All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,446 --> 00:00:33,895 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:41,075 --> 00:00:43,491 [DOGS BARKING] 3 00:00:57,402 --> 00:00:59,576 [TRAFFIC AND HORNS BLARING] 4 00:01:16,835 --> 00:01:18,250 [WOMAN SCREAMS] 5 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I'm going in. 6 00:02:11,303 --> 00:02:12,649 [GLASS CRUNCHING] 7 00:02:27,077 --> 00:02:29,770 Oh! [RETCHES][MAN YELLS] 8 00:02:29,770 --> 00:02:31,185 [DOOR OPENS] 9 00:02:37,812 --> 00:02:39,607 [SPEAKING ITALIAN] 10 00:02:43,370 --> 00:02:44,957 [SPEAKING ITALIAN] 11 00:03:15,609 --> 00:03:16,713 [POLICE SIREN] 12 00:03:33,523 --> 00:03:35,076 [POLICE DISPATCHER] 13 00:03:38,390 --> 00:03:40,910 [CROWD CHEERING AND BAND PLAYING] 14 00:03:49,401 --> 00:03:53,198 [POLICE DISPATCHER] 15 00:03:57,029 --> 00:03:59,066 [BAND PLAYS] 16 00:04:09,594 --> 00:04:11,009 MACKLES: There is 17 00:04:11,009 --> 00:04:13,529 an impossibly fine line 18 00:04:13,529 --> 00:04:16,152 between sanity and madness. 19 00:04:16,152 --> 00:04:18,430 And it's not always possible to know 20 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 which side of that line we are standing on. 21 00:04:22,089 --> 00:04:24,781 The violence between disparate sides 22 00:04:24,781 --> 00:04:27,232 is not endemic to this culture. 23 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 it is endemic to all cultures. 24 00:04:32,099 --> 00:04:33,445 We are again 25 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 tribes. 26 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 But defining 27 00:04:37,863 --> 00:04:39,934 our tribe is not as simple 28 00:04:39,934 --> 00:04:41,902 as the black people born under the sun, 29 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 or the white people born under the moon. 30 00:04:45,768 --> 00:04:47,597 Our division is, 31 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 wrong others 32 00:04:49,219 --> 00:04:52,292 against right self. 33 00:04:52,292 --> 00:04:54,708 And this division does not rest 34 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 simply on an unfamiliarity 35 00:04:57,676 --> 00:04:59,747 with a tribe other than our own. 36 00:04:59,747 --> 00:05:01,197 It's deeper than that. 37 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Sir? 38 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Yes? 39 00:05:04,649 --> 00:05:06,996 It's the 21st century, Dr. Mackles. 40 00:05:06,996 --> 00:05:08,480 With my phone, I can learn about 41 00:05:08,480 --> 00:05:10,068 any culture on the planet. 42 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 I'm a Google search away from knowing 43 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 everything about a belief system in 20 minutes. 44 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Let me ask you a question. 45 00:05:18,835 --> 00:05:21,493 What if that belief system you Googled 46 00:05:21,493 --> 00:05:24,289 was so antithetical to your own, 47 00:05:24,289 --> 00:05:27,568 that would seem, for lack of a better word, 48 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 insane? 49 00:05:29,915 --> 00:05:31,400 Like what? 50 00:05:31,400 --> 00:05:33,194 MACKLES: Well, like, uh, 51 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 take medicine. 52 00:05:35,990 --> 00:05:39,166 Here, medicine is 53 00:05:39,166 --> 00:05:41,858 all pharmaceutical compounds 54 00:05:41,858 --> 00:05:43,619 created in laboratories, 55 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 sold by faceless corporations to millions. 56 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 In other parts of the world, 57 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 medicine is a plant. 58 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 A bit of bark, a root, 59 00:05:58,634 --> 00:05:59,600 or a mineral. 60 00:06:00,705 --> 00:06:03,121 Or a combination of all of them. 61 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 Administered to one man 62 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 by another man 63 00:06:08,091 --> 00:06:11,440 who is believed to channel powers 64 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 that you could not begin to comprehend. 65 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 66 00:06:21,450 --> 00:06:23,866 The tenets of which in this country, 67 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 it would just make your blood run cold. 68 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 69 00:06:32,599 --> 00:06:34,083 That would seem, um, 70 00:06:34,083 --> 00:06:35,498 insane to you, 71 00:06:35,498 --> 00:06:38,363 no matter how hard you tried to understand them. 72 00:06:38,363 --> 00:06:40,917 But it is the very belief in such things 73 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 that gives this medicine it's power. 74 00:06:42,540 --> 00:06:43,886 [BELL RINGS] 75 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Looks like we're out of time. 76 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 So, we'll take this up again next week. 77 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Thank you. 78 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Mr. Hobbs. 79 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 I want you to do something for me. 80 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 A little extra credit, if you will. 81 00:07:06,080 --> 00:07:08,289 I want you to take that phone in your pocket 82 00:07:08,289 --> 00:07:11,983 and find me a culture that is so inverse to your own 83 00:07:11,983 --> 00:07:14,986 that the idea of it taking root here, in this city, 84 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 would scare the bejesus out of you. 85 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Yes, sir. 86 00:07:29,103 --> 00:07:30,311 [RADIO DISPATCHER] 87 00:07:33,038 --> 00:07:34,454 [TIRES SQUEAL] 88 00:07:35,731 --> 00:07:38,423 [INTENSE MUSIC PLAYING] 89 00:07:51,988 --> 00:07:52,955 Get the fuck in there! 90 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Don't fucking move. 91 00:07:56,510 --> 00:07:58,236 GIRL: No! Wait! 92 00:07:58,236 --> 00:07:59,409 - Hey! - GIRL: Stop! 93 00:07:59,409 --> 00:08:00,480 What are you doing in there? 94 00:08:00,480 --> 00:08:01,550 I'm Detective Boyd. 95 00:08:01,550 --> 00:08:02,620 GIRL: Get away from me! 96 00:08:02,620 --> 00:08:04,276 - Calm down, it's okay. - GIRL: I don't wanna go. 97 00:08:04,276 --> 00:08:05,381 Please? 98 00:08:05,381 --> 00:08:07,245 No. What's he doing with her? That's mine! 99 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Shut the fuck up! 100 00:08:08,833 --> 00:08:10,213 PRESTON: You can't take her! 101 00:08:10,213 --> 00:08:11,352 I'm Detective Boyd. 102 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - She's mine! - MARIA: Don't talk to her! 103 00:08:15,011 --> 00:08:16,150 Come on, give me you hand. 104 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 What are you doing with her? 105 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Keep your hands up! 106 00:08:22,502 --> 00:08:24,158 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 107 00:08:24,158 --> 00:08:25,401 - Maria? - Hey, where are you going? 108 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 - Maria? - Where you going? 109 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 You can't take her! 110 00:08:30,510 --> 00:08:31,545 Hey, man. 111 00:08:31,545 --> 00:08:32,615 Get on your fucking--She stays with me, pal. 112 00:08:32,615 --> 00:08:33,892 Get down on your feet now. 113 00:08:33,892 --> 00:08:35,687 I didn't do anything wrong, man. 114 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 - Yeah? - She came willingly with me. 115 00:08:37,620 --> 00:08:39,139 I told you, get on your fucking feet! 116 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nah! You go to hell, bitch. 117 00:08:41,728 --> 00:08:43,108 You first.[GUNSHOT] 118 00:08:43,108 --> 00:08:44,144 [BODY THUDS] 119 00:09:31,260 --> 00:09:32,848 [POLICE SIREN] 120 00:09:32,848 --> 00:09:34,090 [TIRES SQUEAL] 121 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 No, no, no, no! 122 00:09:38,957 --> 00:09:40,441 [TIRES SCREECH] 123 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We need him alive! 124 00:10:17,893 --> 00:10:20,896 [INTENSE MUSIC PLAYING] 125 00:11:09,185 --> 00:11:10,186 [POLICE SIREN] 126 00:11:24,960 --> 00:11:26,133 [GURGLING] 127 00:11:29,171 --> 00:11:30,206 [GURGLING] 128 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medics are on the way. 129 00:11:38,214 --> 00:11:39,284 [GUNSHOT] 130 00:11:39,284 --> 00:11:40,320 [NECK CRACKS] 131 00:12:04,862 --> 00:12:07,554 [GUNSHOT] 132 00:12:27,367 --> 00:12:28,402 [SPEAKING ITALIAN] 133 00:12:44,280 --> 00:12:47,732 [SERENE MUSIC PLAYING] 134 00:13:04,473 --> 00:13:05,957 PRESTON: Then go to hell! 135 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 LUCAS: You first.[GUNSHOT] 136 00:13:13,793 --> 00:13:14,966 [MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 137 00:13:29,153 --> 00:13:30,223 [SPEAKING ITALIAN] 138 00:13:39,197 --> 00:13:40,958 Mr. Farner. 139 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 140 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 A man like you, who is so powerful. 141 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Tell me, why do you want to do this? 142 00:13:51,313 --> 00:13:52,521 Who is interviewing who? 143 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 I am interviewing you, sir. 144 00:13:54,523 --> 00:13:57,664 I do not do business with anyone, 145 00:13:57,664 --> 00:13:59,804 I do not know everything about. 146 00:13:59,804 --> 00:14:02,186 Neither do I. 147 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 148 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 of power, as you say. 149 00:14:06,742 --> 00:14:08,571 It is elusive. 150 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 You are a man who harvests power, 151 00:14:10,815 --> 00:14:12,472 and bottles it even. 152 00:14:12,472 --> 00:14:15,924 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 153 00:14:15,924 --> 00:14:17,684 I have a plane that can take you anywhere you like. 154 00:14:18,340 --> 00:14:19,341 [RANDOKU LAUGHS] 155 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Appreciate the kind words, sir. 156 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 I do not need your help. 157 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 You... need me. 158 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Let me know when you are ready. 159 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 160 00:14:53,996 --> 00:14:56,930 ANGIE: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 161 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 when you fired at the suspect? 162 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Other than it was him or me? No. 163 00:15:03,109 --> 00:15:05,835 Did the death of your own daughter in any way 164 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 affect your decision to fire on Mr. Preston? 165 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 No. 166 00:15:11,807 --> 00:15:13,913 DEPARTMENT REP: Let's be honest, Ms. Cannon. 167 00:15:13,913 --> 00:15:16,260 Mr. Preston was clearly leaning forward 168 00:15:16,260 --> 00:15:17,468 at the time of the shooting, 169 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reaching for a gun. 170 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Any more questions? 171 00:15:25,303 --> 00:15:27,374 [WATER BUBBLING] 172 00:15:37,522 --> 00:15:38,489 DEELIE: You okay? 173 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Yeah. 174 00:15:45,013 --> 00:15:46,048 [LUCAS SIGHS] 175 00:15:46,048 --> 00:15:47,739 That's not convincing. 176 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 [SCOFFS] No, I'm okay. 177 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 I had another bad dream. 178 00:16:00,511 --> 00:16:01,581 DEELIE: Do you want to talk about it? 179 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 No. Not really. 180 00:16:45,038 --> 00:16:46,005 [LUCAS YELLS] 181 00:17:05,955 --> 00:17:07,026 [SIGHS] 182 00:17:26,252 --> 00:17:27,563 [SOFT MUSIC PLAYS] 183 00:17:39,472 --> 00:17:41,370 [PHONE RINGS] 184 00:17:41,370 --> 00:17:42,854 [BELL TOLLS] 185 00:17:46,686 --> 00:17:48,239 RANDOKU: Hello? 186 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Yes, it' s me. 187 00:17:51,208 --> 00:17:52,174 Let's move forward. 188 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 I'll wire what we agreed upon. 189 00:17:56,627 --> 00:17:57,938 [SOFT MUSIC CONTINUES] 190 00:18:06,740 --> 00:18:08,087 [CRUNCHING] 191 00:18:13,195 --> 00:18:14,679 [BELL TOLLS] 192 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 GIRL: Go, go, go, go, go! 193 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 COACH: You got it![WHISTLE BLOWS] 194 00:19:34,759 --> 00:19:36,692 [POLICE SIREN] 195 00:19:43,561 --> 00:19:45,667 All right, you go first. 196 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 [LAUGHS] I'm just kidding. Yeah. 197 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 What's going on? 198 00:19:50,603 --> 00:19:53,640 You might have fooled the review board, 199 00:19:53,640 --> 00:19:55,194 but don't you think you can fool me. 200 00:19:55,194 --> 00:19:56,264 Yeah, yeah, yeah. 201 00:19:56,264 --> 00:19:57,955 Now, you get your ass 202 00:19:57,955 --> 00:20:01,027 over to the shrink and see if you can fool her. 203 00:20:01,027 --> 00:20:02,580 I think I'm having a hard time hearing you 204 00:20:02,580 --> 00:20:04,203 'cause all I can hear are the voices. 205 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 You know? 206 00:20:07,136 --> 00:20:08,207 Fuckers... You having fun? 207 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Yeah, loads. 208 00:20:10,278 --> 00:20:13,350 [SEAGULL SQUAWKS] 209 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 MARIA: I was thinking maybe you should take a vacation. 210 00:20:26,777 --> 00:20:27,881 - Oh, yeah? - Yeah. 211 00:20:27,881 --> 00:20:29,780 I'm just curious. Where would you send me? 212 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Anywhere but here. 213 00:20:31,747 --> 00:20:33,093 And do what? 214 00:20:33,093 --> 00:20:35,095 I don't know. Fish. 215 00:20:35,095 --> 00:20:36,856 Go out on - a charter boat. - Fish? 216 00:20:36,856 --> 00:20:38,927 Drop a line in the water. 217 00:20:38,927 --> 00:20:40,239 Maria, that sounds fucking horrible. 218 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Well, you need it. 219 00:20:45,416 --> 00:20:47,107 [LUCAS GROANS] 220 00:20:48,350 --> 00:20:50,525 MARIA: Between you and I - and just us. - Yeah? 221 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was he really going for his gun? 222 00:20:54,080 --> 00:20:56,255 Maria, let me ask you a question. 223 00:20:56,255 --> 00:20:57,980 Do you think anybody misses Ted Bundy? 224 00:20:57,980 --> 00:20:59,430 That's not an answer. 225 00:20:59,430 --> 00:21:01,605 No. It is, if you're listening. 226 00:21:01,605 --> 00:21:03,434 Fuck that.[DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY] 227 00:21:03,434 --> 00:21:04,884 [CAR ENGINE STARTS] You want me to get that? 228 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 229 00:21:09,923 --> 00:21:10,924 [TIRES SCREECHING] 230 00:21:14,376 --> 00:21:15,377 [POLICE RADIO CHIMING] 231 00:21:19,485 --> 00:21:21,590 LUCAS: What do we got, Jimmy? 232 00:21:21,590 --> 00:21:24,248 JIMMY: A floater. Caucasian female. 233 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 She's been dead, maybe 6 hours. 234 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 MARIA: Oh, fuck. 235 00:21:32,739 --> 00:21:33,775 Any ID? 236 00:21:33,775 --> 00:21:34,948 JIMMY: No. Nothing. 237 00:21:34,948 --> 00:21:36,778 MARIA: Age? 238 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 JIMMY: Maybe 14, 15. 239 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Somebody did a real number on her. 240 00:21:45,269 --> 00:21:48,307 Her hands, genitals have been removed. 241 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 You mean, crabs got to her? 242 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 243 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 She was cut before she was dumped. 244 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 245 00:22:10,777 --> 00:22:13,021 Eyes, eyelids. 246 00:22:13,021 --> 00:22:14,194 Yeah. 247 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Left hand, missing. 248 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Gone. 249 00:22:18,751 --> 00:22:20,269 You think that's what killed her, Bill? 250 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 No. Death was a courtesy of this. 251 00:22:23,894 --> 00:22:27,138 Throat cut. Bled out. 252 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Her veins are full of river silt. 253 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 The only DNA we found was that of hers. 254 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 And these marks. 255 00:22:35,802 --> 00:22:37,666 Look at these. 256 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 It's like some kind of rope. 257 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Hung by her feet. 258 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Like a side of beef. 259 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Goddamn. 260 00:22:51,646 --> 00:22:53,510 This isn't getting any better. 261 00:22:53,510 --> 00:22:56,133 - BILL: I'll know more later. - MARIA: All right. 262 00:22:56,133 --> 00:22:58,342 MARIA: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 263 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 - BILL: Yeah. - MARIA: Thank you. 264 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 - You okay? - Hmm? 265 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 266 00:23:07,938 --> 00:23:08,904 Just give me a second. 267 00:23:38,762 --> 00:23:41,247 All right, gang related or... 268 00:23:41,247 --> 00:23:43,180 LUCAS: No, no, no, no. This ain't gang related. 269 00:23:43,180 --> 00:23:44,284 MARCHANT: No? 270 00:23:44,284 --> 00:23:46,045 It's more methodical. Somebody with a purpose. 271 00:23:46,045 --> 00:23:48,599 Yeah. With a purpose, right? 272 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Come on, Boyd. You don't know that yet. 273 00:23:51,464 --> 00:23:52,914 [SCOFFS] MARIA: What if he's right? 274 00:23:52,914 --> 00:23:54,985 About what? 275 00:23:54,985 --> 00:23:57,470 You have other cases with so much better leads. 276 00:23:57,470 --> 00:24:00,024 Now just do your job. Get the hell out of here. 277 00:24:00,024 --> 00:24:01,612 - LUCAS: Captain? - Yeah? 278 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 You didn't see what she looked like. 279 00:24:09,378 --> 00:24:10,828 MARIA: What are you thinking? 280 00:24:10,828 --> 00:24:13,866 LUCAS: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 281 00:24:13,866 --> 00:24:15,523 MARIA: Well, how about I buy you a drink? 282 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 LUCAS: Sounds great. 283 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 BOY: Ooh! 284 00:24:19,975 --> 00:24:21,287 Yo! That's a brick! 285 00:24:21,287 --> 00:24:23,289 BOY 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 286 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 BOY 2: Air ball! 287 00:24:25,325 --> 00:24:27,051 BOY 1: Shoot it! Shoot it! 288 00:24:27,051 --> 00:24:28,052 BOY 2: I think that's a foul! 289 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 BOY: Oh, you suck, bro. 290 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 BOY 2: Hey, pass it to me. 291 00:24:34,852 --> 00:24:36,475 Yes! Yes! 292 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 He did it! 293 00:24:43,240 --> 00:24:45,104 Why didn't you let me play? 294 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 You know Jamie shoots nothing but bricks. 295 00:24:47,865 --> 00:24:49,073 It's time to go, little bro. 296 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wait. Where am I going? 297 00:24:52,905 --> 00:24:54,147 Well, you're going home. 298 00:24:54,147 --> 00:24:55,804 But I wanna play with you. 299 00:24:55,804 --> 00:24:57,599 You're going home. It's getting late. 300 00:24:57,599 --> 00:24:59,601 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 301 00:24:59,601 --> 00:25:01,500 But you never did your homework. 302 00:25:01,500 --> 00:25:02,949 I'm not as smart as you. 303 00:25:02,949 --> 00:25:04,364 You got a brain. You can use it. 304 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 You need to go study. 305 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Come on. 306 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 BOY: Dunk it up your ass. 307 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 BOY: Whoo! 308 00:25:33,152 --> 00:25:35,879 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 309 00:25:41,194 --> 00:25:44,163 STEFANO: No, let me go![TIRES SCREECHING] 310 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 STEFANO: Let me out of here! 311 00:25:47,304 --> 00:25:48,857 This kid is great. 312 00:25:48,857 --> 00:25:50,341 That is fucking, it's true and he-- 313 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 He continuously just does not run the ball. 314 00:25:54,587 --> 00:25:56,520 You know, you don't have to be dealing 315 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 with something like this, after... 316 00:25:59,212 --> 00:26:00,420 After what? What do you mean? 317 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 You know, Lucas. 318 00:26:04,355 --> 00:26:05,909 Oh, Christ. 319 00:26:05,909 --> 00:26:07,600 Are you talking about my daughter? 320 00:26:07,600 --> 00:26:09,740 Well, yeah. And... 321 00:26:09,740 --> 00:26:12,605 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 322 00:26:12,605 --> 00:26:14,676 I'm just saying, if it were me, 323 00:26:14,676 --> 00:26:15,884 I'd be gone in a heartbeat. 324 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Well, it ain't you. And I'm not you. 325 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Come on now. 326 00:26:21,683 --> 00:26:23,305 I'm no shrink. 327 00:26:23,305 --> 00:26:25,342 [BOTH CHUCKLE] 328 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 329 00:26:28,000 --> 00:26:30,036 [BOTH LAUGH] 330 00:26:31,659 --> 00:26:32,625 What? 331 00:26:35,248 --> 00:26:36,940 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 332 00:26:36,940 --> 00:26:38,355 Okay. 333 00:26:38,355 --> 00:26:39,977 Be great. You know what friends do? 334 00:26:39,977 --> 00:26:41,082 They order shots. 335 00:26:41,082 --> 00:26:43,256 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 336 00:26:43,256 --> 00:26:44,982 Get us - a couple of shots. - Okay. 337 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Okay? Come on. Fine. 338 00:26:48,986 --> 00:26:50,022 [GROANS] 339 00:26:54,785 --> 00:26:57,616 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 340 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Humu mimi nitakamata tani. 341 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Humu mimi kuwa tani. 342 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Humu mimi nitakamata tani. 343 00:27:10,387 --> 00:27:11,388 [STEFANO CRIES] 344 00:27:15,047 --> 00:27:17,359 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 345 00:27:17,359 --> 00:27:19,499 [STEFANO CRIES] 346 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 347 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Humu mimi kuwa tani. 348 00:27:27,438 --> 00:27:29,889 Humu mimi nitakamata tani. 349 00:27:29,889 --> 00:27:31,408 [STEFANO CRIES] 350 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 351 00:27:34,135 --> 00:27:35,826 [STEFANO CRIES] 352 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 353 00:27:38,898 --> 00:27:40,797 Humu mimi kuwa tani. 354 00:27:40,797 --> 00:27:42,108 [STEFANO SOBS] 355 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 356 00:27:47,527 --> 00:27:49,322 Humu mimi kuwa tani. 357 00:27:49,322 --> 00:27:50,772 [STEFANO CRIES] 358 00:27:56,640 --> 00:28:00,782 [STEFANO SCREAMING] 359 00:28:25,220 --> 00:28:26,532 [POURS DRINK INTO SINK] 360 00:28:26,532 --> 00:28:27,567 [SETS CUP DOWN] 361 00:28:33,712 --> 00:28:35,161 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 362 00:28:47,070 --> 00:28:48,174 [TIRES SCREECH] 363 00:29:21,173 --> 00:29:23,934 VOICE: Humu mimi nitakamata tani. 364 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Humu mimi kuwa tani. 365 00:29:28,594 --> 00:29:30,769 He was called in missing about one a.m. 366 00:29:30,769 --> 00:29:32,909 Some kids found him here. 367 00:29:32,909 --> 00:29:36,084 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 368 00:29:36,084 --> 00:29:37,741 My guess is that he came upon something 369 00:29:37,741 --> 00:29:39,087 he wasn't supposed to see. 370 00:29:39,087 --> 00:29:40,537 Yeah. Anything else? 371 00:29:40,537 --> 00:29:41,987 Oh, yeah. There's more. 372 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 You're gonna wanna see this. 373 00:29:44,783 --> 00:29:45,956 [HELICOPTER BLADES WHIR OVERHEAD] 374 00:29:50,754 --> 00:29:53,619 VOICE: Mimi nitakamata tani. 375 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 376 00:29:56,484 --> 00:29:57,657 LUCAS: What do we got, Nick? 377 00:29:57,657 --> 00:30:00,005 Hispanic male, about 10 years old. 378 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 379 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 LUCAS: Shit. 380 00:30:10,325 --> 00:30:12,914 [EERIE SOUND] 381 00:30:18,195 --> 00:30:19,507 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 382 00:30:22,130 --> 00:30:23,373 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 383 00:30:28,033 --> 00:30:29,034 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 384 00:30:35,074 --> 00:30:36,075 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 385 00:30:38,940 --> 00:30:41,218 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 386 00:30:42,288 --> 00:30:43,842 Nick, make sure I get a picture of that, please. 387 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Okay. 388 00:30:46,914 --> 00:30:48,777 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 389 00:30:50,262 --> 00:30:51,815 BILL: The old man would've died anyway 390 00:30:51,815 --> 00:30:53,748 from his throat being cut, 391 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 if he'd had a heart left to pump the blood out. 392 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 What? 393 00:30:57,890 --> 00:30:59,927 His heart had been sliced out clean, 394 00:30:59,927 --> 00:31:02,343 and there was no blood in his throat. 395 00:31:02,343 --> 00:31:05,484 So whoever did this, it was awfully quick. 396 00:31:05,484 --> 00:31:07,382 I mean, when you say quick, like, how quick? 397 00:31:07,382 --> 00:31:09,453 I mean, like his heart might've still been beating. 398 00:31:09,453 --> 00:31:10,938 LUCAS: But what about the heart? Did you find it? 399 00:31:10,938 --> 00:31:12,146 [SIGHS] No. 400 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 - LUCAS: No? - No. Didn't find it. 401 00:31:15,770 --> 00:31:17,737 What about the boy? 402 00:31:17,737 --> 00:31:19,774 BILL: Well, the boy was like the first girl. 403 00:31:19,774 --> 00:31:21,534 - Yeah? - Mutilated. 404 00:31:21,534 --> 00:31:24,952 Parts cut off. Missing. 405 00:31:24,952 --> 00:31:29,025 One thing. Whatever this guy is using, 406 00:31:29,025 --> 00:31:30,302 is sharp as hell. 407 00:31:30,302 --> 00:31:31,855 Okay. 408 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 Want a little snoot? 409 00:31:33,615 --> 00:31:34,927 Got some good whiskey here. 410 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 LUCAS: Yeah, I'll take a little snoot. 411 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 And there's another, uh... 412 00:31:39,173 --> 00:31:40,726 another thing interesting. 413 00:31:40,726 --> 00:31:41,969 LUCAS: Yeah? 414 00:31:41,969 --> 00:31:44,557 Remember those things you brought from the altar? 415 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Yes, sir. 416 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Well... 417 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Cheers. 418 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 This one... 419 00:31:57,846 --> 00:31:59,193 [CONTENTS SHAKE IN JAR] 420 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 It's finely powdered gold. 421 00:32:02,299 --> 00:32:03,369 What do you mean, gold? 422 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Like Fort Knox Gold. 423 00:32:06,200 --> 00:32:07,166 No shit. 424 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 And these... 425 00:32:11,136 --> 00:32:13,586 These are some - herbs you brought. - Yeah? 426 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 I've been able to ID one of 'em. 427 00:32:16,520 --> 00:32:18,246 And it's, uh, 428 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 something called rooibos. 429 00:32:20,317 --> 00:32:22,181 What's that? 430 00:32:22,181 --> 00:32:23,976 Well, there's been some research on it. 431 00:32:23,976 --> 00:32:26,565 It's from Africa. It's a red tea. 432 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. It ain't that kinda tea though. 433 00:32:30,258 --> 00:32:31,294 Thanks, Bill. 434 00:32:31,294 --> 00:32:32,502 Not like you drink. 435 00:32:32,502 --> 00:32:33,537 [LUCAS LAUGHS] 436 00:32:41,476 --> 00:32:45,135 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 437 00:32:53,316 --> 00:32:55,007 Shit. Excuse me. 438 00:32:55,007 --> 00:32:56,733 Do you know where Dr. Mackles' office is? 439 00:32:56,733 --> 00:32:58,252 - That way. - It's back this way? 440 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Yeah. - Gosh. 441 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 MACKLES: Come in. 442 00:33:22,138 --> 00:33:23,932 May I help you? 443 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 LUCAS: Well, I hope so. 444 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Are you Dr. Mackles? 445 00:33:28,109 --> 00:33:29,179 Yes. 446 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 I'm homicide detective Lucas Boyd. 447 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Do you mind if I sit? 448 00:33:36,428 --> 00:33:39,810 So, you teach African studies, is that right? 449 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 [LUCAS CLEARS THROAT] Yes. 450 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 LUCAS: Are you from Africa? 451 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Yes. Lesotho. 452 00:33:47,508 --> 00:33:49,268 Where is that at? 453 00:33:49,268 --> 00:33:51,822 It's a small country in the heart of South Africa. 454 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 455 00:33:53,617 --> 00:33:56,689 Is my being African important? 456 00:33:56,689 --> 00:33:58,346 LUCAS: Well, again, I hope so. 457 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Do you, uh, know what rooibos is? 458 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Yes. It's tea. 459 00:34:05,215 --> 00:34:06,182 Just tea? 460 00:34:08,184 --> 00:34:10,738 Well, it's sometimes used medicinally. 461 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 462 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 463 00:34:29,550 --> 00:34:30,758 [SNIFFS] 464 00:34:30,758 --> 00:34:32,863 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 465 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Where did you get this? 466 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Why? What is it? 467 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr. Mackles. What is it? 468 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 It's... herbs. 469 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 470 00:35:00,581 --> 00:35:02,997 Well, I would say yohimbe bark 471 00:35:02,997 --> 00:35:08,106 and, uh, some other fermented tree roots. 472 00:35:08,106 --> 00:35:09,590 LUCAS: Hmm. 473 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Where'd you get it? 474 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 I found it at a crime scene. 475 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 What kind of crime? 476 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Well, I'm a homicide detective, sir. 477 00:35:37,100 --> 00:35:38,584 Can you tell me what these writings are? 478 00:35:44,072 --> 00:35:46,040 You could easily google this, Detective. 479 00:35:46,040 --> 00:35:48,076 I know. I know. And I actually did. 480 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 It didn't make sense to me. 481 00:35:50,320 --> 00:35:52,253 But then I did Google 482 00:35:52,253 --> 00:35:55,291 leading scholars in African culture, and your name came up, 483 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 as the best and brightest. 484 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 So, here I am. 485 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 I'm sorry. I cannot help you. 486 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Well, I appreciate your time, sir. 487 00:36:21,386 --> 00:36:24,699 [DOOR OPENS AND CLOSES] 488 00:36:28,427 --> 00:36:30,360 [INTENSE MUSIC PLAYING] 489 00:36:38,368 --> 00:36:41,371 [DRUMMING] 490 00:36:45,927 --> 00:36:50,000 [SPEAKING ITALIAN] 491 00:36:55,178 --> 00:36:57,249 [SPEAKING ITALIAN] 492 00:36:59,838 --> 00:37:01,805 [SPEAKING ITALIAN] 493 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 I'm just looking for someone. 494 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 A ghost. 495 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 I need to put a name to this face. 496 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 I've seen him around. 497 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Great. 498 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 He's my main suspect in some strange killings. 499 00:37:25,553 --> 00:37:26,554 We found an altar. 500 00:37:26,554 --> 00:37:28,349 Blood. 501 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 I don't really know what it means. 502 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 He's a Sangoma. 503 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 504 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Touched by God. 505 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 A witch doctor. 506 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 He works for clients. 507 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 What kind of clients? 508 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rich and powerful ones. 509 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 May I give you a word of advice? 510 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 511 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Be careful. 512 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 He could be coming for you. 513 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Thank you. 514 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is everything okay? 515 00:38:28,858 --> 00:38:31,999 [INTENSE MUSIC PLAYING] 516 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr. Mackles, I need your help. 517 00:38:48,049 --> 00:38:50,258 God dam it, two kids are dead. 518 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 They were butchered like hogs. 519 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 You know what these writings are, don't you? 520 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Now, please, 521 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 take another look. 522 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 I cannot help you. 523 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Can't or won't? 524 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 You're scared, aren't you? 525 00:39:21,807 --> 00:39:22,877 [POLICE DISPATCHER RADIO] 526 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Watch your step, doctor. 527 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 528 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 LUCAS: What is it, doctor? 529 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 MACKLES: It's Swahili. 530 00:40:19,555 --> 00:40:20,832 Zulu. 531 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 Hmm. 532 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 It identifies territory. 533 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identifies how? 534 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Uh, centers of power, or... 535 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 ways to get access to that power. 536 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Do me a favor. Can you read that right there? 537 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Well, roughly. 538 00:40:45,684 --> 00:40:49,481 Uh, "Here I take the power. 539 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Here I become the power." 540 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Your man is a Sangoma. 541 00:40:57,178 --> 00:40:59,387 A medicine man. 542 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In your culture, you would call him a witch doctor. 543 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 The way he's killing, that makes sense. 544 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 You ever hear the term "Muti," Detective? 545 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 No. 546 00:41:14,817 --> 00:41:17,060 It's Zulu. It means medicine. 547 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 But, Muti has a dark side. 548 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 549 00:41:26,898 --> 00:41:28,106 Exactly. 550 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 - Right. - Well, 551 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 you know, pharmaceutical companies 552 00:41:31,040 --> 00:41:34,871 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 553 00:41:34,871 --> 00:41:35,976 Right. 554 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 Well, this is just a primitive version 555 00:41:37,495 --> 00:41:38,979 of that concept. 556 00:41:38,979 --> 00:41:40,359 I'm listening. 557 00:41:40,359 --> 00:41:42,051 Well, in a metaphysical sense, 558 00:41:42,051 --> 00:41:45,917 it can be tied to what can be referred to 559 00:41:45,917 --> 00:41:48,022 as "the warrior tradition." 560 00:41:48,022 --> 00:41:50,991 Put simply, it's a ritual performed to order. 561 00:41:50,991 --> 00:41:52,682 To make one a warrior, 562 00:41:52,682 --> 00:41:55,927 or to provide power to that warrior. 563 00:41:55,927 --> 00:42:00,000 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 564 00:42:00,000 --> 00:42:01,035 [YELLS] 565 00:42:02,796 --> 00:42:04,832 [YELLS] 566 00:42:04,832 --> 00:42:09,078 MACKLES: Businessmen, politicians, salesmen, you, 567 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 anyone. 568 00:42:11,356 --> 00:42:15,015 People who pay for Muti are seeking 569 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 personal success, 570 00:42:16,775 --> 00:42:17,880 power, 571 00:42:17,880 --> 00:42:19,571 protection. 572 00:42:19,571 --> 00:42:24,818 They believe that Muti strengthens their personal force, 573 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 gives them an edge. 574 00:42:29,892 --> 00:42:33,896 In Muti, specific body parts 575 00:42:33,896 --> 00:42:35,345 have a distinct effect. 576 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 577 00:42:37,900 --> 00:42:39,384 Genitals, 578 00:42:39,384 --> 00:42:44,734 they bring virility, good luck. 579 00:42:44,734 --> 00:42:48,220 Especially if - they're virgin. - Right. 580 00:42:48,220 --> 00:42:51,189 The eyes, farsightedness, 581 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 clarity of vision. 582 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 The brain, 583 00:42:55,089 --> 00:42:56,953 knowledge, political power. 584 00:42:56,953 --> 00:42:58,196 Mmm-hmm. 585 00:42:58,196 --> 00:43:01,095 The Sangoma takes whatever they need 586 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 for a specific outcome. 587 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jesus Christ. - But, there's more. 588 00:43:09,241 --> 00:43:14,384 A Sangoman must take the flesh 589 00:43:14,384 --> 00:43:16,559 while the victim is still alive... 590 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Right. 591 00:43:18,665 --> 00:43:20,874 In order to get the power they seek... 592 00:43:20,874 --> 00:43:22,082 Mmm-hmm. 593 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 ...they must awaken the gods to bestow it. 594 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Which means... 595 00:43:28,122 --> 00:43:29,883 the screams of the victim... 596 00:43:29,883 --> 00:43:31,263 Right. 597 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 ...are critical. 598 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 The more intense the scream, 599 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 the more powerful the Muti. 600 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 601 00:43:46,624 --> 00:43:49,074 herbs, clay, gold, 602 00:43:49,074 --> 00:43:50,420 all of which is believed 603 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 to attract and hold power. 604 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 605 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 in order to get the power they seek. 606 00:44:06,609 --> 00:44:08,749 They believe that it turns them into a warrior. 607 00:44:08,749 --> 00:44:09,992 Makes them a warrior. 608 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 And an undefeatable one. 609 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Sounds unbelievable to me. 610 00:44:15,825 --> 00:44:18,241 Right. To you, Detective. 611 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 To him, it's simply business. And very real. 612 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Very real. 613 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Whatever he's about to do, 614 00:44:30,771 --> 00:44:32,911 it feels he needs power to do it. 615 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 616 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 And understand this. 617 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 These first two, 618 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 they were just him getting ready. 619 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 He did them for himself. 620 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Capisce? 621 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 MARIA: Do you really believe in this? 622 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Yes. 623 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 This is just too sick. 624 00:45:04,460 --> 00:45:08,119 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 625 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 I just wish I could see this motherfucker's face. 626 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 All I see right now is a monster. 627 00:45:21,408 --> 00:45:22,409 [SIGHS] 628 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 629 00:45:42,567 --> 00:45:47,158 One filled with life and promise. 630 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 631 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 And so much more to live for. 632 00:46:05,797 --> 00:46:06,867 [SIGHS] 633 00:46:27,405 --> 00:46:28,682 [FOOTSTEPS APPROACHING] 634 00:46:28,682 --> 00:46:30,718 [TV PLAYING FAINTLY] 635 00:46:34,032 --> 00:46:34,999 Welcome. 636 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 What can I - get for you? - Tequila. 637 00:46:41,246 --> 00:46:42,661 Neat, or on the rocks? 638 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Neat.[SOFTLY] Okay. 639 00:46:48,322 --> 00:46:49,323 TERRY: Are you new in town? 640 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Yes. 641 00:46:52,395 --> 00:46:53,741 Vacation? 642 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - No, work. - Mmm. 643 00:46:56,503 --> 00:46:57,504 That's a really cool accent. 644 00:46:58,539 --> 00:46:59,575 I like it. Where is it from? 645 00:47:00,507 --> 00:47:02,474 I've been so many places. 646 00:47:02,474 --> 00:47:03,613 It is hard to say. 647 00:47:03,613 --> 00:47:05,650 [UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY] 648 00:47:12,139 --> 00:47:13,451 May I be honest? 649 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh, sure. 650 00:47:15,902 --> 00:47:17,800 I like your eyes.[LAUGHS] 651 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 [LAUGHING] Thank you. 652 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 They are lovely.[CHUCKLING] Stop it. 653 00:47:25,773 --> 00:47:26,982 I mean it. 654 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 I really like them. 655 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 TERRY: Thank you. 656 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 I really mean it, too. 657 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hey. 658 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 I could use eyes like that.[TERRY LAUGHS] 659 00:47:41,513 --> 00:47:42,514 [LAUGHS SOFTLY] 660 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 My name is Randoku. 661 00:47:51,247 --> 00:47:52,214 What is your name? 662 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 Randoku. 663 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 I like that. 664 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 I'm Terry. 665 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Tell me all about yourself, Terry. 666 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 This is just a summer job for me. 667 00:48:21,968 --> 00:48:23,521 - You are in school? - Yeah. 668 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Yeah. I'm pre-med at the university. 669 00:48:25,937 --> 00:48:27,870 So, you are smart.[TERRY LAUGHS] 670 00:48:27,870 --> 00:48:29,907 [CHUCKLING] I guess. 671 00:48:29,907 --> 00:48:33,117 COP 1: This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 672 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Clear here? 673 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Yeah, it's clear here. 674 00:48:38,812 --> 00:48:41,470 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 675 00:48:41,470 --> 00:48:44,507 but, I'm in the top one percent of my class. 676 00:48:44,507 --> 00:48:46,233 I like that. 677 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 COP 2: Let's see if Terry knows anything. 678 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 - COP 2: Hey, Terry. - Hey. 679 00:48:58,521 --> 00:49:00,489 [EXHALES] 680 00:49:00,489 --> 00:49:02,732 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 681 00:49:03,388 --> 00:49:04,424 [SCREAMS] 682 00:49:04,424 --> 00:49:05,666 [PEOPLE SCREAMING] 683 00:49:06,736 --> 00:49:07,737 [COP BREATHES HEAVILY] 684 00:49:22,373 --> 00:49:23,684 MARCHANT: No, no. I get it. 685 00:49:23,684 --> 00:49:26,239 It's a witch doctor from Africa... 686 00:49:26,239 --> 00:49:27,619 LUCAS: Yeah, - that's right. - And I should 687 00:49:27,619 --> 00:49:29,345 believe this because what? 688 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 689 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hmm. 690 00:49:36,801 --> 00:49:38,078 You believe in this shit? 691 00:49:38,078 --> 00:49:39,942 LUCAS: You know what, I wanna go back to work. 692 00:49:39,942 --> 00:49:41,530 MARCHANT: Hey, Boyd. Sit down.[LUCAS CLEARS THROAT] 693 00:49:41,530 --> 00:49:43,152 Boyd! 694 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 I think he's onto something. 695 00:49:44,878 --> 00:49:46,224 Yeah, like what? 696 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Captain, we have two officers down. 697 00:49:49,434 --> 00:49:50,401 MARIA: Get Boyd. 698 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is your name Terry? 699 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 Ma'am?[SOBS] 700 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hey, it's okay. 701 00:50:31,269 --> 00:50:33,340 I need to ask you a few questions, okay, 702 00:50:33,340 --> 00:50:36,136 and if you can help me out with that, 703 00:50:36,136 --> 00:50:37,655 then maybe we can find this guy. 704 00:50:37,655 --> 00:50:39,174 Are you gonna help me out? Yeah? 705 00:50:39,174 --> 00:50:41,107 - Sure. - Yeah? All right. 706 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 So, tell me, what, what did he look like? 707 00:50:43,902 --> 00:50:45,559 Was he big, tall, or what? 708 00:50:45,559 --> 00:50:46,871 - He was big. - Yeah? 709 00:50:46,871 --> 00:50:48,355 - Good. - Mm-hmm. 710 00:50:48,355 --> 00:50:50,978 When you say big, like, over six feet, or what? 711 00:50:50,978 --> 00:50:52,842 - I think so. - Mm-hmm. 712 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Black? White? Where? 713 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - He was a black guy. - He was. 714 00:50:58,020 --> 00:51:00,022 He was kind of handsome. 715 00:51:00,022 --> 00:51:01,748 Yeah.[WHIMPERING] 716 00:51:01,748 --> 00:51:06,097 And, he was covered with scarification on his face. 717 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 He had scarring on his face? 718 00:51:08,513 --> 00:51:11,482 Did you get a name by any chance? Yeah? 719 00:51:11,482 --> 00:51:13,380 What was his name?[SNIFFLES] 720 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 [SNIFFLES] Terry, what was his name? 721 00:51:15,520 --> 00:51:16,556 Randoku. 722 00:51:16,556 --> 00:51:18,592 - Randoku? - Randoku. 723 00:51:18,592 --> 00:51:19,697 [SOFTLY] Okay. 724 00:51:19,697 --> 00:51:21,423 All right, come on. Let me get you up. 725 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Come on. Let me help you.[SOBS] 726 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 727 00:51:30,984 --> 00:51:33,814 We got a name. Randoku. 728 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Go on, let's sort that out. Come on. 729 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Jimmy, anything? 730 00:51:41,408 --> 00:51:43,824 Yeah. [SIGHS] Lots of anythings. 731 00:51:43,824 --> 00:51:47,587 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 732 00:51:47,587 --> 00:51:48,933 Okay. 733 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Good thing your boy likes tequila. 734 00:51:51,970 --> 00:51:54,939 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 735 00:51:54,939 --> 00:51:57,390 Jimmy, give me a name on these prints. 736 00:51:57,390 --> 00:51:59,012 These weird, uh, scars on his face. 737 00:51:59,012 --> 00:52:00,807 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 738 00:52:00,807 --> 00:52:02,567 This lady said she just seen a black guy coming in and out 739 00:52:02,567 --> 00:52:03,948 of that unfinished apartment building. 740 00:52:03,948 --> 00:52:05,674 Hadn't seen him around until a few days ago. 741 00:52:05,674 --> 00:52:07,469 Said he has scars on his face. 742 00:52:07,469 --> 00:52:08,780 That's our guy. Come on, let's go. 743 00:52:08,780 --> 00:52:10,092 LUCAS: Hey, Keith. 744 00:52:10,092 --> 00:52:12,198 Watch the front. Let's go. Come on. 745 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 KEITH: Come on. Gotta go! Gotta go! 746 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 I want everybody on two. 747 00:52:35,635 --> 00:52:36,774 And let's communicate. 748 00:52:36,774 --> 00:52:37,878 POLICEMAN: Roger that. 749 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - you stay here. - Copy that. 750 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 He's been here. 751 00:54:49,493 --> 00:54:50,459 Fuck. 752 00:54:52,703 --> 00:54:54,705 [SIRENS WAILING] 753 00:55:02,402 --> 00:55:03,438 POLICEMAN: There he goes! 754 00:55:03,438 --> 00:55:05,232 LUCAS: Shit! He's coming back on the third floor. 755 00:55:10,410 --> 00:55:12,170 [BOTH GRUNTING] 756 00:55:14,414 --> 00:55:15,553 [BOTH GRUNT][SLASHING] 757 00:55:16,623 --> 00:55:17,624 [THUDS] 758 00:55:43,478 --> 00:55:44,444 [GUN COCKS] 759 00:56:03,152 --> 00:56:04,326 [BULLET WHIZZES] 760 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 LUCAS: Freeze! Claussen get the fuck down! 761 00:56:08,123 --> 00:56:10,643 POLICEMAN: Officer down. Officer down! 762 00:56:10,643 --> 00:56:11,851 LUCAS: Son of a bitch! 763 00:56:11,851 --> 00:56:13,197 POLICEMAN: [ON RADIO] Backup. Hang in with me now. 764 00:56:13,197 --> 00:56:15,510 CLAUSSEN: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 765 00:56:15,510 --> 00:56:17,063 POLICEMAN: [ON RADIO] Officer down. He's injured. 766 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, let's get out of here. Let's go. 767 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, let's go. 768 00:56:34,494 --> 00:56:35,461 Yo, let's go. 769 00:56:36,358 --> 00:56:37,739 [MOANS SOFTLY] 770 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jesus Christ. 771 00:56:40,569 --> 00:56:42,053 [MOANS SOFTLY] 772 00:56:42,053 --> 00:56:43,089 Okay, I'm gonna get you out of here. 773 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hey, give me your fucking jacket! 774 00:56:46,161 --> 00:56:48,163 [MARIA GRUNTS] 775 00:56:48,163 --> 00:56:49,578 - LUCAS: Let's go. - MAN: Let's go, let's go! 776 00:56:56,585 --> 00:56:58,553 [BELLS TOLLING] 777 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 I'm hoping you see something I wouldn't. 778 00:57:07,596 --> 00:57:08,563 I'll try. 779 00:57:13,878 --> 00:57:14,845 LUCAS: After you. 780 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 So why'd you come here to America? 781 00:57:20,333 --> 00:57:21,748 New start, I guess. 782 00:57:21,748 --> 00:57:24,648 Yeah? You got any family? 783 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 784 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 LUCAS: Take a look at this. 785 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 DR. MACKLES: My father worked in medicine. 786 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 He worked with the tribes. 787 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 My mother worked with him. 788 00:57:41,837 --> 00:57:42,804 LUCAS: Mmm. 789 00:57:44,253 --> 00:57:45,289 LUCAS: Well, for what it's worth, 790 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 I'm sorry I dragged you into this shit. 791 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 No, you're not. 792 00:57:49,638 --> 00:57:50,605 You're right. I'm not. 793 00:57:52,020 --> 00:57:54,367 You know, in certain cultures, 794 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 I could have your head or another body part. 795 00:57:58,336 --> 00:57:59,855 - Is that right? - Yeah. 796 00:57:59,855 --> 00:58:01,788 As an apology to make me feel better. 797 00:58:01,788 --> 00:58:02,927 Mmm. 798 00:58:02,927 --> 00:58:06,897 Greece, Asia, certain African tribes. 799 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 If a certain member of a tribe offended another member 800 00:58:09,416 --> 00:58:12,454 by delving too deeply into his personal affairs, 801 00:58:12,454 --> 00:58:14,801 the chief could have that person killed 802 00:58:14,801 --> 00:58:17,424 and the body part delivered as a gift. 803 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hmm. 804 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 A way of saying, problem solved. 805 00:58:24,052 --> 00:58:26,088 Well, thank God that ain't legal in this country. 806 00:58:26,088 --> 00:58:28,090 I'd be mailing out body parts all day long. 807 00:58:28,090 --> 00:58:29,333 Let me know if you need anything. 808 00:59:20,764 --> 00:59:22,213 [PAPERS RUSTLING] 809 00:59:23,801 --> 00:59:24,768 Nothing. 810 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Sorry, Detective. 811 00:59:32,914 --> 00:59:33,880 You're still here? 812 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 This fucker killed two of my men. 813 00:59:37,850 --> 00:59:38,816 VALERIA: You're okay? 814 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 815 00:59:46,099 --> 00:59:48,585 A dozen children in Spain. 816 00:59:48,585 --> 00:59:50,966 Thousand of children are missing all across Europe. 817 00:59:50,966 --> 00:59:52,899 And you ask me how I'm doing? 818 00:59:52,899 --> 00:59:53,969 You can't let it get to you. 819 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 That's what I keep telling myself. 820 00:59:58,008 --> 01:00:00,251 But how hard does your heart have to get in order to live? 821 01:00:01,977 --> 01:00:03,220 VALERIA: Maybe you should go home. 822 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Be with your family. 823 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 My family, yeah. 824 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 [INHALES] You're right. 825 01:00:11,469 --> 01:00:14,611 [SIGHS] I think there comes a day in everyone's life where 826 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 they realize they don't really matter much. 827 01:00:18,373 --> 01:00:20,030 Whatever their goals are 828 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 really don't amount to shit. 829 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 And that is a very sad day. 830 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh, thank you. 831 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 You're a fucking piece of work, Lucas. 832 01:00:44,261 --> 01:00:45,849 DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 833 01:00:45,849 --> 01:00:47,851 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 834 01:00:47,851 --> 01:00:48,921 You know what you're not gonna do it? 835 01:00:48,921 --> 01:00:50,819 You fell asleep again! 836 01:00:50,819 --> 01:00:52,476 You're gonna go sleep again, yeah? 837 01:00:52,476 --> 01:00:55,203 Yeah, like you did before? 838 01:00:55,203 --> 01:00:56,653 LUCAS: Come on, what do you want me to say? 839 01:00:56,653 --> 01:00:57,895 DEELIE: You fucking piece of... LUCAS: Come on. 840 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 841 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 I need some of your brew. 842 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Come on in. 843 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 What's going on? You doing okay? 844 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Yeah. 845 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 I take it you never saw that shrink, did you? 846 01:01:40,835 --> 01:01:41,801 Mmm. 847 01:01:43,078 --> 01:01:44,735 There was something that I wanted to show you, 848 01:01:44,735 --> 01:01:47,565 I found in Randoku's apartment the other day. 849 01:01:47,565 --> 01:01:50,223 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 850 01:01:50,223 --> 01:01:53,882 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 851 01:01:53,882 --> 01:01:55,953 - Good one. - Have you ever heard of... 852 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner company. I know that asshole. 853 01:01:59,267 --> 01:02:01,787 Donates a lot of money. 854 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 I don't know. I guess the question is though 855 01:02:03,305 --> 01:02:05,169 is what they're talking about here is that 856 01:02:05,169 --> 01:02:06,895 there's a big vote Tuesday. 857 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 How important do you think this is to him? 858 01:02:09,380 --> 01:02:11,417 [TELEPHONE RINGING] 859 01:02:11,762 --> 01:02:12,729 Hold. 860 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 It's Lucas. 861 01:02:18,424 --> 01:02:21,323 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 862 01:02:21,323 --> 01:02:23,463 MAN: I got this from the bar. 863 01:02:23,463 --> 01:02:25,534 But there were no matches in US database, 864 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 so, I checked Interpol, and I got this. 865 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 When I superimpose them, 866 01:02:30,712 --> 01:02:33,611 I give you one M'Gushu Randoku. 867 01:02:33,611 --> 01:02:36,822 Born in South Africa, Zulu heritage. 868 01:02:36,822 --> 01:02:39,445 Says he was in Rome recently. 869 01:02:39,445 --> 01:02:41,412 What about his port of entry? Where was it? 870 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Uh... 871 01:02:44,346 --> 01:02:46,107 Came into New Orleans a week ago. 872 01:02:46,107 --> 01:02:47,418 Anything else? 873 01:02:47,418 --> 01:02:50,042 Well, yeah. Old M'Gushu here? 874 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Been dead for six years. 875 01:02:52,147 --> 01:02:54,218 Here's his 876 01:02:54,218 --> 01:02:56,876 death certificate signed by a Sudanese General. 877 01:02:56,876 --> 01:02:58,429 MARCHANT: That doesn't mean he's dead. 878 01:02:58,429 --> 01:03:02,709 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 879 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 He ain't dead. Not yet. 880 01:03:09,095 --> 01:03:10,062 CLAUSSEN: Hey, Lucas. 881 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Yeah? 882 01:03:12,996 --> 01:03:14,860 How's Kersch? 883 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 She's fighting for her life, Claussen. 884 01:03:17,794 --> 01:03:19,278 [SIGHS] Check this out. 885 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 This was in Randoku's place. 886 01:03:23,765 --> 01:03:26,112 - Shit. - Not sure what it's about. 887 01:03:26,112 --> 01:03:27,527 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 888 01:03:27,976 --> 01:03:28,943 You got it. 889 01:03:33,740 --> 01:03:34,811 [SUCKS TEETH] 890 01:03:37,606 --> 01:03:38,815 [SIGHS] 891 01:03:45,925 --> 01:03:46,926 [DIALING] 892 01:03:49,480 --> 01:03:50,516 [PHONE RINGING] 893 01:03:50,516 --> 01:03:51,655 [CLEARS THROAT] 894 01:03:53,243 --> 01:03:55,417 [VALERIA SPEAKING IN ITALIAN] 895 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 LUCAS: [ON PHONE] Do you speak English? 896 01:03:56,971 --> 01:03:58,765 VALERIA: Yes. Can I help you? 897 01:03:58,765 --> 01:04:01,527 LUCAS: [ON PHONE] This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 898 01:04:01,527 --> 01:04:06,325 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 899 01:04:06,325 --> 01:04:08,741 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 900 01:04:08,741 --> 01:04:10,950 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 901 01:04:10,950 --> 01:04:13,263 I'm investigating a murder of two children. 902 01:04:13,263 --> 01:04:15,368 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 903 01:04:15,368 --> 01:04:17,370 I don't give a fuck where he is. Just call him. 904 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 VALERIA: [ON PHONE] Okay, okay. Scusi. I find him. 905 01:04:20,270 --> 01:04:22,030 [SIGHS][PHONE BEEPS] 906 01:04:23,411 --> 01:04:25,068 MARIO: [ON PHONE] Si? Inspector Lavazzi? 907 01:04:25,068 --> 01:04:27,380 MARIO: Yes. LUCAS: [ON PHONE] I'm Detective Lucas Boyd. 908 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 I'm investigating a murder of two children. 909 01:04:30,728 --> 01:04:33,110 Um, one of the suspects that we're looking for 910 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 911 01:04:36,907 --> 01:04:39,841 He's killed two children here in America. 912 01:04:39,841 --> 01:04:43,120 The interesting thing is we found your card at his apartment. 913 01:04:43,120 --> 01:04:44,708 Is there a reason for that? 914 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 He was kidnapping young women all throughout Europe. 915 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 LUCAS: Whoa, what'd you say? 916 01:04:50,645 --> 01:04:54,891 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 917 01:04:54,891 --> 01:04:57,445 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 918 01:04:57,445 --> 01:04:59,757 But the son of a bitch got away. 919 01:04:59,757 --> 01:05:01,311 Okay, well, is there anything you can help me with? 920 01:05:01,311 --> 01:05:02,829 Because he's doing the same thing here. 921 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 I know who he works for. 922 01:05:04,417 --> 01:05:05,487 LUCAS: Who? 923 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 I can't prove it. I know it as a cop. 924 01:05:09,250 --> 01:05:12,011 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 925 01:05:12,011 --> 01:05:14,876 We found some CCTV footage of Randoku meeting 926 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 with a South African businessman. 927 01:05:17,396 --> 01:05:19,501 I later found out his identity. 928 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 His name is Shelby Farner. 929 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 MARIO: F-A-R-N-E-R. 930 01:05:24,990 --> 01:05:26,129 MARIO: Farner. 931 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 I appreciate it. 932 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Thank you. [CLEARS THROAT] 933 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, Detective. Prego. 934 01:05:57,125 --> 01:05:59,334 [KNOCKING ON DOOR] 935 01:05:59,334 --> 01:06:01,958 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 936 01:06:01,958 --> 01:06:03,269 Is Shelby Farner around? 937 01:06:03,269 --> 01:06:04,339 Yes, he is. 938 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 939 01:06:20,528 --> 01:06:21,908 [FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE] 940 01:06:21,908 --> 01:06:23,945 - LUCAS: Mr. Farner? - Yes. 941 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 942 01:06:26,499 --> 01:06:27,811 Certainly. Uh... 943 01:06:27,811 --> 01:06:29,537 - Come with me. - LUCAS: I appreciate that. Thank you. 944 01:06:31,815 --> 01:06:35,784 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 945 01:06:35,784 --> 01:06:37,683 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 946 01:06:37,683 --> 01:06:40,513 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 947 01:06:41,411 --> 01:06:43,171 You hear me?[PANTING] 948 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 [CHUCKLES] Obviously, you don't know who you're talking to. 949 01:06:48,521 --> 01:06:50,316 You want somebody strong? 950 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 You want somebody strong, you come get me. 951 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 I'm right here. 952 01:06:55,321 --> 01:06:56,357 You know, I'm gonna tell you something. 953 01:06:56,357 --> 01:06:58,497 After I get your fucking partner, 954 01:06:58,497 --> 01:07:00,602 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 955 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 I'm gonna fucking eat your liver. 956 01:07:10,785 --> 01:07:13,684 [DOOR OPENS AND CLOSES] 957 01:07:40,297 --> 01:07:41,505 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 958 01:07:59,005 --> 01:08:00,283 KATIE: Exactly, yeah. 959 01:08:00,283 --> 01:08:02,285 [GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY] 960 01:08:05,115 --> 01:08:07,255 COACH: All right, ladies. Time to get ready. 961 01:08:07,255 --> 01:08:09,602 Get on your numbers. Warm up. 962 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Ladies on the sideline, warm up. 963 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 COACH: Set! 964 01:08:20,441 --> 01:08:21,407 [BLOWS WHISTLE] 965 01:08:25,722 --> 01:08:27,724 [GIRLS CHEERING] 966 01:08:34,386 --> 01:08:35,525 Whoo! 967 01:08:35,525 --> 01:08:36,629 [PANTING] 968 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Good job, good job! - Thank you. 969 01:08:39,253 --> 01:08:40,323 Whoo! 970 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Good job. High five! 971 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 - GIRL 1: Good job. - GIRL 2: Awesome. 972 01:08:51,610 --> 01:08:53,129 [CELL PHONE RINGS] 973 01:08:54,337 --> 01:08:55,821 [PHONE CONTINUES RINGING] 974 01:08:59,652 --> 01:09:00,722 [CAR DOOR CLOSES] LUCAS: Hello. 975 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 I just got threatened by Mr. Randoku. 976 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 977 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 I'm not sorry. 978 01:09:10,801 --> 01:09:12,734 Fuck him. 979 01:09:12,734 --> 01:09:14,564 DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah. 980 01:09:17,083 --> 01:09:19,810 I hear you're quite the student athlete. 981 01:09:19,810 --> 01:09:21,260 I try my best, sir. 982 01:09:21,260 --> 01:09:22,951 Do you know that I have a foundation 983 01:09:22,951 --> 01:09:26,403 Really?that offers scholarships for girls like you? 984 01:09:26,403 --> 01:09:27,853 Well, do you enjoy competition? 985 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - Oh, yeah. - Always? 986 01:09:29,993 --> 01:09:32,202 Yeah, I mean, 987 01:09:32,202 --> 01:09:35,171 our coach tells us that winning isn't everything, 988 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 but that giving it your best is what it's all about. 989 01:09:39,520 --> 01:09:41,038 What's the point of putting in all that work 990 01:09:41,038 --> 01:09:43,489 if you're not trying to win?[LAUGHS] 991 01:09:43,489 --> 01:09:45,905 Ah, Katie, you are just delightful. 992 01:09:45,905 --> 01:09:48,908 I'll bet you're a straight A student. 993 01:09:48,908 --> 01:09:51,290 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 994 01:09:51,290 --> 01:09:54,776 And your favorite subject is... 995 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 A tie between math and science. 996 01:09:58,504 --> 01:10:00,610 But I love music, too. 997 01:10:00,610 --> 01:10:04,165 And math is obviously a big part of music, so... 998 01:10:04,165 --> 01:10:05,270 Obviously. 999 01:10:05,270 --> 01:10:06,271 [BOTH LAUGH] 1000 01:10:07,272 --> 01:10:09,584 So, how do you know my parents? 1001 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 Oh, we've known each other for ages. 1002 01:10:11,655 --> 01:10:13,209 So weird. 1003 01:10:13,209 --> 01:10:15,038 They never mentioned you before. 1004 01:10:15,038 --> 01:10:16,902 Well, I find that difficult to believe.[LAUGHS] 1005 01:10:16,902 --> 01:10:18,593 - They really haven't. - Oh, come on! 1006 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 [BOTH LAUGH] Really. 1007 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1008 01:10:26,256 --> 01:10:27,223 Thank you! 1009 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Let's get Katie ready. 1010 01:10:33,608 --> 01:10:34,816 Ready for what? 1011 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 [SMACKS LIPS] Oh... 1012 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 It's a surprise. 1013 01:10:43,722 --> 01:10:44,895 [BOTH CHUCKLE] 1014 01:11:03,328 --> 01:11:04,881 CLAUSSEN: Her name's Katie. 1015 01:11:04,881 --> 01:11:06,123 How are they dealing with it? 1016 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Well, usual. Fed playbook. 1017 01:11:08,643 --> 01:11:10,058 - No calls. - Mm-hmm. 1018 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 No ransom demand. 1019 01:11:12,544 --> 01:11:13,959 I need to tell them about Randoku. 1020 01:11:13,959 --> 01:11:16,306 Yeah. Well, when you do, 1021 01:11:16,306 --> 01:11:17,756 just take them into the other room, all right? 1022 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 [EXHALES] 1023 01:11:21,311 --> 01:11:22,278 It's him. 1024 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Yeah, I know. 1025 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 1026 01:11:30,320 --> 01:11:33,289 If he is working for Farner... Mm-hmm. 1027 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1028 01:11:38,121 --> 01:11:42,298 So I would look for properties owned by Farner. 1029 01:11:42,298 --> 01:11:46,474 Especially warehouse-type near water. 1030 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 1031 01:11:52,653 --> 01:11:53,619 [DISPATCHER RADIO STATIC] 1032 01:11:55,380 --> 01:11:57,761 Give me some good news, Claussen. 1033 01:11:57,761 --> 01:12:00,350 Farner Industries owns a lot of property in town. 1034 01:12:00,350 --> 01:12:01,834 They got one warehouse by the river. 1035 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 I'm sending you the address now. 1036 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Got it. Thanks. 1037 01:12:27,204 --> 01:12:28,344 You gotta stay here. 1038 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 [GRUNTS] Okay. 1039 01:12:32,624 --> 01:12:33,590 [GUN COCKING] 1040 01:12:48,536 --> 01:12:49,710 [EXHALES] 1041 01:13:06,623 --> 01:13:08,970 [RANDOKU AND KATIE TALKING INDISTINCTLY] 1042 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1043 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu mimi kuwa tani. 1044 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Humu mimi nitakamata tani. 1045 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Humu mimi nitakamata tani. 1046 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Humu mimi kuwa tani. 1047 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Humu mimi nitakamata tani. 1048 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Humu kuwa tani. 1049 01:13:40,312 --> 01:13:43,073 Humu mimi nitakamata tani. 1050 01:13:43,073 --> 01:13:44,627 [SOBS] Please stop! 1051 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 1052 01:13:46,836 --> 01:13:48,734 [SOBBING] 1053 01:13:48,734 --> 01:13:51,012 Humu mimi nitakamata tani. 1054 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 KATIE: [SOBBING] No. 1055 01:13:53,429 --> 01:13:55,879 Humu mimi kuwa tani. 1056 01:13:55,879 --> 01:13:57,294 [KATIE SOBBING] 1057 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1058 01:14:00,677 --> 01:14:02,610 Humu mimi kuwa tani. 1059 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Drop the fucking knife! 1060 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Do it now![KATIE SOBS] 1061 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1062 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 [METAL CLANGS] Good. 1063 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Now put your hands behind your head. 1064 01:14:16,969 --> 01:14:18,074 [GROANS] 1065 01:14:18,074 --> 01:14:19,351 No! 1066 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 [INHALES] Give up! 1067 01:14:22,872 --> 01:14:23,942 [SOBBING] 1068 01:14:23,942 --> 01:14:25,564 [METAL CLANGS][CHOKING] 1069 01:14:26,703 --> 01:14:28,947 [SOBBING] 1070 01:14:28,947 --> 01:14:31,363 [FARNER MAKING GURGLING SOUNDS][KATIE SOBBING] 1071 01:14:36,644 --> 01:14:38,991 [METAL CLANGS][KATIE SOBBING] 1072 01:14:51,763 --> 01:14:52,798 [GAGS] 1073 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 I warned you. 1074 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 [GAGGING] 1075 01:15:04,983 --> 01:15:06,053 [JABBING SOUND] 1076 01:15:08,193 --> 01:15:09,194 [GROANS] 1077 01:15:11,783 --> 01:15:12,784 [GRUNTS] 1078 01:15:13,336 --> 01:15:14,337 [GROANS] 1079 01:15:17,616 --> 01:15:18,686 [GROANING] 1080 01:15:24,658 --> 01:15:25,969 [KATIE SOBBING] 1081 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 KATIE: [SOBBING] No. 1082 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 No. 1083 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Please, no. 1084 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 No. 1085 01:15:49,855 --> 01:15:51,823 [SIRENS APPROACHING] 1086 01:15:56,206 --> 01:15:58,657 [RANDOKU GRUNTS][KATIE SOBBING] 1087 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 No. 1088 01:16:27,065 --> 01:16:29,067 [KATIE SOBBING] 1089 01:16:36,799 --> 01:16:38,076 POLICEMAN: Who's there? 1090 01:16:38,076 --> 01:16:39,111 DR. MACKLES: Detective Boyd. 1091 01:16:41,113 --> 01:16:42,598 [KATIE SOBBING] 1092 01:16:50,985 --> 01:16:53,436 LUCAS: One white male found dead on site. 1093 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby Farner. 1094 01:16:57,060 --> 01:16:58,855 [GLASS RATTLES] 1095 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 LUCAS: No trace of Randoku. 1096 01:17:09,072 --> 01:17:10,349 [CELL PHONE RINGS] 1097 01:17:12,144 --> 01:17:13,318 [CELL PHONE RINGING] 1098 01:17:15,285 --> 01:17:16,666 MARIO: Detective Boyd. 1099 01:17:16,666 --> 01:17:18,357 This is Inspector Lavazzi. 1100 01:17:18,357 --> 01:17:19,980 LUCAS: Inspector Lavazzi. 1101 01:17:19,980 --> 01:17:22,016 I found something that might be helpful. 1102 01:17:22,016 --> 01:17:23,224 What? 1103 01:17:23,224 --> 01:17:25,261 MARIO: Randoku was here in Rome 1104 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 attending a lecture from someone from your city. 1105 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 A college professor by the name of Mackles. 1106 01:17:33,338 --> 01:17:36,203 All of this happened nine months ago. 1107 01:17:36,203 --> 01:17:38,964 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 1108 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Right. 1109 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Maybe this can help you somehow. 1110 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 I appreciate the call. 1111 01:17:46,903 --> 01:17:47,904 [EXHALES] 1112 01:17:57,707 --> 01:17:58,674 [SIGHS] 1113 01:18:14,206 --> 01:18:15,207 [THUD] 1114 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 [WHISPERS] Aw, man. 1115 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 God damn it. 1116 01:18:22,076 --> 01:18:23,699 [BREATHES HEAVILY] 1117 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 All right. 1118 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 - DR. MANNHEIM: Detective? - Mmm, yeah. 1119 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Are you okay? 1120 01:18:35,503 --> 01:18:37,782 [WHISPERS] She was my partner. 1121 01:18:37,782 --> 01:18:39,611 DR. MANNHEIM: It's all right. She's been transferred. 1122 01:18:41,889 --> 01:18:43,063 What did you say? 1123 01:18:43,063 --> 01:18:44,789 It's okay. She's okay. 1124 01:18:44,789 --> 01:18:47,515 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 1125 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 1126 01:18:51,588 --> 01:18:52,589 [CHUCKLES] 1127 01:18:53,349 --> 01:18:54,626 Oh, Jesus. 1128 01:18:54,626 --> 01:18:56,248 It's okay. It's gonna be okay. 1129 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 1130 01:19:02,082 --> 01:19:03,773 I guess so.[CHUCKLES] Yeah. 1131 01:19:03,773 --> 01:19:06,742 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1132 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 And then I saw him leave. 1133 01:19:11,401 --> 01:19:12,851 What do you mean? What did he look like? 1134 01:19:12,851 --> 01:19:15,474 Um, he was a tall, greying black man. 1135 01:19:15,474 --> 01:19:17,062 Probably about 70s. 1136 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 With very kind eyes. 1137 01:19:19,789 --> 01:19:21,791 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1138 01:19:23,172 --> 01:19:24,725 What did he say? 1139 01:19:24,725 --> 01:19:26,900 He just said she was going to be all right. 1140 01:19:26,900 --> 01:19:29,316 And then he said a word I didn't understand. 1141 01:19:29,316 --> 01:19:30,524 Yeah, what was that? 1142 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 1143 01:19:33,389 --> 01:19:34,631 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 1144 01:19:34,631 --> 01:19:36,841 - You're welcome. - Thank you. 1145 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 DR. MANNHEIM: You bet. 1146 01:19:48,991 --> 01:19:50,958 [DIALING] 1147 01:19:53,443 --> 01:19:55,376 [LINE RINGING] 1148 01:19:56,274 --> 01:19:58,276 [PHONE RINGING] 1149 01:19:59,967 --> 01:20:01,935 [PHONE CONTINUES RINGING] 1150 01:20:03,833 --> 01:20:04,903 [PHONE CONTINUES RINGING] 1151 01:20:04,903 --> 01:20:06,491 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 1152 01:20:06,491 --> 01:20:08,182 MAN: [ON VOICEMAIL] Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1153 01:20:08,182 --> 01:20:11,323 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1154 01:20:11,323 --> 01:20:12,531 Please leave a message. 1155 01:20:12,531 --> 01:20:13,567 [BEEP] 1156 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Well played. 1157 01:20:25,165 --> 01:20:26,131 [SMACKS LIPS] 1158 01:20:28,409 --> 01:20:29,652 [THUNDER RUMBLING] 1159 01:20:30,204 --> 01:20:32,172 [RAIN PATTERING] 1160 01:20:53,227 --> 01:20:55,195 [THUNDER RUMBLING] 1161 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 You're a fucking piece of work, Lucas. 1162 01:21:04,238 --> 01:21:05,826 DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 1163 01:21:05,826 --> 01:21:07,932 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 1164 01:21:07,932 --> 01:21:10,969 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1165 01:21:10,969 --> 01:21:16,561 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1166 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 What do I want? 1167 01:21:18,839 --> 01:21:19,875 DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on. 1168 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 1169 01:21:27,468 --> 01:21:28,469 [YELLING] 1170 01:21:31,645 --> 01:21:32,749 I'm sorry. 1171 01:21:32,749 --> 01:21:34,475 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1172 01:21:37,168 --> 01:21:41,241 DEELIE: She was the only thing in this whole sick fucking world 1173 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 that was any good and you took her away from me![SOBBING] 1174 01:21:50,422 --> 01:21:51,872 [GUN BARREL CLICKING] 1175 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 [GUNSHOT] Deelie. 1176 01:21:56,912 --> 01:21:57,913 [THUD] 1177 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1178 01:22:02,124 --> 01:22:03,090 Deelie! 1179 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 I'm really sorry for what I did. 1180 01:22:17,346 --> 01:22:19,348 [RAIN PATTERING] 1181 01:23:17,164 --> 01:23:18,131 [SPEAKING IN ITALIAN] 1182 01:23:26,070 --> 01:23:28,037 [KEYS JINGLING] 1183 01:23:37,564 --> 01:23:38,530 [SPEAKING IN ITALIAN] 1184 01:24:12,668 --> 01:24:14,670 [DEVICE WHIRS] 1185 01:25:58,843 --> 01:25:59,982 [GROANS SOFTLY] 76083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.