06:39,230 You never let us down, Sam. 75 00:06:39,297 --> 00:06:43,601 When we needed supplies or food, 76 00:06:43,669 --> 00:06:45,803 you were always there for us. 77 00:06:48,808 --> 00:06:50,708 We'll be here for you. 78 00:07:12,998 --> 00:07:14,499 Morning. 79 00:07:14,566 --> 00:07:17,335 (phones ringing, staffers clamoring) 80 00:07:17,402 --> 00:07:19,938 Hey, girlfriend. Hi, Edie. 81 00:07:20,005 --> 00:07:21,606 What's going on in the conference room? 82 00:07:21,673 --> 00:07:23,741 EDIE: Something high level. 83 00:07:23,808 --> 00:07:25,210 Are we preparing to invade New Jersey? 84 00:07:25,277 --> 00:07:28,580 Why don't they consult me on these things? 85 00:07:28,647 --> 00:07:29,880 'Cause they know what you'd say. 86 00:07:29,948 --> 00:07:30,949 Yeah. Forget Jersey. 87 00:07:31,016 --> 00:07:33,618 Go directly to Rio. Rio? 88 00:07:33,685 --> 00:07:36,287 Staying home nights watching old Fred Astaire movies? 89 00:07:36,354 --> 00:07:39,057 My relationship with Fred is none of your business, 90 00:07:39,124 --> 00:07:41,392 and if you must know, more fulfilling 91 00:07:41,459 --> 00:07:43,294 than all recent boyfriends put together. 92 00:07:43,361 --> 00:07:44,662 (laughs) 93 00:07:45,630 --> 00:07:46,698 EDIE: Who are those guys? 94 00:07:46,698 --> 00:07:48,700 CATHERINE: Union officials from the docks. 95 00:07:48,767 --> 00:07:51,002 Sounds serious to me. Must be. 96 00:07:51,069 --> 00:07:52,437 They've got me reading case files. 97 00:07:52,504 --> 00:07:54,305 Shh... you better get to it. 98 00:07:58,277 --> 00:08:00,611 Cat! 99 00:08:00,679 --> 00:08:02,646 Let's do lunch; you buy. 100 00:08:02,714 --> 00:08:04,548 If they don't need me. 101 00:08:06,385 --> 00:08:07,718 Hey, how you doing with that stuff? 102 00:08:07,786 --> 00:08:08,820 Getting a pretty grisly picture 103 00:08:08,887 --> 00:08:10,688 of life on the docks. 104 00:08:10,755 --> 00:08:12,890 The Mob's making a major move against the union. 105 00:08:12,958 --> 00:08:15,459 This could be a big one for everybody, Radcliffe. 106 00:08:15,527 --> 00:08:16,594 High visibility. 107 00:08:16,661 --> 00:08:17,862 Am I on it? 108 00:08:17,929 --> 00:08:19,731 We need somebody we can trust not to make mistakes. 109 00:08:19,798 --> 00:08:21,666 A mistake down there not only blows the case, 110 00:08:21,733 --> 00:08:22,734 it could kill you. 111 00:08:22,801 --> 00:08:24,469 Am I on it, Joe? Look, I want you 112 00:08:24,536 --> 00:08:25,803 to know going in, it could be dangerous. 113 00:08:25,870 --> 00:08:26,871 I can handle it. 114 00:08:27,906 --> 00:08:29,207 Yeah, I know you can. 115 00:08:29,274 --> 00:08:30,641 That's why we want you on it. 116 00:08:30,709 --> 00:08:32,577 Come on, the boss wants to see you. 117 00:08:32,644 --> 00:08:34,011 (knocking on door) 118 00:08:34,079 --> 00:08:35,547 MORENO: There's someone I'd like you to meet. 119 00:08:35,614 --> 00:08:37,749 Frank De Corsia, Cathy Chandler. 120 00:08:37,816 --> 00:08:39,684 Ms. Chandler, good to meet you. 121 00:08:39,751 --> 00:08:40,651 That was an impressive piece 122 00:08:40,719 --> 00:08:42,487 on your union in Sunday's paper. 123 00:08:42,554 --> 00:08:44,289 Made me sound a lot more important than I am. 124 00:08:44,356 --> 00:08:45,823 Not according to the Waterfront Commission. 125 00:08:45,890 --> 00:08:47,625 MORENO: Frank cleaned up his local almost single-handedly, 126 00:08:47,692 --> 00:08:50,695 and he's done a fine job of keeping the Mob off the docks. 127 00:08:50,762 --> 00:08:52,063 DE CORSIA: It's like killing roaches. 128 00:08:52,130 --> 00:08:53,431 They always come back. 129 00:08:53,498 --> 00:08:55,633 The accident on the docks last week? 130 00:08:55,700 --> 00:08:58,803 The strong-arm guys are trying to turn back the clock 131 00:08:58,870 --> 00:09:00,071 and muscle their way in again. 132 00:09:00,138 --> 00:09:00,905 We got to move fast 133 00:09:00,972 --> 00:09:02,540 before they get their hooks in too deep, 134 00:09:02,607 --> 00:09:03,674 especially now that Denton's out of prison. 135 00:09:03,742 --> 00:09:05,043 MORENO: Mitch Denton was the enforcer 136 00:09:05,110 --> 00:09:06,811 on the docks a few years ago. 137 00:09:06,878 --> 00:09:08,613 I read the summary of his trial. 138 00:09:08,680 --> 00:09:10,448 He went up for extortion. Yeah. 139 00:09:10,515 --> 00:09:11,315 We tried to nail him for murder. 140 00:09:11,382 --> 00:09:12,784 He beat the rap. 141 00:09:12,851 --> 00:09:16,154 Now he's back... and his lousy circus is starting again. 142 00:09:16,221 --> 00:09:17,889 And Charlie Flynn is dead. 143 00:09:17,957 --> 00:09:19,057 Flynn had guts. 144 00:09:19,124 --> 00:09:20,858 He was prepared to testify against Denton. 145 00:09:21,960 --> 00:09:23,294 Denton got to him first. 146 00:09:23,361 --> 00:09:25,096 MORENO: Ms. Chandler's been quite successful 147 00:09:25,163 --> 00:09:27,732 in bringing witnesses forward. 148 00:09:27,799 --> 00:09:29,333 I'd like you to meet some of the men 149 00:09:29,400 --> 00:09:31,069 who were there when Charlie Flynn was killed. 150 00:09:31,136 --> 00:09:32,036 Fine. 151 00:09:32,104 --> 00:09:33,937 Sounds like a good place to start. 152 00:09:42,047 --> 00:09:45,116 DE CORSIA: My dad swore I was not going to spend my life 153 00:09:45,183 --> 00:09:47,785 in the hole of a cargo ship like him. 154 00:09:47,853 --> 00:09:50,754 I went to college on a union scholarship. 155 00:09:50,822 --> 00:09:53,357 But it sounds like you have the waterfront in your blood. 156 00:09:53,425 --> 00:09:54,391 (chuckles) 157 00:09:56,194 --> 00:09:57,428 Yeah, they say this place 158 00:09:57,496 --> 00:09:59,130 breaks the backs of its workers... 159 00:10:00,198 --> 00:10:03,101 ...and harbors the scum of the world. 160 00:10:03,168 --> 00:10:04,101 That's all true. 161 00:10:04,169 --> 00:10:06,370 (wry laugh) 162 00:10:06,438 --> 00:10:09,773 But I love it, stink and all. 163 00:10:18,817 --> 00:10:22,186 You have witnesses who saw the container fall? 164 00:10:22,254 --> 00:10:23,921 D and D witnesses. 165 00:10:23,989 --> 00:10:25,823 D and D? 166 00:10:25,891 --> 00:10:27,458 Deaf and Dumb. 167 00:10:38,770 --> 00:10:40,538 DE CORSIA: I'd like you to meet a friend of mine. 168 00:10:40,605 --> 00:10:42,440 This is Cathy Chandler from the D.A.'s office. 169 00:10:42,507 --> 00:10:44,742 What makes you so sure we want to meet her? 170 00:10:44,809 --> 00:10:46,777 I thought this was supposed to be a union inquiry. 171 00:10:46,845 --> 00:10:48,212 About the accident. 172 00:10:48,279 --> 00:10:50,181 Nobody's so sure it was an accident. 173 00:10:50,248 --> 00:10:51,582 You were all there. 174 00:10:51,650 --> 00:10:53,151 I'd like to know what you saw. 175 00:10:53,218 --> 00:10:55,252 I didn't see nothing. 176 00:10:55,320 --> 00:10:56,854 I was loading boxes. 177 00:10:56,922 --> 00:10:58,856 I didn't get there till afterwards. 178 00:10:58,924 --> 00:11:00,124 After he was dead. 179 00:11:04,062 --> 00:11:06,898 Did you see the container come down? 180 00:11:06,965 --> 00:11:08,766 I don't know anything about it. 181 00:11:08,834 --> 00:11:10,168 DE CORSIA: Come on, Sweeny. 182 00:11:10,235 --> 00:11:11,502 Charlie Flynn was your friend. 183 00:11:11,569 --> 00:11:12,503 Aren't you sick and tired 184 00:11:12,571 --> 00:11:14,204 of Denton breathing down your necks? 185 00:11:14,273 --> 00:11:15,339 Every time 186 00:11:15,406 --> 00:11:17,008 that hiring boss blows his whistle, 187 00:11:17,075 --> 00:11:19,043 you're paying him off just to keep working. 188 00:11:21,112 --> 00:11:23,181 I got nothing to say to either of you. 189 00:11:23,248 --> 00:11:26,149 Okay, Mr. Sweeny. 190 00:11:33,291 --> 00:11:35,359 SWEENY: Let's get out of here. 191 00:11:40,098 --> 00:11:41,866 Come on, guys. 192 00:11:47,638 --> 00:11:48,839 You can't give up down here. 193 00:11:48,907 --> 00:11:50,141 That's the first rule. 194 00:11:50,208 --> 00:11:51,108 It's a good rule. 195 00:11:51,176 --> 00:11:52,743 Keep hitting from all sides. 196 00:11:52,811 --> 00:11:53,778 Want to stay healthy? 197 00:11:53,845 --> 00:11:55,346 Hmm? Hmm? 198 00:11:55,413 --> 00:11:57,715 So wise up, eh? 199 00:12:00,018 --> 00:12:01,285 Get the hell off this pier! 200 00:12:03,521 --> 00:12:05,022 (grunting) 201 00:12:07,392 --> 00:12:08,926 Keep your hands off my men. 202 00:12:08,993 --> 00:12:10,495 Tell your boss. Got that? 203 00:12:19,671 --> 00:12:21,305 CATHERINE: What was that about? 204 00:12:22,240 --> 00:12:23,908 One of Denton's gorillas. 205 00:12:34,920 --> 00:12:39,090 CATHERINE: It's so peaceful and quiet out there tonight. 206 00:12:39,157 --> 00:12:42,226 But there's a storm raging within you. 207 00:12:42,293 --> 00:12:44,862 You felt it? 208 00:12:44,929 --> 00:12:47,031 I can almost hear it. 209 00:12:47,098 --> 00:12:50,334 All your feelings, 210 00:12:50,401 --> 00:12:52,936 colliding, thundering. 211 00:12:53,005 --> 00:12:54,539 Vincent, 212 00:12:54,606 --> 00:12:57,642 I've been given a chance to do something important at work. 213 00:12:57,709 --> 00:12:59,177 It's a great challenge. 214 00:12:59,244 --> 00:13:00,778 The risk. 215 00:13:00,845 --> 00:13:02,947 Is it a risk worth taking? 216 00:13:04,783 --> 00:13:08,820 It's a chance to help honest men keep their jobs. 217 00:13:08,887 --> 00:13:11,055 A chance to make a difference. 218 00:13:11,122 --> 00:13:12,723 It's everything I wanted. 219 00:13:16,661 --> 00:13:17,628 But I'm afraid. 220 00:13:17,695 --> 00:13:19,263 Of what, Catherine? 221 00:13:19,330 --> 00:13:22,265 Failure? 222 00:13:22,333 --> 00:13:23,601 The danger. 223 00:13:23,668 --> 00:13:24,769 You can't fail. 224 00:13:24,836 --> 00:13:26,604 I hope not. 225 00:13:26,671 --> 00:13:28,806 You have the strength. 226 00:13:28,874 --> 00:13:30,641 You have the courage. 227 00:13:30,709 --> 00:13:34,011 We both know that. 228 00:13:34,079 --> 00:13:35,613 So you must use them. 229 00:13:42,821 --> 00:13:45,923 I only wish I could be there for you, 230 00:13:45,990 --> 00:13:47,258 keep you safe... 231 00:13:48,793 --> 00:13:50,127 ...always. 232 00:13:50,194 --> 00:13:51,795 You are. 233 00:14:14,786 --> 00:14:16,454 (upbeat jazz playing on record player) 234 00:14:32,136 --> 00:14:34,071 (jazz playing in distance) 235 00:14:42,347 --> 00:14:43,848 Hey, grandpa, how ya doin'? 236 00:14:43,915 --> 00:14:44,916 Get out of here. 237 00:14:44,983 --> 00:14:45,816 Leave me alone. 238 00:14:45,883 --> 00:14:47,051 All alone? 239 00:14:47,118 --> 00:14:48,753 There's a cop down the hallway. 240 00:14:48,820 --> 00:14:50,421 And there's the door. Use it! 241 00:14:50,488 --> 00:14:52,089 You're telling us where the door is? 242 00:14:52,156 --> 00:14:53,457 You think we're stupid? 243 00:14:53,524 --> 00:14:56,093 He thinks we're stupid. 244 00:14:56,160 --> 00:14:57,628 Help me! Someone help me! 245 00:14:57,695 --> 00:14:58,695 (record scratches, music stops) 246 00:14:58,764 --> 00:15:00,364 We don't want to hurt you, grandpa. 247 00:15:00,431 --> 00:15:02,266 But you got to talk to us. 248 00:15:02,334 --> 00:15:04,902 You got to tell us where the money is. 249 00:15:04,969 --> 00:15:08,239 I don't have any money. Please. 250 00:15:08,306 --> 00:15:09,740 The old man's wasting our time. 251 00:15:09,807 --> 00:15:10,807 Cut him. 252 00:15:13,078 --> 00:15:14,278 Help me! Help me! 253 00:15:23,287 --> 00:15:24,655 (groaning) 254 00:15:27,825 --> 00:15:28,693 Mitch... 255 00:15:41,172 --> 00:15:43,541 Pa...! 256 00:15:43,608 --> 00:15:44,741 Pop, you okay? 257 00:15:44,809 --> 00:15:45,776 Yeah. 258 00:15:45,844 --> 00:15:49,046 I'm fine. Fine. 259 00:15:49,113 --> 00:15:51,014 What the hell happened? 260 00:15:51,082 --> 00:15:53,317 They're scavengers. 261 00:15:53,385 --> 00:15:54,885 Lousy scavengers. 262 00:15:54,953 --> 00:15:56,020 They broke in. 263 00:15:56,087 --> 00:15:57,954 You're lucky I come by. 264 00:15:58,022 --> 00:15:59,390 Yeah. 265 00:15:59,458 --> 00:16:01,525 Why did you? 266 00:16:01,593 --> 00:16:05,329 Is it so terrible to want to see your old man? 267 00:16:05,396 --> 00:16:07,064 I heard you were sick. 268 00:16:07,132 --> 00:16:08,632 I was worried. 269 00:16:08,699 --> 00:16:10,735 I can't complain about your timing. 270 00:16:10,802 --> 00:16:12,503 Yeah, that's more like it. 271 00:16:15,773 --> 00:16:20,378 Mitch, what is it you want from me? 272 00:16:20,445 --> 00:16:22,880 I just wanted to see you, Pop. 273 00:16:22,948 --> 00:16:25,016 I swear that's all. 274 00:16:25,083 --> 00:16:29,219 You think that coming back here to see me 275 00:16:29,287 --> 00:16:31,655 is going to open up a place in heaven for you? 276 00:16:31,722 --> 00:16:34,692 That's not it. 277 00:16:34,759 --> 00:16:37,995 I had plenty of time to think. 278 00:16:38,063 --> 00:16:41,031 I know I caused you a lot of grief. 279 00:16:41,099 --> 00:16:43,066 What I don't want... 280 00:16:48,273 --> 00:16:50,240 I don't want you to hate me, Pop. 281 00:16:50,275 --> 00:16:52,076 I don't hate you. 282 00:16:54,278 --> 00:16:55,845 Look, let me get you out of here. 283 00:16:55,913 --> 00:16:57,614 Let me move you into a decent place. 284 00:16:57,682 --> 00:16:59,116 No, no... 285 00:16:59,184 --> 00:17:00,217 Listen to me. 286 00:17:00,284 --> 00:17:02,552 I'll get you a nurse to take care of you. 287 00:17:02,620 --> 00:17:05,021 I got people to take care of me. 288 00:17:05,089 --> 00:17:06,323 Who? 289 00:17:08,392 --> 00:17:10,928 Vincent? 290 00:17:10,995 --> 00:17:14,064 He's been a friend. 291 00:17:14,131 --> 00:17:17,034 More than a friend. 292 00:17:17,101 --> 00:17:19,569 More like a son? 293 00:17:22,040 --> 00:17:23,507 Vincent's been good to me. 294 00:17:23,574 --> 00:17:25,843 Vincent wasn't so good to me. 295 00:17:25,910 --> 00:17:27,778 He always wanted to help you. 296 00:17:27,846 --> 00:17:30,181 I put in five years behind bars 297 00:17:30,248 --> 00:17:33,083 because Vincent wouldn't let me hide out in those tunnels 298 00:17:33,150 --> 00:17:36,153 until the heat blew over! 299 00:17:36,220 --> 00:17:39,557 Why can't you forget? 300 00:17:39,624 --> 00:17:43,260 I don't forget... 301 00:17:43,328 --> 00:17:45,829 and only God forgives. 302 00:18:22,033 --> 00:18:23,968 ♪ ♪ 303 00:18:51,495 --> 00:18:53,631 ♪ ♪ 304 00:19:25,997 --> 00:19:28,299 ♪ ♪ 305 00:19:40,378 --> 00:19:42,846 ♪ ♪ 306 00:20:07,305 --> 00:20:09,940 VINCENT: Here, just below the twin chambers. 307 00:20:10,007 --> 00:20:12,209 A freshwater spring? 308 00:20:12,277 --> 00:20:13,710 I knew there was one. 309 00:20:13,778 --> 00:20:16,313 Intruder! Luke just tapped out a warning! 310 00:20:16,381 --> 00:20:18,616 He spotted an intruder in the tunnels. 311 00:20:27,792 --> 00:20:30,094 (door rattling, creaking) 312 00:20:49,647 --> 00:20:51,582 Who's there? 313 00:20:57,488 --> 00:20:59,290 Vincent. 314 00:20:59,357 --> 00:21:02,293 Don't you recognize me? 315 00:21:02,360 --> 00:21:04,528 I've come home, old friend. 316 00:21:04,595 --> 00:21:05,996 You're not welcome here. 317 00:21:06,063 --> 00:21:09,133 I couldn't resist a little nostalgia. 318 00:21:09,200 --> 00:21:10,968 Came by to see my old man. 319 00:21:11,035 --> 00:21:12,303 I thought I'd check out the tunnels. 320 00:21:12,370 --> 00:21:13,136 What do you want? 321 00:21:15,439 --> 00:21:17,341 You changed the tunnel entrances. 322 00:21:17,408 --> 00:21:18,608 I got lost. 323 00:21:18,676 --> 00:21:21,277 We changed them to keep out intruders. 324 00:21:21,346 --> 00:21:22,446 Me, an intruder? 325 00:21:22,513 --> 00:21:24,982 I used to live down here, remember? 326 00:21:25,049 --> 00:21:30,920 What I remember is our friendship as children. 327 00:21:30,988 --> 00:21:33,891 Those times I remember. 328 00:21:33,958 --> 00:21:35,659 The day we went to the train yard-- 329 00:21:35,726 --> 00:21:38,995 you, me, Rennie and Ike. 330 00:21:39,063 --> 00:21:41,198 Those hobos were chasing us, 331 00:21:41,266 --> 00:21:44,768 they had their knives, they were going to carve us up, 332 00:21:44,835 --> 00:21:46,337 and they were right on your heels... 333 00:21:46,404 --> 00:21:48,038 Who held open the grate 334 00:21:48,106 --> 00:21:51,374 so you could slip through by the skin of your teeth? 335 00:21:53,511 --> 00:21:57,013 Who held open the grate? 336 00:21:57,081 --> 00:21:59,316 Remember? 337 00:21:59,383 --> 00:22:01,318 Yes... 338 00:22:01,385 --> 00:22:03,620 (subway train passing in distance) 339 00:22:03,688 --> 00:22:05,122 I remember. 340 00:22:05,189 --> 00:22:07,190 Not well enough! 341 00:22:07,258 --> 00:22:09,059 Not enough to help me when I needed help, 342 00:22:09,126 --> 00:22:10,494 when I was in trouble! 343 00:22:10,561 --> 00:22:12,562 You betrayed our faith in you, 344 00:22:12,630 --> 00:22:14,698 our trust. 345 00:22:14,765 --> 00:22:17,267 You ceased to be a part of us years ago. 346 00:22:17,335 --> 00:22:19,203 That's right. 347 00:22:19,270 --> 00:22:21,338 My old man stuck me down here for eight years 348 00:22:21,406 --> 00:22:22,639 and what did it get me? 349 00:22:22,706 --> 00:22:24,474 We offered you a chance for a better life. 350 00:22:24,542 --> 00:22:25,743 Living like a rat? 351 00:22:25,810 --> 00:22:28,412 I had a chance for a better life and I took it. 352 00:22:28,479 --> 00:22:31,381 No... not a better life. 353 00:22:31,449 --> 00:22:34,284 Don't tell me that. You don't know anything. 354 00:22:34,351 --> 00:22:36,887 Do you want to hear about the real world? 355 00:22:36,954 --> 00:22:38,722 Is that the real world? 356 00:22:38,789 --> 00:22:40,490 It beats living in this hole! 357 00:22:40,558 --> 00:22:43,093 Up there, if you're smart, you get anything you want. 358 00:22:43,160 --> 00:22:45,729 After I ran away from here, 359 00:22:45,797 --> 00:22:47,597 I had to sweat blood to get work. 360 00:22:51,169 --> 00:22:54,171 Getting onto those docks took some doing. 361 00:22:54,239 --> 00:22:57,240 (rhythmic tapping on pipes, echoing from distance) 362 00:22:57,308 --> 00:22:59,710 A lot of mean guys were in the way. 363 00:22:59,777 --> 00:23:02,179 So you killed them. 364 00:23:02,246 --> 00:23:04,114 Law of the jungle. 365 00:23:04,181 --> 00:23:08,351 You ought to know something about that. 366 00:23:11,822 --> 00:23:15,726 You were better than this. 367 00:23:17,261 --> 00:23:18,828 You still can be. 368 00:23:18,896 --> 00:23:20,864 Noble Vincent. 369 00:23:20,931 --> 00:23:22,298 Forget it. 370 00:23:24,602 --> 00:23:26,869 I'll guide you out. 371 00:23:26,937 --> 00:23:28,505 Don't ever come back. 372 00:23:29,874 --> 00:23:32,275 Come back? Don't worry. 373 00:23:36,914 --> 00:23:39,282 FATHER: And we absolutely must seal up the entrance 374 00:23:39,350 --> 00:23:40,951 below his father's building. 375 00:23:41,018 --> 00:23:42,352 He can't be allowed to return. 376 00:23:42,419 --> 00:23:43,520 We've already begun. 377 00:23:43,587 --> 00:23:44,921 Good. 378 00:23:44,989 --> 00:23:49,126 And we must secure all the other entrances in that area. 379 00:23:50,528 --> 00:23:52,629 I was afraid this might happen. 380 00:23:52,696 --> 00:23:54,998 Now he'll never leave us in peace. 381 00:23:55,065 --> 00:23:59,002 How can an act of kindness go so wrong? 382 00:23:59,070 --> 00:24:00,837 Your act of kindness to him 383 00:24:00,905 --> 00:24:02,573 was the only kindness he ever knew. 384 00:24:02,640 --> 00:24:05,808 His father Sam was too ill to look after him. 385 00:24:05,876 --> 00:24:08,278 I had to accept him. 386 00:24:08,346 --> 00:24:10,613 Besides, he was... 387 00:24:10,681 --> 00:24:13,717 was full of promise then. 388 00:24:13,784 --> 00:24:16,987 I know you were fond of him. 389 00:24:17,054 --> 00:24:21,158 Maybe if I'd been more attentive, tried harder, 390 00:24:21,225 --> 00:24:24,027 worked with him. 391 00:24:24,095 --> 00:24:26,964 But he would never listen. 392 00:24:27,031 --> 00:24:30,800 I know what you feel. 393 00:24:30,869 --> 00:24:35,572 I felt it, too, when I looked at him. 394 00:24:35,640 --> 00:24:39,909 I tried to find the face of a little boy I knew. 395 00:24:44,282 --> 00:24:46,149 All I saw was hatred... 396 00:24:49,487 --> 00:24:50,520 ...and evil. 397 00:25:00,164 --> 00:25:01,697 Anything? 398 00:25:01,765 --> 00:25:03,466 Denton's walking the straight and narrow 399 00:25:03,534 --> 00:25:05,268 since he got out of stir. 400 00:25:05,336 --> 00:25:07,437 He's shaking down the whole waterfront. 401 00:25:07,504 --> 00:25:08,471 Nice and legal. 402 00:25:08,539 --> 00:25:10,306 At least on paper, anyway. 403 00:25:10,374 --> 00:25:13,343 This guy owns a bunch of small service corporations 404 00:25:13,411 --> 00:25:16,012 that have contracts with the shipping companies. 405 00:25:16,080 --> 00:25:19,382 It's extortion disguised to look like straight business. 406 00:25:19,450 --> 00:25:21,952 There has got to be a way to get him off the street, 407 00:25:22,019 --> 00:25:23,753 even if it's for a day. 408 00:25:23,821 --> 00:25:26,256 Otherwise, I'll never get the cooperation of those men. 409 00:25:26,323 --> 00:25:27,723 They're all terrified of Denton. 410 00:25:27,791 --> 00:25:29,325 Yeah, I wish some of that terrified 411 00:25:29,393 --> 00:25:30,761 would rub off on you. 412 00:25:30,828 --> 00:25:34,497 Denton is not the kind of cat you play with, Catherine. 413 00:25:43,073 --> 00:25:45,208 You look tired. 414 00:25:45,275 --> 00:25:46,108 Sometimes fighting the good fight 415 00:25:46,176 --> 00:25:47,144 beats the hell out of you. 416 00:25:47,211 --> 00:25:48,178 What do you do 417 00:25:48,245 --> 00:25:49,812 when you're not doing this? 418 00:25:49,880 --> 00:25:50,948 I'm always doing this. 419 00:25:51,015 --> 00:25:53,082 Seems like I'm always in a bar 420 00:25:53,150 --> 00:25:54,150 waiting to meet somebody 421 00:25:54,218 --> 00:25:56,019 or on my way to a bar to meet somebody 422 00:25:56,086 --> 00:25:56,920 after a meeting. 423 00:25:56,988 --> 00:25:58,121 No family? 424 00:25:59,223 --> 00:26:00,657 Wouldn't be fair, would it? 425 00:26:00,725 --> 00:26:02,425 I guess not. 426 00:26:02,493 --> 00:26:04,161 Not with your kind of commitment. 427 00:26:04,228 --> 00:26:06,263 And there is some risk in this job. 428 00:26:06,330 --> 00:26:07,698 There is. 429 00:26:07,765 --> 00:26:10,067 Nothing you can do about it. 430 00:26:10,134 --> 00:26:11,602 Can't let it stop you. 431 00:26:11,669 --> 00:26:13,837 But it does make you think twice about a family. 432 00:26:20,778 --> 00:26:21,845 DE CORSIA: Jack. 433 00:26:24,081 --> 00:26:25,515 Mr. Sweeny. 434 00:26:25,583 --> 00:26:27,184 You didn't say anything about her being here. 435 00:26:27,251 --> 00:26:28,652 Just sit down for a minute. 436 00:26:30,220 --> 00:26:31,455 I got nothing to say. 437 00:26:31,522 --> 00:26:33,723 We haven't asked you anything. 438 00:26:33,791 --> 00:26:34,891 Want to ask some questions? 439 00:26:34,958 --> 00:26:36,793 Ask him about the union's 440 00:26:36,860 --> 00:26:38,295 investigation of Charlie's death. 441 00:26:38,363 --> 00:26:40,364 You know our investigators couldn't prove anything. 442 00:26:40,431 --> 00:26:42,532 Who paid off the investigators? 443 00:26:42,599 --> 00:26:43,767 You know something, do you? 444 00:26:43,834 --> 00:26:44,867 No. 445 00:26:44,935 --> 00:26:45,935 I don't. 446 00:26:57,181 --> 00:27:00,951 Look, I've got to think of my family. 447 00:27:01,018 --> 00:27:01,851 I'm sorry. 448 00:27:01,919 --> 00:27:03,252 Please believe me... 449 00:27:03,320 --> 00:27:05,589 I know the risk I'm asking you to take. 450 00:27:05,656 --> 00:27:07,958 But we can put you and your family into 451 00:27:08,025 --> 00:27:09,425 a witness protection program. 452 00:27:09,494 --> 00:27:12,128 I've said too damn much already. 453 00:27:19,069 --> 00:27:20,169 It's tough to fight back 454 00:27:20,237 --> 00:27:21,705 when Denton's threatening their families 455 00:27:21,772 --> 00:27:24,674 with steel pipes and baseball bats. 456 00:27:24,742 --> 00:27:27,711 All we need is Sweeny. 457 00:27:27,778 --> 00:27:29,579 Patience. 458 00:27:29,647 --> 00:27:31,981 Down here, that's as important as muscle. 459 00:27:32,049 --> 00:27:33,449 Want me to give you a lift? 460 00:27:33,517 --> 00:27:36,152 Thanks. I got my own car. 461 00:27:36,220 --> 00:27:40,123 I appreciate you hanging in there with me, Cathy. 462 00:27:40,190 --> 00:27:42,025 See you in the morning. 463 00:28:07,952 --> 00:28:09,286 (engine starts) 464 00:28:13,624 --> 00:28:15,058 (people screaming) 465 00:28:17,961 --> 00:28:20,196 (people yelling) 466 00:28:34,178 --> 00:28:35,612 (tapping on window) 467 00:28:46,690 --> 00:28:48,191 Catherine. 468 00:28:48,259 --> 00:28:50,126 Vincent. 469 00:28:53,697 --> 00:28:56,066 A good man was murdered tonight. 470 00:28:56,133 --> 00:28:58,168 Death almost took you. 471 00:28:58,235 --> 00:28:59,136 I felt it. 472 00:28:59,203 --> 00:29:00,604 It came close. 473 00:29:00,671 --> 00:29:02,672 Catherine, you're in grave danger. 474 00:29:02,739 --> 00:29:05,208 I know. 475 00:29:05,275 --> 00:29:06,910 Go no further with this. 476 00:29:06,977 --> 00:29:08,245 What? 477 00:29:08,312 --> 00:29:09,479 What are you saying? 478 00:29:09,547 --> 00:29:10,747 Stop. 479 00:29:10,814 --> 00:29:12,048 You must. 480 00:29:12,116 --> 00:29:14,551 I can't. 481 00:29:14,618 --> 00:29:16,886 I have to see this through. 482 00:29:22,593 --> 00:29:25,028 If I ever lost you... 483 00:29:25,095 --> 00:29:26,630 Vincent, you're the one who taught me 484 00:29:26,697 --> 00:29:27,697 to face my fear 485 00:29:27,764 --> 00:29:29,332 and to find courage. 486 00:29:29,400 --> 00:29:31,201 I can't pull back now. 487 00:29:31,269 --> 00:29:33,035 It would compromise everything-- 488 00:29:33,103 --> 00:29:34,804 me, the case... 489 00:29:34,872 --> 00:29:37,507 even what you think of me. 490 00:29:37,574 --> 00:29:39,509 I have a chance to bring down the men 491 00:29:39,577 --> 00:29:41,311 responsible for all of this. 492 00:29:41,378 --> 00:29:43,780 I have to. 493 00:29:43,847 --> 00:29:47,150 A life without you... 494 00:29:47,218 --> 00:29:49,986 would be unbearable. 495 00:29:59,697 --> 00:30:01,664 Take great care. 496 00:30:30,894 --> 00:30:32,629 (speaking quietly) 497 00:30:34,765 --> 00:30:35,799 (knocking on door) 498 00:30:39,270 --> 00:30:40,403 Mrs. Sweeny? 499 00:30:40,471 --> 00:30:41,605 Yes? 500 00:30:41,672 --> 00:30:42,672 I'm Catherine Chandler 501 00:30:42,740 --> 00:30:44,541 with the district attorney's office. 502 00:30:44,608 --> 00:30:45,441 Come in. 503 00:30:48,278 --> 00:30:49,779 You don't give up, do you? 504 00:30:49,846 --> 00:30:52,014 Not very easily. 505 00:30:52,082 --> 00:30:54,017 I'd like to talk to you. 506 00:30:54,084 --> 00:30:55,785 Look, Miss, uh... MRS. SWEENY: Please. 507 00:30:55,852 --> 00:30:57,320 Sit down. 508 00:31:05,295 --> 00:31:06,963 What are you doing, coming to my home? 509 00:31:07,031 --> 00:31:08,164 Mr. Sweeny, 510 00:31:08,265 --> 00:31:09,799 I wouldn't be here 511 00:31:09,867 --> 00:31:11,668 if it wasn't extremely important. 512 00:31:11,735 --> 00:31:13,002 Would you like some coffee? 513 00:31:14,704 --> 00:31:16,406 Yes. Thank you. 514 00:31:16,473 --> 00:31:18,541 I'll tell you right now, you're wasting your time. 515 00:31:18,608 --> 00:31:20,810 Was Frank De Corsia wasting his time? 516 00:31:22,045 --> 00:31:24,681 Mr. Sweeny, it's got to stop. 517 00:31:24,748 --> 00:31:25,648 What do you want from me? 518 00:31:25,716 --> 00:31:26,917 You know what I want. 519 00:31:26,984 --> 00:31:29,486 I want to know if it was an accident. 520 00:31:29,553 --> 00:31:32,321 I want to know if Mitch Denton was involved. 521 00:31:32,389 --> 00:31:34,391 Only way to fix Denton is 522 00:31:34,458 --> 00:31:36,226 a baling hook in a dark alley. 523 00:31:36,293 --> 00:31:38,428 Maybe, one night, 524 00:31:38,495 --> 00:31:39,729 I'll try just that. 525 00:31:39,796 --> 00:31:41,798 He'll kill you first and plead self-defense. 526 00:31:43,200 --> 00:31:45,235 You want to fix Mitch Denton? 527 00:31:45,303 --> 00:31:47,070 Fight him in court with the union 528 00:31:47,138 --> 00:31:49,339 and the D.A.'s office behind you. 529 00:31:49,406 --> 00:31:50,573 She's right, Jack. 530 00:31:50,641 --> 00:31:52,509 Stay out of this, huh? Not this time. 531 00:31:52,576 --> 00:31:54,277 We're in this together. 532 00:31:54,344 --> 00:31:56,846 CATHERINE: Someone has to take the first step. 533 00:31:56,913 --> 00:31:59,849 It's the only way to stop the intimidation. 534 00:32:01,519 --> 00:32:03,453 Mitch Denton and his men are counting 535 00:32:03,521 --> 00:32:06,289 on no one having the courage to stand up to them. 536 00:32:06,356 --> 00:32:08,291 You know what you're asking? 537 00:32:08,358 --> 00:32:10,459 If I testify against Denton, 538 00:32:10,527 --> 00:32:13,596 my life, my family's lives 539 00:32:13,663 --> 00:32:15,364 aren't worth this cup of coffee. 540 00:32:15,433 --> 00:32:16,933 I'd be risking everything. 541 00:32:17,000 --> 00:32:19,602 I'm aware of the risks, Mr. Sweeny. 542 00:32:19,669 --> 00:32:22,639 But our witness protection program can keep you 543 00:32:22,706 --> 00:32:24,074 and your family safe. 544 00:32:24,141 --> 00:32:26,042 If necessary, we'll relocate you. 545 00:32:26,109 --> 00:32:27,644 Now you're asking me to give up my life here; 546 00:32:27,711 --> 00:32:28,778 just pick up and move. 547 00:32:28,845 --> 00:32:30,580 What kind of life, Jack? 548 00:32:30,647 --> 00:32:32,181 Living in fear. 549 00:32:32,249 --> 00:32:34,384 Not knowing if you're gonna have work from day to day. 550 00:32:34,451 --> 00:32:36,286 What are you doing? Don't you have homework? 551 00:32:36,353 --> 00:32:37,987 This affects them, too. 552 00:32:38,055 --> 00:32:39,322 Don't think it doesn't. 553 00:32:39,389 --> 00:32:40,790 Stand up to him, Dad. 554 00:32:40,857 --> 00:32:42,792 Don't worry about us. 555 00:32:42,859 --> 00:32:45,161 Just do what you have to do. 556 00:32:47,264 --> 00:32:48,998 Come here, Tommy. 557 00:32:50,734 --> 00:32:52,035 It isn't only me. 558 00:32:52,102 --> 00:32:54,304 It's all of us. 559 00:32:54,371 --> 00:32:56,506 We have to move, 560 00:32:56,573 --> 00:32:58,608 start over again somewhere else. 561 00:32:58,675 --> 00:33:02,612 You have to leave your friends, your school. 562 00:33:02,679 --> 00:33:04,014 LAURA: You always told us 563 00:33:04,081 --> 00:33:06,549 doing the right thing can be hard sometimes. 564 00:33:22,265 --> 00:33:25,635 Okay. 565 00:33:25,703 --> 00:33:27,170 I'll testify. 566 00:33:34,878 --> 00:33:36,812 (dog barking in distance) 567 00:33:47,891 --> 00:33:49,826 (engine starts) 568 00:34:00,170 --> 00:34:02,705 Then Charlie Flynn started talking about going to the union. 569 00:34:02,773 --> 00:34:05,508 Trying to get Denton off our backs 'cause Denton was 570 00:34:05,575 --> 00:34:07,944 shaking us down again since he got out of prison. 571 00:34:08,011 --> 00:34:09,712 And this Rado worked for Denton? 572 00:34:09,780 --> 00:34:11,113 Sure. Right from the beginning. 573 00:34:11,181 --> 00:34:13,783 And you saw Rado push Charlie Flynn under the container? 574 00:34:13,850 --> 00:34:15,985 I was standing right there. 575 00:34:16,052 --> 00:34:18,288 All right. 576 00:34:18,355 --> 00:34:19,789 Mr. Sweeny, what you've just 577 00:34:19,856 --> 00:34:21,624 told us is enough to send Denton away again-- 578 00:34:21,692 --> 00:34:23,226 with any luck at all, for murder. 579 00:34:23,293 --> 00:34:24,994 Sounds pretty good to me. 580 00:34:25,061 --> 00:34:26,663 JOE: Let's get Mr. Sweeny and his family 581 00:34:26,730 --> 00:34:27,964 in the witness protection program, 582 00:34:28,031 --> 00:34:30,266 ASAP. Will you handle that personally? Right away. 583 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 JOE: We're going to move you to a nice 584 00:34:31,401 --> 00:34:32,602 comfortable house in the country 585 00:34:32,669 --> 00:34:34,304 with complete protection. 586 00:34:34,371 --> 00:34:35,939 We'll all breathe a lot easier. 587 00:34:36,006 --> 00:34:38,041 Finally get my house in the country. 588 00:34:38,108 --> 00:34:40,143 Mr. Sweeny, I know this wasn't easy. 589 00:34:40,210 --> 00:34:41,044 Thank you. 590 00:34:41,111 --> 00:34:42,812 Pretty persuasive lady 591 00:34:42,879 --> 00:34:44,881 you have here. You know... 592 00:34:44,948 --> 00:34:47,717 it's been a long time since I stood on my own two feet. 593 00:34:49,986 --> 00:34:51,488 Feels pretty good. 594 00:34:54,291 --> 00:34:56,326 Sounds like Sweeny's getting ready 595 00:34:56,393 --> 00:34:57,993 to sing for the D.A., doesn't? 596 00:34:58,061 --> 00:34:59,229 All I know is 597 00:34:59,296 --> 00:35:00,363 the chick from the D.A.'s office 598 00:35:00,430 --> 00:35:02,165 was at his house last night. 599 00:35:02,232 --> 00:35:04,300 Didn't Sweeny go to the D.A.'s office this morning? 600 00:35:04,367 --> 00:35:06,503 I ain't taking the rap, Mitch. 601 00:35:06,570 --> 00:35:08,404 He hasn't testified yet. 602 00:35:08,471 --> 00:35:09,772 What do you want to do? 603 00:35:09,839 --> 00:35:11,474 We can hit him today on his way home. 604 00:35:11,541 --> 00:35:13,109 It's gotta be bigger than that. 605 00:35:14,678 --> 00:35:16,813 It's gotta be a sign for everybody. 606 00:35:16,880 --> 00:35:18,915 DENTON: We'll do it tonight. 607 00:35:18,982 --> 00:35:19,883 Late. 608 00:35:19,950 --> 00:35:21,251 Make a house call. 609 00:35:22,352 --> 00:35:25,054 Make it a family affair. 610 00:35:33,663 --> 00:35:35,331 Will there be enough room for all of them? 611 00:35:35,398 --> 00:35:37,400 Sure. 612 00:35:37,467 --> 00:35:39,235 Laura, you're taking all of those? 613 00:35:39,302 --> 00:35:40,869 You haven't even looked at them in years. 614 00:35:40,937 --> 00:35:42,471 I don't want to leave them behind. 615 00:35:42,539 --> 00:35:44,941 CATHERINE: There'll be lots of room in the van that's coming. 616 00:35:45,008 --> 00:35:47,109 And anything we forget, we'll pick up later. 617 00:35:52,782 --> 00:35:55,985 It figures he lives way out in Queens. 618 00:36:17,774 --> 00:36:20,309 We're just about ready here. 619 00:36:20,377 --> 00:36:21,944 Okay, thank you. 620 00:36:22,012 --> 00:36:23,346 See you soon. 621 00:36:31,689 --> 00:36:32,988 Let's go. 622 00:36:33,056 --> 00:36:34,389 What's that? 623 00:36:38,695 --> 00:36:42,332 Easy... just pull out easy, Nat. 624 00:36:42,399 --> 00:36:44,199 Real slow. 625 00:36:55,812 --> 00:36:57,780 (indistinct police radio communication) 626 00:37:13,029 --> 00:37:15,931 Ms. Chandler, I don't know how to thank you. 627 00:37:15,966 --> 00:37:17,700 I'm proud of you both. 628 00:37:20,670 --> 00:37:23,006 Thanks for what you did for us. 629 00:37:23,073 --> 00:37:24,840 See you soon. 630 00:37:38,988 --> 00:37:42,258 DENTON: Hey, I'm looking for a guy named Sweeny. 631 00:37:42,325 --> 00:37:45,193 Maybe you can help me. 632 00:38:00,744 --> 00:38:02,845 DENTON: There's two things you're gonna do for me tonight. 633 00:38:02,912 --> 00:38:04,547 You're gonna tell me what Sweeny told you, 634 00:38:04,615 --> 00:38:07,149 and then you're gonna tell me where I can find Sweeny. 635 00:38:09,186 --> 00:38:11,453 Believe it, you're gonna tell me. 636 00:38:11,521 --> 00:38:13,089 Never. No?! 637 00:38:20,463 --> 00:38:23,066 Don't you understand?! 638 00:38:23,133 --> 00:38:25,068 This is the end of the line. 639 00:38:25,135 --> 00:38:27,570 Right now, it's just a question of whether it's quick and easy 640 00:38:27,637 --> 00:38:29,705 or slow and ugly. 641 00:38:31,975 --> 00:38:33,843 Maybe we can make a deal. 642 00:38:36,179 --> 00:38:38,380 What kind of deal? 643 00:38:38,448 --> 00:38:40,183 (groans, gasps) 644 00:38:40,250 --> 00:38:42,485 DENTON (raspy): Hey, get her! NAT: Huh? 645 00:38:56,499 --> 00:38:58,233 (gunshot, Nat groans) 646 00:39:08,144 --> 00:39:09,912 (screams) 647 00:39:12,882 --> 00:39:14,216 Let's get out of here! 648 00:39:24,961 --> 00:39:27,396 (wailing) 649 00:40:01,731 --> 00:40:04,299 Don't die, Catherine. 650 00:40:04,367 --> 00:40:06,902 If you die, so do I. 651 00:40:09,138 --> 00:40:11,106 (vehicle approaching) 652 00:40:40,870 --> 00:40:41,938 (monitor beeping) 653 00:40:42,005 --> 00:40:43,439 DOCTOR: Operating team is scrubbed and ready. 654 00:40:43,506 --> 00:40:45,574 We're going to O.R. five. 655 00:40:55,351 --> 00:40:56,819 (steam hissing) 656 00:41:09,365 --> 00:41:12,201 (steam hissing) 657 00:41:23,413 --> 00:41:24,347 NAT: Mitch, relax. 658 00:41:24,414 --> 00:41:25,882 You're gonna have a heart attack. 659 00:41:25,949 --> 00:41:27,649 (ship's horn toots in distance) 660 00:41:35,725 --> 00:41:37,092 George, if anything moves, shoot it! 661 00:41:43,866 --> 00:41:44,933 Anything? 662 00:41:50,173 --> 00:41:51,574 You scared of this guy or something? 663 00:41:51,641 --> 00:41:54,076 You idiot, you don't know what we unleashed. 664 00:41:54,143 --> 00:41:55,811 How do you know he's gonna come after you? 665 00:41:55,878 --> 00:41:57,012 He'll come. 666 00:41:57,080 --> 00:41:58,281 I still don't get it. 667 00:41:58,348 --> 00:41:58,814 Who is he? 668 00:42:00,750 --> 00:42:03,686 When he comes, you'll know who he is. 669 00:42:52,535 --> 00:42:53,935 (crunch) 670 00:43:29,238 --> 00:43:31,440 (roars) 671 00:43:31,507 --> 00:43:33,108 What was that? 672 00:43:37,046 --> 00:43:38,881 George! 673 00:43:38,948 --> 00:43:40,615 George! 674 00:43:46,056 --> 00:43:47,055 Alex! 675 00:43:50,159 --> 00:43:51,927 Go! 676 00:43:53,096 --> 00:43:53,862 Now! 677 00:44:27,797 --> 00:44:29,265 (Vincent snarling) 678 00:44:29,332 --> 00:44:31,133 (Nat screaming) 679 00:44:31,200 --> 00:44:33,069 (snarling, screaming) 680 00:44:35,138 --> 00:44:36,938 Nat? 681 00:44:39,709 --> 00:44:40,743 Nat? 682 00:44:40,810 --> 00:44:44,079 (whimpering) 683 00:44:49,418 --> 00:44:51,119 (whimpering) 684 00:44:55,091 --> 00:44:56,692 (Vincent roaring) 685 00:44:56,759 --> 00:44:58,293 (screams) 686 00:44:59,395 --> 00:45:01,830 (roaring) 687 00:45:06,402 --> 00:45:07,603 (roaring) 688 00:45:10,206 --> 00:45:11,573 (roaring) 689 00:45:20,416 --> 00:45:21,717 (panting) 690 00:45:21,784 --> 00:45:23,118 (grunting) 691 00:45:25,721 --> 00:45:27,523 (panting) 692 00:45:35,631 --> 00:45:37,032 (roaring) 693 00:45:42,538 --> 00:45:43,805 (roaring) 694 00:45:46,876 --> 00:45:49,211 (Denton crying) 695 00:45:49,278 --> 00:45:50,980 (sobbing): Please. 696 00:45:51,047 --> 00:45:52,915 (growling) 697 00:45:52,982 --> 00:45:56,352 (sobbing): Please, Mother of God, don't. 698 00:45:56,419 --> 00:45:58,120 (growling) 699 00:45:58,187 --> 00:46:01,857 (sobbing): Please, don't. 700 00:46:01,924 --> 00:46:03,592 (growling) 701 00:46:03,659 --> 00:46:05,694 (monitor beeping) 702 00:46:05,762 --> 00:46:06,761 (whispers): Vincent. 703 00:46:08,765 --> 00:46:11,132 (Vincent growling) 704 00:46:14,404 --> 00:46:16,272 (sobbing) 705 00:46:16,339 --> 00:46:18,240 (sobbing): Please... 706 00:46:18,307 --> 00:46:20,176 (sobbing) 707 00:46:22,111 --> 00:46:25,047 There's nothing left of you. 708 00:46:25,114 --> 00:46:26,916 (sobbing) 709 00:46:26,983 --> 00:46:29,518 Nothing. 710 00:46:35,591 --> 00:46:38,327 (sniffling) 711 00:46:55,444 --> 00:46:57,313 (monitor beeping) 712 00:47:07,556 --> 00:47:09,225 Vincent? 713 00:47:09,292 --> 00:47:11,060 Shh. 714 00:47:11,127 --> 00:47:12,895 (sighs) 715 00:47:12,963 --> 00:47:14,530 You're here? 716 00:47:14,597 --> 00:47:17,565 I'm here. 717 00:47:22,171 --> 00:47:24,173 I had a dream about you. 718 00:47:24,240 --> 00:47:26,241 About me? 719 00:47:31,014 --> 00:47:33,581 We were walking down Fifth Avenue. 720 00:47:36,218 --> 00:47:38,987 The sky was blue... 721 00:47:41,657 --> 00:47:44,159 And then? 722 00:47:47,463 --> 00:47:49,198 Then... 723 00:47:49,265 --> 00:47:51,967 you bought me ice cream. 724 00:47:56,839 --> 00:47:59,007 No one looked twice. 725 00:48:49,526 --> 00:48:52,526 CC Extracted by: MrLifestyles 48132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.