All language subtitles for 偽裝者一21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:04,180 - {\i1}Previously on{\i0} The Pretender. - Who am I? 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,380 Was I bought? Stolen? Where are my mom and dad? 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,020 - This is my mother. - {\i1}[Sydney] Yes, it is.{\i0} 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,750 {\i1}His name is Angelo.{\i0} 5 00:00:11,830 --> 00:00:16,320 {\i1}Someone who can absorb the intellectual,{\i0} {\i1}emotional, even the physical traits of others...{\i0} 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,090 {\i1}and literally becomes that person.{\i0} 7 00:00:18,170 --> 00:00:21,190 - I want to know what happened to my mother. - I killed her. 8 00:00:21,270 --> 00:00:23,300 That's what I torture myself believing. 9 00:00:23,370 --> 00:00:28,610 {\i1}Raines is a dangerous man. He may be involved{\i0} {\i1}with the murder of Miss Parker's mother.{\i0} 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,740 - {\i1}I fantasize about killing him.{\i0} - {\i1}The only people who know about SL 27...{\i0} 11 00:00:31,810 --> 00:00:33,610 are either dead or comatose. 12 00:00:33,680 --> 00:00:36,650 {\i1}SL 27. Sublevel 27.{\i0} 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,980 - {\i1}What the hell is that?{\i0} - Birthing table. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,680 With shackles? 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,550 {\i1}[Gate Buzzes]{\i0} 16 00:00:49,300 --> 00:00:53,700 {\i1}[Chatter, Indistinct]{\i0} 17 00:00:53,770 --> 00:00:57,100 {\i1}[Man]{\i0} {\i1}You got my radio or what?{\i0} 18 00:01:08,950 --> 00:01:11,780 {\i1}You know the drill.{\i0} 19 00:01:24,470 --> 00:01:27,960 - Better tighten them shackles. - Houdini couldn't get out of these. 20 00:01:28,040 --> 00:01:31,030 - Tighten 'em. - Why? This convict's not playing with a full deck? 21 00:01:31,110 --> 00:01:34,600 Deck and a half, brother. All wild cards. 22 00:01:34,680 --> 00:01:37,200 Bit a guard's nose off once. Said he didn't like the way... 23 00:01:37,280 --> 00:01:40,150 - the guard used it to look down on him. - [Scoffs] 24 00:01:40,220 --> 00:01:42,910 {\i1}A little reeducation will change his diet.{\i0} 25 00:01:42,990 --> 00:01:46,890 {\i1}Signed, sealed{\i0} {\i1}and soon to be delivered.{\i0} 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,920 - [Coughing] - Hey, hey. 27 00:01:52,390 --> 00:01:55,730 Like I said. Wild cards. 28 00:01:55,800 --> 00:01:58,790 [Grunting] 29 00:01:58,870 --> 00:02:02,530 That's a taste of your future. Come on. 30 00:02:11,350 --> 00:02:15,110 Now, remember, always irrigate your gums. 31 00:02:15,180 --> 00:02:18,710 - I aqua-flush every night. - Good. What about your brother? 32 00:02:18,790 --> 00:02:20,880 He doesn't even floss. 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,860 Ike, can I have my sucker, please? 34 00:02:25,860 --> 00:02:30,860 Thank you. We try with him, Dr. Jarod, but I guess Ike will always be a Goofus. 35 00:02:30,930 --> 00:02:35,060 - A Goofus? - And Gallant. It's all in here. 36 00:02:39,580 --> 00:02:43,640 "Goofus leaves his room a mess. Gallant makes his bed every day." 37 00:02:43,710 --> 00:02:47,200 {\i1}A morality lesson in a children's comic book.{\i0} {\i1}Fascinating.{\i0} 38 00:02:47,280 --> 00:02:50,480 - [Burps] - I'll have to read these. 39 00:02:50,550 --> 00:02:53,610 {\i1}[Woman On TV]{\i0} {\i1}The convicts took control of the transport van.{\i0} 40 00:02:53,690 --> 00:02:58,420 Moments ago, I spoke with the prison guards lucky to have survived. 41 00:02:58,490 --> 00:03:02,120 All of a sudden, he was in the cab. Thought he was gonna kill us right there. 42 00:03:02,200 --> 00:03:05,070 - Cool. - {\i1}He kept smiling at us...{\i0} 43 00:03:05,130 --> 00:03:07,300 {\i1}like he was having fun{\i0} {\i1}messing with our minds.{\i0} 44 00:03:07,370 --> 00:03:10,770 He locked us in the back of the van, drove into the pond. 45 00:03:10,840 --> 00:03:13,930 Only an inch of air to breathe. I thought I was gonna die. 46 00:03:14,010 --> 00:03:17,640 The F.B.I. Task Force, led by Special Agent Korkos... 47 00:03:17,710 --> 00:03:21,620 is on the trail of this criminal, known only as John Doe. 48 00:03:21,680 --> 00:03:26,120 {\i1}The escapee is 6'1'; 175 pounds...{\i0} 49 00:03:26,190 --> 00:03:29,320 and has a distinctive burn mark on his right hand. 50 00:03:29,390 --> 00:03:33,090 {\i1}We'll have more on this breaking story as{\i0} {\i1}information becomes available.{\i0} 51 00:03:33,160 --> 00:03:37,660 - Cool. - He's incorrigible, Dr. Jarod. 52 00:03:37,730 --> 00:03:40,130 Dr. Jarod? 53 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 - You have to talk. - No. 54 00:03:45,610 --> 00:03:49,980 Why? The anticipation of pain is clearly more effective than the pain itself. 55 00:03:50,050 --> 00:03:54,240 - He's almost at the brink. - [Young Raines] Don't argue with me, just do it. 56 00:03:54,320 --> 00:03:57,110 - But... - Just do it. 57 00:04:00,720 --> 00:04:04,850 - Ow! You burnt my hand! - It was real, Sydney. 58 00:04:04,930 --> 00:04:06,920 - You bastard! - Sweepers. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,660 Get to the infirmary now. 60 00:04:09,730 --> 00:04:12,030 Kyle, I'm sorry! I would never hurt you. 61 00:04:12,100 --> 00:04:16,940 Kyle, I would never hurt you. I would never hurt you. Kyle. 62 00:04:17,010 --> 00:04:18,970 Never hurt you. 63 00:04:25,110 --> 00:04:28,610 {\i1}[Man Narrating]{\i0} 64 00:05:14,330 --> 00:05:16,660 In all the time that he's been here, did you interact with him? 65 00:05:16,730 --> 00:05:18,890 Oh, yeah, we interacted, but it wasn't always him. 66 00:05:18,970 --> 00:05:21,630 He always thought he was somebody different every time you see him. 67 00:05:21,700 --> 00:05:23,700 Could talk with a doctor, astronaut, anything. 68 00:05:23,770 --> 00:05:26,760 Yeah, so what do you criminal psychologists call that anyway? 69 00:05:26,840 --> 00:05:30,510 - Multiple personalities? - Something like that. 70 00:05:30,580 --> 00:05:34,070 Weird too, man. I mean, this guy spends 10 years in stir... 71 00:05:34,150 --> 00:05:37,310 and nobody could figure out who he was, where he come from. 72 00:05:37,390 --> 00:05:40,120 - Is that why you called him "John Doe"? - Yeah. 73 00:05:40,190 --> 00:05:42,560 {\i1}I actually believe this guy{\i0} {\i1}didn't know who he was either.{\i0} 74 00:05:42,620 --> 00:05:47,620 He used to tell me there was voices speaking to him in his head all the time. 75 00:05:47,700 --> 00:05:52,190 In this guy's case, them voices were really there. 76 00:05:52,270 --> 00:05:57,970 {\i1}And when those voices told him he was{\i0} {\i1}somebody different, he made you believe it too.{\i0} 77 00:05:58,040 --> 00:06:00,510 Really? 78 00:06:00,580 --> 00:06:02,870 I remember one time I played along with him. 79 00:06:02,950 --> 00:06:06,210 {\i1}He told me he was{\i0} {\i1}an I.R.S. Investigator.{\i0} 80 00:06:06,280 --> 00:06:12,080 {\i1}So I let him do my taxes.{\i0} {\i1}The guy got me a $4,000 refund.{\i0} 81 00:06:24,630 --> 00:06:28,360 Hey. I always wondered where he kept that thing. 82 00:06:28,440 --> 00:06:32,600 He used to sit there, scribbling in that thing like a madman every time his doctor left. 83 00:06:34,810 --> 00:06:40,180 - {\i1}What's it say?{\i0} - {\i1}That he's dangerous.{\i0} 84 00:06:40,250 --> 00:06:43,080 What was his doctor's name? 85 00:06:43,150 --> 00:06:45,640 I called him "Dr. Wheezy." 86 00:06:45,720 --> 00:06:49,710 Not polite I know, but hey, the guy, he breathed funny. 87 00:06:49,790 --> 00:06:54,060 I guess anybody would, dragging around his own oxygen tank though, huh? 88 00:06:54,130 --> 00:06:57,290 {\i1}[Buzzing]{\i0} 89 00:07:11,480 --> 00:07:14,970 [Sydney] We're giving Angelo every red notebook Jarod ever made. 90 00:07:15,050 --> 00:07:20,040 {\i1}[Miss Parker] Now tell me again.'{\i0} {\i1}Exactly what's Buzz Boy going to do with them?{\i0} 91 00:07:20,120 --> 00:07:23,990 {\i1}[Broots] The theory is that since Angelo can{\i0} {\i1}absorb all the personality data given to him...{\i0} 92 00:07:24,060 --> 00:07:29,400 maybe, just maybe, he might be able to determine where Jarod is... 93 00:07:29,470 --> 00:07:33,090 emotionally and physically. 94 00:07:33,170 --> 00:07:38,330 Well, then, let's see what the potato head can do. 95 00:07:38,410 --> 00:07:40,340 Okay. 96 00:07:47,680 --> 00:07:51,140 Put it down, Angelo. 97 00:07:53,490 --> 00:07:56,460 Put him back in his space. 98 00:07:56,530 --> 00:07:58,820 I have authorization to use him. 99 00:08:00,830 --> 00:08:05,460 No one below me can {\i1}authorize{\i0} his use. 100 00:08:05,530 --> 00:08:08,970 My father isn't below you. 101 00:08:25,120 --> 00:08:28,060 This better work. 102 00:08:28,120 --> 00:08:30,110 Well, I know if it doesn't, my butt's on the line. 103 00:08:30,190 --> 00:08:33,530 Mmm, wrong piece of anatomy. 104 00:08:46,540 --> 00:08:48,530 {\i1}[Phone Rings]{\i0} 105 00:08:50,650 --> 00:08:55,310 Hello. This is Harriet. 106 00:09:05,830 --> 00:09:08,490 Somebody open a window. It stinks in here. 107 00:09:08,560 --> 00:09:10,730 Do we have point of origin on that phone call yet? 108 00:09:10,800 --> 00:09:13,860 {\i1}A friend called to warn Harriet Tashman{\i0} {\i1}about the escaped John Doe.{\i0} 109 00:09:13,940 --> 00:09:16,400 {\i1}They traced the call at local headquarters{\i0} {\i1}when I got there.{\i0} 110 00:09:16,470 --> 00:09:20,770 Special Agent Jarod Ness. I was sent by Washington. 111 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 - Ness? - No relation. 112 00:09:23,350 --> 00:09:26,340 [Chuckles] Well, welcome aboard. We need all the help we can get on this one. 113 00:09:26,420 --> 00:09:29,780 {\i1}The escapee is a John Doe.{\i0} 114 00:09:29,850 --> 00:09:32,410 In the 10 years since his arrest, we couldn't find anything about him. 115 00:09:32,490 --> 00:09:35,950 No priors. No fingerprint matches, D.N.A., nothing. 116 00:09:36,020 --> 00:09:40,360 Like he fell from the sky. He was convicted of a string of violent felonies... 117 00:09:40,430 --> 00:09:44,590 on a cross-country binge that ended in the kidnapping of one Harriet Tashman... 118 00:09:44,670 --> 00:09:48,330 whose spilled soup you happen to be standing in. 119 00:09:48,400 --> 00:09:50,960 All of those victims shared one common denominator. 120 00:09:51,040 --> 00:09:55,770 They were all terrified. This sick puppy relishes psychological torture. 121 00:09:55,840 --> 00:10:00,080 Doe stalked Miss Tashman for two days before he grabbed her at gunpoint... 122 00:10:00,150 --> 00:10:02,140 and forced her to drive him away. 123 00:10:02,220 --> 00:10:05,880 Miss Tashman had the presence of mind to crash the car into an embankment... 124 00:10:05,950 --> 00:10:09,890 injuring herself and John Doe, but thereby escaping whatever fate he had in store for her. 125 00:10:09,960 --> 00:10:14,120 - {\i1}That was 10 years ago.{\i0} - And you think he's after her again? 126 00:10:14,200 --> 00:10:17,190 {\i1}It's speculation on my part,{\i0} {\i1}but all of those actions...{\i0} 127 00:10:17,270 --> 00:10:19,260 {\i1}prior to her kidnap were random.{\i0} 128 00:10:19,330 --> 00:10:22,960 {\i1}He came here for her, and, clearly,{\i0} {\i1}he was taking her somewhere.{\i0} 129 00:10:23,040 --> 00:10:27,530 Are we sure he was after her? He was before, and by the look of how quickly she left... 130 00:10:27,610 --> 00:10:30,440 - he must be again. - Aren't you guys done yet? 131 00:10:30,510 --> 00:10:33,310 - Who are you? - Jenkins. I'm the manager of this place. 132 00:10:33,380 --> 00:10:36,280 {\i1}Ness, take Mr. Jenkins's statement.{\i0} 133 00:10:36,350 --> 00:10:38,620 {\i1}Oh, come on.{\i0} {\i1}I gave a statement to the first guy.{\i0} 134 00:10:38,690 --> 00:10:42,280 - The first guy? - The F.B.I. Agent who was here this morning. 135 00:10:45,430 --> 00:10:47,360 {\i1}[Dog Barking In Distance]{\i0} 136 00:10:59,880 --> 00:11:04,710 - Yeah, yeah. Where to? - Perfect day like this, I'll tell you when to stop. 137 00:11:04,780 --> 00:11:07,440 {\i1}Hey, hey, hey, hey.{\i0} {\i1}No smoking.{\i0} 138 00:11:07,520 --> 00:11:09,850 You mean me? 139 00:11:09,920 --> 00:11:13,120 {\i1}No. I mean the invisible guy{\i0} {\i1}next to you. Yeah, you. Put it out.{\i0} 140 00:11:13,190 --> 00:11:16,020 - But I just lit it. - {\i1}I don't care if you invented it.{\i0} 141 00:11:16,090 --> 00:11:17,390 Put it out. 142 00:11:21,030 --> 00:11:23,020 Whatever you say. 143 00:11:29,040 --> 00:11:33,870 {\i1}[Sydney] Calm down, Miss Parker.{\i0} {\i1}You've got to have patience.{\i0} 144 00:11:33,940 --> 00:11:37,430 {\i1}Patience? Don't talk to me{\i0} {\i1}about patience.{\i0} 145 00:11:37,510 --> 00:11:42,180 What I need is a cattle prod. Maybe that'll jump-start the little lab rat. 146 00:11:45,820 --> 00:11:49,990 {\i1}He hasn't blinked, smiled,{\i0} {\i1}moved, nothing.{\i0} 147 00:11:50,060 --> 00:11:55,720 {\i1}Angelo is absorbing his way through{\i0} {\i1}the notebooks chronologically.{\i0} 148 00:11:55,800 --> 00:11:58,960 {\i1}Right now, he's in the mid-'70s.{\i0} 149 00:11:59,030 --> 00:12:01,530 {\i1}I believe I saw him squint around 1969.{\i0} 150 00:12:01,600 --> 00:12:05,100 {\i1}[Broots] After looking at the notebook on{\i0} {\i1}Marilyn Monroe, I think he giggled.{\i0} 151 00:12:07,510 --> 00:12:10,270 I should never have put myself on the line for you two. 152 00:12:10,350 --> 00:12:12,280 {\i1}This is a waste of time, Syd.{\i0} 153 00:12:21,290 --> 00:12:23,190 {\i1}[Angelo Growling]{\i0} 154 00:12:26,360 --> 00:12:29,230 {\i1}[Miss Parker Choking]{\i0} 155 00:12:29,300 --> 00:12:31,270 - {\i1}Angelo, no.{\i0} - Sam, help! 156 00:12:31,330 --> 00:12:34,030 Let go of her, Angelo. Angelo, let go. 157 00:12:34,100 --> 00:12:36,300 {\i1}Sweepers, help!{\i0} 158 00:12:36,370 --> 00:12:38,860 {\i1}Angelo, let go!{\i0} 159 00:12:42,740 --> 00:12:47,080 - Miss Parker, you okay? - [Panting] 160 00:12:47,150 --> 00:12:49,810 - You okay? - What the hell was that? 161 00:12:49,890 --> 00:12:54,250 A violent reaction to whatever was in the red notebook. 162 00:12:56,360 --> 00:12:59,230 It's not red. 163 00:12:59,290 --> 00:13:03,490 {\i1}The notebook he was{\i0} {\i1}absorbing, it's blue.{\i0} 164 00:13:03,570 --> 00:13:06,400 {\i1}[Phones Ringing]{\i0} 165 00:13:47,940 --> 00:13:52,440 {\i1}[Woman] Residents were stunned by{\i0} {\i1}the attack on Harriet Tashman, a former nun.{\i0} 166 00:13:52,510 --> 00:13:54,810 Tashman's injuries were minor... 167 00:13:54,880 --> 00:13:57,850 and sources report that she does not want to press charges. 168 00:13:57,920 --> 00:14:01,250 At the moment, a spokesperson for the police is telling us... 169 00:14:01,320 --> 00:14:04,490 that they are considering this case closed. 170 00:14:12,570 --> 00:14:14,500 Oh, my God. 171 00:14:16,970 --> 00:14:20,240 {\i1}[Drawer Opens, Closes]{\i0} 172 00:14:28,980 --> 00:14:30,920 Mom. 173 00:14:39,930 --> 00:14:41,920 He scared me. 174 00:14:43,630 --> 00:14:47,300 I'm glad he didn't hurt you. 175 00:14:47,370 --> 00:14:50,530 Angelo has always been a mystery. 176 00:14:52,870 --> 00:14:54,870 Something on your mind? 177 00:14:54,940 --> 00:14:58,310 Mr. Raines was upset that I gave you access to Angelo. 178 00:14:58,380 --> 00:15:00,810 Boohoo for Dracula. 179 00:15:00,880 --> 00:15:03,870 Angelo is his project. 180 00:15:03,950 --> 00:15:06,720 Apparently, Raines has been worried about him becoming violent. 181 00:15:06,790 --> 00:15:10,050 - The guy is a marshmallow. - {\i1}Still, he attacked you.{\i0} 182 00:15:10,130 --> 00:15:14,060 - That justifies Raines's fear and concern for you. - {\i1}Concern?{\i0} 183 00:15:14,130 --> 00:15:19,860 Daddy, you may not want to hear this, but I think he's working behind your back. 184 00:15:19,940 --> 00:15:23,560 He would not defy me. 185 00:15:28,910 --> 00:15:32,240 I'm sorry. Daddy, I know that that tone is inappropriate. 186 00:15:32,310 --> 00:15:35,310 No, no, no. You may be right. 187 00:15:35,380 --> 00:15:39,050 I've never doubted Raines's dedication, but he's been different. 188 00:15:39,120 --> 00:15:44,110 Ever since Jarod's been out, I've wondered if there was something. 189 00:15:44,190 --> 00:15:46,220 Trust me, Daddy. There is. 190 00:15:48,400 --> 00:15:51,020 Do you have anything tangible? 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,270 No. 192 00:15:54,340 --> 00:15:59,570 If you should find something real, something I could trust... 193 00:15:59,640 --> 00:16:03,410 I'll bring it to your attention immediately. 194 00:16:38,610 --> 00:16:43,280 My grandpa was the caretaker here before me. 195 00:16:43,350 --> 00:16:46,680 Miss Harriet, she's the woman who owns this place... 196 00:16:46,750 --> 00:16:49,590 gave me the job after Grandpa died. 197 00:16:51,830 --> 00:16:55,730 She sends me money in the mail to keep it looking pretty for her. 198 00:16:55,800 --> 00:16:57,630 Funny, huh? 199 00:16:57,700 --> 00:17:03,140 - Funny? - Well, that she wants it kept looking so pretty. 200 00:17:03,200 --> 00:17:05,700 She ain't been here in 10 years or more. 201 00:17:07,210 --> 00:17:10,540 Do you know where she is? How to reach her? 202 00:17:10,610 --> 00:17:14,780 No. I haven't talked with her or anything. 203 00:17:14,850 --> 00:17:19,180 Sometimes... Sometimes I wonder if it's really her that sends the money. 204 00:17:22,990 --> 00:17:25,360 Have you ever seen this woman before? 205 00:17:28,100 --> 00:17:30,930 - I have to go. - Joe Bill, please. 206 00:17:31,000 --> 00:17:34,830 This is my mother. I don't know where she is. 207 00:17:36,670 --> 00:17:38,610 Never knew my mama. 208 00:17:40,480 --> 00:17:43,810 All there ever was was me and Grandpa. 209 00:17:46,810 --> 00:17:50,650 He says we're not supposed to talk about them. 210 00:17:50,720 --> 00:17:52,880 That they don't live here. 211 00:17:52,950 --> 00:17:57,980 - They lived here? - Over the barn. 212 00:17:59,660 --> 00:18:04,330 Almost never came out. Always alone. 213 00:18:07,340 --> 00:18:10,500 She had red hair... 214 00:18:10,570 --> 00:18:14,800 and he made planes out of wood. 215 00:18:14,880 --> 00:18:16,840 Always planes. 216 00:18:16,910 --> 00:18:22,410 When I was little, Miss Harriet, she taught me how to read good... gooder. 217 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 These people always seemed like... 218 00:18:25,550 --> 00:18:30,890 that book about the little girl who lived in the attic. 219 00:18:32,890 --> 00:18:37,060 Her name was Anne. 220 00:18:37,130 --> 00:18:39,460 Anne Frank? 221 00:18:40,970 --> 00:18:44,870 - The family that was hiding from the Nazis. - Hiding. 222 00:18:44,940 --> 00:18:47,270 Hiding. 223 00:18:50,950 --> 00:18:54,680 {\i1}They left right after{\i0} {\i1}Miss Harriet got took.{\i0} 224 00:18:54,750 --> 00:18:57,910 Maybe it's them that sends the money, huh? 225 00:18:57,990 --> 00:19:01,750 Joe Bill, do you know where they went? 226 00:19:01,820 --> 00:19:06,350 Just went. They left some stuff. 227 00:19:09,430 --> 00:19:11,920 {\i1}[Cell Phone Rings]{\i0} 228 00:19:13,430 --> 00:19:16,270 - Yes. - This is Agent Meadow. We got a lead on Doe. 229 00:19:16,340 --> 00:19:20,500 Korkos wants everyone here now. Ness. Ness? 230 00:19:20,580 --> 00:19:23,910 - I'm on my way. - {\i1}[Phone Beeps Off]{\i0} 231 00:19:25,910 --> 00:19:29,250 - I'll be back. - Cabbie's in County General psych ward. 232 00:19:29,320 --> 00:19:31,650 No injuries, but massive shock. 233 00:19:31,720 --> 00:19:34,880 - Doc says he was literally scared nearly to death. - What happened? 234 00:19:34,960 --> 00:19:38,120 He was tied into his seat. Mouth taped shut. Eyes taped open. 235 00:19:38,190 --> 00:19:41,360 - Like he wanted him to watch something. - His fate. 236 00:19:41,430 --> 00:19:44,590 Doe parked his cab on top of some railroad tracks facing a tunnel. 237 00:19:44,670 --> 00:19:47,000 {\i1}Did the cabbie give us any leads?{\i0} 238 00:19:47,070 --> 00:19:50,400 It's hard to talk after some psycho's put his cigarette out on your tongue. 239 00:19:50,470 --> 00:19:55,470 But he did say something about Doe repeating, "I decide who lives or dies." 240 00:19:55,540 --> 00:19:58,540 All the more reason for us to find him before he finds Harriet Tashman... 241 00:19:58,610 --> 00:20:01,980 if he hasn't already. 242 00:20:02,050 --> 00:20:05,710 {\i1}This blue notebook{\i0} {\i1}belonged to another subject.{\i0} 243 00:20:05,790 --> 00:20:09,520 His name's Kyle, and he was part of the Pretender program here years ago... 244 00:20:09,590 --> 00:20:13,690 under the direction of then Dr. Raines. 245 00:20:13,760 --> 00:20:18,760 I guess it only makes sense that you'd have more than one freak in your farm system. 246 00:20:18,830 --> 00:20:20,660 What makes Kyle so special? 247 00:20:20,740 --> 00:20:24,070 The fact that he was officially released from the center... 248 00:20:24,140 --> 00:20:26,770 before the date on the blue notebook. 249 00:20:26,840 --> 00:20:32,070 Are you saying that Raines kept Kyle for his own project? Where? 250 00:20:35,080 --> 00:20:37,780 SL 27. 251 00:20:42,120 --> 00:20:44,350 I rerouted the security system... 252 00:20:44,430 --> 00:20:48,260 so if anyone has this place monitored, it should be all right for about 30 minutes. 253 00:20:48,330 --> 00:20:50,260 Look, since we don't have much time... 254 00:20:50,330 --> 00:20:54,530 why don't you keep your mouth shut and your eyes open. 255 00:20:54,600 --> 00:20:59,300 Fine with me. I don't wanna be down here in the first place. 256 00:20:59,370 --> 00:21:01,710 {\i1}[Sydney]{\i0} {\i1}Over here.{\i0} 257 00:21:08,550 --> 00:21:11,040 My God. 258 00:21:11,120 --> 00:21:14,110 Somebody was forced to live here. 259 00:21:14,190 --> 00:21:16,520 And from the look of these striations... 260 00:21:16,590 --> 00:21:21,760 he spent a great deal of time trying to claw his way out of here. 261 00:21:23,930 --> 00:21:27,490 {\i1}Sydney. Miss Parker.{\i0} 262 00:21:27,570 --> 00:21:31,060 - {\i1}[Sydney] Broots, where are you?{\i0} - {\i1}Down here. Down the hall.{\i0} 263 00:21:37,250 --> 00:21:40,210 - What is it? - It's a Brainchild. 264 00:21:40,280 --> 00:21:43,110 One of the first generation of super computers. 265 00:21:43,180 --> 00:21:48,850 Raines's Brainchild. This is what he used to record his work down here. 266 00:21:48,920 --> 00:21:53,120 {\i1}I had a computer like this{\i0} {\i1}in my early years with Jarod.{\i0} 267 00:21:53,190 --> 00:21:57,430 And this was what we stored his sims on... 268 00:21:57,500 --> 00:21:59,860 before transferring them to D.S.A. 269 00:21:59,930 --> 00:22:02,460 {\i1}Pretty useless now.{\i0} 270 00:22:05,640 --> 00:22:10,480 Unless... those analogs were backed up. 271 00:22:13,650 --> 00:22:19,140 - In there? How? - Some of these systems had primitive hard-drive memories. 272 00:22:19,220 --> 00:22:24,210 - [Laughs] Computer club in college. - [Forced Chuckle] 273 00:22:24,290 --> 00:22:26,950 Do whatever it is you have to do. 274 00:22:27,030 --> 00:22:29,590 If it's in there, I want it out. 275 00:22:29,660 --> 00:22:32,760 - Call me when you have it. - Whoa, whoa. Whoa. 276 00:22:32,830 --> 00:22:37,790 - You want me to stay down here? Alone? - You still have 20 minutes. 277 00:22:45,980 --> 00:22:47,970 Come on, Sydney. 278 00:22:52,150 --> 00:22:57,350 Hi, Kyle. It's me, Jarod. Remember? 279 00:22:57,430 --> 00:23:01,190 - [Kyle] We're not supposed to talk. - Where are you from? 280 00:23:01,260 --> 00:23:05,600 - I don't know. - Me neither. 281 00:23:05,670 --> 00:23:09,160 I only remember here. 282 00:23:10,940 --> 00:23:12,910 Do you know who you are? 283 00:23:16,040 --> 00:23:18,440 - [Rewinds] - Do you know who you are? 284 00:23:18,510 --> 00:23:22,780 Who you are? Who you are? 285 00:23:22,850 --> 00:23:26,050 - {\i1}[Miss Parker] What did you find?{\i0} - {\i1}Ten million bits of information.{\i0} 286 00:23:26,120 --> 00:23:29,280 {\i1}A lot of it's about Kyle.{\i0} {\i1}My machines are sorting it out now...{\i0} 287 00:23:29,360 --> 00:23:32,620 but I did manage to transfer one sim onto a D.S.A. Format. 288 00:23:32,690 --> 00:23:38,030 - What's on it? - It's hot. I'm tired. 289 00:23:38,100 --> 00:23:43,470 I've been in Memphis for three days. Can't sleep. 290 00:23:43,540 --> 00:23:47,530 There's too many people outside this motel. 291 00:23:47,610 --> 00:23:50,600 I'm getting ready. 292 00:23:52,810 --> 00:23:56,150 I'm gonna make history. 293 00:23:56,220 --> 00:23:59,580 I'm gonna close a bleeding wound. 294 00:23:59,650 --> 00:24:03,950 You don't think Dr. King is a good man. 295 00:24:04,030 --> 00:24:05,360 No. He's dividing our country. 296 00:24:05,430 --> 00:24:07,920 We had laws, and we had order. 297 00:24:08,000 --> 00:24:11,860 King doesn't obey, and Americans, they're afraid. 298 00:24:11,930 --> 00:24:14,420 [Young Raines] Maybe it's you who's afraid. 299 00:24:14,500 --> 00:24:19,670 No. He's the menace. Kennedy gave in to him, and Hoover can't stop him. 300 00:24:19,740 --> 00:24:23,770 {\i1}It ends now. He has to die.{\i0} 301 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 {\i1}[Young Raines] Now who are you{\i0} {\i1}to make that judgment?{\i0} 302 00:24:26,480 --> 00:24:29,920 I decide who lives or dies. 303 00:24:31,850 --> 00:24:35,620 I decide who lives or dies. 304 00:24:35,690 --> 00:24:38,780 - My God! He did it. - Did what? 305 00:24:38,860 --> 00:24:44,630 Raines. He always wanted to do this experiment with one of the Pretenders. 306 00:24:44,700 --> 00:24:48,690 He thought that if he could feed him enough negative reinforcement... 307 00:24:48,770 --> 00:24:51,030 {\i1}he could strip them of their morality.{\i0} 308 00:24:51,110 --> 00:24:56,410 And he could, uh, create a sociopath. 309 00:24:56,480 --> 00:25:00,310 I decide who lives or dies. 310 00:25:00,380 --> 00:25:02,650 I decide who lives or dies. 311 00:25:10,990 --> 00:25:14,160 You're all set there. Welcome to the Bay State. 312 00:25:19,630 --> 00:25:22,630 - {\i1}[Alarm Beeping]{\i0} - [Young Sydney] Your ship was spying in our waters. 313 00:25:22,700 --> 00:25:24,760 We demand you sign the admission of aggression. 314 00:25:24,840 --> 00:25:28,100 - We'd rather die. - What about you, Lieutenant? 315 00:25:29,940 --> 00:25:31,880 Well... 316 00:25:34,680 --> 00:25:38,120 - maybe Jarod's right. - [Young Raines] Damn it! That's it. 317 00:25:38,190 --> 00:25:42,350 - [Young Sydney] What are you doing? - I never should've allowed it. 318 00:25:42,420 --> 00:25:46,260 - We're aborting. - Dr. Raines. Dr. Raines. 319 00:25:50,260 --> 00:25:52,960 A Flying Cross. Did they give this to you? 320 00:25:53,030 --> 00:25:55,530 No. I've just always had it. 321 00:25:55,600 --> 00:25:59,370 - Dr. Raines let you keep it? - Dr. Raines is my friend. 322 00:26:03,540 --> 00:26:07,540 It's origami. I'll teach you how to make it sometime. 323 00:26:07,620 --> 00:26:12,480 - Where do they keep you? - They take me down an elevator. 324 00:26:12,550 --> 00:26:18,420 I'm not sure where, but there's sounds in the ceiling. 325 00:26:18,490 --> 00:26:22,660 From the air vents. I hear those sounds too. 326 00:26:22,730 --> 00:26:24,630 We must be close to each other. 327 00:26:26,400 --> 00:26:31,460 The speaker they use to talk to us, is there a wire leading from it? 328 00:26:31,540 --> 00:26:34,060 Yeah. Why? 329 00:26:34,140 --> 00:26:38,580 I think I know how we can talk... without them hearing us. 330 00:26:48,590 --> 00:26:50,750 [Elevator Dings] 331 00:27:01,770 --> 00:27:03,700 [Elevator Stops] 332 00:27:03,770 --> 00:27:05,930 What did you do with Kyle? 333 00:27:06,010 --> 00:27:10,470 Don't commit political suicide over ancient history. 334 00:27:10,540 --> 00:27:15,850 You ignored a Tower directive when you kept Kyle here after his release date. 335 00:27:19,520 --> 00:27:21,450 [Elevator Starts] 336 00:27:21,520 --> 00:27:25,010 If I were you, I'd stop dwelling on the past. 337 00:27:25,090 --> 00:27:27,860 Jarod is your only lifeline in this place... 338 00:27:27,930 --> 00:27:30,760 and the longer he's out there... 339 00:27:30,830 --> 00:27:34,060 the weaker your influence on him becomes. 340 00:27:34,140 --> 00:27:36,630 {\i1}[Elevator Dings]{\i0} 341 00:27:39,140 --> 00:27:44,810 On my grave, Raines, if Kyle is alive, I'll find him. 342 00:27:46,450 --> 00:27:49,110 That son of a bitch could be anywhere. 343 00:27:49,180 --> 00:27:54,020 All right. Here's a profile our " psychological geniuses" have put out on John Doe. 344 00:27:54,090 --> 00:27:57,250 In a nutshell, it says he's a time bomb waiting to detonate. 345 00:27:57,320 --> 00:27:59,290 Welcome to the party. 346 00:27:59,360 --> 00:28:03,090 From here on out I'm ordering a PAC on up to a 2-1-11. 347 00:28:03,160 --> 00:28:06,000 A shoot to kill order? 348 00:28:06,070 --> 00:28:10,030 Sir, I admit John Doe is unpredictable, but he's never killed anybody. 349 00:28:10,100 --> 00:28:12,600 Spoken like a true Clinton-era recruit. 350 00:28:12,670 --> 00:28:16,840 {\i1}We're talking about a head case who{\i0} {\i1}put a cigarette out on a man's tongue.{\i0} 351 00:28:16,910 --> 00:28:19,000 That sound like somebody you wanna try and reason with? 352 00:28:25,090 --> 00:28:28,080 About another half hour I'll have the next SL 27 sim ready to... 353 00:28:29,660 --> 00:28:34,320 Sydney? Miss Parker? 354 00:28:45,010 --> 00:28:49,340 [Man] Hey, kids, it's time for Uncle Buddy's cartoon extravaganza. 355 00:28:49,410 --> 00:28:53,070 - God I love this show. - Fasten your funny bones and we'll be right back. 356 00:28:56,850 --> 00:28:59,840 {\i1}[Reporter] Now a news update from{\i0} {\i1}the Channel 3 news center...{\i0} 357 00:28:59,920 --> 00:29:02,250 {\i1}and our anchorperson Wendy Barrett.{\i0} 358 00:29:02,320 --> 00:29:05,160 {\i1}[Barrett] While the F.B.I. Continues{\i0} {\i1}its dogged investigation...{\i0} 359 00:29:05,230 --> 00:29:09,560 {\i1}of the recent prison escapee{\i0} {\i1}known only as John Doe...{\i0} 360 00:29:09,630 --> 00:29:13,120 {\i1}agency authorities admit that{\i0} {\i1}they are rapidly running out of leads...{\i0} 361 00:29:13,200 --> 00:29:16,100 {\i1}in their attempt to locate{\i0} {\i1}and apprehend...{\i0} 362 00:29:16,170 --> 00:29:19,140 Angelo! What are you doing out here? 363 00:29:19,210 --> 00:29:23,910 {\i1}Agent Korkos is appealing to the public for{\i0} {\i1}any information that may lead to Doe's arrest...{\i0} 364 00:29:23,980 --> 00:29:26,640 {\i1}and a reward is being offered.{\i0} 365 00:29:26,710 --> 00:29:29,310 - {\i1}As you may recall, Doe{\i0} is... - Wait a minute. 366 00:29:29,380 --> 00:29:31,680 [Clicks Tongue] 367 00:29:31,750 --> 00:29:34,740 Wait, wait. I didn't know... I didn't mean anything. Wait a minute. No, no. Wait. Wait. 368 00:29:34,820 --> 00:29:38,690 - {\i1}I didn't... I didn't mean...{\i0} - {\i1}[Reporter Continues]{\i0} 369 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 SL 27? 370 00:29:54,010 --> 00:29:56,030 {\i1}SL 27?{\i0} 371 00:30:00,880 --> 00:30:03,540 - {\i1}And Jell-O Brains told you this?{\i0} - Not with words... 372 00:30:03,620 --> 00:30:05,640 but there's no doubt what he was saying. 373 00:30:05,720 --> 00:30:08,710 John Doe is Kyle. 374 00:30:14,230 --> 00:30:16,390 {\i1}[Joe Bill]{\i0} {\i1}They lived up there.{\i0} 375 00:30:24,070 --> 00:30:29,410 {\i1}Not so clean.{\i0} {\i1}I haven't never been up here.{\i0} 376 00:30:29,480 --> 00:30:31,470 Not allowed. 377 00:30:33,480 --> 00:30:37,310 So everything's just the way it was when they left? 378 00:30:37,380 --> 00:30:41,060 Think so. 379 00:31:06,510 --> 00:31:09,350 {\i1}Man made one for me one Christmas.{\i0} 380 00:31:10,980 --> 00:31:13,750 I liked it. 381 00:31:13,820 --> 00:31:15,810 {\i1}[Baby Crying]{\i0} 382 00:31:25,330 --> 00:31:29,670 - There was a baby here. - Used to hear it cry. 383 00:31:29,740 --> 00:31:34,230 Never saw it. Wasn't allowed up here. 384 00:31:39,810 --> 00:31:43,980 - What is it? - {\i1}My compost pile.{\i0} 385 00:31:45,450 --> 00:31:49,290 Eyes watching me from up here. 386 00:31:49,360 --> 00:31:54,190 Little eyes. Staring. 387 00:31:55,400 --> 00:31:57,390 Scared me. 388 00:32:02,900 --> 00:32:08,570 Never saw the baby, but the baby saw me. 389 00:32:46,450 --> 00:32:48,850 "And under the hand of God... 390 00:32:48,920 --> 00:32:52,750 Ye little children shall never be lost." 391 00:33:06,600 --> 00:33:08,900 I told you... you're gonna have to wait. 392 00:33:08,970 --> 00:33:12,000 But, Daddy, please. I can't hold it anymore. 393 00:33:12,070 --> 00:33:15,470 I don't care if you wet your damn pants. Now shut the hell up! 394 00:33:15,540 --> 00:33:17,510 Hey! You shouldn't treat children like that. 395 00:33:17,580 --> 00:33:19,880 [Groaning] You're breaking it. 396 00:33:19,950 --> 00:33:22,640 {\i1}[Groaning]{\i0} 397 00:33:22,720 --> 00:33:25,240 {\i1}[Kyle]{\i0} {\i1}Harriet.{\i0} 398 00:33:27,550 --> 00:33:30,550 You should love your children. Always. 399 00:33:33,130 --> 00:33:35,590 Hey, there, big fella. [Grunts] 400 00:33:35,660 --> 00:33:39,150 The bathroom is right over there. 401 00:33:39,230 --> 00:33:41,760 - {\i1}Hey, where you going?{\i0} {\i1}Hey, what's going on here?{\i0} - [Starts Engine] 402 00:33:41,840 --> 00:33:45,030 What kind of place is this? That's my car. 403 00:33:45,110 --> 00:33:47,600 You're not gonna believe what's on this disk, Sydney. 404 00:33:47,670 --> 00:33:50,670 - Show me. Show me. - I'm glad you're alone. 405 00:33:50,740 --> 00:33:55,240 - Why? - [Clears Throat] Miss Parker. 406 00:33:55,320 --> 00:33:58,750 Well, I'm not Scooby-Doo. What's the problem, Broots? 407 00:34:00,490 --> 00:34:02,890 Miss Parker, I know you don't respect me... 408 00:34:02,960 --> 00:34:07,120 {\i1}but I just don't think{\i0} {\i1}you should watch this disk.{\i0} 409 00:34:07,190 --> 00:34:10,250 [Scoffs] Play the damn disk. 410 00:34:19,610 --> 00:34:21,540 Hate dictates reality. 411 00:34:21,610 --> 00:34:24,440 The sooner you embrace it and focus it upon your enemy... 412 00:34:24,510 --> 00:34:27,500 the sooner total control will be realized. 413 00:34:27,580 --> 00:34:30,550 It's more than just a word. 414 00:34:30,620 --> 00:34:35,280 Hate is a feeling. I have it in here. 415 00:34:37,360 --> 00:34:39,480 Very good, Kyle. 416 00:34:42,500 --> 00:34:47,490 Feel it grow. Let it grow. 417 00:34:47,570 --> 00:34:51,330 Tomorrow I'll take you to the Jersey Shore, to the Dragon House. 418 00:34:53,970 --> 00:34:56,100 You like the Dragon House, don't you? 419 00:34:58,110 --> 00:35:02,280 - I feel safe there. - And you always will. 420 00:35:18,030 --> 00:35:23,770 He was teaching him to hate my mother. To shoot my mother. 421 00:35:23,840 --> 00:35:26,470 I'm sorry, Miss Parker. 422 00:35:26,540 --> 00:35:29,200 This explains Angelo's sudden attack on you. 423 00:35:30,940 --> 00:35:36,350 He was just simulating Kyle's intense feelings of hatred for your mother. 424 00:35:38,350 --> 00:35:40,620 I have to tell my father about this. 425 00:35:40,690 --> 00:35:43,050 - [Snaps Fingers] - If he doesn't already know. 426 00:35:43,120 --> 00:35:45,520 This is the Centre. 427 00:35:45,590 --> 00:35:50,000 We're talking about my mother's death. 428 00:35:50,060 --> 00:35:54,800 All I am saying is we must be cautious. All three of us. 429 00:35:58,870 --> 00:36:03,740 Everything we have learned can be traced back to SL 27. 430 00:36:03,810 --> 00:36:07,470 If anyone figures that out, well. 431 00:36:11,490 --> 00:36:16,790 Only your heart, Parker, can measure the degree to which you should trust your father. 432 00:36:19,130 --> 00:36:21,720 Just be careful. 433 00:36:27,430 --> 00:36:32,270 [Clears Throat] I'm sorry you had to see this. 434 00:36:37,110 --> 00:36:40,770 Broots, I do respect you. 435 00:36:46,990 --> 00:36:50,320 - I'm very pleased with that. - Oh, thank you. 436 00:36:50,390 --> 00:36:54,380 - [Continues, Indistinct] - {\i1}[Bells Tolling]{\i0} 437 00:36:58,300 --> 00:37:00,600 - Hi. - {\i1}[Boy] Wait up for me.{\i0} 438 00:37:00,670 --> 00:37:03,500 Let's go girls. We don't want to be late for class. 439 00:37:03,570 --> 00:37:05,700 {\i1}Everybody stay in line.{\i0} 440 00:37:15,350 --> 00:37:16,980 [Gasps] 441 00:37:19,050 --> 00:37:21,610 Help! Help! 442 00:37:24,190 --> 00:37:25,780 Harriet! 443 00:37:55,520 --> 00:37:58,920 "I decide who lives or dies." 444 00:38:08,700 --> 00:38:12,700 It's a rough report. You said that if I learned anything, I should bring it to you? 445 00:38:12,770 --> 00:38:15,260 Mmm. 446 00:38:15,340 --> 00:38:19,140 I'm figuring Kyle was kept here at least 10 years after the scheduled release. 447 00:38:19,210 --> 00:38:21,700 Where did these experiments take place? 448 00:38:21,780 --> 00:38:24,510 I'm not sure. 449 00:38:24,580 --> 00:38:27,820 Exactly how did you learn about Raines? 450 00:38:27,890 --> 00:38:31,120 I'm S.I.S., Daddy. You taught me well. 451 00:38:31,190 --> 00:38:34,160 You have proof to back this up? 452 00:38:34,230 --> 00:38:37,860 I'd hoped that it would be enough I were your daughter. 453 00:38:37,930 --> 00:38:40,560 Of course. But I have people to answer to. I need tangibles. 454 00:38:40,630 --> 00:38:43,030 I have a source. Can we just leave it at that? 455 00:38:43,100 --> 00:38:48,300 I should've known. Another garden path obscured by Jarod's weeds. 456 00:38:48,380 --> 00:38:51,810 Jarod had absolutely nothing to do with me learning about this. 457 00:38:53,980 --> 00:38:59,250 This report says that, um, Raines taught Kyle things. 458 00:38:59,320 --> 00:39:04,520 - What-What things? - To hate. To kill. 459 00:39:06,190 --> 00:39:08,490 Kill? Who? 460 00:39:08,560 --> 00:39:12,160 I'm not sure... yet. 461 00:39:15,500 --> 00:39:18,060 Did you know what Raines was doing? 462 00:39:18,140 --> 00:39:20,610 Would I have allowed him to continue if I did? 463 00:39:25,950 --> 00:39:28,610 There was a time when I knew everything that went on here. 464 00:39:28,680 --> 00:39:31,080 Maybe my time has passed. 465 00:39:31,150 --> 00:39:36,850 I'm sorry, Daddy. Let me run with this. 466 00:39:36,920 --> 00:39:41,920 Please. And I will bring you back the best tangible evidence that there is. 467 00:39:42,000 --> 00:39:45,490 - What? - Kyle. 468 00:39:58,010 --> 00:40:03,210 Can you hear me? Where are you? 469 00:40:03,280 --> 00:40:07,950 Three doors down from the corridor. Where are you? 470 00:40:08,020 --> 00:40:10,420 Four. I'm right next to you. 471 00:40:10,490 --> 00:40:12,790 {\i1}[Clattering]{\i0} 472 00:40:17,300 --> 00:40:22,290 - Did you hear that? - Yes. Maybe they know. 473 00:40:22,370 --> 00:40:24,300 Do you think they know we're talking? 474 00:40:26,810 --> 00:40:28,800 {\i1}[Young Jarod]{\i0} {\i1}Someone does.{\i0} 475 00:40:36,920 --> 00:40:39,910 - {\i1}This is Sydney.{\i0} - Tell me about the Dragon House. 476 00:40:41,920 --> 00:40:45,080 Was it some kind of ad hoc torture chamber? 477 00:40:45,160 --> 00:40:48,150 A Centre asylum? A safe house? 478 00:40:48,230 --> 00:40:52,390 - This is about Kyle, isn't it? - Kyle is out there. 479 00:40:52,470 --> 00:40:54,660 Was he sent to kill my parents? 480 00:40:54,730 --> 00:40:57,900 My God, Jarod! I don't know. I swear it. 481 00:41:00,570 --> 00:41:05,980 [Exhales] I'll find answers. 482 00:41:06,050 --> 00:41:09,540 Quickly, Sydney. Please. 483 00:41:17,060 --> 00:41:21,550 - Sydney. - Broots, I need you to do something for me. 484 00:41:21,630 --> 00:41:24,460 - {\i1}Sure, what?{\i0} - Hack into Mr. Raines's computer. 485 00:41:51,660 --> 00:41:55,150 Hey, Peter. This is Dr. Jarod. How are your gums? 486 00:41:55,230 --> 00:41:57,890 - They're pink. - Listen, I was wondering... 487 00:42:01,230 --> 00:42:04,730 I'd be happy to do you a favor. 488 00:42:04,800 --> 00:42:08,640 New England Air? I'd like to book a round-trip shuttle to Boston, please. 489 00:42:12,980 --> 00:42:15,970 {\i1}All right. Gather around, people.{\i0} {\i1}We finally got something.{\i0} 490 00:42:16,050 --> 00:42:20,710 A phone tip. Witness saw John Doe try to pry open an A.T.M. Machine in Boston. 491 00:42:20,790 --> 00:42:23,020 - A tip from whom? - Some kid named Goofinski. 492 00:42:23,090 --> 00:42:25,580 - We got the surveillance right here. - {\i1}How do you know it's him?{\i0} 493 00:42:25,660 --> 00:42:27,750 {\i1}Look. Look at that scar, Ness. That's him.{\i0} 494 00:42:30,330 --> 00:42:33,320 All right. Foster, Caine, Charles. We're going to Boston. 495 00:42:33,400 --> 00:42:35,700 - I'm checking this out personally. - What about me? I want in. 496 00:42:35,770 --> 00:42:38,260 Last thing I need is an agent with a cold trigger finger... 497 00:42:38,340 --> 00:42:40,900 - when I tell this crackpot to put his cigarette out. - {\i1}Oh, come on.{\i0} 498 00:42:40,970 --> 00:42:43,600 End of discussion. You're an 18-11 on this one, Ness. 499 00:42:43,680 --> 00:42:45,840 Oh, great. Desk duty. 500 00:42:47,710 --> 00:42:53,050 The Dragon House is located in a place called Delphi Shores, New Jersey. 501 00:42:53,120 --> 00:42:56,450 - Thank you, Sydney. - Chances are Raines will be... 502 00:42:56,520 --> 00:42:58,990 {\i1}zeroing in on the Dragon House too. 503 00:42:59,060 --> 00:43:04,220 As you know, I have no choice but to give Miss Parker the same information. 504 00:43:04,300 --> 00:43:06,770 Go there and you won't be alone. 505 00:43:06,830 --> 00:43:10,170 Loneliness is something I left at the Centre. 506 00:43:11,640 --> 00:43:16,440 One last thing, Jarod. If you find Kyle... 507 00:43:16,510 --> 00:43:20,840 you have to know he's not the person you once knew. 508 00:43:20,910 --> 00:43:23,910 Neither am I. 509 00:44:21,470 --> 00:44:23,410 {\i1}[Harriet]{\i0} {\i1}No.{\i0} 510 00:44:39,090 --> 00:44:43,430 - Tell me where they are. - I can't. 511 00:44:46,270 --> 00:44:51,260 I heard once that the anticipation of pain... 512 00:44:51,340 --> 00:44:55,070 is far more effective than pain itself. 513 00:44:57,010 --> 00:44:58,940 Now... 514 00:45:00,150 --> 00:45:03,510 - we're gonna find out. - {\i1}[Thud]{\i0} 515 00:45:21,030 --> 00:45:25,170 My name is Jarod. I'm here to help you. 516 00:45:30,180 --> 00:45:33,240 You're late. She's with me. 517 00:45:33,310 --> 00:45:36,440 I love a class reunion. 518 00:45:39,820 --> 00:45:42,910 Mr. Raines. 519 00:45:42,990 --> 00:45:45,960 I knew I never should've let you two get together. 520 00:45:46,020 --> 00:45:49,620 {\i1}Boys, let's go.{\i0} 521 00:45:49,690 --> 00:45:52,490 I'm not going anywhere with you. 522 00:45:52,560 --> 00:45:55,000 - Neither am I. - [Gasps] 523 00:45:56,830 --> 00:45:59,000 Get 'em! 524 00:46:06,740 --> 00:46:11,010 Kyle, you know me. I'm Jarod. 525 00:46:11,080 --> 00:46:15,350 They said Jarod was dead. Now I decide who lives or dies. 526 00:46:15,420 --> 00:46:19,150 Not this time. 527 00:46:26,560 --> 00:46:28,660 I hit the Lotto! 528 00:46:30,240 --> 00:46:33,170 {\i1}[Harriet]{\i0} {\i1}Jarod, no!{\i0} 529 00:46:34,840 --> 00:46:36,600 [Miss Parker] Jarod! 530 00:46:43,780 --> 00:46:47,220 - [Sydney] Which one? Which one? - Get Kyle! 531 00:46:57,530 --> 00:46:59,500 Get in. 532 00:47:02,500 --> 00:47:04,430 [Engine Starts] 533 00:47:23,090 --> 00:47:25,580 {\i1}You could've gotten us both killed.{\i0} 534 00:47:25,660 --> 00:47:28,090 Why did you stop me from shooting him? 535 00:47:28,160 --> 00:47:32,990 I stopped you because Kyle is your brother. 536 00:47:48,350 --> 00:47:52,540 I don't remember my parents or anything about having a brother. 537 00:47:52,620 --> 00:47:56,780 Well, you were very young when you were taken. We often repress, forget. 538 00:47:56,850 --> 00:47:59,520 How did they come to be with you? 539 00:47:59,590 --> 00:48:03,250 Well, my own parents were killed three weeks before my 11th birthday. 540 00:48:03,330 --> 00:48:08,320 I grew up in a convent, content to give my life serving the church as a nun. 541 00:48:08,400 --> 00:48:11,890 I had said my vows and was cloistered for years. 542 00:48:11,970 --> 00:48:16,670 - But it didn't take. - Was my family tied to the convent? 543 00:48:16,740 --> 00:48:20,230 No, no. There was another girl. Catherine Jamison. 544 00:48:20,310 --> 00:48:23,210 We were real rabble-rousers. Gave the Mother Superior hell. 545 00:48:23,280 --> 00:48:26,250 One night we snuck out and were crossing this frozen pond. 546 00:48:26,320 --> 00:48:28,810 I slipped in. I was drowning. 547 00:48:28,890 --> 00:48:32,690 Catherine dove in, dragged me out and then breathed life back into me. 548 00:48:32,760 --> 00:48:37,350 She never became a nun, but the spirit that glowed in her... 549 00:48:37,430 --> 00:48:41,090 was something I've been unable to achieve despite years of prayer. 550 00:48:41,170 --> 00:48:44,360 Then after she left the convent, she married a man by the name of... 551 00:48:44,440 --> 00:48:47,100 - Parker. - Yes. 552 00:48:47,170 --> 00:48:49,000 Catherine Parker. 553 00:48:49,070 --> 00:48:51,940 - Did you know her? - Her daughter. 554 00:48:52,010 --> 00:48:54,570 What did she have to do with my parents? 555 00:48:54,650 --> 00:48:58,980 Well, in 1969, the year I inherited this farm... 556 00:48:59,050 --> 00:49:02,210 Mother Superior called and said Catherine needed help. 557 00:49:02,290 --> 00:49:06,620 Catherine showed up and asked me to shelter a man and a woman... 558 00:49:06,690 --> 00:49:10,680 who had had their two young sons abducted. 559 00:49:10,760 --> 00:49:12,730 Is that when my parents came here? 560 00:49:12,800 --> 00:49:16,630 I knew them as Charles and Margaret. 561 00:49:16,700 --> 00:49:20,900 They were afraid. They'd been searching for years... 562 00:49:20,970 --> 00:49:23,270 and they were on the run. 563 00:49:23,340 --> 00:49:25,280 It was safe here. 564 00:49:27,250 --> 00:49:29,980 Did they ever talk or ask about me or my brother? 565 00:49:30,050 --> 00:49:33,570 They never talked. I never asked. 566 00:49:33,650 --> 00:49:36,640 It was too painful. Especially for your father. 567 00:49:36,720 --> 00:49:39,050 {\i1}It was clear how deeply{\i0} {\i1}he missed his sons.{\i0} 568 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 {\i1}Did they ever say{\i0} {\i1}who they thought might've taken us?{\i0} 569 00:49:42,030 --> 00:49:45,520 {\i1}I think your father was afraid it would{\i0} {\i1}affect your mother's health.{\i0} 570 00:49:48,400 --> 00:49:50,890 [Crying] 571 00:49:53,500 --> 00:49:57,670 - The baby. - {\i1}She gave birth to a little girl a month later.{\i0} 572 00:50:04,180 --> 00:50:08,180 - {\i1}I have a sister.{\i0} - {\i1}Her name is Emily.{\i0} 573 00:50:08,250 --> 00:50:11,120 - Emily. - {\i1}[Harriet Chuckles]{\i0} 574 00:50:11,190 --> 00:50:14,090 There are no pictures. I'm sorry. 575 00:50:16,760 --> 00:50:19,960 Years later, I started getting threatening phone calls and letters from Kyle. 576 00:50:20,030 --> 00:50:22,970 {\i1}He must've figured out{\i0} {\i1}I had some tie to your parents.{\i0} 577 00:50:23,030 --> 00:50:26,870 He was desperate. He thought I could help him. 578 00:50:28,370 --> 00:50:32,500 It was after the kidnapping that your family vanished. 579 00:50:34,180 --> 00:50:37,170 You've been hiding here ever since. 580 00:50:37,250 --> 00:50:40,410 I'd lost contact with Catherine Parker years earlier. 581 00:50:40,490 --> 00:50:44,850 I felt alone, and I was afraid. So I went underground. 582 00:50:44,920 --> 00:50:48,360 {\i1}Your parents loved you, Jarod.{\i0} 583 00:50:48,430 --> 00:50:51,290 They loved and they missed you and your brother. 584 00:51:12,650 --> 00:51:17,140 Do you remember where you first lived when you came to the Centre? 585 00:51:19,660 --> 00:51:24,360 At first, three doors down from the corridor entrance. 586 00:51:24,430 --> 00:51:29,590 - Later, sublevel... - What was the Manchester Solution? 587 00:51:31,440 --> 00:51:33,460 The Manchester Solution. 588 00:51:33,540 --> 00:51:39,200 I-I don't remember any solution because the job was blown. 589 00:51:39,280 --> 00:51:42,270 - I could've done it alone. I simmed it correct... - [Whirring] 590 00:51:45,950 --> 00:51:49,110 The others lost the will, but I didn't. 591 00:51:49,190 --> 00:51:52,450 I decide who lives or dies. I decide who lives or dies. 592 00:51:52,520 --> 00:51:56,020 [Whirring] 593 00:51:56,090 --> 00:51:59,760 You said after all those years in prison, he'd remember nothing. 594 00:51:59,830 --> 00:52:02,990 - He can't remember everything. - He remembers too much. 595 00:52:03,070 --> 00:52:05,090 Jarod alone is bad enough. 596 00:52:05,170 --> 00:52:08,830 I brought him in. Why is {\i1}he{\i0} here? 597 00:52:08,910 --> 00:52:13,240 - I asked him to be. - Who in the hell is Kyle anyway? 598 00:52:13,310 --> 00:52:15,640 Or should I say {\i1}what?{\i0} 599 00:52:15,710 --> 00:52:18,050 Kyle is someone of concern to me. 600 00:52:18,120 --> 00:52:22,580 You missed Jarod. It was your best chance, and he's still out there. 601 00:52:22,650 --> 00:52:25,320 I know you're upset. 602 00:52:25,390 --> 00:52:28,790 I should've told you that I had brought Mr. Raines in on this. 603 00:52:28,860 --> 00:52:32,320 I apologize. But things were moving quickly. 604 00:52:32,400 --> 00:52:35,060 Now Mr. Raines and I will handle Kyle. 605 00:52:35,130 --> 00:52:38,260 - But, Daddy... - No, no, no. Trust me. 606 00:52:39,640 --> 00:52:44,800 Sydney, do you think Jarod might return to the Centre? 607 00:52:44,880 --> 00:52:48,070 There's nothing here that Jarod wants. 608 00:52:48,150 --> 00:52:50,640 And Jarod always has an objective. 609 00:52:50,720 --> 00:52:53,120 Besides, even though we never figured out how he got out... 610 00:52:53,180 --> 00:52:58,280 our latest security improvements are quite beyond anyone's capabilities. 611 00:52:58,360 --> 00:53:00,790 Even Jarod's. 612 00:53:07,970 --> 00:53:11,800 That's the first time I have ever heard you doubt Jarod's abilities. 613 00:53:11,870 --> 00:53:16,030 Let's just hope they believed it as much as you did. 614 00:53:36,360 --> 00:53:40,020 - Get him out of here. - No! Jarod, help! 615 00:53:40,100 --> 00:53:43,070 No, leave me alone. 616 00:53:43,130 --> 00:53:46,830 Jarod! Jarod! 617 00:53:46,900 --> 00:53:49,300 {\i1}Jarod, help me!{\i0} 618 00:54:39,720 --> 00:54:42,220 {\i1}[Dog Barking In Distance]{\i0} 619 00:54:44,730 --> 00:54:47,530 You said it was a matter of great importance. 620 00:54:47,600 --> 00:54:50,590 [Quietly] I want you to help me get to Kyle. 621 00:54:50,670 --> 00:54:55,160 - Why? - Because he knows something about my mother's death. 622 00:55:01,350 --> 00:55:03,610 What do you want me to do? Beg? 623 00:55:03,680 --> 00:55:05,620 {\i1}[Birds Fluttering]{\i0} 624 00:55:09,950 --> 00:55:12,620 What makes you so certain that Kyle can help you? 625 00:55:12,690 --> 00:55:15,060 Because he was Mr. Raines's pet project. 626 00:55:17,230 --> 00:55:21,890 I feel it. Sydney, I feel it. Kyle knows who killed my mother. 627 00:55:25,370 --> 00:55:28,860 Look, they're keeping him in a section I don't have access to. 628 00:55:28,940 --> 00:55:32,740 Also, they're monitoring him round the clock from the tech room. 629 00:55:32,810 --> 00:55:37,300 There's just no way for anyone to get there undetected. 630 00:55:37,380 --> 00:55:43,050 - Right? - Mmm, well, that's not entirely true. 631 00:55:44,990 --> 00:55:48,150 What do you mean? 632 00:55:48,230 --> 00:55:51,220 I mean, I got us into SL 27, didn't I? 633 00:55:52,960 --> 00:55:56,630 I could probably bypass the sensors... 634 00:55:56,700 --> 00:56:01,690 and at a designated time, loop the camera feed into the monitor system. 635 00:56:01,770 --> 00:56:03,930 Well, for how long? 636 00:56:05,340 --> 00:56:07,500 Mmm, long enough. 637 00:56:13,720 --> 00:56:16,050 [Chattering] 638 00:56:42,580 --> 00:56:47,850 I was looking for... here. 639 00:56:47,920 --> 00:56:49,250 [Beeps] 640 00:57:00,600 --> 00:57:03,160 [Groans] Oh, that's hot! 641 00:57:03,230 --> 00:57:07,690 {\i1}That...[Grunts]{\i0} {\i1}I'm sorry. It's okay. Got it.{\i0} 642 00:57:20,380 --> 00:57:22,280 You look just like her. 643 00:57:23,350 --> 00:57:25,580 That's what they tell me. 644 00:57:49,780 --> 00:57:54,110 You're the one who decides who lives or dies, right? 645 00:57:56,620 --> 00:58:00,390 - You know my work. - Did you kill my mother? 646 00:58:10,570 --> 00:58:14,400 Did you kill my mother? 647 00:58:18,380 --> 00:58:22,140 - No. - Then who? 648 00:58:29,820 --> 00:58:32,790 Was it Mr. Raines? 649 00:58:40,930 --> 00:58:43,260 [Elevator Buzzes] 650 00:58:47,770 --> 00:58:50,260 What are you doing here? 651 00:58:50,340 --> 00:58:54,510 I was trying to find my way to the, uh, new accounting offices. 652 00:58:57,010 --> 00:59:00,510 Why do I think you're lying? 653 00:59:00,580 --> 00:59:03,080 Open the door. 654 00:59:05,890 --> 00:59:08,120 {\i1}[Wheels Squeaking]{\i0} 655 00:59:09,130 --> 00:59:10,650 {\i1}[Metal Rattles]{\i0} 656 00:59:27,910 --> 00:59:29,850 Get him out of here. 657 00:59:48,930 --> 00:59:52,100 {\i1}[Jarod]{\i0} {\i1}My parents must have loved this place.{\i0} 658 00:59:58,380 --> 01:00:00,340 I may know someone... 659 01:00:00,410 --> 01:00:02,610 who can help you find what you're looking for. 660 01:00:02,680 --> 01:00:05,270 Who? 661 01:00:05,350 --> 01:00:08,440 [Chuckles] Solemn vows die hard. 662 01:00:10,490 --> 01:00:12,460 I'll have to go and see them. 663 01:00:12,520 --> 01:00:14,520 Alone. 664 01:00:15,520 --> 01:00:17,460 It's too dangerous. 665 01:00:17,530 --> 01:00:22,590 Catherine didn't think of herself when she pulled me out of that icy pond. 666 01:00:24,570 --> 01:00:26,500 [Sighs] 667 01:00:26,570 --> 01:00:29,730 I'll be... I'll be gone a few days. 668 01:00:31,510 --> 01:00:34,300 I won't be here. 669 01:00:39,480 --> 01:00:42,540 I've spent every moment since I broke out... 670 01:00:42,620 --> 01:00:47,420 searching and hunting for some clue that might lead me to my past. 671 01:00:48,990 --> 01:00:52,120 And right now, the biggest clue to it is back where I started. 672 01:00:53,430 --> 01:00:55,490 I don't understand. 673 01:00:56,930 --> 01:00:58,920 I'm going to get my brother. 674 01:01:00,170 --> 01:01:02,100 I'm going back to the Centre. 675 01:01:38,040 --> 01:01:39,970 Hello, Sydney. 676 01:01:40,040 --> 01:01:42,700 My God. 677 01:01:42,780 --> 01:01:44,840 How'd you get in? 678 01:01:46,880 --> 01:01:49,540 The same way I got out. 679 01:01:49,620 --> 01:01:53,610 Why didn't you tell me about my family? About my brother? 680 01:01:53,690 --> 01:01:56,950 - Your brother? - Kyle. 681 01:01:57,030 --> 01:01:59,620 At least that's what I think his name is. 682 01:01:59,690 --> 01:02:03,030 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 683 01:02:04,270 --> 01:02:06,200 {\i1}All I know about Kyle{\i0} is... 684 01:02:09,500 --> 01:02:12,740 actually, what Jacob told me. 685 01:02:14,980 --> 01:02:17,470 {\i1}[Wheels Squeaking]{\i0} 686 01:02:26,690 --> 01:02:28,680 Am I interrupting something? 687 01:02:28,760 --> 01:02:31,350 Oh. Just going over some notes. 688 01:02:31,430 --> 01:02:33,360 Of course. 689 01:02:33,430 --> 01:02:36,060 Always the conscientious one. 690 01:02:36,130 --> 01:02:40,930 You will notify me if Jarod attempts to make contact with you. 691 01:02:41,000 --> 01:02:42,900 What if he contacts you first? 692 01:02:56,580 --> 01:02:58,520 [Whispers] Jarod. 693 01:02:58,590 --> 01:03:00,520 Jarod. 694 01:03:20,010 --> 01:03:22,370 Jarod, help me! 695 01:04:06,550 --> 01:04:08,780 {\i1}[Clinking]{\i0} 696 01:04:20,670 --> 01:04:22,000 Angelo. 697 01:04:25,570 --> 01:04:27,800 Angelo. 698 01:04:29,940 --> 01:04:32,170 [Laughs] 699 01:04:33,920 --> 01:04:35,850 - Look at your hair. - {\i1}[Soft Thud]{\i0} 700 01:04:41,390 --> 01:04:43,320 Cracker Jack. 701 01:04:44,730 --> 01:04:47,290 C.J. 702 01:04:47,360 --> 01:04:48,990 You're C.J. 703 01:04:49,060 --> 01:04:52,190 You wrote those letters to Kyle in prison. 704 01:04:52,270 --> 01:04:55,730 You've been in contact with him just like you've been in contact with me. 705 01:05:02,780 --> 01:05:04,940 It's been a long time since we've had to perform... 706 01:05:05,010 --> 01:05:07,880 this kind of a radical procedure, Dr. Raines. 707 01:05:07,950 --> 01:05:11,110 And the Tower hasn't made their approval clear yet. 708 01:05:11,190 --> 01:05:13,280 I've made the diagnosis. 709 01:05:13,350 --> 01:05:17,690 A frontal lobe separation is the only way to bring him peace. 710 01:05:17,760 --> 01:05:20,350 Unless you'd like to offer a differing opinion. 711 01:05:20,430 --> 01:05:23,420 - [Rattles] - I'll call for anesthesia. 712 01:05:23,500 --> 01:05:25,860 He'll be ready in 10 minutes. 713 01:05:25,930 --> 01:05:28,160 Raines. 714 01:05:33,170 --> 01:05:36,340 Raines! 715 01:05:52,860 --> 01:05:54,850 Who the hell are you? 716 01:05:54,930 --> 01:05:57,190 I'm Jarod. 717 01:06:04,810 --> 01:06:06,740 Raines said you were dead. 718 01:06:06,810 --> 01:06:09,170 Not hardly. 719 01:06:09,240 --> 01:06:11,180 Why are you helping me? 720 01:06:11,250 --> 01:06:14,310 Because... I'm your brother. 721 01:06:16,520 --> 01:06:19,510 - I don't have any family. - Yes. You do. 722 01:06:20,860 --> 01:06:25,050 I'm guessing... our father gave you this. 723 01:06:29,860 --> 01:06:32,090 My God. 724 01:06:32,170 --> 01:06:35,160 - You kept it. - Not me. 725 01:06:35,240 --> 01:06:37,230 He did. 726 01:06:40,410 --> 01:06:42,640 {\i1}Come on.{\i0} {\i1}It's time we all were free.{\i0} 727 01:06:46,210 --> 01:06:48,650 [Yelling] 728 01:06:51,850 --> 01:06:54,910 - {\i1}[Kyle Yelling]{\i0} - {\i1}No! No! No!{\i0} 729 01:06:55,920 --> 01:06:58,020 Nobody gets hurt. 730 01:06:58,090 --> 01:07:00,030 Where are we going? 731 01:07:00,090 --> 01:07:02,090 Home. 732 01:07:03,360 --> 01:07:05,300 Angelo, come on. Get in. 733 01:07:07,570 --> 01:07:09,560 No. 734 01:07:09,640 --> 01:07:12,470 I decide who lives or dies. 735 01:07:12,540 --> 01:07:15,130 - {\i1}[Alarm Blaring]{\i0} - Angelo. Angelo, no! 736 01:07:21,750 --> 01:07:23,940 {\i1}[Alarm Blaring]{\i0} 737 01:07:25,750 --> 01:07:27,720 How did this happen? 738 01:07:27,790 --> 01:07:30,190 Alarm sensors indicate they're in SL 19. 739 01:07:30,260 --> 01:07:32,230 I'm on it. 740 01:07:35,400 --> 01:07:37,460 I need to speak to Mr. Parker. 741 01:07:39,730 --> 01:07:41,670 - This way. - Where does it lead? 742 01:07:41,740 --> 01:07:44,140 Out. Come on. 743 01:07:44,210 --> 01:07:46,540 We're on 19. 744 01:07:46,610 --> 01:07:49,130 Broots, where are they? 745 01:07:49,210 --> 01:07:51,010 I'm working on it. I'm working on it. 746 01:07:51,080 --> 01:07:52,980 - Go down to 20. - [Grumbles] 747 01:08:00,290 --> 01:08:02,850 Miss Parker, I'm getting a signal in the motion detectors. 748 01:08:02,920 --> 01:08:05,720 They're in the ventilation system. Right where you are. 749 01:08:07,160 --> 01:08:09,760 Rip that down. 750 01:08:13,300 --> 01:08:16,170 Damn it. It's Cousin Itt. 751 01:08:18,570 --> 01:08:20,100 It's Angelo. 752 01:08:26,710 --> 01:08:28,650 [Grunts] 753 01:08:45,170 --> 01:08:46,290 Come on. 754 01:08:48,840 --> 01:08:51,570 Trust me. 755 01:08:58,180 --> 01:09:00,110 Tell me this wasn't you, Daddy. 756 01:09:00,180 --> 01:09:02,580 I know better. 757 01:09:02,650 --> 01:09:05,710 I did not {\i1}authorize{\i0} this procedure. 758 01:09:06,990 --> 01:09:08,920 I would never do that. 759 01:09:10,220 --> 01:09:13,720 Raines was prepared to destroy a Centre investment... 760 01:09:13,800 --> 01:09:15,760 with no directive from the Tower... 761 01:09:15,830 --> 01:09:19,060 to protect himself from what Kyle knows. 762 01:09:20,200 --> 01:09:22,760 We've both been feeling it for a long time. 763 01:09:25,310 --> 01:09:27,540 Raines has had his own agenda long enough. 764 01:09:27,610 --> 01:09:29,540 He'll be dealt with. 765 01:09:29,610 --> 01:09:32,910 Just bring me back what belongs to the Centre. 766 01:09:48,600 --> 01:09:51,760 [Yells] 767 01:09:51,830 --> 01:09:53,700 - It's okay. - [Yells] 768 01:09:53,770 --> 01:09:56,530 It's okay. It's okay. 769 01:09:56,600 --> 01:09:58,630 Here. 770 01:09:58,710 --> 01:10:01,140 It's one of the small joys of freedom. 771 01:10:01,210 --> 01:10:03,640 There's candy underneath the head. 772 01:10:10,350 --> 01:10:12,380 Ah... 773 01:10:12,450 --> 01:10:15,220 {\i1}That's okay.{\i0} {\i1}I have plenty more.{\i0} 774 01:10:21,300 --> 01:10:23,230 We just gonna drive? 775 01:10:24,300 --> 01:10:26,290 I know a place where we can rest. 776 01:10:30,970 --> 01:10:32,910 How long you been out? 777 01:10:35,180 --> 01:10:37,140 Almost a year now. 778 01:10:38,610 --> 01:10:41,170 {\i1}There's so much out here.{\i0} 779 01:10:41,250 --> 01:10:44,410 You have so much catching up to do. 780 01:10:50,290 --> 01:10:52,820 You do remember. 781 01:11:02,070 --> 01:11:05,440 That Kyle was a million years ago, Jarod. 782 01:11:05,510 --> 01:11:08,600 {\i1}By the time I broke from the Centre,{\i0} {\i1}my head was mush.{\i0} 783 01:11:10,780 --> 01:11:14,210 All I thought about was finding my... 784 01:11:14,280 --> 01:11:16,220 finding our parents. 785 01:11:16,280 --> 01:11:19,280 {\i1}And anybody got in my way,{\i0} {\i1}I just ran over 'em.{\i0} 786 01:11:19,350 --> 01:11:23,350 Before long, I was running from the law. 787 01:11:24,860 --> 01:11:27,520 By the time I figured things out and got to Harriet... 788 01:11:28,600 --> 01:11:30,690 {\i1}I just...{\i0} 789 01:11:30,770 --> 01:11:33,360 I never wanted to hurt her. 790 01:11:38,940 --> 01:11:41,100 I just thought she knew where they were. 791 01:11:46,780 --> 01:11:49,720 [Jarod] Something good came out of it. 792 01:11:49,780 --> 01:11:52,720 At least we have a place to start. 793 01:12:01,860 --> 01:12:03,800 {\i1}[Broots]{\i0} {\i1}Well, that's the rest of it.{\i0} 794 01:12:03,860 --> 01:12:05,800 He's gone through everything we have. 795 01:12:05,870 --> 01:12:08,430 Jarod's notebooks, F.B.I. Files, everything we've got on Kyle. 796 01:12:08,500 --> 01:12:10,870 He's almost done. 797 01:12:10,940 --> 01:12:13,130 [Sydney] Real glutton for punishment, hmm? 798 01:12:13,210 --> 01:12:16,070 Desperate times, desperate measures, Sydney. 799 01:12:16,140 --> 01:12:20,810 If Sponge Boy here really can become anyone, like all the quacks around here claim... 800 01:12:20,880 --> 01:12:24,250 then I'm letting him become Kyle and Jarod at the same time. 801 01:12:24,320 --> 01:12:27,080 - Maybe he'll tell me where they went. - [Yells] 802 01:12:29,420 --> 01:12:31,320 Maybe we should have tethered him. 803 01:12:31,390 --> 01:12:35,290 Aren't we making one erroneous assumption, Dr. Parker? 804 01:12:35,360 --> 01:12:37,300 What's he gonna blow? A transistor? 805 01:12:37,370 --> 01:12:41,670 - You assume that he wants to help you. - Why wouldn't he? 806 01:12:41,740 --> 01:12:45,190 Just let this quack handle it, hmm? 807 01:12:50,080 --> 01:12:52,070 Jarod. 808 01:12:54,720 --> 01:12:58,310 Jarod. If you're really in there, Jarod... 809 01:12:58,390 --> 01:13:00,320 then you'll know who I am... 810 01:13:00,390 --> 01:13:02,360 and that I can help you. 811 01:13:02,420 --> 01:13:05,980 Also, that I am the only one... 812 01:13:06,060 --> 01:13:09,000 who can protect you from Mr. Raines. 813 01:13:18,210 --> 01:13:20,330 [Grunting] 814 01:13:21,210 --> 01:13:22,800 Easy. Easy. 815 01:13:34,390 --> 01:13:36,620 I'm going home. 816 01:13:36,690 --> 01:13:39,420 I'm safe here. 817 01:13:43,060 --> 01:13:46,090 Kyle kidnapped a woman named Harriet Tashman. 818 01:13:46,170 --> 01:13:48,570 He was trying to get her to this place. 819 01:13:53,270 --> 01:13:55,330 [Wheels Squeaking] 820 01:13:58,180 --> 01:14:02,340 - I can feel them here. - I know. 821 01:14:02,420 --> 01:14:04,780 But they don't have faces. 822 01:14:04,850 --> 01:14:07,690 'Cause we don't remember. 823 01:14:07,760 --> 01:14:10,090 Or the Centre didn't let us remember. 824 01:14:12,560 --> 01:14:14,550 Maybe this will help. 825 01:14:20,300 --> 01:14:22,290 She's beautiful. 826 01:14:24,840 --> 01:14:27,140 They're still out there, aren't they? 827 01:14:27,210 --> 01:14:29,940 Yes. Them... 828 01:14:30,010 --> 01:14:32,000 and our sister. 829 01:14:34,120 --> 01:14:36,480 She was born after we were gone. 830 01:14:50,770 --> 01:14:52,760 Dad taught me. 831 01:14:55,800 --> 01:14:57,830 We're going to find them. 832 01:14:57,910 --> 01:15:01,070 We wouldn't have gotten this far unless we were meant to. 833 01:15:03,340 --> 01:15:05,400 {\i1}[Phone Rings]{\i0} 834 01:15:05,480 --> 01:15:07,670 Korkos. 835 01:15:07,750 --> 01:15:11,340 Do you want to know where John Doe is? 836 01:15:20,230 --> 01:15:22,220 {\i1}[Metal Clangs]{\i0} 837 01:15:32,410 --> 01:15:34,670 {\i1}Harriet.{\i0} 838 01:15:34,740 --> 01:15:36,770 We didn't know it was you. 839 01:15:39,350 --> 01:15:41,410 It's all right. 840 01:15:41,550 --> 01:15:43,780 {\i1}We all want the same thing.{\i0} 841 01:15:45,350 --> 01:15:47,440 - I have some good news. - {\i1}[Vehicle Approaching]{\i0} 842 01:15:47,520 --> 01:15:49,490 Somebody's coming up the road. 843 01:15:52,560 --> 01:15:54,490 Let's get out of here. 844 01:16:28,260 --> 01:16:30,660 Get 'em. 845 01:16:41,240 --> 01:16:43,170 [Jarod] Hold on! 846 01:16:50,780 --> 01:16:52,750 [Yells] 847 01:16:52,820 --> 01:16:55,580 - [Groans] - Kyle. 848 01:16:55,650 --> 01:16:57,620 - Kyle! - Hold still. Let me look. 849 01:16:57,690 --> 01:17:00,750 No. Go. My leg is broken. 850 01:17:00,830 --> 01:17:02,590 No. I'm not going to leave you here. 851 01:17:02,660 --> 01:17:05,030 Jarod, go! Find our parents. 852 01:17:13,670 --> 01:17:15,640 Don't tell them what I became. 853 01:17:15,710 --> 01:17:18,110 {\i1}Come on, Jarod.{\i0} 854 01:17:22,110 --> 01:17:26,280 {\i1}Come on, Jarod.{\i0} {\i1}Come on.{\i0} 855 01:17:30,890 --> 01:17:33,290 Freeze. F.B.I. 856 01:17:48,840 --> 01:17:52,680 No! 857 01:18:05,560 --> 01:18:08,620 Come on, Jarod. Jarod. 858 01:18:08,690 --> 01:18:10,360 Jarod. 859 01:18:14,030 --> 01:18:15,970 Jarod. 860 01:18:16,040 --> 01:18:18,660 - Jarod, we have to split up. - No. Come on. I can protect you. 861 01:18:18,740 --> 01:18:20,900 No. This is not about me now. 862 01:18:20,970 --> 01:18:23,200 Your parents. They're in Boston. 863 01:18:23,280 --> 01:18:25,640 They'll arrive by taxi at this coffee shop. 864 01:18:25,710 --> 01:18:28,310 Here's the address and meet time. Tomorrow at 3:00. 865 01:18:28,380 --> 01:18:30,350 Harriet, thank you. 866 01:18:46,330 --> 01:18:49,300 [Raines] It was a prudent move with Kyle. 867 01:18:49,370 --> 01:18:51,360 {\i1}Keeps our hands clean.{\i0} 868 01:18:51,440 --> 01:18:54,270 {\i1}[Mr. Parker]{\i0} {\i1}I think we should focus on bringing Jarod in.{\i0} 869 01:18:54,340 --> 01:18:56,270 We have a possible location. 870 01:18:56,340 --> 01:19:00,610 - Where? When? - 3:00. Today. 871 01:19:00,680 --> 01:19:04,580 {\i1}Take a Sweeper team with you.{\i0} {\i1}Bring him back.{\i0} 872 01:19:04,650 --> 01:19:06,640 {\i1}[Wheels Squeaking]{\i0} 873 01:19:11,220 --> 01:19:13,560 {\i1}[Bell Tolling]{\i0} 874 01:19:56,270 --> 01:19:58,630 - We're flying blind. - No need, Miss Parker. 875 01:19:58,700 --> 01:20:02,440 - Well, don't count on Mr. Raines feeling the same way. - I don't. 876 01:20:02,510 --> 01:20:05,440 Well, let me show you how to take off the safety, huh? 877 01:20:06,450 --> 01:20:08,500 Damn. 878 01:20:12,850 --> 01:20:14,790 I don't want Jarod hurt. 879 01:20:14,850 --> 01:20:16,790 Do my best, Syd. 880 01:20:16,860 --> 01:20:19,150 - It's hot and good to go. - Damn. 881 01:20:19,220 --> 01:20:21,160 You take the east. Got that? 882 01:20:21,230 --> 01:20:23,490 You take the west. I'll float. 883 01:21:19,080 --> 01:21:21,020 [No Audible Dialogue] 884 01:21:27,490 --> 01:21:29,480 [No Audible Dialogue] 885 01:21:59,690 --> 01:22:01,660 [No Audible Dialogue] 886 01:24:04,350 --> 01:24:06,820 [Groaning] 887 01:24:20,730 --> 01:24:22,670 Hello, Jarod. 888 01:24:30,340 --> 01:24:33,470 You stole me from my parents. 889 01:24:33,550 --> 01:24:36,840 You had the F.B.I. Kill my brother. 890 01:24:36,920 --> 01:24:41,180 And now you're trying to kill my family. What have I ever done to you? 891 01:24:42,250 --> 01:24:44,950 You exist. 892 01:25:06,380 --> 01:25:08,370 No. 893 01:25:10,780 --> 01:25:14,450 I'm not gonna let you do to me what you did to my brother. 894 01:25:16,150 --> 01:25:19,720 You leave me alone. 895 01:25:35,910 --> 01:25:38,210 {\i1}[Gunshot]{\i0} 896 01:25:55,360 --> 01:25:58,850 {\i1}[Groaning]{\i0} 897 01:26:03,040 --> 01:26:05,800 I thought he gave up smoking. 898 01:26:07,470 --> 01:26:10,030 {\i1}No. No, no, no.{\i0} {\i1}There was no plant.{\i0} 899 01:26:10,110 --> 01:26:12,940 The information on Jarod's rendezvous with his parents... 900 01:26:13,010 --> 01:26:16,540 came from a phone tap we've had on St. Catherine's for over 30 years. 901 01:26:17,680 --> 01:26:21,480 Yes, Mr. Lyle. Uh, Jarod got away, but... 902 01:26:22,950 --> 01:26:26,220 You want me to come in? What for? Let's talk now. 903 01:26:27,530 --> 01:26:30,980 Whatever you say. I'll be with you shortly. 904 01:26:32,200 --> 01:26:34,560 We will. You have my word. 905 01:26:34,630 --> 01:26:36,620 Thank... 906 01:26:39,740 --> 01:26:42,730 Ah. Glad you're here. 907 01:26:42,810 --> 01:26:45,800 - Really? - Of course. We have work to do. 908 01:26:45,880 --> 01:26:47,940 We? 909 01:26:48,010 --> 01:26:51,920 Now that Raines is in doctors' hands... or God's. 910 01:26:51,980 --> 01:26:54,110 Skin grafts can be so demanding. 911 01:26:54,190 --> 01:26:57,640 Well, at least he'll be out of your hair. Isn't that what you wanted? 912 01:26:58,990 --> 01:27:01,860 - Is that what {\i1}you{\i0} wanted? - He overstepped. 913 01:27:01,930 --> 01:27:03,920 I dealt with him as promised. 914 01:27:04,000 --> 01:27:06,360 Then why was he out on that street yesterday? 915 01:27:06,430 --> 01:27:09,200 Why did he know right where Jarod would be? 916 01:27:09,270 --> 01:27:11,670 Difficult for a man like Raines to end up in hospital... 917 01:27:11,740 --> 01:27:14,860 while sitting behind his desk, don't you think? 918 01:27:14,940 --> 01:27:17,430 You promised me that we would talk. 919 01:27:18,880 --> 01:27:20,810 Did Raines kill Mother? 920 01:27:20,880 --> 01:27:22,850 Honey. There are no easy answers. 921 01:27:22,910 --> 01:27:26,150 - Yes or no. - {\i1}One day you'll understand why{\i0} I... 922 01:27:26,220 --> 01:27:28,150 Did he kill her? 923 01:27:28,220 --> 01:27:32,280 There are still great repercussions from your mother's death. 924 01:27:32,360 --> 01:27:35,550 When I can tell you more, I will. 925 01:27:35,630 --> 01:27:39,290 - {\i1}Trust me.{\i0} - {\i1}[Door Opens]{\i0} 926 01:27:39,360 --> 01:27:42,730 Ah, you're here to escort me? 927 01:27:42,800 --> 01:27:45,290 Of course you are. 928 01:27:53,110 --> 01:27:55,080 {\i1}[Mr. Parker Coughs]{\i0} 929 01:28:16,970 --> 01:28:19,730 A friend of mine in cleanup sent me this. 930 01:28:19,800 --> 01:28:21,830 - Ballistics report? - {\i1}Uh-huh.{\i0} 931 01:28:21,910 --> 01:28:24,930 - What the hell's going on here? - I don't follow. 932 01:28:25,010 --> 01:28:27,950 Well, the bullet that struck the oxygen tank... 933 01:28:28,010 --> 01:28:30,850 They can't tell which gun it was fired from. 934 01:28:36,660 --> 01:28:38,650 {\i1}[Phone Rings]{\i0} 935 01:28:41,560 --> 01:28:43,550 Hello. This is Sydney. 936 01:28:45,100 --> 01:28:48,550 {\i1}Hello.{\i0} {\i1}Hello. Who's there?{\i0} 937 01:28:48,630 --> 01:28:50,790 I may be tired, Sydney... 938 01:28:50,870 --> 01:28:52,800 but I'll never give up. 939 01:28:52,870 --> 01:28:55,100 I don't expect you to. 940 01:28:55,170 --> 01:28:57,160 I'll find them again. 941 01:28:57,240 --> 01:28:59,640 No one is going to keep me from my family. 942 01:28:59,710 --> 01:29:01,980 I understand. 943 01:29:02,050 --> 01:29:07,450 Jarod, you were closer to your family than I ever was. 944 01:29:07,520 --> 01:29:10,150 I want you to believe that. 945 01:29:10,220 --> 01:29:13,090 If it's my faith you want... 946 01:29:13,160 --> 01:29:15,250 tell me where they buried my brother. 947 01:29:17,400 --> 01:29:20,490 - Buried him? - Kyle. Yes. 948 01:29:22,370 --> 01:29:24,770 - Jarod. - Tell me, Sydney. 949 01:29:24,840 --> 01:29:27,770 The van's gas tank was full. 950 01:29:27,840 --> 01:29:30,810 It burned for a very long time. 951 01:29:30,880 --> 01:29:33,570 No remains were found. Nothing. Nada. 952 01:29:33,650 --> 01:29:35,580 Hmm. 953 01:29:35,650 --> 01:29:38,450 Which is, yet again, what you leave me with. 954 01:29:40,450 --> 01:29:43,420 Jarod. Hello. Are you still there? 955 01:29:43,490 --> 01:29:45,920 I'm here. 956 01:29:45,990 --> 01:29:48,520 With everything that's happened... 957 01:29:48,590 --> 01:29:51,890 they're more determined than ever to find you. 958 01:29:51,960 --> 01:29:54,020 Do you know where you'll go? 959 01:29:54,100 --> 01:29:56,900 I have a good idea. 960 01:29:56,970 --> 01:29:59,530 - Catch me if you can. - {\i1}[Engines Roaring In Distance]{\i0} 961 01:29:59,600 --> 01:30:01,570 {\i1}[Phone Beeps Off]{\i0} 962 01:31:14,780 --> 01:31:15,940 [Mews] 78059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.