All language subtitles for Not Dead Yet s01e06 Not Ready to Share Yet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:06,006 ♪ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,041 Oh. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,043 Aah! [gasps] 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,252 Still not used to that. 5 00:00:11,252 --> 00:00:12,667 What's the square footage in this place? 6 00:00:12,667 --> 00:00:14,497 I could rent this in a day if I were still alive 7 00:00:14,497 --> 00:00:16,326 and hadn't been hit by that bus. 8 00:00:16,326 --> 00:00:17,603 Yeah, you've said that, many times. 9 00:00:17,603 --> 00:00:19,433 You know, you don't need to brush your teeth. 10 00:00:19,433 --> 00:00:20,744 There's already fluoride in the water, 11 00:00:20,744 --> 00:00:22,022 and that's how the Illuminati tracks you. 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,575 Well, lucky for you, 13 00:00:23,575 --> 00:00:24,679 you don't have to worry about that anymore. 14 00:00:24,679 --> 00:00:26,233 You don't know that. [knock on door] 15 00:00:26,233 --> 00:00:28,752 - What?! - Is it gonna be much longer? 16 00:00:28,752 --> 00:00:31,100 We agreed when you moved in, 10 minutes of bathroom time, 17 00:00:31,100 --> 00:00:33,067 and I got one in the chamber. 18 00:00:33,067 --> 00:00:34,862 Give me a minute! That's gross. 19 00:00:34,862 --> 00:00:36,105 Does he know about this whole deal? 20 00:00:36,105 --> 00:00:37,451 No. Nobody does. 21 00:00:37,451 --> 00:00:39,418 Are you crazy? They'd lock her up. 22 00:00:39,418 --> 00:00:41,075 That's what happens to truth tellers. 23 00:00:41,075 --> 00:00:42,283 I really got to tell Dennis 24 00:00:42,283 --> 00:00:44,389 to stop giving me multiple obituaries at once. 25 00:00:44,389 --> 00:00:46,460 Come on! Who are you talking to, anyway? 26 00:00:46,460 --> 00:00:48,910 Nobody. Just listening to a very annoying podcast. 27 00:00:48,910 --> 00:00:50,222 MAN: You know lying is a sin? 28 00:00:52,914 --> 00:00:54,192 How do you feel about all this, Father? 29 00:00:54,192 --> 00:00:56,263 I'm very confused about everything that's happening. 30 00:00:56,263 --> 00:00:57,367 - Mm. - Maybe you should talk 31 00:00:57,367 --> 00:00:58,230 to an Episcopalian. 32 00:01:00,163 --> 00:01:07,481 ♪ 33 00:01:07,481 --> 00:01:09,828 I can't believe they put you in charge of this festival. 34 00:01:09,828 --> 00:01:11,105 I know, right? 35 00:01:11,105 --> 00:01:13,245 It's the newspaper's biggest moneymaker, 36 00:01:13,245 --> 00:01:15,109 and usually, they give it to, like, a section editor, 37 00:01:15,109 --> 00:01:17,663 and then I realized, yeah, your girl's a section editor. 38 00:01:17,663 --> 00:01:18,975 - Okay. - Mm-hmm. 39 00:01:18,975 --> 00:01:20,839 Do they know your sordid history with the festival? 40 00:01:20,839 --> 00:01:22,841 - Mm. - How when we were broke staff writers, 41 00:01:22,841 --> 00:01:24,463 we would just steal from all the vendors? 42 00:01:24,463 --> 00:01:26,155 I still can't eat coconut shrimp. 43 00:01:26,155 --> 00:01:28,467 Oh, I learned real quick not to put skewers in your pocket. 44 00:01:28,467 --> 00:01:29,330 I remember that. 45 00:01:31,298 --> 00:01:32,333 [laughs] 46 00:01:32,333 --> 00:01:34,473 Whoa. The IT guy got a blowout. 47 00:01:34,473 --> 00:01:36,855 Oh! Sam, I'm sure you don't mind. 48 00:01:36,855 --> 00:01:38,581 I needed to find out what a Karen was, 49 00:01:38,581 --> 00:01:39,996 and I thought it might be a sex thing, 50 00:01:39,996 --> 00:01:42,102 so I didn't want to Google from my work computer. 51 00:01:42,102 --> 00:01:43,862 Turns out it's a compliment. 52 00:01:43,862 --> 00:01:46,830 Wow, you really got your finger on the zeitgeist, Lexi. 53 00:01:46,830 --> 00:01:48,522 I know. Oh! Bad news. 54 00:01:48,522 --> 00:01:50,248 Bistro Eleven has had to drop out of 55 00:01:50,248 --> 00:01:51,318 the food and wine festival. 56 00:01:51,318 --> 00:01:52,664 I know who could replace them. 57 00:01:52,664 --> 00:01:54,044 Do you remember Nyam Mat, 58 00:01:54,044 --> 00:01:56,875 that Swedish-Jamaican fusion place we were obsessed with? 59 00:01:56,875 --> 00:01:59,533 Of course! Their jerk herring got us through quarantine. 60 00:01:59,533 --> 00:02:02,432 Plus, they're really kind of on-brand 61 00:02:02,432 --> 00:02:04,434 with what we were envisioning for the event, right? 62 00:02:04,434 --> 00:02:07,196 Chic, sexy, but in a casual way, just like... 63 00:02:07,196 --> 00:02:08,507 Tilda Swinton! - Tilda Swinton! 64 00:02:08,507 --> 00:02:12,822 Ha ha, yes! I love Tilda Swinton. 65 00:02:12,822 --> 00:02:14,513 She's so... gaunt. 66 00:02:14,513 --> 00:02:15,721 Sam, you should come over to my place tonight. 67 00:02:15,721 --> 00:02:17,171 Dinner on me 68 00:02:17,171 --> 00:02:19,725 as a little thank-you for all of your hard work. 69 00:02:19,725 --> 00:02:21,727 We can finalize the layout for the event 70 00:02:21,727 --> 00:02:23,729 while sipping rosé and mocking our husbands. 71 00:02:23,729 --> 00:02:26,146 Yes to that. 72 00:02:26,146 --> 00:02:27,802 I am so sorry. Rain check on Cricket's? 73 00:02:27,802 --> 00:02:29,804 Sure. No problem. 74 00:02:29,804 --> 00:02:31,012 I know you have a lot on your plate. 75 00:02:31,012 --> 00:02:32,807 - Thanks. - Oh, if it helps, 76 00:02:32,807 --> 00:02:33,912 I bet I can get Cricket 77 00:02:33,912 --> 00:02:35,327 to do a booth for her wine bar. 78 00:02:35,327 --> 00:02:37,847 That would help so much. Thank you. 79 00:02:37,847 --> 00:02:39,918 How sweet. Sam, why don't you come up to my office, 80 00:02:39,918 --> 00:02:41,471 try out my new massage chair? 81 00:02:41,471 --> 00:02:43,197 I had them take out the restrictor plate 82 00:02:43,197 --> 00:02:44,647 so it really gets in there. 83 00:02:44,647 --> 00:02:47,546 Mm! Great. 84 00:02:47,546 --> 00:02:49,410 Heh. Awesome. 85 00:02:49,410 --> 00:02:51,861 Yeah, have fun in that massage chair. 86 00:02:51,861 --> 00:02:53,414 Me and my sciatica will just be here 87 00:02:53,414 --> 00:02:56,176 uncomfortably writing obituaries. 88 00:02:56,176 --> 00:02:57,349 [cellphone chimes] Oh. 89 00:02:58,868 --> 00:03:00,525 DENNIS: Hey, hey. NELL: Mm-hmm? 90 00:03:00,525 --> 00:03:02,665 Just sent you your next obit assignment. 91 00:03:02,665 --> 00:03:05,081 Terri Lawrence, the puppet lady from the '80s. 92 00:03:05,081 --> 00:03:06,082 Oh. HAM HOCK: Hi. 93 00:03:06,082 --> 00:03:08,118 I'm Ham Hock. 94 00:03:08,118 --> 00:03:10,604 Oh, great, a puppet lady. Awesome. 95 00:03:10,604 --> 00:03:12,261 Oh, I'm more than a puppet. 96 00:03:12,261 --> 00:03:13,572 I'm a friend! 97 00:03:13,572 --> 00:03:16,437 ♪ 98 00:03:16,437 --> 00:03:20,027 Oh, Nell, I would love to do your festival. 99 00:03:20,027 --> 00:03:22,029 Honey, Monty and I used to do them all the time, 100 00:03:22,029 --> 00:03:23,582 and we'd have so much fun. 101 00:03:23,582 --> 00:03:25,619 But it's a two-person job. 102 00:03:25,619 --> 00:03:28,104 - Maybe I can help. - You know anything about wine? 103 00:03:28,104 --> 00:03:29,278 - I dabble. - You dabble? 104 00:03:29,278 --> 00:03:32,177 - I do. - Okay. Tell me about that. 105 00:03:33,005 --> 00:03:35,145 Mm. 106 00:03:35,145 --> 00:03:37,596 It's very wet on the palate. - [laughs] 107 00:03:37,596 --> 00:03:39,874 No. - Oh. 108 00:03:39,874 --> 00:03:41,255 Deep garnet color. 109 00:03:41,255 --> 00:03:42,946 [sniffs deeply] 110 00:03:42,946 --> 00:03:45,086 Fruit punch, pipe tobacco. 111 00:03:45,086 --> 00:03:47,951 [slurping] 112 00:03:47,951 --> 00:03:49,367 Velvety tannins. Old World. 113 00:03:49,367 --> 00:03:50,644 - Mm. - Southern Italy. 114 00:03:50,644 --> 00:03:51,990 Is this a 2016 Primitivo? 115 00:03:51,990 --> 00:03:54,786 - Yes! - I hate it. 116 00:03:54,786 --> 00:03:55,994 How do you know so much about wine? 117 00:03:55,994 --> 00:03:59,239 Well, when I was trying to get my girlfriend, 118 00:03:59,239 --> 00:04:02,000 I read an article in Glamour-- "Ten Things Women Love." 119 00:04:02,000 --> 00:04:03,277 Wine was at the top of the list. 120 00:04:03,277 --> 00:04:05,935 So, naturally, I learned everything I could about it. 121 00:04:05,935 --> 00:04:09,007 Unfortunately, however, she doesn't drink. 122 00:04:09,007 --> 00:04:10,111 It's too bad you're out of town this weekend. 123 00:04:10,111 --> 00:04:12,182 I'm not. She asked me not to come. 124 00:04:12,182 --> 00:04:13,908 - Why? - Women are complex. 125 00:04:13,908 --> 00:04:16,117 - Mm. - Like a 2019 Bordeaux. 126 00:04:16,117 --> 00:04:18,085 Oh! Can't turn it off. 127 00:04:18,085 --> 00:04:19,293 So, you can help Cricket? 128 00:04:19,293 --> 00:04:21,122 Ah? - Hmm? 129 00:04:21,122 --> 00:04:22,158 - I did get a new shirt. - Oh. 130 00:04:22,158 --> 00:04:24,022 No tag, super soft. 131 00:04:24,022 --> 00:04:25,472 I'm very excited to get into it. 132 00:04:25,472 --> 00:04:27,301 - Okay. - Yay! 133 00:04:27,301 --> 00:04:28,751 You guys are gonna love it. 134 00:04:28,751 --> 00:04:31,305 Oh, me and my friends always steal from all the booths. 135 00:04:31,305 --> 00:04:33,652 But not yours, of course. 136 00:04:33,652 --> 00:04:34,688 Huh! 137 00:04:34,688 --> 00:04:37,035 [sniffs deeply] 138 00:04:37,035 --> 00:04:38,450 God, I miss bread. 139 00:04:38,450 --> 00:04:41,488 I am gonna eat and drink all the food and wine 140 00:04:41,488 --> 00:04:44,594 at the food and wine festival until it is just a festival. 141 00:04:44,594 --> 00:04:46,665 Right. You're starving yourself. 142 00:04:46,665 --> 00:04:49,185 How's the Great Sperm Detox going? 143 00:04:49,185 --> 00:04:52,361 Well, Ben and I are making our deposits tonight after work. 144 00:04:52,361 --> 00:04:54,328 We haven't had a single drop of alcohol 145 00:04:54,328 --> 00:04:55,985 or a decent bite of food in three weeks. 146 00:04:55,985 --> 00:04:57,158 - Oy. - Gotta keep 147 00:04:57,158 --> 00:04:58,367 those wigglyboys a-squigglin'. 148 00:04:58,367 --> 00:04:59,471 Ew! No. Don't do that. No. 149 00:04:59,471 --> 00:05:01,508 DENNIS: Yes. Do it. - Wonderful news, Sam. 150 00:05:01,508 --> 00:05:05,028 My father will now be attending our event to see firsthand 151 00:05:05,028 --> 00:05:08,204 how well we're marketing ourselves to our community. 152 00:05:08,204 --> 00:05:10,793 I just could not be more... pleased. 153 00:05:10,793 --> 00:05:13,140 Just because he's the CEO of a very successful 154 00:05:13,140 --> 00:05:15,245 media/health-supplement empire 155 00:05:15,245 --> 00:05:17,006 does not mean that he's particular. 156 00:05:17,006 --> 00:05:18,663 No, he's very easy to deal with, 157 00:05:18,663 --> 00:05:20,837 but that said, I think adding just a couple of things 158 00:05:20,837 --> 00:05:23,150 that I know will get a positive response could be the move. 159 00:05:23,150 --> 00:05:24,531 Lexi. Lexi, I know your dad 160 00:05:24,531 --> 00:05:25,980 kind of stresses you out, so you doing okay? 161 00:05:25,980 --> 00:05:27,361 Uh-huh. Yeah, totally. 162 00:05:27,361 --> 00:05:28,397 [strained] Uh! You're choking me. 163 00:05:28,397 --> 00:05:29,708 Needs to be tighter. 164 00:05:29,708 --> 00:05:32,262 Yes, listen, I think just a couple of small things, 165 00:05:32,262 --> 00:05:35,645 like perhaps have a booth set up with people hand-rolling cigars. 166 00:05:35,645 --> 00:05:37,475 That-- That'd be something easy to do, 167 00:05:37,475 --> 00:05:39,856 and I can text you the customs forms for his tobacco concierge. 168 00:05:39,856 --> 00:05:41,202 So that'll be easy. Oh! 169 00:05:41,202 --> 00:05:42,859 We also need to switch out the jazz band, 170 00:05:42,859 --> 00:05:44,482 because, um, jazz agitates him. 171 00:05:44,482 --> 00:05:45,862 In fact, he doesn't actually care for anything 172 00:05:45,862 --> 00:05:47,381 that inspires people to move their bodies. 173 00:05:47,381 --> 00:05:49,383 Uh, so maybe, um, I don't know-- bagpipes! 174 00:05:49,383 --> 00:05:51,765 Can you get bagpipes? Of course you can. You're magic. 175 00:05:51,765 --> 00:05:53,387 [chuckles nervously] 176 00:05:53,387 --> 00:05:55,596 Oh, I don't have that kind of time. 177 00:05:55,596 --> 00:05:57,564 Ooh, speaking of time, 178 00:05:57,564 --> 00:05:58,875 I need you to move up everything by two hours 179 00:05:58,875 --> 00:06:00,014 to accommodate his schedule. 180 00:06:00,014 --> 00:06:01,119 Thank you, thank you, thank you! You're the best. 181 00:06:01,119 --> 00:06:02,707 Hey. 182 00:06:02,707 --> 00:06:04,053 [chuckles] 183 00:06:04,053 --> 00:06:05,779 You guys are screwed. Byeee. 184 00:06:05,779 --> 00:06:07,090 Is she for real? 185 00:06:07,090 --> 00:06:08,885 She just comes in here and dumps work on you 186 00:06:08,885 --> 00:06:10,370 and messes with your bangs, which were perfect 187 00:06:10,370 --> 00:06:12,268 to begin with, by the way? - No, it's fine. 188 00:06:12,268 --> 00:06:14,063 Her dad just throws a lot at her. 189 00:06:14,063 --> 00:06:15,098 You're a very nice person. 190 00:06:15,098 --> 00:06:16,548 You're like Tilda Swinton in some movie 191 00:06:16,548 --> 00:06:17,963 where she does too much for someone 192 00:06:17,963 --> 00:06:19,275 who doesn't appreciate her. 193 00:06:19,275 --> 00:06:20,863 Oh, I'm-- I'm not even sure who she is. 194 00:06:20,863 --> 00:06:24,073 The point is, this doesn't feel like a two-way street. 195 00:06:24,073 --> 00:06:26,696 Just because a friend has another friend 196 00:06:26,696 --> 00:06:29,699 doesn't mean you can't all be friends. 197 00:06:29,699 --> 00:06:31,149 [whispering] Quit it, pig! 198 00:06:31,149 --> 00:06:32,978 Look, Nell, Lexi and I are friends, okay? 199 00:06:32,978 --> 00:06:34,601 So it would be really helpful if the two of you 200 00:06:34,601 --> 00:06:36,257 could just figure out a way to get along. 201 00:06:36,257 --> 00:06:38,259 Of course. Just 'cause my friend has another friend 202 00:06:38,259 --> 00:06:41,297 doesn't mean we can't all be friends. 203 00:06:41,297 --> 00:06:43,989 Okay. 204 00:06:43,989 --> 00:06:46,440 That's what I like to hear. 205 00:06:46,440 --> 00:06:48,511 But I hope it was sincere. 206 00:06:53,585 --> 00:06:55,311 SAM: Oh, my God. 207 00:06:55,311 --> 00:06:57,451 This was so hard to pull together last-minute. 208 00:06:57,451 --> 00:06:59,142 I can't even tell what's real anymore. 209 00:06:59,142 --> 00:07:01,110 It seems like you pulled it off. 210 00:07:01,110 --> 00:07:02,732 Look at this. DENNIS: Hey. 211 00:07:02,732 --> 00:07:04,147 - Hey. - Hey. 212 00:07:04,147 --> 00:07:05,286 So, we might want to switch around the booths 213 00:07:05,286 --> 00:07:06,943 so people eat before they drink, 214 00:07:06,943 --> 00:07:08,358 because I don't know if it's the detox, 215 00:07:08,358 --> 00:07:09,808 or maybe it's the empty stomach, 216 00:07:09,808 --> 00:07:12,639 but this wine has your boy festive. 217 00:07:12,639 --> 00:07:14,675 Yeah, I'm so sorry. It was not supposed to be like that. 218 00:07:14,675 --> 00:07:16,297 It was just changing the time for Lexi's dad 219 00:07:16,297 --> 00:07:17,678 screwed everything up. 220 00:07:17,678 --> 00:07:20,025 Well, I desperately need some food to soak up this wine, 221 00:07:20,025 --> 00:07:22,442 so Risotto Hut, five minutes. 222 00:07:22,442 --> 00:07:25,652 Sam, babe, what time is Kilts Akimbo hitting the stage? 223 00:07:25,652 --> 00:07:27,343 The who what now? 224 00:07:27,343 --> 00:07:29,276 Kilts Akimbo. The Scottish Highland dancing group I booked. 225 00:07:29,276 --> 00:07:30,450 I thought your dad hated dancing. 226 00:07:30,450 --> 00:07:32,521 - Correct. - He does, but he loves kicking. 227 00:07:32,521 --> 00:07:34,523 [engine revving, horn honking] Ah! It's arrived. 228 00:07:34,523 --> 00:07:36,490 What's-- What's arrived? 229 00:07:36,490 --> 00:07:37,629 Why is there a monster truck at my festival? 230 00:07:37,629 --> 00:07:39,666 I had it donated so we could raffle it off. 231 00:07:39,666 --> 00:07:41,599 But I'm gonna make sure Daddy wins it. Our little secret. 232 00:07:41,599 --> 00:07:44,809 - No, that's fraud. - [laughing] You're hilarious. 233 00:07:44,809 --> 00:07:46,604 So, Lex, this is a little bit more than what I was expecting 234 00:07:46,604 --> 00:07:48,398 when you asked me to help you out with this festival. 235 00:07:48,398 --> 00:07:49,814 Oh, it's nothing my BFF can't handle. 236 00:07:49,814 --> 00:07:51,712 My Best Friend, Figuring it out. 237 00:07:51,712 --> 00:07:53,956 Well, no, that would be BFFIO, 238 00:07:53,956 --> 00:07:55,060 and that's not even a real thing. 239 00:07:55,060 --> 00:07:58,616 If I have to make room for that truck, 240 00:07:58,616 --> 00:07:59,893 I'm gonna lose tables, 241 00:07:59,893 --> 00:08:01,342 so I might as well just lost my mind 242 00:08:01,342 --> 00:08:02,516 because that seems more efficient. 243 00:08:02,516 --> 00:08:03,793 - Okay, are you breathing? - I don't know. 244 00:08:03,793 --> 00:08:05,554 My chest is going up and down, but nothing's going in or out. 245 00:08:05,554 --> 00:08:07,038 It's just a wine festival, okay? 246 00:08:07,038 --> 00:08:08,211 What's the worst that can happen? 247 00:08:08,211 --> 00:08:09,419 Someone could drink without eating 248 00:08:09,419 --> 00:08:11,042 and they'd get dehydrated and then they could die, 249 00:08:11,042 --> 00:08:12,250 then possibly other people die, 250 00:08:12,250 --> 00:08:13,665 and then we'd have to go on the lam 251 00:08:13,665 --> 00:08:15,425 and dye our hair blond and move to Portugal. 252 00:08:15,425 --> 00:08:17,704 Portugal? Okay, nobody's going to die. 253 00:08:17,704 --> 00:08:21,052 But if they did, you would look really hot as a blonde. 254 00:08:21,052 --> 00:08:23,813 [exhales sharply] Okay. 255 00:08:23,813 --> 00:08:24,918 Okay, thank you. 256 00:08:24,918 --> 00:08:27,058 You got this. Come on. 257 00:08:27,058 --> 00:08:29,025 All right. Okay. 258 00:08:29,025 --> 00:08:31,200 I am gonna go and make this festival my bitch. 259 00:08:31,200 --> 00:08:32,235 - Yes, you are. - Okay. 260 00:08:32,235 --> 00:08:34,859 'Cause I'm your real BFF, you know? 261 00:08:34,859 --> 00:08:38,103 Not like a BFF that's utterly and truly insensitive. 262 00:08:38,103 --> 00:08:40,381 Yeah, 'cause that would be a BFF-UTI, and nobody wants that. 263 00:08:40,381 --> 00:08:44,075 It's not nice to be mean about someone's friend. 264 00:08:44,075 --> 00:08:45,525 That's right, Ham Hock. 265 00:08:45,525 --> 00:08:48,286 And UTIs are no joking matter. 266 00:08:48,286 --> 00:08:50,668 This isn't going to end well. 267 00:08:50,668 --> 00:08:51,876 You know what I'm in the mood for? 268 00:08:51,876 --> 00:08:53,256 - Hmm? - Some prosciutto. 269 00:08:53,256 --> 00:08:55,086 [gasps] 270 00:08:55,086 --> 00:08:56,743 And so, much like Aladdin, 271 00:08:56,743 --> 00:09:00,367 we end our journey in a whole new world with our Syrah. 272 00:09:00,367 --> 00:09:01,299 You can tell they've tried to extract 273 00:09:01,299 --> 00:09:03,163 as much terroir as possible. 274 00:09:05,614 --> 00:09:06,822 [laughs] Drink. 275 00:09:07,754 --> 00:09:09,100 Why? 276 00:09:09,100 --> 00:09:11,861 Monty and I used to play this wine-snob game. 277 00:09:11,861 --> 00:09:15,416 If anyone said "terroir" or "legs" or "jammy," we'd drink. 278 00:09:15,416 --> 00:09:17,798 He was right about the terroir, though. 279 00:09:20,905 --> 00:09:23,114 I'm starting to think that it's not the festivals 280 00:09:23,114 --> 00:09:25,254 that I enjoy so much. 281 00:09:25,254 --> 00:09:27,636 It's Monty. 282 00:09:27,636 --> 00:09:29,638 We could have fun anywhere. 283 00:09:29,638 --> 00:09:31,156 I'm sorry. 284 00:09:31,156 --> 00:09:33,780 I guess the heat and the sun beating down 285 00:09:33,780 --> 00:09:35,954 doesn't have me in a fun mood. 286 00:09:37,611 --> 00:09:40,476 [glasses clinking] 287 00:09:40,476 --> 00:09:41,339 Excuse me. 288 00:09:42,685 --> 00:09:44,307 Would you mind loaning my friend your umbrella? 289 00:09:47,656 --> 00:09:49,347 I don't think so. 290 00:09:49,347 --> 00:09:50,348 [whispering] She just lost her husband. 291 00:09:50,348 --> 00:09:51,521 Ohh. 292 00:09:52,764 --> 00:09:55,491 I'm sorry for your loss. 293 00:09:55,491 --> 00:09:57,666 Yeah. I hope this helps. 294 00:09:57,666 --> 00:09:59,150 - Thank you. Aww. - You're welcome. 295 00:09:59,150 --> 00:10:02,118 You know, she's also sad 296 00:10:02,118 --> 00:10:04,293 because she doesn't have a lemonade. 297 00:10:04,293 --> 00:10:06,053 - You didn't get a lemonade? - Mnh-mnh. 298 00:10:07,986 --> 00:10:10,161 - Here you go. - Aww. Thank you. 299 00:10:10,161 --> 00:10:12,163 - You're welcome. - Mmm! 300 00:10:12,163 --> 00:10:14,199 This is much tastier than my tears. 301 00:10:15,131 --> 00:10:16,512 Okay. 302 00:10:16,512 --> 00:10:18,963 - All right now. - Bless you. Thank you. 303 00:10:18,963 --> 00:10:20,620 [laughs] 304 00:10:20,620 --> 00:10:22,967 Did we just invent the Widow Game? 305 00:10:22,967 --> 00:10:25,486 - I think we did. - Okay! I like it. 306 00:10:25,486 --> 00:10:26,626 [laughs] 307 00:10:26,626 --> 00:10:28,489 SAM: Okay, it's not perfect, 308 00:10:28,489 --> 00:10:30,181 but it could be so much worse, right? 309 00:10:30,181 --> 00:10:31,838 It could be so much worse. 310 00:10:31,838 --> 00:10:34,634 I don't know how I would have done any of this without you. 311 00:10:34,634 --> 00:10:35,807 LEXI: Sam? - Mm? 312 00:10:35,807 --> 00:10:36,981 What is this? 313 00:10:36,981 --> 00:10:39,121 A plate with a hole in it. 314 00:10:39,121 --> 00:10:41,226 It is a hole for your wine glass. 315 00:10:41,226 --> 00:10:43,056 Yeah, I took this from a woman. She brought it from home. 316 00:10:43,056 --> 00:10:44,885 - I'd like it back. - You stay out of this. 317 00:10:44,885 --> 00:10:46,231 Now, this is innovation. 318 00:10:46,231 --> 00:10:48,406 This is unique, creative. 319 00:10:48,406 --> 00:10:50,304 It's making all of our plates look stupid! 320 00:10:50,304 --> 00:10:52,582 Okay, are you being serious right now? 321 00:10:52,582 --> 00:10:55,206 Because I moved heaven and earth to make this festival great, 322 00:10:55,206 --> 00:10:57,035 and now you're upset because the plates 323 00:10:57,035 --> 00:10:58,727 don't have holes in them? 324 00:10:58,727 --> 00:11:01,143 No, I'm upset because I hired you to do a job 325 00:11:01,143 --> 00:11:02,592 and you-- you dropped the ball. 326 00:11:02,592 --> 00:11:05,561 Oh, you hired me? I'm someone you hire now? 327 00:11:05,561 --> 00:11:07,390 Because when you were stressed and needed 328 00:11:07,390 --> 00:11:09,669 someone to stay up all night, then I was your friend. 329 00:11:09,669 --> 00:11:11,843 Sam, make no mistake, I am your boss, 330 00:11:11,843 --> 00:11:14,846 and it is your job to do exactly what I tell you to do. 331 00:11:14,846 --> 00:11:16,606 And right now, it doesn't feel like you're up for that job. 332 00:11:17,849 --> 00:11:19,057 Here. 333 00:11:20,024 --> 00:11:22,233 Whoa. 334 00:11:22,233 --> 00:11:24,891 I am so sorry. That was harsh even for Lexi standards. 335 00:11:26,237 --> 00:11:28,204 - It's fine. - No! It is not. 336 00:11:28,204 --> 00:11:29,689 She claims to be your friend, 337 00:11:29,689 --> 00:11:31,173 and then she treats you like crap all day. 338 00:11:31,173 --> 00:11:33,244 She's spoiled and entitled, 339 00:11:33,244 --> 00:11:35,384 and she doesn't deserve you, dude. 340 00:11:35,384 --> 00:11:37,455 You know what? Actually, if she thinks 341 00:11:37,455 --> 00:11:39,008 that I am so terrible at running this event, 342 00:11:39,008 --> 00:11:40,838 then she can run the rest of it herself, 343 00:11:40,838 --> 00:11:43,841 and you and I can go off and have fun like we used to. 344 00:11:43,841 --> 00:11:45,463 ♪ 345 00:11:45,463 --> 00:11:47,051 CRICKET: Go! Okay, come on. 346 00:11:47,051 --> 00:11:49,191 All right. Let's go, let's go, let's go. 347 00:11:49,191 --> 00:11:50,640 Yes, yes, yes. Oh, you better hurry up. 348 00:11:50,640 --> 00:11:53,402 My father was, um-- he was a connoisseur himself, 349 00:11:53,402 --> 00:11:55,611 and-- do you have vegan-- 350 00:11:55,611 --> 00:11:56,646 I gotta go. Thank you. 351 00:11:56,646 --> 00:12:01,893 ♪ 352 00:12:01,893 --> 00:12:03,343 [crowd screams, gasps] 353 00:12:05,448 --> 00:12:06,484 - Mm! - Ah! 354 00:12:06,484 --> 00:12:07,865 Look at you! 355 00:12:07,865 --> 00:12:10,108 I don't even know how you did that. 356 00:12:10,108 --> 00:12:12,317 - You know what sucks? - Huh? 357 00:12:12,317 --> 00:12:15,631 I work my ass off to make Lexi's event great. 358 00:12:15,631 --> 00:12:16,908 She doesn't appreciate any of it. 359 00:12:16,908 --> 00:12:18,565 No, no, no, no, no. We don't need to talk about Lexi. 360 00:12:18,565 --> 00:12:20,118 Come on. We're having so much fun. 361 00:12:20,118 --> 00:12:21,637 After I pee, let's go see if the bagpipers 362 00:12:21,637 --> 00:12:23,777 will let us try to play a song. - You're right. 363 00:12:23,777 --> 00:12:25,296 And you've always been right about her, you know? 364 00:12:25,296 --> 00:12:27,056 - Well... - I'm done with her. 365 00:12:27,056 --> 00:12:29,127 She is spoiled and entitled 366 00:12:29,127 --> 00:12:30,335 and she doesn't deserve me as a friend. 367 00:12:30,335 --> 00:12:33,683 I tend to be a good judge of character. 368 00:12:33,683 --> 00:12:35,478 Wrap it up, buddy! 369 00:12:35,478 --> 00:12:37,929 But the good news is, is that I'm back. 370 00:12:37,929 --> 00:12:40,967 You don't need her anymore. Heh heh! Thank you! 371 00:12:40,967 --> 00:12:42,002 [Scottish accent] It's all yours. 372 00:12:42,002 --> 00:12:44,764 - To you. - Whew! 373 00:12:44,764 --> 00:12:46,800 Oh, yeah, there it is. 374 00:12:46,800 --> 00:12:48,837 You know, someone should actually tell Lexi 375 00:12:48,837 --> 00:12:51,253 to her face that she's selfish. 376 00:12:51,253 --> 00:12:52,806 - Uh-huh. - And that she's a butthole. 377 00:12:52,806 --> 00:12:54,601 Yeah, she is. Ha! 378 00:12:54,601 --> 00:12:55,705 And that person should be me right now. 379 00:12:55,705 --> 00:12:57,017 - Huh? - Here I go. 380 00:12:57,017 --> 00:12:58,812 Wait, what? No, Sam, that's a terrible idea. 381 00:12:58,812 --> 00:13:00,469 She's your boss. Sam! 382 00:13:01,642 --> 00:13:02,816 Sam? Huh? 383 00:13:02,816 --> 00:13:05,267 No. Sam? Sam? 384 00:13:05,267 --> 00:13:07,510 I warned you things wouldn't end well 385 00:13:07,510 --> 00:13:09,374 if you didn't share your friend. 386 00:13:09,374 --> 00:13:10,824 You were in there the whole time? 387 00:13:10,824 --> 00:13:11,791 I saw everything. 388 00:13:12,999 --> 00:13:14,207 That is not cool. 389 00:13:16,209 --> 00:13:19,833 [elevator bell dings] 390 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Uh, hey, Lexi. 391 00:13:21,041 --> 00:13:23,941 Um, did Sam come to talk to you yet? 392 00:13:23,941 --> 00:13:25,701 No, she has not. 393 00:13:27,323 --> 00:13:29,394 Okay, well, it looks like you're waiting 394 00:13:29,394 --> 00:13:32,294 for your dragons to hatch, so I'll just leave you to it. 395 00:13:32,294 --> 00:13:35,504 This event is a complete disaster. 396 00:13:35,504 --> 00:13:37,126 I stupidly made all these changes 397 00:13:37,126 --> 00:13:40,578 just so my father would like it, and now he's not even coming. 398 00:13:40,578 --> 00:13:43,719 His assistant texted me to say that he can't make it, 399 00:13:43,719 --> 00:13:47,516 just like my graduation, my wedding, 400 00:13:47,516 --> 00:13:49,518 my birth. 401 00:13:49,518 --> 00:13:52,176 Uh... 402 00:13:52,176 --> 00:13:53,833 [elevator bell dings] All righty. 403 00:13:53,833 --> 00:13:56,456 Well, it looks like you have that under control, so bye! 404 00:14:00,391 --> 00:14:03,739 [machinery whirring] HAM HOCK: Lexi seems sad. 405 00:14:03,739 --> 00:14:06,880 You should never leave someone alone who's sad. 406 00:14:06,880 --> 00:14:08,399 Put a sock in it, sock. Okay? 407 00:14:08,399 --> 00:14:09,918 I'm done with the moralizing. 408 00:14:12,058 --> 00:14:14,854 Why do you find it so hard to listen to good advice? 409 00:14:14,854 --> 00:14:16,786 Oh, my God, Terri. 410 00:14:16,786 --> 00:14:18,236 I'll be honest, I completely forgot 411 00:14:18,236 --> 00:14:20,066 you were just a person. 412 00:14:20,066 --> 00:14:22,413 That's okay. Sometimes I forget, too. 413 00:14:23,655 --> 00:14:27,625 Nell, when I was a child, I had a terrible stutter. 414 00:14:27,625 --> 00:14:30,593 A lot of the kids made fun of me. 415 00:14:30,593 --> 00:14:32,526 It made me really sad, 416 00:14:32,526 --> 00:14:34,701 and I closed myself off from the rest of the world. 417 00:14:34,701 --> 00:14:40,224 And then one day, I drew a face on a sock, 418 00:14:40,224 --> 00:14:42,536 and it made me smile, 419 00:14:42,536 --> 00:14:45,229 and I realized that when I talked through the puppet, 420 00:14:45,229 --> 00:14:46,644 my stutter went away. 421 00:14:48,439 --> 00:14:50,268 Wow. That's amazing. 422 00:14:50,268 --> 00:14:52,615 Ham Hock let me talk to people, 423 00:14:52,615 --> 00:14:57,586 and I realized that the ones who are the prickliest 424 00:14:57,586 --> 00:15:00,416 are hiding that, deep down, they're in pain. 425 00:15:00,416 --> 00:15:03,488 I know that Ham Hock may seem silly, 426 00:15:03,488 --> 00:15:07,596 but with her help, I make people who are hurting feel better. 427 00:15:07,596 --> 00:15:11,496 And I think you can do that for Lexi, too. 428 00:15:11,496 --> 00:15:15,259 ♪ 429 00:15:15,259 --> 00:15:16,639 [sighs] 430 00:15:16,639 --> 00:15:19,953 ♪ 431 00:15:19,953 --> 00:15:21,575 Ohh. 432 00:15:21,575 --> 00:15:22,852 [elevator bell dings] 433 00:15:22,852 --> 00:15:24,785 [exhales slowly] 434 00:15:27,685 --> 00:15:28,755 You okay, bro? 435 00:15:28,755 --> 00:15:30,446 I'm fine. 436 00:15:30,446 --> 00:15:32,724 Yeah, it doesn't seem like you're fine. 437 00:15:34,174 --> 00:15:35,486 Sucks that your dad sucks, huh? 438 00:15:35,486 --> 00:15:36,590 What are you doing? Why are you doing this? 439 00:15:36,590 --> 00:15:38,109 - Who sent you? - No one. 440 00:15:38,109 --> 00:15:40,525 I-- Just trying to help, 441 00:15:40,525 --> 00:15:43,459 and it seems like you're sad, so... 442 00:15:43,459 --> 00:15:45,358 Thought you might want to talk. 443 00:15:45,358 --> 00:15:46,290 Fine. 444 00:15:47,912 --> 00:15:50,708 Yes, my father sucks. 445 00:15:50,708 --> 00:15:53,987 But he's always sucked. 446 00:15:53,987 --> 00:15:57,887 I just can't stop thinking about how terrible I was to Sam. 447 00:15:57,887 --> 00:16:00,373 I mean, I said such horrible things to her, 448 00:16:00,373 --> 00:16:02,789 and it's just-- it's not like me. 449 00:16:02,789 --> 00:16:04,273 I mean, you do that to me all the time. 450 00:16:04,273 --> 00:16:05,861 Yes, because I don't care about you. 451 00:16:05,861 --> 00:16:07,690 Yep. Just like that. 452 00:16:07,690 --> 00:16:11,177 Look, I know that I can be kind of... harsh 453 00:16:11,177 --> 00:16:13,834 and intense and attractive, 454 00:16:13,834 --> 00:16:16,527 but Sam liked me anyway. 455 00:16:16,527 --> 00:16:19,357 She was my best friend, and I ruined it. 456 00:16:21,187 --> 00:16:22,843 And I'm sure this delights you. 457 00:16:22,843 --> 00:16:26,019 I mean, now you have her all to yourself. 458 00:16:26,019 --> 00:16:28,435 I know that you... dislike me. 459 00:16:31,783 --> 00:16:34,924 I don't. I-I don't dislike you. 460 00:16:34,924 --> 00:16:37,375 I'm just... 461 00:16:37,375 --> 00:16:38,928 a little jealous of you sometimes. 462 00:16:38,928 --> 00:16:40,033 That makes sense. 463 00:16:43,209 --> 00:16:45,211 I'm sorry your dad did that to you. 464 00:16:45,211 --> 00:16:46,660 You didn't deserve that. 465 00:16:46,660 --> 00:16:50,043 ♪ 466 00:16:50,043 --> 00:16:51,355 Thank you. 467 00:16:51,355 --> 00:16:52,666 Mm-hmm. 468 00:16:52,666 --> 00:16:58,224 ♪ 469 00:16:58,224 --> 00:16:59,673 You're freaking me out. Go away. 470 00:16:59,673 --> 00:17:02,193 And there she is. 471 00:17:02,193 --> 00:17:04,782 ♪ 472 00:17:04,782 --> 00:17:07,060 Look, look. 473 00:17:07,060 --> 00:17:08,751 I made some man in a skirt cry. 474 00:17:08,751 --> 00:17:09,890 That's some high-level widowing. 475 00:17:09,890 --> 00:17:11,030 I know. [laughs] 476 00:17:11,030 --> 00:17:12,341 [bagpipes groan] 477 00:17:12,341 --> 00:17:14,895 Thank you. 478 00:17:14,895 --> 00:17:16,345 And thank you for today. 479 00:17:16,345 --> 00:17:17,312 My pleasure. 480 00:17:19,383 --> 00:17:21,523 So what happened with your girlfriend this weekend? 481 00:17:21,523 --> 00:17:22,731 You never said. 482 00:17:22,731 --> 00:17:24,629 She was in a bad mood after work, 483 00:17:24,629 --> 00:17:26,114 so I figured I should leave her alone. 484 00:17:27,391 --> 00:17:29,013 Did you ask her what was wrong? 485 00:17:30,118 --> 00:17:31,774 Damn it. 486 00:17:31,774 --> 00:17:34,536 This is why I need a magazine list to tell me what women want. 487 00:17:34,536 --> 00:17:37,263 I don't know, I think your instincts 488 00:17:37,263 --> 00:17:39,127 are mostly pretty good. 489 00:17:39,127 --> 00:17:41,888 Look, I didn't think I could have fun without Monty 490 00:17:41,888 --> 00:17:44,753 at these things, and you showed me that I can. 491 00:17:44,753 --> 00:17:47,825 You don't need a list to be a catch. 492 00:17:47,825 --> 00:17:50,793 So... should I delete it? 493 00:17:51,760 --> 00:17:53,589 Okay, let's take a look. 494 00:17:55,281 --> 00:17:57,559 These are not all bad. - Mm. 495 00:17:57,559 --> 00:17:59,216 I think your girlfriend would want you around 496 00:17:59,216 --> 00:18:00,493 if you did number seven. 497 00:18:00,493 --> 00:18:01,804 I do number seven all the time. 498 00:18:01,804 --> 00:18:03,806 She says I'm fantastic at it. 499 00:18:03,806 --> 00:18:05,981 I learned a lot of stuff from a book by Kim Cattrall. 500 00:18:05,981 --> 00:18:08,156 Suddenly I don't feel so bad for your girlfriend. 501 00:18:08,156 --> 00:18:09,157 Look at number 10. 502 00:18:11,159 --> 00:18:13,333 Oh, now, that's some crazy. 503 00:18:13,333 --> 00:18:14,679 Ah, hold on. 504 00:18:14,679 --> 00:18:21,445 ♪ 505 00:18:22,618 --> 00:18:24,689 There you are. 506 00:18:24,689 --> 00:18:27,140 Oh, please don't tell me you're so drunk 507 00:18:27,140 --> 00:18:29,142 you think that this is an Uber. 508 00:18:31,317 --> 00:18:33,042 I didn't tell Lexi off. 509 00:18:33,042 --> 00:18:34,699 Yeah, that's probably for the best. 510 00:18:34,699 --> 00:18:35,873 I just can't believe she said all those 511 00:18:35,873 --> 00:18:37,185 awful things, you know? 512 00:18:37,185 --> 00:18:39,048 I thought we were closer than that. 513 00:18:39,048 --> 00:18:41,361 You know, when you were in London and I had the kids, 514 00:18:41,361 --> 00:18:43,018 she was the only one there for me. 515 00:18:43,018 --> 00:18:45,296 Oh, I suck. I'm so sorry, Sam. 516 00:18:45,296 --> 00:18:46,815 No, that is not about you. 517 00:18:46,815 --> 00:18:48,782 You were off living your life, and that was great. 518 00:18:48,782 --> 00:18:51,958 It's just that I was here, and I was overwhelmed, 519 00:18:51,958 --> 00:18:53,856 and I didn't know what I was doing. 520 00:18:53,856 --> 00:18:56,135 And Lexi is the one that helped me really figure it out, 521 00:18:56,135 --> 00:18:58,206 and I really leaned on her. 522 00:18:59,552 --> 00:19:02,348 I think you're being hard on Lexi. 523 00:19:02,348 --> 00:19:04,488 I know. Exactly, right? It's just... 524 00:19:04,488 --> 00:19:05,351 Wait, what? 525 00:19:06,697 --> 00:19:08,871 She had some bad moments today, for sure, 526 00:19:08,871 --> 00:19:11,460 but she feels really bad, 527 00:19:11,460 --> 00:19:14,394 and your friendship means a lot to her. 528 00:19:14,394 --> 00:19:16,396 Okay, am I still drunk, or are you saying 529 00:19:16,396 --> 00:19:17,811 sort of nice things about Lexi? 530 00:19:17,811 --> 00:19:19,088 Girl, I'm drunk. 531 00:19:19,088 --> 00:19:20,642 I mean, that's the only way to explain that. 532 00:19:20,642 --> 00:19:23,023 No, I'm... 533 00:19:23,023 --> 00:19:24,508 It's not all on her. 534 00:19:24,508 --> 00:19:28,822 You know, I haven't exactly been looking for Lexi's good side. 535 00:19:28,822 --> 00:19:31,239 I mean, maybe it's because she doesn't show it to me, 536 00:19:31,239 --> 00:19:34,034 but today I saw a sliver of it. 537 00:19:34,034 --> 00:19:35,760 It was a very small sliver, 538 00:19:35,760 --> 00:19:37,590 like when you go to a super-bomb sushi restaurant, 539 00:19:37,590 --> 00:19:40,213 and the sushi chef cuts that fish real thin, 540 00:19:40,213 --> 00:19:41,594 that it's almost translucent. 541 00:19:41,594 --> 00:19:42,836 You can see the rice through it and the wasabi-- 542 00:19:42,836 --> 00:19:45,908 Okay. No, I get it. I get what you're saying. 543 00:19:47,738 --> 00:19:50,568 I'm never gonna love Lexi, 544 00:19:50,568 --> 00:19:52,674 but I am so grateful that she was there for you 545 00:19:52,674 --> 00:19:54,607 when I couldn't be. 546 00:19:54,607 --> 00:19:57,679 Anyone who cares about you this much can't be all that bad. 547 00:19:57,679 --> 00:19:59,439 ♪ 548 00:19:59,439 --> 00:20:01,855 ♪ Wake up, kids, we got the dreamers disease ♪ 549 00:20:01,855 --> 00:20:03,409 NELL: It's funny how the simplest lessons in life 550 00:20:03,409 --> 00:20:05,583 can seem so silly, 551 00:20:05,583 --> 00:20:07,896 but we keep coming back to them again and again 552 00:20:07,896 --> 00:20:09,449 because they're so true. 553 00:20:09,449 --> 00:20:10,588 Oh, thank you very much. 554 00:20:10,588 --> 00:20:12,107 Help each other. 555 00:20:12,107 --> 00:20:13,764 Be kind. [laughter] 556 00:20:13,764 --> 00:20:15,628 Share. 557 00:20:15,628 --> 00:20:18,631 Even if life gets more complicated as we get older, 558 00:20:18,631 --> 00:20:21,047 if we feel left out or left behind, 559 00:20:21,047 --> 00:20:23,118 one thing never changes. 560 00:20:23,118 --> 00:20:27,226 Nell, we stole all the truffle fries from Archie's Tater Shack. 561 00:20:27,226 --> 00:20:29,607 - Get the ketchup. - Oh, and a fork. 562 00:20:29,607 --> 00:20:32,645 Our friends are always there for us when we need them. 563 00:20:32,645 --> 00:20:35,958 Thanks for all the advice, Ham Hock and Terri. 564 00:20:35,958 --> 00:20:37,995 Our pleasure. 565 00:20:37,995 --> 00:20:40,653 And always remember to pee after sex. 566 00:20:40,653 --> 00:20:41,999 ♪ Don't give up 567 00:20:41,999 --> 00:20:43,932 ♪ You got a reason to live 568 00:20:43,932 --> 00:20:45,071 ♪ Can't forget 569 00:20:45,071 --> 00:20:46,245 Hey, save some for me! 570 00:20:46,245 --> 00:20:48,177 ♪ We only get what we give 571 00:20:50,283 --> 00:20:51,629 HAM HOCK: Hi, Nell. 572 00:20:51,629 --> 00:20:53,010 Ham Hock? 573 00:20:53,010 --> 00:20:54,114 I-- What are you-- 574 00:20:54,114 --> 00:20:56,013 Wait, how are-- I pressed send. 575 00:20:56,013 --> 00:20:57,394 - It's me-- Tina. - Oh. 576 00:20:57,394 --> 00:20:58,740 I read your obit about Terri Lawrence, 577 00:20:58,740 --> 00:21:01,777 and it inspired me to pull out my old Hock Sock. 578 00:21:01,777 --> 00:21:05,298 Turns out, writing about crime is so much more fun. 579 00:21:05,298 --> 00:21:06,920 HAM HOCK: It's usually the husband. 580 00:21:06,920 --> 00:21:08,474 Give me the pig. 581 00:21:08,474 --> 00:21:10,199 Give me the pig, Tina. 582 00:21:12,719 --> 00:21:19,278 ♪ 583 00:21:19,278 --> 00:21:20,313 [as Ham Hock] Why are you so-- 584 00:21:20,313 --> 00:21:21,935 [normal voice] No. [laughs] 585 00:21:21,935 --> 00:21:23,558 Wow. 586 00:21:24,800 --> 00:21:27,907 Captions by VITAC-- 587 00:21:27,957 --> 00:21:32,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.