All language subtitles for bfssssssssssss5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:19,519 第七阶好像能把怪物收为伙伴哦 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,021 真的吗 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 好期待啊 4 00:00:41,166 --> 00:00:47,506 [在视线的尽头 那里能实现 任何梦想] [視線の先 そこはどんな 夢さえも叶える] 5 00:00:47,506 --> 00:00:54,096 [无论何时 都会用轻柔的头纱 将我包覆] [どんな時も 優しいベールで 包んでくれる] 6 00:00:54,096 --> 00:00:57,720 [即使是充满惊奇的 危急时刻] [不思議だらけ ヤバメな時でも] 7 00:00:57,720 --> 00:01:00,185 [也觉得开心有趣] [楽しい気がして] 8 00:01:00,185 --> 00:01:03,930 [漂亮的花朵 夜空的繁星等等] [きれいな花 夜空の星なんて] 9 00:01:03,930 --> 00:01:06,775 [按个键 也许就能去了呢] [ワンボタンで 行けちゃうかもね] 10 00:01:06,775 --> 00:01:09,861 [散步好开心啊] [お散歩楽しいな] 11 00:01:09,861 --> 00:01:12,990 [好像被包围了耶] [囲まれたらしいな] 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,492 [我的话会选择] [私ならそうね] 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 [逃走! 不行吗?] [逃げる! はダメ?] 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 [保护───!!] [護る───!!] 15 00:01:19,413 --> 00:01:25,293 [颠覆常识的人 缔造传说的人] [常識を覆す者 伝説を残す者] 16 00:01:25,293 --> 00:01:28,422 [在这广阔 世界的话] [この広い 世界なら] 17 00:01:28,422 --> 00:01:31,717 [某处就会有着 一个人?还是两个人?吗!?] [1人?か2人?は どこかに居るんだって!?] 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 [聊天也是修行的一环] [おしゃべりも修行の一つ] 19 00:01:34,720 --> 00:01:37,681 [和乐融融令人开心] [仲良しが楽しくて] 20 00:01:37,681 --> 00:01:40,684 [这样的冒险者们] [そんな冒険者達も] 21 00:01:40,684 --> 00:01:42,269 [也无论何时 无论如何] [いつだって なんだって] 22 00:01:42,269 --> 00:01:43,311 [都是认真的!] [真剣です!] 23 00:01:43,311 --> 00:01:49,526 [崭新的活动 有着危险的预感] [新たなイベント 危険そうな予感] 24 00:01:49,526 --> 00:01:56,116 [一切将遮蔽至 两手紧握的,这面盾牌后方] [両手で掴んだ この盾に、隠れます] 25 00:01:57,951 --> 00:02:02,580 (防御特化与触手。) 26 00:02:07,502 --> 00:02:09,337 嗷~ 27 00:02:09,337 --> 00:02:12,090 那么这就来说明 28 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 大家期待已久的新要素"驯服" 29 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 首先要注意的是 30 00:02:15,885 --> 00:02:20,014 不是所有在野外的怪物都能成为伙伴哆拉 31 00:02:20,932 --> 00:02:23,601 能够驯服的怪物会有标记 32 00:02:23,601 --> 00:02:25,353 记得确认有没有标记哦 33 00:02:25,645 --> 00:02:27,689 系统挺亲切的嘛 34 00:02:27,689 --> 00:02:31,359 不知道有没有会辅助工匠的怪物呢? 35 00:02:31,359 --> 00:02:34,445 要驯服怪物有很多方法哆拉 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,406 打倒对方收为伙伴 37 00:02:36,698 --> 00:02:38,992 给予特定道具 38 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 其他还有像是解完任务等等 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,912 各式各样的条件哦 40 00:02:43,371 --> 00:02:46,541 然后…请看! 41 00:02:46,541 --> 00:02:49,169 靠着这个戒指"感情的桥梁" 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,880 就能够驯服怪物了哆拉 43 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 虽然在一部分… 44 00:02:54,549 --> 00:02:57,385 在一小小部分的玩家当中 45 00:02:57,385 --> 00:03:00,722 已经有人带着魔宠了 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 就是在说我们吧 47 00:03:03,308 --> 00:03:05,476 但这个感情的桥梁 48 00:03:05,476 --> 00:03:07,520 一个人就只能驯服一只怪物哆拉 49 00:03:07,770 --> 00:03:08,771 抱歉咯 50 00:03:09,105 --> 00:03:11,900 哎呀 不过也是啦 51 00:03:11,900 --> 00:03:16,112 那我们去支援大家比较好吧? 52 00:03:16,112 --> 00:03:17,614 那真是帮大忙了 53 00:03:17,614 --> 00:03:19,657 万一驯服条件是要打倒对方的话 54 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 一个人就会有点辛苦了 55 00:03:21,492 --> 00:03:22,535 然后 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,205 在即将举办的第八次活动当中 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,416 有魔宠会比较有利哆拉 58 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 大家要努力把怪物收为伙伴哦 59 00:03:31,461 --> 00:03:34,881 那就先这样 嗷~ 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,925 接下来 梅普露 61 00:03:37,842 --> 00:03:39,510 公会的目标就设定为 62 00:03:39,510 --> 00:03:44,724 "大家都先将怪物收为伙伴 再挑战第八次活动"怎么样? 63 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 好主意 我赞成 64 00:03:47,852 --> 00:03:49,979 首先要收集情报吧 65 00:03:50,521 --> 00:03:53,316 什么样的地方会有什么样的怪物 66 00:03:53,650 --> 00:03:57,237 火山跟雪山 沙漠和海… 67 00:03:57,237 --> 00:04:00,406 第七阶似乎有着各式各样的生态系 68 00:04:00,406 --> 00:04:02,325 我想赶快去探索 69 00:04:02,325 --> 00:04:04,452 不知道会出现什么样的怪物呢? 70 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 我先做些对驯服有帮助的道具好了 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 那就先各自探索 72 00:04:10,375 --> 00:04:14,087 遇到什么困难就再讨论或是找人帮忙这样 73 00:04:14,087 --> 00:04:17,173 我也会去别的阶层看看 74 00:04:17,173 --> 00:04:20,760 第七阶开放之后也许会有什么变化 75 00:04:20,760 --> 00:04:21,803 了解 76 00:04:23,680 --> 00:04:26,391 那大家加油吧 77 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 好! 78 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 看来也不是把怪物打倒就好 79 00:04:38,152 --> 00:04:41,281 算了 就先探索第七阶吧 80 00:04:41,781 --> 00:04:43,992 搭档就慢慢找好了 81 00:04:46,744 --> 00:04:49,914 也有幽灵系的怪物可以驯服啊 82 00:04:53,042 --> 00:04:55,169 但对莎莉不太好意思吧 83 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 怎么突然一阵恶寒 84 00:05:06,180 --> 00:05:09,600 之前应该没有那种NPC才对 85 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 有什么想问的事情吗 86 00:05:15,148 --> 00:05:17,775 "远方谷地的雾霭下" 87 00:05:18,318 --> 00:05:20,570 是新增的任务吗 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 好 我就告诉你吧 89 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 梅普露姐 真的没关系吗 90 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 请你来帮我们的忙 91 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 没关系没关系啦 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,877 我已经有糖浆了 93 00:05:35,877 --> 00:05:37,045 而且你们想嘛 94 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 不管要到哪去 95 00:05:38,755 --> 00:05:40,631 有我在就能够保护你们了 96 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 谢谢你 97 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 真是帮了大忙 98 00:05:44,093 --> 00:05:46,721 你们俩想找哪种怪物当伙伴呀? 99 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 我还是想找可爱的动物 100 00:05:49,265 --> 00:05:51,476 我也跟姐姐一样 101 00:05:51,476 --> 00:05:54,020 好 那就努力找… 102 00:05:59,067 --> 00:06:00,401 感觉好像很稀有 103 00:06:00,401 --> 00:06:01,486 梅普露姐 104 00:06:02,278 --> 00:06:03,237 我们追上去吧 105 00:06:15,958 --> 00:06:19,045 果然以我们的速度追不上啊 106 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 真可惜 107 00:06:20,546 --> 00:06:22,673 谁叫它们跑那么快嘛 108 00:06:23,758 --> 00:06:27,595 但用暴虐的话也许会误把它们打死 109 00:06:29,430 --> 00:06:31,140 我们先回去一趟 110 00:06:31,140 --> 00:06:34,519 问问看伊兹姐有没有什么好用的道具吧 111 00:06:34,519 --> 00:06:35,686 好的 112 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 请问… 113 00:06:42,193 --> 00:06:43,277 这个是… 114 00:06:43,277 --> 00:06:44,946 真是刚好 115 00:06:44,946 --> 00:06:46,322 进到第七阶之后 116 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 制作表追加了好多东西呢 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,369 穿这样动作就会变快吗 118 00:06:51,369 --> 00:06:52,328 是啊 119 00:06:52,328 --> 00:06:55,415 我们公会的人都没有在换装备 120 00:06:55,415 --> 00:06:59,293 但配合地点调整装备也是很重要的哦 121 00:06:59,293 --> 00:07:00,837 谢谢 122 00:07:00,837 --> 00:07:02,713 伊兹姐 谢谢你 123 00:07:02,713 --> 00:07:06,592 这装备也许还不到第七阶的水准 124 00:07:06,592 --> 00:07:10,179 但只要搭配这个提升AGI的药水一起用… 125 00:07:10,638 --> 00:07:12,181 等一下 糟了 126 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 怎么了吗 127 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 我之前也有给克罗姆他们药水 128 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 所以现在只剩下两瓶 129 00:07:17,812 --> 00:07:19,981 材料也都用完了 130 00:07:19,981 --> 00:07:22,442 材料可以在哪里采到呢? 131 00:07:23,234 --> 00:07:26,028 应该也能在这一阶的海里采到 132 00:07:27,029 --> 00:07:29,073 那我去帮你采过来 133 00:07:29,073 --> 00:07:31,159 以公会会长的身分 134 00:07:31,159 --> 00:07:32,743 那我们也… 135 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 没关系没关系 136 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 你们就继续去探索第七阶吧 137 00:07:36,873 --> 00:07:37,999 我知道了 138 00:07:37,999 --> 00:07:39,500 谢谢 139 00:07:39,500 --> 00:07:41,461 我们两个会加油的 140 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 那我出发咯 141 00:07:44,839 --> 00:07:46,841 路上小心 142 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 结衣 怎么办? 143 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 在梅普露姐回来之前 144 00:07:51,888 --> 00:07:53,681 要先去探索其他地方吗 145 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 还是觉得… 146 00:07:57,101 --> 00:07:58,478 很在意… 147 00:08:06,235 --> 00:08:07,737 没有标示 148 00:08:07,737 --> 00:08:12,116 看来果然只有第七阶能把怪物收为伙伴 149 00:08:12,658 --> 00:08:13,784 不过… 150 00:08:13,951 --> 00:08:16,162 烟雾弥漫的谷底… 151 00:08:16,162 --> 00:08:18,664 那家伙的确就在那里 152 00:08:19,624 --> 00:08:23,127 你够强的话我再告诉你后续 153 00:08:23,127 --> 00:08:25,755 有种莫名的预感 154 00:08:25,755 --> 00:08:27,715 试试看也不坏 155 00:08:28,257 --> 00:08:29,217 要上了 156 00:08:29,217 --> 00:08:30,301 武者之臂 157 00:08:35,723 --> 00:08:38,392 这装备有着让防御力降低的副作用 158 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 但跟我们没关系 159 00:08:43,314 --> 00:08:44,690 决战态势 160 00:08:45,149 --> 00:08:46,442 走吧结衣 161 00:08:55,868 --> 00:08:57,620 因为梅普露姐不在 162 00:08:57,620 --> 00:08:59,956 只要被打到一下就会直接死掉了 163 00:09:02,333 --> 00:09:04,252 得在被打倒之前先打倒它们 164 00:09:14,804 --> 00:09:16,430 那是什么 165 00:09:18,057 --> 00:09:19,433 怪物 166 00:09:20,017 --> 00:09:23,646 不对 是可恶的小兔兔 167 00:09:26,607 --> 00:09:29,193 刚才是在这附近看到的吧? 168 00:09:29,902 --> 00:09:31,988 要是能再遇到一次就好了 169 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 终于找到了 170 00:09:38,160 --> 00:09:39,829 这次一定要抓到它们 171 00:09:49,422 --> 00:09:50,214 在那里 172 00:09:54,051 --> 00:09:55,845 等一下 不太对劲 173 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 要上咯 姐姐 174 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 好痛… 175 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 什么? 176 00:10:26,792 --> 00:10:28,336 好漂亮 177 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 但就算收作伙伴 178 00:10:30,254 --> 00:10:33,049 伙伴是鱼的话要怎么带着走呀? 179 00:10:36,135 --> 00:10:39,221 也能跟那种怪物成为伙伴吗 180 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 追上去吧 糖浆 181 00:10:42,183 --> 00:10:43,142 没事的 182 00:10:43,142 --> 00:10:45,770 伊兹姐要的道具我也会找的 183 00:10:45,770 --> 00:10:46,896 好了 快走吧 184 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 被打死了 185 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 再来一次 186 00:10:55,529 --> 00:10:57,073 姐姐 我们要雪耻 187 00:11:03,287 --> 00:11:06,832 武者之臂 第六式·焰 188 00:11:20,137 --> 00:11:21,389 好 下一个 189 00:11:22,014 --> 00:11:24,767 九片…十片… 190 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 好 任务完成 191 00:11:28,938 --> 00:11:30,648 捡了不少呢 192 00:11:30,648 --> 00:11:31,691 糖浆 193 00:11:31,691 --> 00:11:33,150 我们回伊兹姐那里去… 194 00:11:38,906 --> 00:11:40,157 等… 195 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 暴虐! 196 00:12:11,814 --> 00:12:14,358 这是在那团东西里面吗 197 00:12:14,984 --> 00:12:17,027 暴虐解除了 198 00:12:18,404 --> 00:12:20,030 真是浪费 199 00:12:25,494 --> 00:12:26,746 暴食 200 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 等等 201 00:12:36,088 --> 00:12:37,256 等… 202 00:12:50,561 --> 00:12:53,898 万万没想到这会是横跨三个阶层的任务 203 00:12:54,356 --> 00:12:56,442 不管怎样令人越来越期待了 204 00:12:56,442 --> 00:12:57,401 要上了 205 00:12:57,401 --> 00:12:58,277 心眼 206 00:13:01,781 --> 00:13:05,910 说不定莎莉眼中的世界就是长这样呢 207 00:13:06,243 --> 00:13:08,204 第一式·阳炎 208 00:13:10,498 --> 00:13:12,374 第四式·旋风 209 00:13:17,296 --> 00:13:18,380 跳跃 210 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 第三式·孤月 211 00:13:23,302 --> 00:13:25,012 紫幻刀 212 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 这招要是不会变这样就完美了 213 00:13:46,492 --> 00:13:50,287 所以虽然就差一点… 214 00:13:50,287 --> 00:13:52,623 但我们被打死了好几次 215 00:13:52,623 --> 00:13:54,708 要是我能帮上忙就好了 216 00:13:54,708 --> 00:13:56,836 但我现在也忙不过来 217 00:13:56,836 --> 00:13:59,547 没关系 霞姐完全不用介意 218 00:13:59,547 --> 00:14:03,425 因为我们现在反而燃起了斗志呢 219 00:14:04,218 --> 00:14:06,679 这是什么可爱的空间啊 220 00:14:07,555 --> 00:14:09,557 来 这个也给你吃 221 00:14:14,186 --> 00:14:15,396 好可爱 222 00:14:15,396 --> 00:14:16,814 姐 姐姐 223 00:14:18,941 --> 00:14:20,526 我开动了 224 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 慢慢享用吧 225 00:14:22,736 --> 00:14:26,031 话说回来 梅普露好慢哦 226 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 她到底跑去哪了? 227 00:14:32,288 --> 00:14:35,624 没想到居然会被拉到更里面 228 00:14:35,624 --> 00:14:37,459 这里就是最后了吗 229 00:14:40,838 --> 00:14:42,464 好恶心 230 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 暴食 231 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 会跑出什么牛鬼蛇神呢? 232 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 这是…麻痹? 233 00:15:20,711 --> 00:15:23,714 不对 感觉像是禁止移动 234 00:15:26,884 --> 00:15:29,428 没想到还真的跑出蛇来 235 00:15:36,226 --> 00:15:38,354 这次一定要把你们救出来 236 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 姐姐 237 00:15:49,865 --> 00:15:52,451 白蛇…这样啊 238 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 不错 就再去一次看看吧 239 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 好 虽然被吃掉了 240 00:16:04,213 --> 00:16:07,132 但这里不是水中 所以能自由行动了 241 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 右手启动 242 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 挑食是不对的 243 00:16:24,441 --> 00:16:26,777 既然你不吃我 我就把你吃掉咯 244 00:16:53,971 --> 00:16:55,264 又来了 245 00:17:06,191 --> 00:17:07,651 你们也是吗 246 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 又被打死了 247 00:17:09,653 --> 00:17:11,155 但我们不会放弃的 248 00:17:11,155 --> 00:17:13,157 是啊 互相加油吧 249 00:17:14,783 --> 00:17:15,784 毒龙 250 00:17:23,751 --> 00:17:25,335 好辣 251 00:17:26,795 --> 00:17:29,590 看起来额头以外不会有伤害判定 252 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 该怎么办好呢 253 00:17:32,468 --> 00:17:33,469 血刀 254 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 话虽如此 一旦靠近它又会… 255 00:17:46,607 --> 00:17:49,985 它是没办法打倒的守护者吗 256 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 豁出去了 257 00:17:53,072 --> 00:17:54,531 超加速 258 00:17:54,782 --> 00:17:55,574 孤月 259 00:18:19,807 --> 00:18:22,518 虽然是临时想到的方法 260 00:18:22,976 --> 00:18:24,728 还是奏效了呢 261 00:18:26,230 --> 00:18:27,523 接下来… 262 00:18:47,584 --> 00:18:49,962 这个吃起来好香 真不错 263 00:19:09,064 --> 00:19:12,568 怎么样? 你要跟我走吗? 264 00:19:33,463 --> 00:19:36,425 你的名字…等我想一下 265 00:19:39,303 --> 00:19:40,429 结衣 266 00:19:40,429 --> 00:19:41,388 姐姐 267 00:19:55,611 --> 00:19:56,820 结衣 268 00:19:56,820 --> 00:19:58,197 姐姐 269 00:20:05,996 --> 00:20:08,165 毛茸茸的 蓬松松的 270 00:20:08,165 --> 00:20:09,791 暖烘烘的 271 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 太棒了 272 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 没了 273 00:20:22,179 --> 00:20:25,098 不过这是至今吃过最好吃的东西 274 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 新技能? 275 00:20:28,518 --> 00:20:31,813 我看看…"水底的引诱"? 276 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 是怎么样的技能啊? 277 00:20:34,608 --> 00:20:35,442 怎么样? 278 00:20:35,442 --> 00:20:38,612 那样的确也不错呢 279 00:20:38,612 --> 00:20:40,113 我们回来了 280 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 你们两个成功了呢 281 00:20:43,575 --> 00:20:45,327 是的 我们做到了 282 00:20:45,327 --> 00:20:46,828 霞姐才厉害 283 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 那只蛇叫什么名字呢? 284 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 "小白" 285 00:20:51,375 --> 00:20:53,168 会不会取得太直白了? 286 00:20:53,168 --> 00:20:54,878 不会 这名字很可爱 287 00:20:56,421 --> 00:20:58,799 再来就剩奏 伊兹跟我了是吗 288 00:20:58,966 --> 00:21:00,759 我已经有点想法就是了 289 00:21:00,759 --> 00:21:01,760 真假? 290 00:21:02,886 --> 00:21:06,473 这样正好 我有礼物要给你们两个 291 00:21:14,022 --> 00:21:15,774 太棒了 292 00:21:16,275 --> 00:21:18,694 哇塞 你真的什么都会做耶 293 00:21:18,694 --> 00:21:20,153 以后就要一直在一起了 294 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 打扮可爱一点比较好吧? 295 00:21:21,863 --> 00:21:23,490 谢谢 296 00:21:23,490 --> 00:21:25,158 名字决定好了吗 297 00:21:25,158 --> 00:21:25,867 决定好了 298 00:21:25,867 --> 00:21:27,452 它就叫"月见" 299 00:21:27,452 --> 00:21:29,204 而它叫"雪见" 300 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 好名字 301 00:21:31,373 --> 00:21:33,375 小白也要请你们多多指教咯 302 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 月见 雪见 303 00:21:36,211 --> 00:21:37,421 好可爱 304 00:21:39,047 --> 00:21:40,299 梅普露 欢迎回… 305 00:21:41,216 --> 00:21:44,386 你那只手是… 306 00:21:44,386 --> 00:21:46,138 还有眼睛也… 307 00:21:46,555 --> 00:21:49,599 我变得能长出触手了 308 00:21:50,934 --> 00:21:52,936 大家辛苦了 309 00:21:53,687 --> 00:21:55,731 莎莉 辛苦了 310 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 梅普露 这触手不错耶 311 00:22:02,096 --> 00:22:02,889 [NWO]第七阶#1·魔宠 [解放!] 大家都找到怪物当伙伴了吗? 312 00:22:02,890 --> 00:22:03,667 还在观望中 好像已经找到像是稀有怪的怪物中 驯服条件比较轻松的了 313 00:22:03,668 --> 00:22:05,015 梅普露已经找到第二只怪物当伙伴了吗? 不是 哪能找两只伙伴啊 仔细看规则啦 314 00:22:05,016 --> 00:22:05,767 嗯… 该怎么说 她没找但找到了 315 00:22:05,768 --> 00:22:06,829 啥? 什么意思? 是找到了什么? 316 00:22:06,830 --> 00:22:07,727 不祥的触手 哪有这种事啊 317 00:22:07,728 --> 00:22:08,818 那基本上不是人会找来当伙伴的东西 效果如何你们就哪天在活动上亲自确认吧 318 00:22:08,819 --> 00:22:09,610 在下次活动上变成奇美拉的梅普露模样 319 00:22:12,539 --> 00:22:15,626 [迈出的第一步 并不太稳当] [はじめの一歩 頼りなくて] 320 00:22:15,626 --> 00:22:18,462 [受风吹拂而摇晃的 Our story] [風に揺られてた Our story] 321 00:22:18,462 --> 00:22:26,261 [在过于湛蓝的天空下 一起并肩同行吧] [碧すぎる空の下 肩並べ歩いていこう] 322 00:22:35,979 --> 00:22:40,484 [世界就像受到吸引似地] [世界は引き寄せられるみたいに] 323 00:22:40,943 --> 00:22:45,406 [处在偶然与必然之间] [偶然と必然の間] 324 00:22:47,241 --> 00:22:51,829 [我们正在描绘理想的遥远另一端] [描いた理想の遥か向こうで] 325 00:22:52,204 --> 00:22:56,667 [呼吸着新鲜空气] [私たち息をしている] 326 00:22:58,001 --> 00:23:00,379 [拉开布幕] [幕は上がる] 327 00:23:00,379 --> 00:23:05,092 [带着刚发芽的期待 紧紧抱著书包] [芽吹く期待 鞄いっぱいに抱え] 328 00:23:05,676 --> 00:23:11,056 [无论几次 都要朝向崭新的早晨前进] [まっさらな朝へ 何度でも] 329 00:23:11,473 --> 00:23:14,601 [迈出的第一步 并不太稳当] [はじめの一歩 頼りなくて] 330 00:23:14,601 --> 00:23:17,438 [受风吹拂而摇晃的 Our story] [風に揺られてた Our story] 331 00:23:17,438 --> 00:23:22,651 [自那天之后跨越数千个夜晚的 如今] [あの日から幾千の夜を越えて 今] 332 00:23:22,651 --> 00:23:25,737 [一旦连系起 重叠的足迹] [重ねた足跡 繋いだら] 333 00:23:25,737 --> 00:23:28,657 [就要迎向眼花缭乱的日子咯] [めくるめく日々へ向かうよ] 334 00:23:28,657 --> 00:23:34,163 [在过于湛蓝的天空下 无论到何方] [碧すぎる空の下 どこまでも] 335 00:23:34,163 --> 00:23:39,084 [一起并肩同行吧] [肩並べ歩いていこう] 23239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.