All language subtitles for Manayek - S01E08 - HDTV 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,043 --> 00:00:08,577 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 2 00:00:08,578 --> 00:00:10,501 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 3 00:00:10,502 --> 00:00:12,506 EN EPISODIOS ANTERIORES... - �Polic�a! 4 00:00:12,507 --> 00:00:13,748 �Las esposas! 5 00:00:13,749 --> 00:00:17,479 Un oficial de alto mando est� relacionado con actos delictivos. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,490 �C�mo se relacion� Eliran con el asesinato de Ganashvili? 7 00:00:20,491 --> 00:00:21,765 Nos dio las armas. 8 00:00:21,940 --> 00:00:23,398 �Saben d�nde est�? 9 00:00:23,471 --> 00:00:26,605 Nos dijeron que en Tailandia, en Uman, en Goa... 10 00:00:26,606 --> 00:00:29,524 Eliran Khen te relacion� con el asesinato de Ganashvili. 11 00:00:29,525 --> 00:00:30,994 �Algo que no me cuentas? 12 00:00:30,995 --> 00:00:32,438 �Ahora me interrogas? 13 00:00:32,439 --> 00:00:34,777 - Contesta. - No, te lo he contado todo. 14 00:00:34,778 --> 00:00:37,317 Los de Kfar Qassem tienen un contenedor militar. 15 00:00:37,318 --> 00:00:39,206 �Tienen el permiso de la fiscal�a? 16 00:00:39,207 --> 00:00:42,931 La operaci�n ''Recuperaci�n de equipos'' est� respaldada por la fiscal 17 00:00:42,932 --> 00:00:44,264 Atalia Ben Moshe. 18 00:00:44,424 --> 00:00:47,158 �Me puedes explicar qu� estoy autorizando? 19 00:00:47,340 --> 00:00:48,352 No. 20 00:00:48,353 --> 00:00:52,077 Escuchamos que Leibo hab�a quedado, esperamos hasta que se reunieron. 21 00:00:52,078 --> 00:00:54,005 Eldad Mann, abogado y asesor legal. 22 00:00:54,006 --> 00:00:56,875 Khirbawi se deshizo de Johnny y se qued� con las armas. 23 00:00:56,876 --> 00:00:59,839 El polic�a est� intermediando entre �l y la aseguradora. 24 00:00:59,840 --> 00:01:02,794 �La empresa paga y los polic�as se quedan un porcentaje? 25 00:01:02,795 --> 00:01:03,862 �Qu� haces aqu�? 26 00:01:04,820 --> 00:01:06,279 Izzy y Tanya Levine. 27 00:01:06,439 --> 00:01:07,573 �Cu�nto llevar�n? 28 00:01:07,670 --> 00:01:10,270 Desde que trabaj� en el caso de su hijo. 29 00:01:11,460 --> 00:01:13,178 No me encuentro bien. 30 00:01:13,940 --> 00:01:15,207 Siento lo de antes. 31 00:01:15,208 --> 00:01:18,861 - Estoy pasando por un mal momento. - Al principio estas cosas pasan. 32 00:01:18,862 --> 00:01:21,459 - �C�mo dices? - Las hormonas, que te alteran. 33 00:01:21,460 --> 00:01:23,838 Vete a la mierda, �qu� quieres de ella? 34 00:01:23,839 --> 00:01:25,611 - �Eres su abogado? - �Qu� pasa? 35 00:01:25,612 --> 00:01:27,408 Tenemos que interrogar a Malka. 36 00:01:27,409 --> 00:01:30,833 El arma que recogiste como prueba y que anotaste en el informe 37 00:01:30,834 --> 00:01:33,415 no es la que se us� para disparar a Ezra Fallah. 38 00:01:33,416 --> 00:01:36,550 - Manipulaste las pruebas. - Barak me lo orden�. 39 00:01:36,740 --> 00:01:38,591 - �Malka? - �Qu�? 40 00:01:58,700 --> 00:02:00,555 �Mira por d�nde vas! 41 00:02:00,715 --> 00:02:02,891 Lo siento, nena. 42 00:02:05,060 --> 00:02:06,510 Qu� descuido. 43 00:02:07,700 --> 00:02:09,754 De esto se muere la gente. 44 00:02:10,620 --> 00:02:13,866 Por correr por aqu� a las seis de la ma�ana, 45 00:02:14,220 --> 00:02:16,012 por ir a esa escuela, 46 00:02:17,060 --> 00:02:18,551 justo la de tu hija 47 00:02:19,460 --> 00:02:22,527 o estar en el despacho de tu marido en Azrieli. 48 00:02:22,700 --> 00:02:23,991 Nunca se sabe. 49 00:02:26,020 --> 00:02:27,623 �Sabes qui�n soy? 50 00:02:30,820 --> 00:02:31,820 Bien. 51 00:02:34,100 --> 00:02:35,372 Tu abogado. 52 00:02:35,889 --> 00:02:37,236 Ll�malo. 53 00:02:45,207 --> 00:02:47,978 MANAYEK S01E08 54 00:02:47,980 --> 00:02:51,647 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 55 00:03:39,416 --> 00:03:42,295 HASSON 56 00:03:44,820 --> 00:03:47,197 Disculpe, �puedo ayudarle? 57 00:03:48,820 --> 00:03:50,241 No, muchas gracias. 58 00:03:51,140 --> 00:03:54,340 Quiero comprar esa casa y estoy dando una vuelta. 59 00:03:54,848 --> 00:03:56,648 Disculpe si la he asustado. 60 00:03:56,649 --> 00:03:58,928 Bien. �Cu�nto le piden? 61 00:04:00,620 --> 00:04:02,536 A�n no lo s�. 62 00:04:02,696 --> 00:04:03,985 �Es un buen barrio? 63 00:04:04,860 --> 00:04:05,887 S�. 64 00:04:08,220 --> 00:04:09,739 Que le vaya bien. 65 00:04:10,740 --> 00:04:11,802 Gracias. 66 00:04:22,100 --> 00:04:26,634 Aseg�rate de que est� todo listo y seguro. Sin que quede nada suelto. 67 00:04:26,740 --> 00:04:28,157 Yo me encargo. 68 00:04:28,317 --> 00:04:33,227 No debe faltar nada. Si falta algo, estamos en un buen l�o. 69 00:04:33,387 --> 00:04:34,486 Tranquilo. 70 00:04:49,220 --> 00:04:50,872 Ya est�s aqu�. 71 00:04:51,060 --> 00:04:53,126 �Atentos! Escuchen. 72 00:04:54,273 --> 00:04:57,743 Hoy, a las 11 de la noche, Ofir Leibowitz, ''Leibo'', 73 00:04:57,903 --> 00:05:01,303 se reunir� con Johnny Sleiman en la zona industrial. 74 00:05:02,168 --> 00:05:06,035 Pagar� a Imad Khirbawi a cambio de las armas que se robaron 75 00:05:06,079 --> 00:05:11,499 en un almac�n militar hace tres meses. Detendremos ese intercambio. 76 00:05:11,500 --> 00:05:15,366 Quiero que tengan muy claro que, una vez que Leibo se d� cuenta 77 00:05:15,367 --> 00:05:19,124 de que se enfrenta a una larga sentencia de c�rcel, por tr�fico, 78 00:05:19,125 --> 00:05:23,982 obstrucci�n, abuso de confianza, delatar� a Barak. Sin duda. 79 00:05:24,940 --> 00:05:28,003 La redada de hoy es sumamente importante. 80 00:05:29,460 --> 00:05:33,676 Otro polic�a, Avi Shem-Tov, tambi�n est� involucrado. 81 00:05:33,836 --> 00:05:37,373 Ayer, se llev� una furgoneta policial de Rishon 82 00:05:37,533 --> 00:05:39,096 para cerrar el trato. 83 00:05:39,380 --> 00:05:40,903 Iremos por los dos. 84 00:05:40,904 --> 00:05:44,148 Estar�n implicados en cuanto terminen y se larguen de all� 85 00:05:44,149 --> 00:05:46,869 con el cargamento de armas y llamen a su contacto. 86 00:05:46,870 --> 00:05:49,004 Cuando suceda, iremos por ellos. 87 00:05:50,060 --> 00:05:51,185 Equipo, 88 00:05:51,918 --> 00:05:53,518 es la hora de la verdad. 89 00:05:53,519 --> 00:05:56,053 Todo nuestro trabajo se reduce a esto. 90 00:05:56,136 --> 00:05:57,984 No quiero ni un error, �s�? 91 00:05:58,319 --> 00:06:02,786 Muy bien, por ahora, quiero vigilancia constante en Leibo y Shem-Tov 92 00:06:02,787 --> 00:06:06,721 y sobre la zona partir de las cuatro, con radios encendidas. 93 00:06:06,722 --> 00:06:11,192 Tal, necesitamos apoyo de la polic�a, los SWAT y de los artificieros, �s�? 94 00:06:11,193 --> 00:06:13,667 - Hecho. - Te encargas. 95 00:06:13,903 --> 00:06:15,275 En marcha. 96 00:06:18,820 --> 00:06:21,872 Re�nete con el abogado de la aseguradora, �s�? 97 00:06:21,873 --> 00:06:24,652 Interr�galo y cu�ntale lo que pasar� esta noche. 98 00:06:24,653 --> 00:06:26,216 Necesitamos su cooperaci�n. 99 00:06:26,217 --> 00:06:27,832 O�do. �Vienes? 100 00:06:27,888 --> 00:06:30,088 No, me han mandado a hacer cosas. 101 00:06:30,089 --> 00:06:31,756 - Ll�vate a Hiba. - �Hiba? 102 00:06:34,300 --> 00:06:37,224 Sin errores, ya has o�do a Meinzer. 103 00:06:37,225 --> 00:06:40,973 - Se nota que est� nerviosa... - Disculpe, �es usted Izzy Bachar? 104 00:06:40,974 --> 00:06:43,955 - S�. - Encantado, soy Zvika Eipstein, 105 00:06:44,260 --> 00:06:46,011 abogado de Malka Tsigao. 106 00:06:46,997 --> 00:06:48,693 No sab�a que tuviera uno. 107 00:06:48,764 --> 00:06:50,298 Entonces ahora lo sabe. 108 00:06:50,299 --> 00:06:51,966 �En qu� podemos ayudarle? 109 00:06:51,967 --> 00:06:56,151 Ir� al grano. Todo lo relativo a Malka, primero deber� pasar por m�. 110 00:06:56,152 --> 00:06:58,017 Tranquilo, colabora con nosotros. 111 00:06:58,018 --> 00:06:59,818 Entonces fue la �ltima vez. 112 00:07:01,740 --> 00:07:02,964 �Y eso por qu�? 113 00:07:02,965 --> 00:07:05,681 Porque se aprovecharon de un error burocr�tico 114 00:07:05,682 --> 00:07:08,793 que cometi� una buena agente y la est�n chantajeando. 115 00:07:08,794 --> 00:07:10,899 �Chantajearla? No s� de qu� habla. 116 00:07:10,900 --> 00:07:12,291 Supongo que esto... 117 00:07:13,580 --> 00:07:14,771 es suyo. 118 00:07:15,180 --> 00:07:18,699 La obligaron a instalar un micr�fono en su comisar�a. 119 00:07:18,859 --> 00:07:20,483 A eso lo llamo chantaje. 120 00:07:20,643 --> 00:07:24,807 Ella firm� un acuerdo. Si no lo cumple, presentaremos cargos. 121 00:07:24,832 --> 00:07:26,899 Adelante, los veo en el juicio. 122 00:07:26,900 --> 00:07:31,698 Le informo que queda suspendida 14 d�as desde hoy. 123 00:07:31,699 --> 00:07:35,740 No puede acercarse a la comisar�a ni hablar con Barak Harel o Leibowitz. 124 00:07:35,741 --> 00:07:37,610 Lo que diga. D�nmelo por escrito. 125 00:07:37,611 --> 00:07:41,577 Se�or Eipstein, �est� seguro de que es lo mejor para su clienta? 126 00:07:41,578 --> 00:07:44,379 Sepa que siempre hago lo mejor para mis clientes. 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,047 Meir Shemer es tambi�n cliente suyo, �no? 128 00:07:47,948 --> 00:07:51,415 Recuerdo ver su nombre, de los papeles de su empresa. 129 00:07:51,416 --> 00:07:54,883 Aparece como signatario en los informes corporativos. 130 00:07:55,180 --> 00:07:58,580 D�game, �es lo mejor para usted o para Malka Tsigao? 131 00:07:59,940 --> 00:08:01,372 Tienen mi n�mero. 132 00:08:01,900 --> 00:08:04,108 Llamen o m�ndenme un mensaje. 133 00:08:04,620 --> 00:08:05,757 Buenos d�as. 134 00:08:14,100 --> 00:08:16,131 Es el abogado de los Shmaya. 135 00:08:17,020 --> 00:08:19,192 La habr�n amenazado de algo. 136 00:08:24,651 --> 00:08:28,800 UMAN, UCRANIA 137 00:08:39,260 --> 00:08:40,338 Hola. 138 00:08:44,980 --> 00:08:46,196 �Eres Valentina? 139 00:08:46,460 --> 00:08:47,545 S�. 140 00:08:48,340 --> 00:08:51,172 Me manda un amigo. Solucionas cosas. 141 00:08:52,540 --> 00:08:53,617 �Qu� quieres? 142 00:08:57,780 --> 00:08:59,134 Un pasaporte. 143 00:09:02,620 --> 00:09:03,678 �Tienes dinero? 144 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 Puedo conseguirlo. 145 00:09:06,900 --> 00:09:09,075 �C�mo le encontr� Leibowitz? 146 00:09:09,860 --> 00:09:13,594 Un detective para el que trabajamos nos puso en contacto. 147 00:09:15,580 --> 00:09:17,925 Disculpen, �es que soy sospechoso? 148 00:09:18,085 --> 00:09:21,468 A�n no. Queremos averiguar qu� ocurri� aquel d�a. 149 00:09:22,060 --> 00:09:25,068 Ofir Leibowitz vino. Se present� como polic�a 150 00:09:25,228 --> 00:09:29,295 y me dijo que ten�a una fuente con acceso a las armas robadas. 151 00:09:29,740 --> 00:09:31,276 Me ofreci� un trato. 152 00:09:31,436 --> 00:09:35,903 �Siempre le soluciona los papeles a los criminales con sus negocios? 153 00:09:36,140 --> 00:09:40,607 Digamos que esta no es la primera situaci�n con la que me encuentro. 154 00:09:40,716 --> 00:09:43,316 Quer�a asegurarme de que todo era legal, 155 00:09:43,317 --> 00:09:45,460 as� que se trajo a su comisario. 156 00:09:47,300 --> 00:09:48,844 �Conoci� a Barak Harel? 157 00:09:49,004 --> 00:09:50,221 Claro, 158 00:09:50,540 --> 00:09:53,207 fue el que dijo que estaba todo en orden. 159 00:09:53,340 --> 00:09:55,024 �Y qu� ocurri� despu�s? 160 00:09:55,184 --> 00:09:57,960 Negociamos sobre la cantidad y el precio. 161 00:09:57,961 --> 00:10:01,684 Cuando lo acordamos, fui al banco con el jefe de finanzas. 162 00:10:01,685 --> 00:10:04,939 Le entregamos un mill�n de s�quel a Ofir Leibowitz. 163 00:10:04,940 --> 00:10:05,952 Ya est�. 164 00:10:07,060 --> 00:10:08,946 Si detienen el intercambio, 165 00:10:09,231 --> 00:10:12,298 �qu� pasar� con el dinero? Lo quiero de vuelta. 166 00:10:12,299 --> 00:10:13,686 Se lo devolveremos. 167 00:10:14,260 --> 00:10:15,515 Una duda, 168 00:10:16,100 --> 00:10:20,080 es usted un hombre serio, con experiencia, buen abogado. 169 00:10:20,700 --> 00:10:22,644 �No se percat� de la estafa? 170 00:10:23,500 --> 00:10:26,767 Un agente de polic�a con tres galones en el hombro 171 00:10:26,820 --> 00:10:30,713 me entreg� una carta firmada por la fiscal autoriz�ndolo. 172 00:10:30,897 --> 00:10:32,631 �C�mo me iba a dar cuenta? 173 00:10:32,753 --> 00:10:33,907 �Qu� carta? 174 00:10:34,300 --> 00:10:37,325 Era una autorizaci�n firmada por la fiscal. 175 00:10:37,620 --> 00:10:39,754 Esto es una compa��a de seguros. 176 00:10:39,755 --> 00:10:43,584 Ni siquiera puedo ir al ba�o sin una autorizaci�n por escrito. 177 00:10:43,585 --> 00:10:45,385 �Tiene la carta aqu� mismo? 178 00:10:50,780 --> 00:10:53,189 �Y el acuerdo se autoriz�? 179 00:10:53,349 --> 00:10:54,464 No puede ser. 180 00:10:54,624 --> 00:10:56,781 Es posible que Barak se la diera 181 00:10:56,782 --> 00:10:59,223 y la fiscal la firmara sin saber qu� era. 182 00:10:59,224 --> 00:11:00,891 A veces firman sin mirar. 183 00:11:01,260 --> 00:11:02,318 Puede. 184 00:11:02,500 --> 00:11:04,167 �Vamos a hablar con ella? 185 00:11:04,540 --> 00:11:07,674 No, mejor que se quede entre nosotros por ahora. 186 00:11:07,980 --> 00:11:09,103 �Por qu�? 187 00:11:09,300 --> 00:11:13,700 Nos cerrar�n el caso si se enteran de que la fiscal est� implicada. 188 00:11:13,701 --> 00:11:15,913 El sistema se antepone a lo dem�s. 189 00:11:15,914 --> 00:11:17,311 No exageres. 190 00:11:17,416 --> 00:11:18,865 Hiba, d�jalo as�. 191 00:11:19,500 --> 00:11:21,434 Al menos hasta tener a Leibo. 192 00:11:28,420 --> 00:11:33,940 FALAFEL RED 193 00:11:39,540 --> 00:11:42,807 - �Manos arriba! - Mierda, mierda, mierda, mierda. 194 00:11:47,100 --> 00:11:48,535 Baranes, �lo oyes? 195 00:11:49,140 --> 00:11:50,914 Acaban de arrestar a Imad. 196 00:11:52,540 --> 00:11:55,364 �No me lo creo! �No puede estar pasando! 197 00:11:55,365 --> 00:11:57,827 �No me jodas! Haz el favor de explicar 198 00:11:57,828 --> 00:12:01,103 qu� demonios hace Extranjer�a deteniendo a nuestro objetivo hoy. 199 00:12:01,104 --> 00:12:03,192 - No lo s�. - �No me vengas con esas! 200 00:12:03,193 --> 00:12:05,518 - �Qu� pasa? - Extranjer�a tiene a Imad. 201 00:12:05,519 --> 00:12:07,936 - �Qu�? - Lo que oyes. Nos lo ha ocultado. 202 00:12:07,937 --> 00:12:10,176 Ronit, lo prometo. Juro que no lo sab�a. 203 00:12:10,177 --> 00:12:11,911 Tal, �y t� qu� haces aqu�? 204 00:12:11,912 --> 00:12:14,023 �Es que eres el topo del equipo? 205 00:12:14,024 --> 00:12:16,074 Eres el enlace con Extranjer�a, �no? 206 00:12:16,075 --> 00:12:19,357 Ronit, Ronit, te dijo que no lo sab�a. 207 00:12:21,540 --> 00:12:23,286 T� vienes conmigo. 208 00:12:23,732 --> 00:12:25,799 Hay que arreglar este desastre. 209 00:12:27,867 --> 00:12:29,007 Tranquila. 210 00:12:35,988 --> 00:12:39,388 Tal conoce el caso de Johnny Sleiman de cabo a rabo. 211 00:12:39,389 --> 00:12:41,871 Me dijo que toda prueba es circunstancial. 212 00:12:41,872 --> 00:12:44,808 Dime por qu� de repente han detenido a mi objetivo. 213 00:12:44,809 --> 00:12:48,193 Ha habido avances desde que Tal se encarg� del caso. 214 00:12:48,194 --> 00:12:50,353 Se hizo una autopsia, un informe forense 215 00:12:50,354 --> 00:12:52,099 y fue una decisi�n de Eitan. 216 00:12:52,100 --> 00:12:54,823 No entiendo por qu� te debo ninguna explicaci�n. 217 00:12:54,824 --> 00:12:56,336 �Por qu�? Entonces espera. 218 00:12:56,337 --> 00:13:00,000 Tenemos en marcha una operaci�n esta noche que tiene que estar lista. 219 00:13:00,001 --> 00:13:02,161 Todo gira en torno a Imad Khirbawi. 220 00:13:02,162 --> 00:13:05,229 Lo echaron a perder. �Te lo tengo que explicar? 221 00:13:05,380 --> 00:13:07,815 A ver, �y qu� quieres que haga? 222 00:13:07,816 --> 00:13:11,197 - Est� detenido. No lo sab�amos. - �Qu� no lo sab�an? 223 00:13:11,198 --> 00:13:12,767 Yo se lo dije a Eitan. 224 00:13:13,340 --> 00:13:15,374 No se habr�n entendido bien. 225 00:13:15,886 --> 00:13:19,020 Podr�n interrogar a Imad cuando acabemos con �l. 226 00:13:19,021 --> 00:13:21,362 - Les avisar�. - Nos avisar�s. 227 00:13:21,363 --> 00:13:23,104 �Eitan est� en su despacho? 228 00:13:23,105 --> 00:13:24,972 Est� ocupado interrog�ndolo. 229 00:13:25,420 --> 00:13:27,269 Me toman por tonta. 230 00:13:27,270 --> 00:13:31,356 Se lo contar� todo al fiscal general. Eso que se traen entre manos. 231 00:13:31,357 --> 00:13:34,055 Adelante. Dile que le mando recuerdos. 232 00:13:39,517 --> 00:13:41,051 �A qu� viene todo esto? 233 00:13:41,052 --> 00:13:42,068 �El qu�? 234 00:13:42,228 --> 00:13:45,004 Sab�an lo del plan con Imad. Eitan, s�. 235 00:13:45,201 --> 00:13:48,201 Lo ha detenido para sabotearme y t� lo ayudas. 236 00:13:48,202 --> 00:13:50,560 - �De qu� hablas? - Lo sabes perfectamente. 237 00:13:50,561 --> 00:13:53,794 Quiere deshacerse de m� y le haces el trabajo sucio. 238 00:13:53,795 --> 00:13:57,579 Tal, te sugiero que te calmes. Te est�s pasando de la raya. 239 00:13:57,580 --> 00:14:01,114 Eitan y t� me prometieron que lo suyo hab�a terminado. 240 00:14:01,300 --> 00:14:03,700 No permitir� que afecte a la unidad. 241 00:14:04,380 --> 00:14:07,647 Si sigues con la tonter�a, te despedir� sin dudar. 242 00:14:08,220 --> 00:14:09,311 Claro. 243 00:14:10,020 --> 00:14:11,064 A m�. 244 00:14:11,580 --> 00:14:13,183 A �l no, vaya. 245 00:14:14,350 --> 00:14:16,217 Me falta esto para explotar. 246 00:14:22,860 --> 00:14:26,527 No. Gary, escucha. Nos est� saboteando la investigaci�n. 247 00:14:26,540 --> 00:14:29,874 �En serio te tragas lo de que sea una coincidencia? 248 00:14:30,055 --> 00:14:31,486 Ve a la Fiscal�a 249 00:14:31,743 --> 00:14:34,010 y que te oigan de aqu� a la China. 250 00:14:34,039 --> 00:14:36,773 Han mandado a la mierda toda mi operaci�n. 251 00:14:58,707 --> 00:15:00,574 No nos gustan las sorpresas. 252 00:15:00,575 --> 00:15:01,878 �Por qu� lo arrestaron? 253 00:15:01,879 --> 00:15:04,337 Por el asesinato de Johnny. Es de Extranjer�a. 254 00:15:04,338 --> 00:15:06,341 Para Muhammad somos unos blandos. 255 00:15:06,342 --> 00:15:09,276 �C�mo no nos enteramos? �No te lo dijo nadie? 256 00:15:09,342 --> 00:15:11,502 No. Me evitan como la peste. 257 00:15:11,900 --> 00:15:14,375 Les doy miedo, no me atienden. 258 00:15:16,794 --> 00:15:19,994 Supongo que comprender�n que el trato se cancela. 259 00:15:19,995 --> 00:15:21,047 �C�mo? 260 00:15:21,048 --> 00:15:23,363 Lo que oyes. Les devolveremos el dinero. 261 00:15:23,364 --> 00:15:25,108 Ni de casualidad. �Eres tonto o qu�? 262 00:15:25,109 --> 00:15:26,843 - Gili... - �250000 s�quel? 263 00:15:26,844 --> 00:15:29,617 Esperemos un par de d�as por si sueltan a Imad. 264 00:15:29,618 --> 00:15:32,341 Lo tienen por asesinato. No se va a mover. 265 00:15:32,342 --> 00:15:33,604 Devuelve el dinero. 266 00:15:33,605 --> 00:15:35,939 Si lo devuelve, ni lo vamos a oler. 267 00:15:36,380 --> 00:15:38,834 Gili, calladito est�s m�s apuesto. 268 00:15:38,835 --> 00:15:41,063 Sin ti, no estar�amos en este l�o. 269 00:15:41,064 --> 00:15:43,264 Van por ti. Toca estar tranquilo. 270 00:15:43,829 --> 00:15:46,296 Despierta. Ni que lo hicieras gratis. 271 00:15:46,297 --> 00:15:49,335 - Te estoy protegiendo. - �Qu� me proteges? �De qu�? 272 00:15:49,336 --> 00:15:50,468 Eso digo yo. 273 00:15:52,300 --> 00:15:53,679 Piensen un poco. 274 00:15:54,172 --> 00:15:56,772 �Qu� me dices de lo de Asuntos Internos? 275 00:15:56,773 --> 00:15:58,583 Si caigo, caemos todos. 276 00:16:00,940 --> 00:16:02,365 Eliran confes�. 277 00:16:02,820 --> 00:16:04,058 Ni se cort�. 278 00:16:04,820 --> 00:16:07,754 �l nos implic� en el asesinato del georgiano. 279 00:16:08,405 --> 00:16:10,339 Les dio todo tipo de pruebas. 280 00:16:10,340 --> 00:16:11,463 �Qu� pruebas? 281 00:16:11,740 --> 00:16:13,175 No s�. Las armas. 282 00:16:14,008 --> 00:16:15,808 �No te deshiciste de ellas? 283 00:16:15,809 --> 00:16:17,616 Le dije a Eliran que lo hiciese. 284 00:16:17,617 --> 00:16:18,817 Fuera de mi vista. 285 00:16:18,904 --> 00:16:20,171 - Tamir... - �Largo! 286 00:16:25,097 --> 00:16:27,897 Haz lo que consideres con el trato de Imad. 287 00:16:27,898 --> 00:16:28,917 Te toca. 288 00:16:28,918 --> 00:16:32,053 Dijiste que Muhammad quer�a deshacerse del contenedor. 289 00:16:32,054 --> 00:16:34,015 Manda a otro para cerrar el trato. 290 00:16:34,016 --> 00:16:37,540 �Barak! Nos tocan 50000 s�quel. T� te lo puedes pasar por el forro, 291 00:16:37,541 --> 00:16:39,027 - pero yo no. - �Leibo! 292 00:16:39,405 --> 00:16:40,739 El trato se cancela. 293 00:16:40,839 --> 00:16:42,773 Devuelve el dinero, �me oyes? 294 00:16:45,780 --> 00:16:47,914 - ��Est� claro?! - �Como el agua! 295 00:16:49,140 --> 00:16:50,230 Bien. 296 00:16:51,940 --> 00:16:53,607 Entonces no se habla m�s. 297 00:16:58,860 --> 00:17:01,477 - Tenemos otro problema. - �Ahora qu�? 298 00:17:01,478 --> 00:17:04,600 Natalie Hasson me dijo que alguien estuvo rondando 299 00:17:04,601 --> 00:17:07,684 por su casa. Ha revisado las c�maras y mira. 300 00:17:09,896 --> 00:17:12,430 Su vecino le cont� que estuvo vigilando 301 00:17:12,431 --> 00:17:14,298 desde las seis de la ma�ana. 302 00:17:14,526 --> 00:17:16,326 Ella no va a abrir la boca. 303 00:17:16,327 --> 00:17:20,058 Mi hombre en Hacienda dice que Internos solicit� informaci�n 304 00:17:20,059 --> 00:17:22,778 sobre ella, su marido y las empresas a su nombre. 305 00:17:22,779 --> 00:17:24,179 Tu amiguito la pidi�. 306 00:17:25,540 --> 00:17:27,355 Nos est� dando guerra. 307 00:17:27,580 --> 00:17:29,803 Ni te acerques a �l, �entendido? 308 00:17:30,940 --> 00:17:33,076 �Entendido? Izzy es cosa m�a. 309 00:17:41,300 --> 00:17:43,220 - �Qu�? - Se pondr� peor. 310 00:17:44,793 --> 00:17:48,727 Dijiste que no nos ven�a bien un trato con Asuntos Internos. 311 00:17:48,728 --> 00:17:49,812 �Y? 312 00:17:49,971 --> 00:17:51,407 Ya es hora. 313 00:17:54,660 --> 00:17:56,236 Un consejo, Meir. 314 00:17:57,660 --> 00:17:58,917 Apunta alto. 315 00:18:10,460 --> 00:18:13,476 DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIONES CRIMINALES 316 00:18:15,180 --> 00:18:16,668 ACCESO DENEGADO 317 00:18:19,580 --> 00:18:20,996 ACCESO DENEGADO 318 00:18:22,820 --> 00:18:24,350 ACCESO DENEGADO 319 00:18:25,820 --> 00:18:27,097 Ven, Izzy. 320 00:18:27,460 --> 00:18:29,550 - �Por? - Aqu� pasa algo. 321 00:18:29,780 --> 00:18:31,252 Un segundo. 322 00:18:31,412 --> 00:18:33,612 SHAUL KATZ 323 00:18:39,220 --> 00:18:41,020 Izzy, �me est�s escuchando? 324 00:18:41,087 --> 00:18:42,228 Espera, Hiba. 325 00:18:48,220 --> 00:18:49,367 �Qu� ocurre? 326 00:18:50,380 --> 00:18:51,810 Me tengo que ir. 327 00:19:03,380 --> 00:19:05,124 �Me sigues a m� o a ella? 328 00:19:05,500 --> 00:19:06,816 �Importa? 329 00:19:09,540 --> 00:19:11,991 No me lo esperaba de ti, Izzy. 330 00:19:13,420 --> 00:19:15,585 No pens� que fueras de esos. 331 00:19:16,140 --> 00:19:17,367 �Qu� quieres? 332 00:19:18,580 --> 00:19:22,405 Me ayudaste con algo parecido as� que te ayudo yo ahora. 333 00:19:22,740 --> 00:19:26,698 Sin que Etti ni el abogado de la rusa lo sepan. 334 00:19:26,858 --> 00:19:29,592 Te doy una oportunidad para salir de esta. 335 00:19:30,300 --> 00:19:31,874 Dile a la rusa 336 00:19:32,180 --> 00:19:34,636 que quite el nombre de Nir de todo. 337 00:19:34,796 --> 00:19:36,500 Que demande a la Polic�a 338 00:19:36,660 --> 00:19:38,147 y tendr� su dinero, 339 00:19:38,307 --> 00:19:40,587 pero a Nir ni mencionarlo. 340 00:19:41,460 --> 00:19:42,748 �Chantaje, Shaul? 341 00:19:44,100 --> 00:19:45,269 Den�nciame. 342 00:19:46,580 --> 00:19:48,284 Puedo estar grab�ndote. 343 00:19:48,444 --> 00:19:49,667 No seas as�, 344 00:19:50,020 --> 00:19:51,677 te estoy ayudando. 345 00:19:56,900 --> 00:19:58,472 Habla con ella. 346 00:19:59,260 --> 00:20:00,705 Acepta mi oferta. 347 00:20:01,980 --> 00:20:04,620 Tienes hasta ma�ana o llamo al abogado. 348 00:20:21,140 --> 00:20:24,674 Quieren que me retracte para que salves tu matrimonio. 349 00:20:25,020 --> 00:20:26,804 Mi matrimonio da igual. 350 00:20:26,964 --> 00:20:29,698 Si presenta las fotos, adi�s a la demanda. 351 00:20:30,300 --> 00:20:31,880 �Qu� tiene que ver eso? 352 00:20:31,881 --> 00:20:35,756 Dir�n que estuvimos involucrados por lo que el caso no se sostendr�a. 353 00:20:35,757 --> 00:20:37,346 Pero es mentira. 354 00:20:37,420 --> 00:20:39,261 Eso no importa sin pruebas. 355 00:20:40,958 --> 00:20:45,358 Si utilizan las fotos, el proceso disciplinario se echar� a perder. 356 00:20:45,359 --> 00:20:48,093 La Polic�a quiere quitarse esto de encima. 357 00:20:49,700 --> 00:20:51,792 No s� qu� hacer. 358 00:20:52,260 --> 00:20:55,703 - Hablar� con Inon. - Inon te dir� lo mismo. 359 00:20:55,706 --> 00:20:58,640 Pero puedo hablar con �l, �no? Es mi abogado. 360 00:20:58,641 --> 00:20:59,832 Te lo present� yo. 361 00:20:59,833 --> 00:21:02,367 Y muy bien que te aprovechaste de eso. 362 00:21:03,860 --> 00:21:05,080 Ya veo. 363 00:21:05,980 --> 00:21:07,178 Izzy, espera. 364 00:21:11,060 --> 00:21:13,751 Dile que quitar� el nombre de Nir Atzmon. 365 00:21:18,580 --> 00:21:19,715 Te llamar�. 366 00:21:27,660 --> 00:21:31,060 No queda leche de soja, �puede ir alguien a comprar? 367 00:21:31,980 --> 00:21:33,115 Eldad. 368 00:21:33,420 --> 00:21:34,628 Leibowitz. 369 00:21:34,788 --> 00:21:35,800 �C�mo va eso? 370 00:21:36,060 --> 00:21:38,756 �Qu� haces aqu�? 371 00:21:39,900 --> 00:21:42,567 Hay un ligero retraso y no se podr� hacer 372 00:21:42,626 --> 00:21:45,493 - esta noche el intercambio. - �Cu�ndo ser�? 373 00:21:45,618 --> 00:21:47,685 No se sabe. Esperamos noticias. 374 00:21:48,260 --> 00:21:50,660 Eldad, te llamar� en cuanto lo sepa. 375 00:21:51,180 --> 00:21:52,444 �Y el dinero? 376 00:21:53,860 --> 00:21:55,485 Lo tenemos, tranquilo. 377 00:21:55,645 --> 00:21:57,897 No, no, Leibo. Es inaceptable. 378 00:21:58,057 --> 00:21:59,469 Lo quiero de vuelta. 379 00:22:07,307 --> 00:22:10,041 Tenemos el dinero en una caja fuerte, �s�? 380 00:22:10,042 --> 00:22:11,235 Tranquilito. 381 00:22:11,932 --> 00:22:13,415 No armes un esc�ndalo. 382 00:22:13,675 --> 00:22:15,609 - �Qu� esc�ndalo? - T� sabr�s. 383 00:22:15,744 --> 00:22:17,012 Nunca se sabe. 384 00:22:19,300 --> 00:22:20,379 �Alg�n problema? 385 00:22:21,540 --> 00:22:25,178 - No. - Genial. Que de aqu� no salga. 386 00:22:26,500 --> 00:22:27,765 Hasta pronto. 387 00:22:39,385 --> 00:22:41,585 Imad, no les dije nada. �Lo juro! 388 00:22:41,712 --> 00:22:44,512 �No dije una mierda! �Lo juro por mi madre! 389 00:22:44,803 --> 00:22:46,901 �Imad! �No he abierto la boca! 390 00:22:50,100 --> 00:22:52,932 Ahorra saliva, ya cont� todo. 391 00:22:55,285 --> 00:22:59,419 Sabemos que fuiste a Givat Olga para liquidar a Johnny Sleiman. 392 00:22:59,420 --> 00:23:02,291 Tenemos pruebas que te sit�an en el lugar. 393 00:23:02,451 --> 00:23:04,918 De hecho, no tengo ni que escucharte. 394 00:23:10,595 --> 00:23:13,111 �Crees que tu silencio me impresiona? 395 00:23:13,940 --> 00:23:17,797 Hombres m�s grandes que t� me han llorado como descosidos. 396 00:23:19,620 --> 00:23:21,306 Te dir� la verdad. 397 00:23:21,308 --> 00:23:24,442 Me tiene sin cuidado que se maten entre ustedes. 398 00:23:24,500 --> 00:23:28,707 Lo que s� me interesa son los negocios de tu jefe, Muhammad. 399 00:23:31,378 --> 00:23:32,928 Coopera, 400 00:23:33,325 --> 00:23:34,821 danos informaci�n 401 00:23:35,220 --> 00:23:38,287 y te reducir� la condena de veinte a diez a�os. 402 00:23:39,582 --> 00:23:42,782 - �Qu� ocurre? - Eitan, �l es Amnon de Seguridad. 403 00:23:42,783 --> 00:23:44,717 - Es m�o. Me lo llevo. - �Qu�? 404 00:23:45,060 --> 00:23:47,932 - Que me lo llevo, dije. - Su�ltalo. 405 00:23:56,420 --> 00:23:57,486 �Y eso? 406 00:23:58,100 --> 00:23:59,694 Es lo que toca. 407 00:23:59,854 --> 00:24:01,843 Hay que joderse. 408 00:24:08,020 --> 00:24:10,909 - �Qu�? - ��Qu� demonios te pasa?! 409 00:24:10,910 --> 00:24:13,964 �Me vienes con esas? Me has jodido con lo de la redada. 410 00:24:13,965 --> 00:24:15,057 ��Est�s loca?! 411 00:24:15,217 --> 00:24:17,308 �La loca soy yo? Se te nota. 412 00:24:17,309 --> 00:24:20,620 Quieres quitarme de en medio y mandarme a Asuntos Internos. 413 00:24:20,621 --> 00:24:22,409 �Tal, t� no tienes nada que ver! 414 00:24:22,410 --> 00:24:23,822 Dime otra raz�n. 415 00:24:23,823 --> 00:24:25,580 �Porque si no lo deten�a yo, 416 00:24:25,581 --> 00:24:27,329 lo iba a hacer Asuntos Internos 417 00:24:27,330 --> 00:24:29,584 y se hubiera esfumado como Eliran Khen! 418 00:24:29,585 --> 00:24:31,547 Te recuerdo que eres de mi unidad. 419 00:24:31,548 --> 00:24:33,560 �O es que no est�s en lo que est�s? 420 00:24:33,561 --> 00:24:34,886 Que te den. 421 00:24:34,887 --> 00:24:37,434 Que sepas que acabo de hablar con Yiftah. 422 00:24:37,435 --> 00:24:39,574 No te puedes quedar en mi equipo. 423 00:24:39,575 --> 00:24:40,612 �Qu�? �Por qu�? 424 00:24:40,673 --> 00:24:42,940 Elige cualquier otro y lo tendr�s. 425 00:24:42,941 --> 00:24:44,264 Empezar�as de cero. 426 00:24:44,265 --> 00:24:46,515 No podemos seguir trabajando juntos. 427 00:24:46,516 --> 00:24:49,209 Entonces vete t�, �por qu� tengo que pagarla yo? 428 00:24:49,210 --> 00:24:52,878 Te ensa�aste con mis neum�ticos. Tal, perdiste los estribos. 429 00:24:52,879 --> 00:24:55,059 Claro que s�, el problema soy yo. 430 00:24:55,060 --> 00:24:58,260 Bien que esperabas fuera de mi piso por la noche. 431 00:24:58,788 --> 00:25:00,666 Ser� que eso te pone. 432 00:25:02,820 --> 00:25:04,473 Chupa vergas. 433 00:25:08,900 --> 00:25:11,116 PRUEBA DE EMBARAZO DESCUENTO 25 % 434 00:25:23,740 --> 00:25:25,525 �Por qu� est�s a oscuras? 435 00:25:26,420 --> 00:25:28,685 Me duele la cabeza. 436 00:25:29,940 --> 00:25:31,607 �Te tomaste una pastilla? 437 00:25:32,580 --> 00:25:33,769 S�. 438 00:25:39,740 --> 00:25:42,389 �No ten�as que hacer algo esta noche? 439 00:25:46,380 --> 00:25:48,441 Etti, tengo que decirte algo. 440 00:25:53,980 --> 00:25:55,015 �Qu�? 441 00:25:59,620 --> 00:26:01,325 Me acost� con otra. 442 00:26:02,700 --> 00:26:04,607 Solo fue una vez. 443 00:26:04,891 --> 00:26:06,069 Comet� un error. 444 00:26:06,515 --> 00:26:07,752 �Qui�n? 445 00:26:08,540 --> 00:26:09,904 Tanya Levine. 446 00:26:10,260 --> 00:26:12,460 Tanya Levine. �La madre del ni�o? 447 00:26:19,220 --> 00:26:22,074 Vaya, Izzy, no s� ni qu� decir. 448 00:26:25,900 --> 00:26:28,748 �Estuviste quedando con ella? 449 00:26:29,940 --> 00:26:30,995 S�. 450 00:26:32,100 --> 00:26:33,459 �Y la demanda? 451 00:26:34,660 --> 00:26:36,081 �Est�s metido? 452 00:26:37,700 --> 00:26:40,686 Etti, te pido que me perdones. Fue un error. 453 00:26:40,900 --> 00:26:43,070 Nada m�s, lo prometo. 454 00:26:44,820 --> 00:26:46,428 Te perdono. 455 00:26:47,079 --> 00:26:48,348 �De verdad? 456 00:26:48,485 --> 00:26:50,881 S�, y entiendo el porqu�. 457 00:26:52,500 --> 00:26:55,002 Es atractiva, 458 00:26:55,900 --> 00:26:57,479 te necesita, 459 00:26:59,620 --> 00:27:01,286 Es alguien... 460 00:27:01,900 --> 00:27:03,702 que te hace sentir bien. 461 00:27:05,460 --> 00:27:07,151 No s� si es eso. 462 00:27:07,900 --> 00:27:09,445 S�, es eso. 463 00:27:11,500 --> 00:27:13,211 Da igual. 464 00:27:14,580 --> 00:27:16,042 Ya se acab�. 465 00:27:16,202 --> 00:27:18,901 Ya he hablado con ella. S�, seguro. 466 00:27:19,140 --> 00:27:20,774 No t� y ella. 467 00:27:22,100 --> 00:27:23,408 T� y yo. 468 00:27:24,660 --> 00:27:26,874 Nosotros. Se acab�. 469 00:27:27,034 --> 00:27:28,222 �Qu�? 470 00:27:29,420 --> 00:27:33,051 No es que est� enojada ni nada de eso. Solo... 471 00:27:34,980 --> 00:27:36,257 se acab�. 472 00:27:36,358 --> 00:27:37,892 �De qu� est�s hablando? 473 00:27:37,893 --> 00:27:39,620 Lo sabes perfectamente. 474 00:27:39,621 --> 00:27:41,300 No, Etti, de verdad que no. 475 00:27:41,301 --> 00:27:43,842 Perd�name. Fue un error que comet�. 476 00:27:44,380 --> 00:27:46,780 Te quiero. �Es que ya no me quieres? 477 00:27:46,901 --> 00:27:47,954 �Qu�? 478 00:27:48,114 --> 00:27:49,848 Eso no tiene nada que ver. 479 00:27:53,478 --> 00:27:55,545 Pero yo a ti te perdon�. 480 00:27:55,627 --> 00:27:56,651 No, 481 00:27:57,340 --> 00:27:58,819 no lo hiciste. 482 00:28:04,580 --> 00:28:06,581 Solo nos estorbamos. 483 00:28:07,140 --> 00:28:09,036 No, Etti, No es as�. 484 00:28:12,020 --> 00:28:14,020 Piensa en las �ltimas semanas. 485 00:28:18,500 --> 00:28:20,377 No quiero que nos odiemos. 486 00:28:25,060 --> 00:28:26,994 �Qu� les diremos a los ni�os? 487 00:28:28,580 --> 00:28:29,959 La verdad. 488 00:28:47,020 --> 00:28:49,119 - �Todo en orden? - S�. 489 00:28:49,120 --> 00:28:50,580 �Tendr�s el pasaporte? 490 00:28:50,581 --> 00:28:51,820 En una semana. 491 00:28:51,980 --> 00:28:54,062 - �Puede ser antes? - No. 492 00:28:54,222 --> 00:28:55,942 En una semana. 493 00:28:56,102 --> 00:28:58,102 Junto con el resto del dinero. 494 00:28:58,340 --> 00:29:01,592 �C�mo que el resto? �No quedamos en 2500? 495 00:29:01,752 --> 00:29:05,645 Este es el primer pago. Despu�s, son otros 2500. 496 00:29:05,944 --> 00:29:07,240 Qu� zorra. 497 00:29:07,241 --> 00:29:10,193 Me voy con el dinero y te quedas sin pasaporte. 498 00:29:10,194 --> 00:29:12,258 No, bien. Tendr�s el dinero. 499 00:29:12,738 --> 00:29:13,811 �S�? 500 00:29:22,999 --> 00:29:25,032 PROPIEDADES YARDEN 501 00:29:32,904 --> 00:29:35,904 Recibimos informaci�n de la Polic�a ucraniana. 502 00:29:35,905 --> 00:29:38,247 Eliran busca un pasaporte en Uman. 503 00:29:40,993 --> 00:29:43,563 �C�mo ha viajado de Turqu�a a Ucrania? 504 00:29:43,565 --> 00:29:47,267 Yo qu� s�. Parece ser que su madre le transfiri� dinero. 505 00:29:47,316 --> 00:29:49,583 Lo estuve comprobando y es verdad. 506 00:29:49,584 --> 00:29:53,651 Vamos, a casa de Edna Khen. Baranes se encarga de las �rdenes. 507 00:29:53,930 --> 00:29:55,997 Tiene sentido que est� en Uman. 508 00:29:55,998 --> 00:29:58,164 No tiene donde caerse muerto. 509 00:30:08,060 --> 00:30:09,692 �Qu� te pasa hoy? 510 00:30:10,740 --> 00:30:11,779 �Qu�? 511 00:30:13,241 --> 00:30:14,399 No, nada. 512 00:30:15,420 --> 00:30:16,910 �Qu� tal Tanya? 513 00:30:17,070 --> 00:30:19,564 - �Qu�? - Tu novia. 514 00:30:19,638 --> 00:30:22,638 Me suena que dijeron que sali� en las noticias 515 00:30:22,639 --> 00:30:24,301 - con su hijo. - S�. 516 00:30:28,380 --> 00:30:30,499 Le gustabas mucho, �no? 517 00:30:30,753 --> 00:30:33,333 - Por favor, Tal. - �Qu� pasa? 518 00:30:33,556 --> 00:30:36,106 Era bastante obvio. La ten�as loca. 519 00:30:36,302 --> 00:30:38,647 Eso no importa ya. Para. 520 00:30:39,807 --> 00:30:41,853 Qu� caballero est�s hecho. 521 00:30:43,216 --> 00:30:45,692 Ay, como t� no hay dos, Izzy. 522 00:31:06,140 --> 00:31:07,674 �Tenemos las �rdenes? 523 00:31:07,834 --> 00:31:09,183 - S�. - Vamos. 524 00:31:14,740 --> 00:31:16,174 �Un momento! 525 00:31:19,380 --> 00:31:20,422 �Qu� pasa? 526 00:31:20,766 --> 00:31:22,100 - �Se�ora Khen? - S�. 527 00:31:22,101 --> 00:31:24,492 Tenemos �rdenes para registrar su casa. 528 00:31:24,493 --> 00:31:26,816 �C�mo? �Qu� dice? Oiga... 529 00:31:27,107 --> 00:31:28,591 Pero bueno, oiga, 530 00:31:28,592 --> 00:31:31,135 - ad�nde cree que va, - La mano, por favor. 531 00:31:31,136 --> 00:31:34,577 Queda detenida por presunto c�mplice y obstrucci�n a la justicia. 532 00:31:34,578 --> 00:31:37,959 Todo lo que diga podr� ser utilizado en su contra. Si no responde 533 00:31:37,960 --> 00:31:40,635 a las preguntas, se confirmar�n nuestras sospechas. 534 00:31:40,636 --> 00:31:43,576 - �Qu� sospechas? �De qu� habla? - �Envi� dinero a Uman? 535 00:31:43,577 --> 00:31:47,511 - No s� de qu� habla. - A ver si se le ilumina en comisar�a. 536 00:31:49,900 --> 00:31:53,873 Le pidi� dinero a mi vecina Lizzie por Facebook. 537 00:31:53,986 --> 00:31:55,547 Y yo se lo mand�. 538 00:31:55,549 --> 00:31:56,818 Lo necesitaba. 539 00:31:58,620 --> 00:32:00,032 �Qui�n es 540 00:32:01,340 --> 00:32:03,254 Valentina Telipenko? 541 00:32:03,700 --> 00:32:04,900 No lo s�, 542 00:32:05,100 --> 00:32:08,100 es a la que me pidi� que le mandara el dinero. 543 00:32:09,820 --> 00:32:11,741 Nos estuvo ocultando cosas: 544 00:32:12,035 --> 00:32:15,504 Las apuestas, los enga�os y esto. 545 00:32:15,609 --> 00:32:18,676 Est� en peligro su vida. Somos su �nica opci�n. 546 00:32:19,043 --> 00:32:22,577 Edna, la gente que lo busca lo quiere muerto y, ahora, 547 00:32:22,578 --> 00:32:25,112 usted se lo ha puesto todo en bandeja. 548 00:32:25,113 --> 00:32:28,532 No sab�a qu� hacer. Me pidi� que no se lo dijera a nadie. 549 00:32:28,533 --> 00:32:30,320 �No sab�a qu� hacer! 550 00:32:33,620 --> 00:32:35,276 Enseguida volvemos. 551 00:32:42,140 --> 00:32:44,008 Dime, �qu� quer�as? 552 00:32:44,168 --> 00:32:46,617 Abr�guense bien. Se van a Ucrania. 553 00:32:46,860 --> 00:32:48,413 �Por qu� nosotros? 554 00:32:48,414 --> 00:32:52,028 No hay acuerdo de extradici�n. Hay que ir all� para traerlo. 555 00:32:52,029 --> 00:32:54,490 - Nos vamos a congelar. - No se resfr�en. 556 00:32:54,491 --> 00:32:55,753 Lleven gorro y guantes. 557 00:32:55,754 --> 00:32:57,421 �Por qu� no puedes ir t�? 558 00:32:57,518 --> 00:32:59,123 Tengo cosas que hacer. 559 00:33:00,420 --> 00:33:02,589 Imad Khirbawi est� fuera. 560 00:33:02,749 --> 00:33:04,283 Trabaja para Seguridad. 561 00:33:04,284 --> 00:33:05,870 - �Qu� significa? - �Qu�? 562 00:33:05,871 --> 00:33:08,963 Padova me ha conseguido una reuni�n con �l. 563 00:33:09,300 --> 00:33:13,167 De lo dem�s, deber�n hablar con nuestro contacto en Ucrania 564 00:33:13,168 --> 00:33:15,757 y que los polic�as locales detengan a Eliran. 565 00:33:15,758 --> 00:33:18,260 - �Qui�n es? �Es de fiar? - Ni idea. 566 00:33:18,388 --> 00:33:19,702 Lo investigar�. 567 00:33:19,704 --> 00:33:22,730 No debe filtrarse nada de su paradero. 568 00:33:22,731 --> 00:33:26,363 Hablar� con el fiscal para pedir una extradici�n sin acuerdo, 569 00:33:26,364 --> 00:33:29,849 - pero costar� un tiempo conseguirla. - Bien. 570 00:33:29,851 --> 00:33:31,585 �Qu� hacemos con su madre? 571 00:33:31,642 --> 00:33:34,982 Ll�venla a la c�rcel y que pase la noche. 572 00:33:34,983 --> 00:33:38,698 Quiero asustarla un poco para que la pr�xima vez que oculte algo 573 00:33:38,699 --> 00:33:40,204 lo piense mejor. 574 00:33:47,660 --> 00:33:49,802 - Hola. - Hola. 575 00:33:50,300 --> 00:33:51,810 Tenemos a Eliran. 576 00:33:52,020 --> 00:33:53,529 Me lo dijeron. 577 00:33:53,689 --> 00:33:55,094 �Qu� tal el tribunal? 578 00:33:55,540 --> 00:33:57,632 Un incordio total. 579 00:33:58,696 --> 00:34:00,170 �Tienes algo? 580 00:34:00,330 --> 00:34:03,223 S�, y hay algo que no me encaja. 581 00:34:03,660 --> 00:34:07,789 Itamar Ben Moshe, pone que lo detuvieron por ped�filo 582 00:34:07,981 --> 00:34:09,484 hace cuatro a�os. 583 00:34:09,485 --> 00:34:11,668 Una inspectora de la unidad especial 584 00:34:11,669 --> 00:34:15,466 se hizo pasar por una chica de 13 a�os. Chatearon y quedaron. 585 00:34:15,467 --> 00:34:17,934 - Bien. - El informe es muy detallado. 586 00:34:18,031 --> 00:34:20,149 Al final del todo pone: 587 00:34:20,551 --> 00:34:23,618 ''Se transfiere al detenido a interrogatorio''. 588 00:34:23,619 --> 00:34:24,872 Y ya. 589 00:34:25,104 --> 00:34:27,638 Lo �nico que encontr� fue un documento 590 00:34:27,639 --> 00:34:30,173 declarando que lo pusieron en libertad. 591 00:34:30,420 --> 00:34:32,374 Adivina la firma. 592 00:34:33,420 --> 00:34:34,862 �Barak Harel? 593 00:34:35,140 --> 00:34:38,336 No se abri� expediente ni se investig�. 594 00:34:38,496 --> 00:34:40,963 Hasta donde yo s�, ah� acab� la cosa. 595 00:34:42,677 --> 00:34:45,171 Me ha costado trabajo encontrarlo. 596 00:34:45,740 --> 00:34:47,154 Buen trabajo. 597 00:34:52,900 --> 00:34:54,668 Mir� los registros. 598 00:34:56,620 --> 00:34:58,904 Es hijo de Atalia Ben Moshe, �no? 599 00:35:00,460 --> 00:35:01,789 Correcto. 600 00:35:02,900 --> 00:35:04,227 �Qu� sucedi�? 601 00:35:12,900 --> 00:35:15,705 - He o�do que te vas a Ucrania. - As� es. 602 00:35:16,620 --> 00:35:19,856 - Tengo algo sobre Atalia Ben Moshe. - �El qu�? 603 00:35:20,540 --> 00:35:24,474 Barak solt� a su hijo acusado de abuso sexual hace dos a�os. 604 00:35:24,620 --> 00:35:26,887 Yo dir�a que la est� chantajeando. 605 00:35:26,888 --> 00:35:29,406 Hiba, �no te dije que dejaras el tema? 606 00:35:29,407 --> 00:35:32,831 Solo hasta que detuvi�ramos a Leibo, pero aqu� sigo esperando. 607 00:35:32,832 --> 00:35:34,192 Eso no importa. 608 00:35:34,660 --> 00:35:36,985 Lo siento, Izzy, pero... 609 00:35:37,340 --> 00:35:40,867 no me parece bien ocultarlo. Es una bomba. 610 00:35:40,868 --> 00:35:44,081 Con las bombas tienen cuidado, �no? Con esto igual. 611 00:35:44,082 --> 00:35:46,824 �Crees que te van a dejar interrogar a una fiscal? 612 00:35:46,825 --> 00:35:49,242 No funciona as�. Tenemos que ir con cuidado. 613 00:35:49,243 --> 00:35:53,169 - Lo hablaremos cuando vuelva de Uman. - Est�s esquivando el bulto. 614 00:35:53,170 --> 00:35:55,479 Te ordeno que lo dejes. Soy yo, 615 00:35:56,355 --> 00:35:57,692 el que est� a cargo. 616 00:35:57,920 --> 00:35:58,928 Recibido. 617 00:35:59,260 --> 00:36:00,940 Me voy a hacer la maleta. 618 00:36:02,900 --> 00:36:04,500 Buen viaje. 619 00:36:05,260 --> 00:36:06,060 Gracias. 620 00:36:10,500 --> 00:36:12,797 Etti por fin ha entrado en raz�n. 621 00:36:12,957 --> 00:36:16,151 He o�do que se est� tirando a una rusa. 622 00:36:17,460 --> 00:36:19,710 �Puedes creerlo? �Mierda con Izzy! 623 00:36:23,260 --> 00:36:24,405 �Qu� te pasa? 624 00:36:25,780 --> 00:36:27,258 Estoy preocupado. 625 00:36:27,740 --> 00:36:28,899 �Por? 626 00:36:31,780 --> 00:36:33,029 Asuntos Internos. 627 00:36:33,900 --> 00:36:37,100 - Por la operaci�n que se traen. - �Es por Malka? 628 00:36:37,246 --> 00:36:39,775 �No fue todo un error de papeleo? 629 00:36:39,935 --> 00:36:43,026 - Se quedar� en nada. - No es por Malka. 630 00:36:45,420 --> 00:36:47,396 Tengo que contarte algo. 631 00:36:48,220 --> 00:36:49,348 �El qu�? 632 00:36:51,700 --> 00:36:53,803 Eliran les dio informaci�n. 633 00:36:54,700 --> 00:36:55,984 �De qu� tipo? 634 00:36:56,500 --> 00:36:58,747 Sobre m�. De todo. 635 00:36:59,460 --> 00:37:00,522 �Qu�? 636 00:37:01,301 --> 00:37:04,235 Imb�cil, me juraste que no hab�as hecho nada. 637 00:37:04,236 --> 00:37:05,779 �Qu� fue lo que hiciste? 638 00:37:05,780 --> 00:37:08,623 - Necesito tu ayuda. - �Mi ayuda? Eres tonto. 639 00:37:08,624 --> 00:37:11,295 Solo te puedo ofrecer el m�vil de un abogado. 640 00:37:11,296 --> 00:37:13,371 Si esto sale a la luz, te salpicar�. 641 00:37:13,372 --> 00:37:15,353 Fue bajo supervisi�n tuya. 642 00:37:15,513 --> 00:37:17,033 �Me est�s amenazando? 643 00:37:18,300 --> 00:37:20,437 No nos queda otra que colaborar. 644 00:37:21,940 --> 00:37:24,351 - S�betela. - �C�mo dices? 645 00:37:24,511 --> 00:37:25,774 La camiseta. 646 00:37:25,775 --> 00:37:29,021 - �Crees que llevo un micro? - Ya no s� qu� pensar. 647 00:37:29,022 --> 00:37:30,310 Para arriba. 648 00:37:34,260 --> 00:37:35,813 Ahora los pantalones. 649 00:37:41,020 --> 00:37:42,127 �Contento? 650 00:37:42,300 --> 00:37:45,634 - �Qu�? �Te saco tambi�n la verga? - Dame el m�vil. 651 00:37:47,420 --> 00:37:49,133 �Qu� te pasa, hombre? 652 00:37:53,220 --> 00:37:54,675 Escucha, Dudu... 653 00:37:54,676 --> 00:37:57,087 Izzy ten�a raz�n. �Qu� le pas� a Sharon? 654 00:37:57,088 --> 00:37:59,291 - �Lo sabes? - Eso no viene al caso 655 00:37:59,292 --> 00:38:00,559 y no tengo ni idea. 656 00:38:00,560 --> 00:38:03,739 - Hijo de puta. - La gente empezar� a hacer preguntas. 657 00:38:03,740 --> 00:38:06,819 �Por qu� presionaste a Internos para cerrar mi caso? 658 00:38:06,820 --> 00:38:09,705 �Por qu� me asignaste Rishon y no a Zigdon? 659 00:38:09,706 --> 00:38:12,144 - Fue una decisi�n leg�tima. - Leg�tima 660 00:38:12,145 --> 00:38:14,679 cuando era Barak Harel, el agente superestrella. 661 00:38:14,680 --> 00:38:18,080 Si soy Barak Harel, el criminal, ya no le importar�. 662 00:38:18,140 --> 00:38:19,865 Te leer�n los correos, 663 00:38:20,420 --> 00:38:21,741 los mensajes, 664 00:38:21,901 --> 00:38:23,835 las reuniones, las cuentas... 665 00:38:23,940 --> 00:38:25,426 Ya lo sabes. 666 00:38:28,100 --> 00:38:29,753 Es muy sencillo. 667 00:38:30,979 --> 00:38:34,269 Eliran Khen est� en Ucrania, Uman. 668 00:38:35,620 --> 00:38:37,363 No puede volver. 669 00:38:38,100 --> 00:38:41,567 Para ocuparme de �l all�, tengo que ocuparme de aqu�. 670 00:38:42,780 --> 00:38:44,935 Y para eso necesito tu ayuda. 671 00:38:45,024 --> 00:38:47,424 Te sugiero que dejes de hablar ahora. 672 00:38:47,425 --> 00:38:49,761 - Ni me toques. - �Dudu, escucha! 673 00:38:50,100 --> 00:38:53,367 Estamos jodidos si regresa de Ucrania y testifica. 674 00:38:55,540 --> 00:38:57,179 No voy a caer solo. 675 00:38:59,260 --> 00:39:01,542 �Tantos a�os y as� me tratas? 676 00:39:02,147 --> 00:39:04,630 �Con lo que hice por ti? 677 00:39:05,093 --> 00:39:07,210 Solo te explico lo que hay. 678 00:39:07,620 --> 00:39:11,487 Como Izzy, puedes fracasar y tener al mundo en tu contra... 679 00:39:12,391 --> 00:39:14,158 o puedes llegar lejos. 680 00:39:15,740 --> 00:39:17,389 �C�mo que lejos? 681 00:39:18,220 --> 00:39:19,685 A lo m�s alto. 682 00:39:20,948 --> 00:39:25,144 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 683 00:39:26,100 --> 00:39:28,455 - �Se escapa, atr�penlo! - �Mierda! 684 00:39:28,517 --> 00:39:30,423 EN PR�XIMOS EPISODIOS... 685 00:39:32,602 --> 00:39:34,069 Eliran, sin tonter�as. 686 00:39:34,070 --> 00:39:35,577 Eliran, est�s rodeado. 687 00:39:38,020 --> 00:39:42,521 - Eliran, cari�o, �eres t�? - S� fuerte, que t� puedes. 688 00:39:42,522 --> 00:39:44,814 Como vuelva a Israel, soy hombre muerto. 689 00:39:44,815 --> 00:39:47,050 Me van a matar. �Oye! �Agente! 690 00:39:50,340 --> 00:39:52,193 Hemos encontrado esto. 691 00:39:52,353 --> 00:39:54,175 Medio kilo de marihuana. 692 00:39:54,176 --> 00:39:57,322 �Y si les dijera que Barak mat� a una informante suya? 693 00:39:57,323 --> 00:39:58,343 �Qu�? 694 00:39:58,344 --> 00:40:01,975 �No te das cuenta del problema que es que me lo cuentes solo a m�? 695 00:40:01,976 --> 00:40:03,710 Cre�a que confiabas en m�. 696 00:40:03,868 --> 00:40:07,135 �Hay alguien m�s que pueda hacer tratos con Leibo? 697 00:40:07,136 --> 00:40:08,469 - Leibo. - �Qui�n eres? 698 00:40:08,470 --> 00:40:09,476 Sammy Suleiman. 699 00:40:09,508 --> 00:40:11,775 - �Tienes el dinero? - �Qu� hiciste 700 00:40:11,776 --> 00:40:15,305 con la autorizaci�n que te firm�? Si terminan arrestando a alguien, 701 00:40:15,306 --> 00:40:18,506 la encontrar�n y descubrir�n que estoy implicada. 702 00:40:21,340 --> 00:40:24,940 Eres una de las mujeres m�s incre�bles que he conocido. 703 00:40:30,549 --> 00:40:34,396 SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA 51689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.