Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,043 --> 00:00:08,577
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
2
00:00:08,578 --> 00:00:10,501
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
3
00:00:10,502 --> 00:00:12,506
EN EPISODIOS ANTERIORES...
- �Polic�a!
4
00:00:12,507 --> 00:00:13,748
�Las esposas!
5
00:00:13,749 --> 00:00:17,479
Un oficial de alto mando
est� relacionado con actos delictivos.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,490
�C�mo se relacion� Eliran
con el asesinato de Ganashvili?
7
00:00:20,491 --> 00:00:21,765
Nos dio las armas.
8
00:00:21,940 --> 00:00:23,398
�Saben d�nde est�?
9
00:00:23,471 --> 00:00:26,605
Nos dijeron que en Tailandia,
en Uman, en Goa...
10
00:00:26,606 --> 00:00:29,524
Eliran Khen te relacion�
con el asesinato de Ganashvili.
11
00:00:29,525 --> 00:00:30,994
�Algo que no me cuentas?
12
00:00:30,995 --> 00:00:32,438
�Ahora me interrogas?
13
00:00:32,439 --> 00:00:34,777
- Contesta.
- No, te lo he contado todo.
14
00:00:34,778 --> 00:00:37,317
Los de Kfar Qassem
tienen un contenedor militar.
15
00:00:37,318 --> 00:00:39,206
�Tienen el permiso de la fiscal�a?
16
00:00:39,207 --> 00:00:42,931
La operaci�n ''Recuperaci�n de equipos''
est� respaldada por la fiscal
17
00:00:42,932 --> 00:00:44,264
Atalia Ben Moshe.
18
00:00:44,424 --> 00:00:47,158
�Me puedes explicar
qu� estoy autorizando?
19
00:00:47,340 --> 00:00:48,352
No.
20
00:00:48,353 --> 00:00:52,077
Escuchamos que Leibo hab�a quedado,
esperamos hasta que se reunieron.
21
00:00:52,078 --> 00:00:54,005
Eldad Mann, abogado y asesor legal.
22
00:00:54,006 --> 00:00:56,875
Khirbawi se deshizo de Johnny
y se qued� con las armas.
23
00:00:56,876 --> 00:00:59,839
El polic�a est� intermediando
entre �l y la aseguradora.
24
00:00:59,840 --> 00:01:02,794
�La empresa paga y los polic�as
se quedan un porcentaje?
25
00:01:02,795 --> 00:01:03,862
�Qu� haces aqu�?
26
00:01:04,820 --> 00:01:06,279
Izzy y Tanya Levine.
27
00:01:06,439 --> 00:01:07,573
�Cu�nto llevar�n?
28
00:01:07,670 --> 00:01:10,270
Desde que trabaj�
en el caso de su hijo.
29
00:01:11,460 --> 00:01:13,178
No me encuentro bien.
30
00:01:13,940 --> 00:01:15,207
Siento lo de antes.
31
00:01:15,208 --> 00:01:18,861
- Estoy pasando por un mal momento.
- Al principio estas cosas pasan.
32
00:01:18,862 --> 00:01:21,459
- �C�mo dices?
- Las hormonas, que te alteran.
33
00:01:21,460 --> 00:01:23,838
Vete a la mierda,
�qu� quieres de ella?
34
00:01:23,839 --> 00:01:25,611
- �Eres su abogado?
- �Qu� pasa?
35
00:01:25,612 --> 00:01:27,408
Tenemos que interrogar a Malka.
36
00:01:27,409 --> 00:01:30,833
El arma que recogiste como prueba
y que anotaste en el informe
37
00:01:30,834 --> 00:01:33,415
no es la que se us�
para disparar a Ezra Fallah.
38
00:01:33,416 --> 00:01:36,550
- Manipulaste las pruebas.
- Barak me lo orden�.
39
00:01:36,740 --> 00:01:38,591
- �Malka?
- �Qu�?
40
00:01:58,700 --> 00:02:00,555
�Mira por d�nde vas!
41
00:02:00,715 --> 00:02:02,891
Lo siento, nena.
42
00:02:05,060 --> 00:02:06,510
Qu� descuido.
43
00:02:07,700 --> 00:02:09,754
De esto se muere la gente.
44
00:02:10,620 --> 00:02:13,866
Por correr por aqu�
a las seis de la ma�ana,
45
00:02:14,220 --> 00:02:16,012
por ir a esa escuela,
46
00:02:17,060 --> 00:02:18,551
justo la de tu hija
47
00:02:19,460 --> 00:02:22,527
o estar en el despacho
de tu marido en Azrieli.
48
00:02:22,700 --> 00:02:23,991
Nunca se sabe.
49
00:02:26,020 --> 00:02:27,623
�Sabes qui�n soy?
50
00:02:30,820 --> 00:02:31,820
Bien.
51
00:02:34,100 --> 00:02:35,372
Tu abogado.
52
00:02:35,889 --> 00:02:37,236
Ll�malo.
53
00:02:45,207 --> 00:02:47,978
MANAYEK S01E08
54
00:02:47,980 --> 00:02:51,647
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
55
00:03:39,416 --> 00:03:42,295
HASSON
56
00:03:44,820 --> 00:03:47,197
Disculpe, �puedo ayudarle?
57
00:03:48,820 --> 00:03:50,241
No, muchas gracias.
58
00:03:51,140 --> 00:03:54,340
Quiero comprar esa casa
y estoy dando una vuelta.
59
00:03:54,848 --> 00:03:56,648
Disculpe si la he asustado.
60
00:03:56,649 --> 00:03:58,928
Bien. �Cu�nto le piden?
61
00:04:00,620 --> 00:04:02,536
A�n no lo s�.
62
00:04:02,696 --> 00:04:03,985
�Es un buen barrio?
63
00:04:04,860 --> 00:04:05,887
S�.
64
00:04:08,220 --> 00:04:09,739
Que le vaya bien.
65
00:04:10,740 --> 00:04:11,802
Gracias.
66
00:04:22,100 --> 00:04:26,634
Aseg�rate de que est� todo listo
y seguro. Sin que quede nada suelto.
67
00:04:26,740 --> 00:04:28,157
Yo me encargo.
68
00:04:28,317 --> 00:04:33,227
No debe faltar nada. Si falta algo,
estamos en un buen l�o.
69
00:04:33,387 --> 00:04:34,486
Tranquilo.
70
00:04:49,220 --> 00:04:50,872
Ya est�s aqu�.
71
00:04:51,060 --> 00:04:53,126
�Atentos! Escuchen.
72
00:04:54,273 --> 00:04:57,743
Hoy, a las 11 de la noche,
Ofir Leibowitz, ''Leibo'',
73
00:04:57,903 --> 00:05:01,303
se reunir� con Johnny Sleiman
en la zona industrial.
74
00:05:02,168 --> 00:05:06,035
Pagar� a Imad Khirbawi a cambio
de las armas que se robaron
75
00:05:06,079 --> 00:05:11,499
en un almac�n militar hace tres meses.
Detendremos ese intercambio.
76
00:05:11,500 --> 00:05:15,366
Quiero que tengan muy claro que,
una vez que Leibo se d� cuenta
77
00:05:15,367 --> 00:05:19,124
de que se enfrenta a una larga
sentencia de c�rcel, por tr�fico,
78
00:05:19,125 --> 00:05:23,982
obstrucci�n, abuso de confianza,
delatar� a Barak. Sin duda.
79
00:05:24,940 --> 00:05:28,003
La redada de hoy
es sumamente importante.
80
00:05:29,460 --> 00:05:33,676
Otro polic�a, Avi Shem-Tov,
tambi�n est� involucrado.
81
00:05:33,836 --> 00:05:37,373
Ayer, se llev� una furgoneta
policial de Rishon
82
00:05:37,533 --> 00:05:39,096
para cerrar el trato.
83
00:05:39,380 --> 00:05:40,903
Iremos por los dos.
84
00:05:40,904 --> 00:05:44,148
Estar�n implicados en cuanto terminen
y se larguen de all�
85
00:05:44,149 --> 00:05:46,869
con el cargamento de armas
y llamen a su contacto.
86
00:05:46,870 --> 00:05:49,004
Cuando suceda, iremos por ellos.
87
00:05:50,060 --> 00:05:51,185
Equipo,
88
00:05:51,918 --> 00:05:53,518
es la hora de la verdad.
89
00:05:53,519 --> 00:05:56,053
Todo nuestro trabajo se reduce a esto.
90
00:05:56,136 --> 00:05:57,984
No quiero ni un error, �s�?
91
00:05:58,319 --> 00:06:02,786
Muy bien, por ahora, quiero vigilancia
constante en Leibo y Shem-Tov
92
00:06:02,787 --> 00:06:06,721
y sobre la zona partir de las cuatro,
con radios encendidas.
93
00:06:06,722 --> 00:06:11,192
Tal, necesitamos apoyo de la polic�a,
los SWAT y de los artificieros, �s�?
94
00:06:11,193 --> 00:06:13,667
- Hecho.
- Te encargas.
95
00:06:13,903 --> 00:06:15,275
En marcha.
96
00:06:18,820 --> 00:06:21,872
Re�nete con el abogado
de la aseguradora, �s�?
97
00:06:21,873 --> 00:06:24,652
Interr�galo y cu�ntale
lo que pasar� esta noche.
98
00:06:24,653 --> 00:06:26,216
Necesitamos su cooperaci�n.
99
00:06:26,217 --> 00:06:27,832
O�do. �Vienes?
100
00:06:27,888 --> 00:06:30,088
No, me han mandado a hacer cosas.
101
00:06:30,089 --> 00:06:31,756
- Ll�vate a Hiba.
- �Hiba?
102
00:06:34,300 --> 00:06:37,224
Sin errores, ya has o�do a Meinzer.
103
00:06:37,225 --> 00:06:40,973
- Se nota que est� nerviosa...
- Disculpe, �es usted Izzy Bachar?
104
00:06:40,974 --> 00:06:43,955
- S�.
- Encantado, soy Zvika Eipstein,
105
00:06:44,260 --> 00:06:46,011
abogado de Malka Tsigao.
106
00:06:46,997 --> 00:06:48,693
No sab�a que tuviera uno.
107
00:06:48,764 --> 00:06:50,298
Entonces ahora lo sabe.
108
00:06:50,299 --> 00:06:51,966
�En qu� podemos ayudarle?
109
00:06:51,967 --> 00:06:56,151
Ir� al grano. Todo lo relativo a Malka,
primero deber� pasar por m�.
110
00:06:56,152 --> 00:06:58,017
Tranquilo, colabora con nosotros.
111
00:06:58,018 --> 00:06:59,818
Entonces fue la �ltima vez.
112
00:07:01,740 --> 00:07:02,964
�Y eso por qu�?
113
00:07:02,965 --> 00:07:05,681
Porque se aprovecharon
de un error burocr�tico
114
00:07:05,682 --> 00:07:08,793
que cometi� una buena agente
y la est�n chantajeando.
115
00:07:08,794 --> 00:07:10,899
�Chantajearla? No s� de qu� habla.
116
00:07:10,900 --> 00:07:12,291
Supongo que esto...
117
00:07:13,580 --> 00:07:14,771
es suyo.
118
00:07:15,180 --> 00:07:18,699
La obligaron a instalar un micr�fono
en su comisar�a.
119
00:07:18,859 --> 00:07:20,483
A eso lo llamo chantaje.
120
00:07:20,643 --> 00:07:24,807
Ella firm� un acuerdo.
Si no lo cumple, presentaremos cargos.
121
00:07:24,832 --> 00:07:26,899
Adelante, los veo en el juicio.
122
00:07:26,900 --> 00:07:31,698
Le informo que queda suspendida
14 d�as desde hoy.
123
00:07:31,699 --> 00:07:35,740
No puede acercarse a la comisar�a
ni hablar con Barak Harel o Leibowitz.
124
00:07:35,741 --> 00:07:37,610
Lo que diga. D�nmelo por escrito.
125
00:07:37,611 --> 00:07:41,577
Se�or Eipstein, �est� seguro
de que es lo mejor para su clienta?
126
00:07:41,578 --> 00:07:44,379
Sepa que siempre hago lo mejor
para mis clientes.
127
00:07:44,380 --> 00:07:47,047
Meir Shemer
es tambi�n cliente suyo, �no?
128
00:07:47,948 --> 00:07:51,415
Recuerdo ver su nombre,
de los papeles de su empresa.
129
00:07:51,416 --> 00:07:54,883
Aparece como signatario
en los informes corporativos.
130
00:07:55,180 --> 00:07:58,580
D�game, �es lo mejor para usted
o para Malka Tsigao?
131
00:07:59,940 --> 00:08:01,372
Tienen mi n�mero.
132
00:08:01,900 --> 00:08:04,108
Llamen o m�ndenme un mensaje.
133
00:08:04,620 --> 00:08:05,757
Buenos d�as.
134
00:08:14,100 --> 00:08:16,131
Es el abogado de los Shmaya.
135
00:08:17,020 --> 00:08:19,192
La habr�n amenazado de algo.
136
00:08:24,651 --> 00:08:28,800
UMAN, UCRANIA
137
00:08:39,260 --> 00:08:40,338
Hola.
138
00:08:44,980 --> 00:08:46,196
�Eres Valentina?
139
00:08:46,460 --> 00:08:47,545
S�.
140
00:08:48,340 --> 00:08:51,172
Me manda un amigo. Solucionas cosas.
141
00:08:52,540 --> 00:08:53,617
�Qu� quieres?
142
00:08:57,780 --> 00:08:59,134
Un pasaporte.
143
00:09:02,620 --> 00:09:03,678
�Tienes dinero?
144
00:09:04,300 --> 00:09:05,500
Puedo conseguirlo.
145
00:09:06,900 --> 00:09:09,075
�C�mo le encontr� Leibowitz?
146
00:09:09,860 --> 00:09:13,594
Un detective para el que trabajamos
nos puso en contacto.
147
00:09:15,580 --> 00:09:17,925
Disculpen, �es que soy sospechoso?
148
00:09:18,085 --> 00:09:21,468
A�n no. Queremos averiguar
qu� ocurri� aquel d�a.
149
00:09:22,060 --> 00:09:25,068
Ofir Leibowitz vino.
Se present� como polic�a
150
00:09:25,228 --> 00:09:29,295
y me dijo que ten�a una fuente
con acceso a las armas robadas.
151
00:09:29,740 --> 00:09:31,276
Me ofreci� un trato.
152
00:09:31,436 --> 00:09:35,903
�Siempre le soluciona los papeles
a los criminales con sus negocios?
153
00:09:36,140 --> 00:09:40,607
Digamos que esta no es la primera
situaci�n con la que me encuentro.
154
00:09:40,716 --> 00:09:43,316
Quer�a asegurarme
de que todo era legal,
155
00:09:43,317 --> 00:09:45,460
as� que se trajo a su comisario.
156
00:09:47,300 --> 00:09:48,844
�Conoci� a Barak Harel?
157
00:09:49,004 --> 00:09:50,221
Claro,
158
00:09:50,540 --> 00:09:53,207
fue el que dijo
que estaba todo en orden.
159
00:09:53,340 --> 00:09:55,024
�Y qu� ocurri� despu�s?
160
00:09:55,184 --> 00:09:57,960
Negociamos
sobre la cantidad y el precio.
161
00:09:57,961 --> 00:10:01,684
Cuando lo acordamos, fui al banco
con el jefe de finanzas.
162
00:10:01,685 --> 00:10:04,939
Le entregamos un mill�n
de s�quel a Ofir Leibowitz.
163
00:10:04,940 --> 00:10:05,952
Ya est�.
164
00:10:07,060 --> 00:10:08,946
Si detienen el intercambio,
165
00:10:09,231 --> 00:10:12,298
�qu� pasar� con el dinero?
Lo quiero de vuelta.
166
00:10:12,299 --> 00:10:13,686
Se lo devolveremos.
167
00:10:14,260 --> 00:10:15,515
Una duda,
168
00:10:16,100 --> 00:10:20,080
es usted un hombre serio,
con experiencia, buen abogado.
169
00:10:20,700 --> 00:10:22,644
�No se percat� de la estafa?
170
00:10:23,500 --> 00:10:26,767
Un agente de polic�a
con tres galones en el hombro
171
00:10:26,820 --> 00:10:30,713
me entreg� una carta
firmada por la fiscal autoriz�ndolo.
172
00:10:30,897 --> 00:10:32,631
�C�mo me iba a dar cuenta?
173
00:10:32,753 --> 00:10:33,907
�Qu� carta?
174
00:10:34,300 --> 00:10:37,325
Era una autorizaci�n
firmada por la fiscal.
175
00:10:37,620 --> 00:10:39,754
Esto es una compa��a de seguros.
176
00:10:39,755 --> 00:10:43,584
Ni siquiera puedo ir al ba�o
sin una autorizaci�n por escrito.
177
00:10:43,585 --> 00:10:45,385
�Tiene la carta aqu� mismo?
178
00:10:50,780 --> 00:10:53,189
�Y el acuerdo se autoriz�?
179
00:10:53,349 --> 00:10:54,464
No puede ser.
180
00:10:54,624 --> 00:10:56,781
Es posible que Barak se la diera
181
00:10:56,782 --> 00:10:59,223
y la fiscal la firmara
sin saber qu� era.
182
00:10:59,224 --> 00:11:00,891
A veces firman sin mirar.
183
00:11:01,260 --> 00:11:02,318
Puede.
184
00:11:02,500 --> 00:11:04,167
�Vamos a hablar con ella?
185
00:11:04,540 --> 00:11:07,674
No, mejor que se quede
entre nosotros por ahora.
186
00:11:07,980 --> 00:11:09,103
�Por qu�?
187
00:11:09,300 --> 00:11:13,700
Nos cerrar�n el caso si se enteran
de que la fiscal est� implicada.
188
00:11:13,701 --> 00:11:15,913
El sistema se antepone a lo dem�s.
189
00:11:15,914 --> 00:11:17,311
No exageres.
190
00:11:17,416 --> 00:11:18,865
Hiba, d�jalo as�.
191
00:11:19,500 --> 00:11:21,434
Al menos hasta tener a Leibo.
192
00:11:28,420 --> 00:11:33,940
FALAFEL RED
193
00:11:39,540 --> 00:11:42,807
- �Manos arriba!
- Mierda, mierda, mierda, mierda.
194
00:11:47,100 --> 00:11:48,535
Baranes, �lo oyes?
195
00:11:49,140 --> 00:11:50,914
Acaban de arrestar a Imad.
196
00:11:52,540 --> 00:11:55,364
�No me lo creo!
�No puede estar pasando!
197
00:11:55,365 --> 00:11:57,827
�No me jodas! Haz el favor de explicar
198
00:11:57,828 --> 00:12:01,103
qu� demonios hace Extranjer�a
deteniendo a nuestro objetivo hoy.
199
00:12:01,104 --> 00:12:03,192
- No lo s�.
- �No me vengas con esas!
200
00:12:03,193 --> 00:12:05,518
- �Qu� pasa?
- Extranjer�a tiene a Imad.
201
00:12:05,519 --> 00:12:07,936
- �Qu�?
- Lo que oyes. Nos lo ha ocultado.
202
00:12:07,937 --> 00:12:10,176
Ronit, lo prometo.
Juro que no lo sab�a.
203
00:12:10,177 --> 00:12:11,911
Tal, �y t� qu� haces aqu�?
204
00:12:11,912 --> 00:12:14,023
�Es que eres el topo del equipo?
205
00:12:14,024 --> 00:12:16,074
Eres el enlace con Extranjer�a, �no?
206
00:12:16,075 --> 00:12:19,357
Ronit, Ronit,
te dijo que no lo sab�a.
207
00:12:21,540 --> 00:12:23,286
T� vienes conmigo.
208
00:12:23,732 --> 00:12:25,799
Hay que arreglar este desastre.
209
00:12:27,867 --> 00:12:29,007
Tranquila.
210
00:12:35,988 --> 00:12:39,388
Tal conoce el caso
de Johnny Sleiman de cabo a rabo.
211
00:12:39,389 --> 00:12:41,871
Me dijo
que toda prueba es circunstancial.
212
00:12:41,872 --> 00:12:44,808
Dime por qu� de repente
han detenido a mi objetivo.
213
00:12:44,809 --> 00:12:48,193
Ha habido avances
desde que Tal se encarg� del caso.
214
00:12:48,194 --> 00:12:50,353
Se hizo una autopsia,
un informe forense
215
00:12:50,354 --> 00:12:52,099
y fue una decisi�n de Eitan.
216
00:12:52,100 --> 00:12:54,823
No entiendo
por qu� te debo ninguna explicaci�n.
217
00:12:54,824 --> 00:12:56,336
�Por qu�? Entonces espera.
218
00:12:56,337 --> 00:13:00,000
Tenemos en marcha una operaci�n
esta noche que tiene que estar lista.
219
00:13:00,001 --> 00:13:02,161
Todo gira en torno a Imad Khirbawi.
220
00:13:02,162 --> 00:13:05,229
Lo echaron a perder.
�Te lo tengo que explicar?
221
00:13:05,380 --> 00:13:07,815
A ver, �y qu� quieres que haga?
222
00:13:07,816 --> 00:13:11,197
- Est� detenido. No lo sab�amos.
- �Qu� no lo sab�an?
223
00:13:11,198 --> 00:13:12,767
Yo se lo dije a Eitan.
224
00:13:13,340 --> 00:13:15,374
No se habr�n entendido bien.
225
00:13:15,886 --> 00:13:19,020
Podr�n interrogar a Imad
cuando acabemos con �l.
226
00:13:19,021 --> 00:13:21,362
- Les avisar�.
- Nos avisar�s.
227
00:13:21,363 --> 00:13:23,104
�Eitan est� en su despacho?
228
00:13:23,105 --> 00:13:24,972
Est� ocupado interrog�ndolo.
229
00:13:25,420 --> 00:13:27,269
Me toman por tonta.
230
00:13:27,270 --> 00:13:31,356
Se lo contar� todo al fiscal general.
Eso que se traen entre manos.
231
00:13:31,357 --> 00:13:34,055
Adelante. Dile que le mando recuerdos.
232
00:13:39,517 --> 00:13:41,051
�A qu� viene todo esto?
233
00:13:41,052 --> 00:13:42,068
�El qu�?
234
00:13:42,228 --> 00:13:45,004
Sab�an lo del plan con Imad.
Eitan, s�.
235
00:13:45,201 --> 00:13:48,201
Lo ha detenido para sabotearme
y t� lo ayudas.
236
00:13:48,202 --> 00:13:50,560
- �De qu� hablas?
- Lo sabes perfectamente.
237
00:13:50,561 --> 00:13:53,794
Quiere deshacerse de m�
y le haces el trabajo sucio.
238
00:13:53,795 --> 00:13:57,579
Tal, te sugiero que te calmes.
Te est�s pasando de la raya.
239
00:13:57,580 --> 00:14:01,114
Eitan y t� me prometieron
que lo suyo hab�a terminado.
240
00:14:01,300 --> 00:14:03,700
No permitir� que afecte a la unidad.
241
00:14:04,380 --> 00:14:07,647
Si sigues con la tonter�a,
te despedir� sin dudar.
242
00:14:08,220 --> 00:14:09,311
Claro.
243
00:14:10,020 --> 00:14:11,064
A m�.
244
00:14:11,580 --> 00:14:13,183
A �l no, vaya.
245
00:14:14,350 --> 00:14:16,217
Me falta esto para explotar.
246
00:14:22,860 --> 00:14:26,527
No. Gary, escucha.
Nos est� saboteando la investigaci�n.
247
00:14:26,540 --> 00:14:29,874
�En serio te tragas
lo de que sea una coincidencia?
248
00:14:30,055 --> 00:14:31,486
Ve a la Fiscal�a
249
00:14:31,743 --> 00:14:34,010
y que te oigan de aqu� a la China.
250
00:14:34,039 --> 00:14:36,773
Han mandado a la mierda
toda mi operaci�n.
251
00:14:58,707 --> 00:15:00,574
No nos gustan las sorpresas.
252
00:15:00,575 --> 00:15:01,878
�Por qu� lo arrestaron?
253
00:15:01,879 --> 00:15:04,337
Por el asesinato de Johnny.
Es de Extranjer�a.
254
00:15:04,338 --> 00:15:06,341
Para Muhammad somos unos blandos.
255
00:15:06,342 --> 00:15:09,276
�C�mo no nos enteramos?
�No te lo dijo nadie?
256
00:15:09,342 --> 00:15:11,502
No. Me evitan como la peste.
257
00:15:11,900 --> 00:15:14,375
Les doy miedo, no me atienden.
258
00:15:16,794 --> 00:15:19,994
Supongo que comprender�n
que el trato se cancela.
259
00:15:19,995 --> 00:15:21,047
�C�mo?
260
00:15:21,048 --> 00:15:23,363
Lo que oyes.
Les devolveremos el dinero.
261
00:15:23,364 --> 00:15:25,108
Ni de casualidad. �Eres tonto o qu�?
262
00:15:25,109 --> 00:15:26,843
- Gili...
- �250000 s�quel?
263
00:15:26,844 --> 00:15:29,617
Esperemos un par de d�as
por si sueltan a Imad.
264
00:15:29,618 --> 00:15:32,341
Lo tienen por asesinato.
No se va a mover.
265
00:15:32,342 --> 00:15:33,604
Devuelve el dinero.
266
00:15:33,605 --> 00:15:35,939
Si lo devuelve, ni lo vamos a oler.
267
00:15:36,380 --> 00:15:38,834
Gili, calladito est�s m�s apuesto.
268
00:15:38,835 --> 00:15:41,063
Sin ti, no estar�amos en este l�o.
269
00:15:41,064 --> 00:15:43,264
Van por ti. Toca estar tranquilo.
270
00:15:43,829 --> 00:15:46,296
Despierta. Ni que lo hicieras gratis.
271
00:15:46,297 --> 00:15:49,335
- Te estoy protegiendo.
- �Qu� me proteges? �De qu�?
272
00:15:49,336 --> 00:15:50,468
Eso digo yo.
273
00:15:52,300 --> 00:15:53,679
Piensen un poco.
274
00:15:54,172 --> 00:15:56,772
�Qu� me dices
de lo de Asuntos Internos?
275
00:15:56,773 --> 00:15:58,583
Si caigo, caemos todos.
276
00:16:00,940 --> 00:16:02,365
Eliran confes�.
277
00:16:02,820 --> 00:16:04,058
Ni se cort�.
278
00:16:04,820 --> 00:16:07,754
�l nos implic�
en el asesinato del georgiano.
279
00:16:08,405 --> 00:16:10,339
Les dio todo tipo de pruebas.
280
00:16:10,340 --> 00:16:11,463
�Qu� pruebas?
281
00:16:11,740 --> 00:16:13,175
No s�. Las armas.
282
00:16:14,008 --> 00:16:15,808
�No te deshiciste de ellas?
283
00:16:15,809 --> 00:16:17,616
Le dije a Eliran que lo hiciese.
284
00:16:17,617 --> 00:16:18,817
Fuera de mi vista.
285
00:16:18,904 --> 00:16:20,171
- Tamir...
- �Largo!
286
00:16:25,097 --> 00:16:27,897
Haz lo que consideres
con el trato de Imad.
287
00:16:27,898 --> 00:16:28,917
Te toca.
288
00:16:28,918 --> 00:16:32,053
Dijiste que Muhammad
quer�a deshacerse del contenedor.
289
00:16:32,054 --> 00:16:34,015
Manda a otro para cerrar el trato.
290
00:16:34,016 --> 00:16:37,540
�Barak! Nos tocan 50000 s�quel.
T� te lo puedes pasar por el forro,
291
00:16:37,541 --> 00:16:39,027
- pero yo no.
- �Leibo!
292
00:16:39,405 --> 00:16:40,739
El trato se cancela.
293
00:16:40,839 --> 00:16:42,773
Devuelve el dinero, �me oyes?
294
00:16:45,780 --> 00:16:47,914
- ��Est� claro?!
- �Como el agua!
295
00:16:49,140 --> 00:16:50,230
Bien.
296
00:16:51,940 --> 00:16:53,607
Entonces no se habla m�s.
297
00:16:58,860 --> 00:17:01,477
- Tenemos otro problema.
- �Ahora qu�?
298
00:17:01,478 --> 00:17:04,600
Natalie Hasson me dijo
que alguien estuvo rondando
299
00:17:04,601 --> 00:17:07,684
por su casa.
Ha revisado las c�maras y mira.
300
00:17:09,896 --> 00:17:12,430
Su vecino le cont�
que estuvo vigilando
301
00:17:12,431 --> 00:17:14,298
desde las seis de la ma�ana.
302
00:17:14,526 --> 00:17:16,326
Ella no va a abrir la boca.
303
00:17:16,327 --> 00:17:20,058
Mi hombre en Hacienda
dice que Internos solicit� informaci�n
304
00:17:20,059 --> 00:17:22,778
sobre ella, su marido
y las empresas a su nombre.
305
00:17:22,779 --> 00:17:24,179
Tu amiguito la pidi�.
306
00:17:25,540 --> 00:17:27,355
Nos est� dando guerra.
307
00:17:27,580 --> 00:17:29,803
Ni te acerques a �l, �entendido?
308
00:17:30,940 --> 00:17:33,076
�Entendido? Izzy es cosa m�a.
309
00:17:41,300 --> 00:17:43,220
- �Qu�?
- Se pondr� peor.
310
00:17:44,793 --> 00:17:48,727
Dijiste que no nos ven�a bien
un trato con Asuntos Internos.
311
00:17:48,728 --> 00:17:49,812
�Y?
312
00:17:49,971 --> 00:17:51,407
Ya es hora.
313
00:17:54,660 --> 00:17:56,236
Un consejo, Meir.
314
00:17:57,660 --> 00:17:58,917
Apunta alto.
315
00:18:10,460 --> 00:18:13,476
DEPARTAMENTO
DE INVESTIGACIONES CRIMINALES
316
00:18:15,180 --> 00:18:16,668
ACCESO DENEGADO
317
00:18:19,580 --> 00:18:20,996
ACCESO DENEGADO
318
00:18:22,820 --> 00:18:24,350
ACCESO DENEGADO
319
00:18:25,820 --> 00:18:27,097
Ven, Izzy.
320
00:18:27,460 --> 00:18:29,550
- �Por?
- Aqu� pasa algo.
321
00:18:29,780 --> 00:18:31,252
Un segundo.
322
00:18:31,412 --> 00:18:33,612
SHAUL KATZ
323
00:18:39,220 --> 00:18:41,020
Izzy, �me est�s escuchando?
324
00:18:41,087 --> 00:18:42,228
Espera, Hiba.
325
00:18:48,220 --> 00:18:49,367
�Qu� ocurre?
326
00:18:50,380 --> 00:18:51,810
Me tengo que ir.
327
00:19:03,380 --> 00:19:05,124
�Me sigues a m� o a ella?
328
00:19:05,500 --> 00:19:06,816
�Importa?
329
00:19:09,540 --> 00:19:11,991
No me lo esperaba de ti, Izzy.
330
00:19:13,420 --> 00:19:15,585
No pens� que fueras de esos.
331
00:19:16,140 --> 00:19:17,367
�Qu� quieres?
332
00:19:18,580 --> 00:19:22,405
Me ayudaste con algo parecido
as� que te ayudo yo ahora.
333
00:19:22,740 --> 00:19:26,698
Sin que Etti ni el abogado de la rusa
lo sepan.
334
00:19:26,858 --> 00:19:29,592
Te doy una oportunidad
para salir de esta.
335
00:19:30,300 --> 00:19:31,874
Dile a la rusa
336
00:19:32,180 --> 00:19:34,636
que quite el nombre de Nir de todo.
337
00:19:34,796 --> 00:19:36,500
Que demande a la Polic�a
338
00:19:36,660 --> 00:19:38,147
y tendr� su dinero,
339
00:19:38,307 --> 00:19:40,587
pero a Nir ni mencionarlo.
340
00:19:41,460 --> 00:19:42,748
�Chantaje, Shaul?
341
00:19:44,100 --> 00:19:45,269
Den�nciame.
342
00:19:46,580 --> 00:19:48,284
Puedo estar grab�ndote.
343
00:19:48,444 --> 00:19:49,667
No seas as�,
344
00:19:50,020 --> 00:19:51,677
te estoy ayudando.
345
00:19:56,900 --> 00:19:58,472
Habla con ella.
346
00:19:59,260 --> 00:20:00,705
Acepta mi oferta.
347
00:20:01,980 --> 00:20:04,620
Tienes hasta ma�ana
o llamo al abogado.
348
00:20:21,140 --> 00:20:24,674
Quieren que me retracte
para que salves tu matrimonio.
349
00:20:25,020 --> 00:20:26,804
Mi matrimonio da igual.
350
00:20:26,964 --> 00:20:29,698
Si presenta las fotos,
adi�s a la demanda.
351
00:20:30,300 --> 00:20:31,880
�Qu� tiene que ver eso?
352
00:20:31,881 --> 00:20:35,756
Dir�n que estuvimos involucrados
por lo que el caso no se sostendr�a.
353
00:20:35,757 --> 00:20:37,346
Pero es mentira.
354
00:20:37,420 --> 00:20:39,261
Eso no importa sin pruebas.
355
00:20:40,958 --> 00:20:45,358
Si utilizan las fotos, el proceso
disciplinario se echar� a perder.
356
00:20:45,359 --> 00:20:48,093
La Polic�a
quiere quitarse esto de encima.
357
00:20:49,700 --> 00:20:51,792
No s� qu� hacer.
358
00:20:52,260 --> 00:20:55,703
- Hablar� con Inon.
- Inon te dir� lo mismo.
359
00:20:55,706 --> 00:20:58,640
Pero puedo hablar con �l, �no?
Es mi abogado.
360
00:20:58,641 --> 00:20:59,832
Te lo present� yo.
361
00:20:59,833 --> 00:21:02,367
Y muy bien que te aprovechaste de eso.
362
00:21:03,860 --> 00:21:05,080
Ya veo.
363
00:21:05,980 --> 00:21:07,178
Izzy, espera.
364
00:21:11,060 --> 00:21:13,751
Dile que quitar�
el nombre de Nir Atzmon.
365
00:21:18,580 --> 00:21:19,715
Te llamar�.
366
00:21:27,660 --> 00:21:31,060
No queda leche de soja,
�puede ir alguien a comprar?
367
00:21:31,980 --> 00:21:33,115
Eldad.
368
00:21:33,420 --> 00:21:34,628
Leibowitz.
369
00:21:34,788 --> 00:21:35,800
�C�mo va eso?
370
00:21:36,060 --> 00:21:38,756
�Qu� haces aqu�?
371
00:21:39,900 --> 00:21:42,567
Hay un ligero retraso
y no se podr� hacer
372
00:21:42,626 --> 00:21:45,493
- esta noche el intercambio.
- �Cu�ndo ser�?
373
00:21:45,618 --> 00:21:47,685
No se sabe. Esperamos noticias.
374
00:21:48,260 --> 00:21:50,660
Eldad, te llamar� en cuanto lo sepa.
375
00:21:51,180 --> 00:21:52,444
�Y el dinero?
376
00:21:53,860 --> 00:21:55,485
Lo tenemos, tranquilo.
377
00:21:55,645 --> 00:21:57,897
No, no, Leibo. Es inaceptable.
378
00:21:58,057 --> 00:21:59,469
Lo quiero de vuelta.
379
00:22:07,307 --> 00:22:10,041
Tenemos el dinero en una caja fuerte,
�s�?
380
00:22:10,042 --> 00:22:11,235
Tranquilito.
381
00:22:11,932 --> 00:22:13,415
No armes un esc�ndalo.
382
00:22:13,675 --> 00:22:15,609
- �Qu� esc�ndalo?
- T� sabr�s.
383
00:22:15,744 --> 00:22:17,012
Nunca se sabe.
384
00:22:19,300 --> 00:22:20,379
�Alg�n problema?
385
00:22:21,540 --> 00:22:25,178
- No.
- Genial. Que de aqu� no salga.
386
00:22:26,500 --> 00:22:27,765
Hasta pronto.
387
00:22:39,385 --> 00:22:41,585
Imad, no les dije nada. �Lo juro!
388
00:22:41,712 --> 00:22:44,512
�No dije una mierda!
�Lo juro por mi madre!
389
00:22:44,803 --> 00:22:46,901
�Imad! �No he abierto la boca!
390
00:22:50,100 --> 00:22:52,932
Ahorra saliva, ya cont� todo.
391
00:22:55,285 --> 00:22:59,419
Sabemos que fuiste a Givat Olga
para liquidar a Johnny Sleiman.
392
00:22:59,420 --> 00:23:02,291
Tenemos pruebas
que te sit�an en el lugar.
393
00:23:02,451 --> 00:23:04,918
De hecho, no tengo ni que escucharte.
394
00:23:10,595 --> 00:23:13,111
�Crees que tu silencio me impresiona?
395
00:23:13,940 --> 00:23:17,797
Hombres m�s grandes que t�
me han llorado como descosidos.
396
00:23:19,620 --> 00:23:21,306
Te dir� la verdad.
397
00:23:21,308 --> 00:23:24,442
Me tiene sin cuidado
que se maten entre ustedes.
398
00:23:24,500 --> 00:23:28,707
Lo que s� me interesa son los negocios
de tu jefe, Muhammad.
399
00:23:31,378 --> 00:23:32,928
Coopera,
400
00:23:33,325 --> 00:23:34,821
danos informaci�n
401
00:23:35,220 --> 00:23:38,287
y te reducir� la condena
de veinte a diez a�os.
402
00:23:39,582 --> 00:23:42,782
- �Qu� ocurre?
- Eitan, �l es Amnon de Seguridad.
403
00:23:42,783 --> 00:23:44,717
- Es m�o. Me lo llevo.
- �Qu�?
404
00:23:45,060 --> 00:23:47,932
- Que me lo llevo, dije.
- Su�ltalo.
405
00:23:56,420 --> 00:23:57,486
�Y eso?
406
00:23:58,100 --> 00:23:59,694
Es lo que toca.
407
00:23:59,854 --> 00:24:01,843
Hay que joderse.
408
00:24:08,020 --> 00:24:10,909
- �Qu�?
- ��Qu� demonios te pasa?!
409
00:24:10,910 --> 00:24:13,964
�Me vienes con esas? Me has jodido
con lo de la redada.
410
00:24:13,965 --> 00:24:15,057
��Est�s loca?!
411
00:24:15,217 --> 00:24:17,308
�La loca soy yo? Se te nota.
412
00:24:17,309 --> 00:24:20,620
Quieres quitarme de en medio
y mandarme a Asuntos Internos.
413
00:24:20,621 --> 00:24:22,409
�Tal, t� no tienes nada que ver!
414
00:24:22,410 --> 00:24:23,822
Dime otra raz�n.
415
00:24:23,823 --> 00:24:25,580
�Porque si no lo deten�a yo,
416
00:24:25,581 --> 00:24:27,329
lo iba a hacer Asuntos Internos
417
00:24:27,330 --> 00:24:29,584
y se hubiera esfumado
como Eliran Khen!
418
00:24:29,585 --> 00:24:31,547
Te recuerdo que eres de mi unidad.
419
00:24:31,548 --> 00:24:33,560
�O es que no est�s en lo que est�s?
420
00:24:33,561 --> 00:24:34,886
Que te den.
421
00:24:34,887 --> 00:24:37,434
Que sepas
que acabo de hablar con Yiftah.
422
00:24:37,435 --> 00:24:39,574
No te puedes quedar en mi equipo.
423
00:24:39,575 --> 00:24:40,612
�Qu�? �Por qu�?
424
00:24:40,673 --> 00:24:42,940
Elige cualquier otro y lo tendr�s.
425
00:24:42,941 --> 00:24:44,264
Empezar�as de cero.
426
00:24:44,265 --> 00:24:46,515
No podemos seguir trabajando juntos.
427
00:24:46,516 --> 00:24:49,209
Entonces vete t�,
�por qu� tengo que pagarla yo?
428
00:24:49,210 --> 00:24:52,878
Te ensa�aste con mis neum�ticos.
Tal, perdiste los estribos.
429
00:24:52,879 --> 00:24:55,059
Claro que s�, el problema soy yo.
430
00:24:55,060 --> 00:24:58,260
Bien que esperabas fuera de mi piso
por la noche.
431
00:24:58,788 --> 00:25:00,666
Ser� que eso te pone.
432
00:25:02,820 --> 00:25:04,473
Chupa vergas.
433
00:25:08,900 --> 00:25:11,116
PRUEBA DE EMBARAZO DESCUENTO 25 %
434
00:25:23,740 --> 00:25:25,525
�Por qu� est�s a oscuras?
435
00:25:26,420 --> 00:25:28,685
Me duele la cabeza.
436
00:25:29,940 --> 00:25:31,607
�Te tomaste una pastilla?
437
00:25:32,580 --> 00:25:33,769
S�.
438
00:25:39,740 --> 00:25:42,389
�No ten�as que hacer algo esta noche?
439
00:25:46,380 --> 00:25:48,441
Etti, tengo que decirte algo.
440
00:25:53,980 --> 00:25:55,015
�Qu�?
441
00:25:59,620 --> 00:26:01,325
Me acost� con otra.
442
00:26:02,700 --> 00:26:04,607
Solo fue una vez.
443
00:26:04,891 --> 00:26:06,069
Comet� un error.
444
00:26:06,515 --> 00:26:07,752
�Qui�n?
445
00:26:08,540 --> 00:26:09,904
Tanya Levine.
446
00:26:10,260 --> 00:26:12,460
Tanya Levine. �La madre del ni�o?
447
00:26:19,220 --> 00:26:22,074
Vaya, Izzy, no s� ni qu� decir.
448
00:26:25,900 --> 00:26:28,748
�Estuviste quedando con ella?
449
00:26:29,940 --> 00:26:30,995
S�.
450
00:26:32,100 --> 00:26:33,459
�Y la demanda?
451
00:26:34,660 --> 00:26:36,081
�Est�s metido?
452
00:26:37,700 --> 00:26:40,686
Etti, te pido que me perdones.
Fue un error.
453
00:26:40,900 --> 00:26:43,070
Nada m�s, lo prometo.
454
00:26:44,820 --> 00:26:46,428
Te perdono.
455
00:26:47,079 --> 00:26:48,348
�De verdad?
456
00:26:48,485 --> 00:26:50,881
S�, y entiendo el porqu�.
457
00:26:52,500 --> 00:26:55,002
Es atractiva,
458
00:26:55,900 --> 00:26:57,479
te necesita,
459
00:26:59,620 --> 00:27:01,286
Es alguien...
460
00:27:01,900 --> 00:27:03,702
que te hace sentir bien.
461
00:27:05,460 --> 00:27:07,151
No s� si es eso.
462
00:27:07,900 --> 00:27:09,445
S�, es eso.
463
00:27:11,500 --> 00:27:13,211
Da igual.
464
00:27:14,580 --> 00:27:16,042
Ya se acab�.
465
00:27:16,202 --> 00:27:18,901
Ya he hablado con ella. S�, seguro.
466
00:27:19,140 --> 00:27:20,774
No t� y ella.
467
00:27:22,100 --> 00:27:23,408
T� y yo.
468
00:27:24,660 --> 00:27:26,874
Nosotros. Se acab�.
469
00:27:27,034 --> 00:27:28,222
�Qu�?
470
00:27:29,420 --> 00:27:33,051
No es que est� enojada
ni nada de eso. Solo...
471
00:27:34,980 --> 00:27:36,257
se acab�.
472
00:27:36,358 --> 00:27:37,892
�De qu� est�s hablando?
473
00:27:37,893 --> 00:27:39,620
Lo sabes perfectamente.
474
00:27:39,621 --> 00:27:41,300
No, Etti, de verdad que no.
475
00:27:41,301 --> 00:27:43,842
Perd�name. Fue un error que comet�.
476
00:27:44,380 --> 00:27:46,780
Te quiero. �Es que ya no me quieres?
477
00:27:46,901 --> 00:27:47,954
�Qu�?
478
00:27:48,114 --> 00:27:49,848
Eso no tiene nada que ver.
479
00:27:53,478 --> 00:27:55,545
Pero yo a ti te perdon�.
480
00:27:55,627 --> 00:27:56,651
No,
481
00:27:57,340 --> 00:27:58,819
no lo hiciste.
482
00:28:04,580 --> 00:28:06,581
Solo nos estorbamos.
483
00:28:07,140 --> 00:28:09,036
No, Etti, No es as�.
484
00:28:12,020 --> 00:28:14,020
Piensa en las �ltimas semanas.
485
00:28:18,500 --> 00:28:20,377
No quiero que nos odiemos.
486
00:28:25,060 --> 00:28:26,994
�Qu� les diremos a los ni�os?
487
00:28:28,580 --> 00:28:29,959
La verdad.
488
00:28:47,020 --> 00:28:49,119
- �Todo en orden?
- S�.
489
00:28:49,120 --> 00:28:50,580
�Tendr�s el pasaporte?
490
00:28:50,581 --> 00:28:51,820
En una semana.
491
00:28:51,980 --> 00:28:54,062
- �Puede ser antes?
- No.
492
00:28:54,222 --> 00:28:55,942
En una semana.
493
00:28:56,102 --> 00:28:58,102
Junto con el resto del dinero.
494
00:28:58,340 --> 00:29:01,592
�C�mo que el resto?
�No quedamos en 2500?
495
00:29:01,752 --> 00:29:05,645
Este es el primer pago. Despu�s,
son otros 2500.
496
00:29:05,944 --> 00:29:07,240
Qu� zorra.
497
00:29:07,241 --> 00:29:10,193
Me voy con el dinero
y te quedas sin pasaporte.
498
00:29:10,194 --> 00:29:12,258
No, bien. Tendr�s el dinero.
499
00:29:12,738 --> 00:29:13,811
�S�?
500
00:29:22,999 --> 00:29:25,032
PROPIEDADES YARDEN
501
00:29:32,904 --> 00:29:35,904
Recibimos informaci�n
de la Polic�a ucraniana.
502
00:29:35,905 --> 00:29:38,247
Eliran busca un pasaporte en Uman.
503
00:29:40,993 --> 00:29:43,563
�C�mo ha viajado
de Turqu�a a Ucrania?
504
00:29:43,565 --> 00:29:47,267
Yo qu� s�. Parece ser
que su madre le transfiri� dinero.
505
00:29:47,316 --> 00:29:49,583
Lo estuve comprobando y es verdad.
506
00:29:49,584 --> 00:29:53,651
Vamos, a casa de Edna Khen.
Baranes se encarga de las �rdenes.
507
00:29:53,930 --> 00:29:55,997
Tiene sentido que est� en Uman.
508
00:29:55,998 --> 00:29:58,164
No tiene donde caerse muerto.
509
00:30:08,060 --> 00:30:09,692
�Qu� te pasa hoy?
510
00:30:10,740 --> 00:30:11,779
�Qu�?
511
00:30:13,241 --> 00:30:14,399
No, nada.
512
00:30:15,420 --> 00:30:16,910
�Qu� tal Tanya?
513
00:30:17,070 --> 00:30:19,564
- �Qu�?
- Tu novia.
514
00:30:19,638 --> 00:30:22,638
Me suena que dijeron
que sali� en las noticias
515
00:30:22,639 --> 00:30:24,301
- con su hijo.
- S�.
516
00:30:28,380 --> 00:30:30,499
Le gustabas mucho, �no?
517
00:30:30,753 --> 00:30:33,333
- Por favor, Tal.
- �Qu� pasa?
518
00:30:33,556 --> 00:30:36,106
Era bastante obvio. La ten�as loca.
519
00:30:36,302 --> 00:30:38,647
Eso no importa ya. Para.
520
00:30:39,807 --> 00:30:41,853
Qu� caballero est�s hecho.
521
00:30:43,216 --> 00:30:45,692
Ay, como t� no hay dos, Izzy.
522
00:31:06,140 --> 00:31:07,674
�Tenemos las �rdenes?
523
00:31:07,834 --> 00:31:09,183
- S�.
- Vamos.
524
00:31:14,740 --> 00:31:16,174
�Un momento!
525
00:31:19,380 --> 00:31:20,422
�Qu� pasa?
526
00:31:20,766 --> 00:31:22,100
- �Se�ora Khen?
- S�.
527
00:31:22,101 --> 00:31:24,492
Tenemos �rdenes
para registrar su casa.
528
00:31:24,493 --> 00:31:26,816
�C�mo? �Qu� dice? Oiga...
529
00:31:27,107 --> 00:31:28,591
Pero bueno, oiga,
530
00:31:28,592 --> 00:31:31,135
- ad�nde cree que va,
- La mano, por favor.
531
00:31:31,136 --> 00:31:34,577
Queda detenida por presunto c�mplice
y obstrucci�n a la justicia.
532
00:31:34,578 --> 00:31:37,959
Todo lo que diga podr� ser utilizado
en su contra. Si no responde
533
00:31:37,960 --> 00:31:40,635
a las preguntas,
se confirmar�n nuestras sospechas.
534
00:31:40,636 --> 00:31:43,576
- �Qu� sospechas? �De qu� habla?
- �Envi� dinero a Uman?
535
00:31:43,577 --> 00:31:47,511
- No s� de qu� habla.
- A ver si se le ilumina en comisar�a.
536
00:31:49,900 --> 00:31:53,873
Le pidi� dinero
a mi vecina Lizzie por Facebook.
537
00:31:53,986 --> 00:31:55,547
Y yo se lo mand�.
538
00:31:55,549 --> 00:31:56,818
Lo necesitaba.
539
00:31:58,620 --> 00:32:00,032
�Qui�n es
540
00:32:01,340 --> 00:32:03,254
Valentina Telipenko?
541
00:32:03,700 --> 00:32:04,900
No lo s�,
542
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
es a la que me pidi�
que le mandara el dinero.
543
00:32:09,820 --> 00:32:11,741
Nos estuvo ocultando cosas:
544
00:32:12,035 --> 00:32:15,504
Las apuestas, los enga�os y esto.
545
00:32:15,609 --> 00:32:18,676
Est� en peligro su vida.
Somos su �nica opci�n.
546
00:32:19,043 --> 00:32:22,577
Edna, la gente que lo busca
lo quiere muerto y, ahora,
547
00:32:22,578 --> 00:32:25,112
usted se lo ha puesto todo en bandeja.
548
00:32:25,113 --> 00:32:28,532
No sab�a qu� hacer.
Me pidi� que no se lo dijera a nadie.
549
00:32:28,533 --> 00:32:30,320
�No sab�a qu� hacer!
550
00:32:33,620 --> 00:32:35,276
Enseguida volvemos.
551
00:32:42,140 --> 00:32:44,008
Dime, �qu� quer�as?
552
00:32:44,168 --> 00:32:46,617
Abr�guense bien. Se van a Ucrania.
553
00:32:46,860 --> 00:32:48,413
�Por qu� nosotros?
554
00:32:48,414 --> 00:32:52,028
No hay acuerdo de extradici�n.
Hay que ir all� para traerlo.
555
00:32:52,029 --> 00:32:54,490
- Nos vamos a congelar.
- No se resfr�en.
556
00:32:54,491 --> 00:32:55,753
Lleven gorro y guantes.
557
00:32:55,754 --> 00:32:57,421
�Por qu� no puedes ir t�?
558
00:32:57,518 --> 00:32:59,123
Tengo cosas que hacer.
559
00:33:00,420 --> 00:33:02,589
Imad Khirbawi est� fuera.
560
00:33:02,749 --> 00:33:04,283
Trabaja para Seguridad.
561
00:33:04,284 --> 00:33:05,870
- �Qu� significa?
- �Qu�?
562
00:33:05,871 --> 00:33:08,963
Padova me ha conseguido
una reuni�n con �l.
563
00:33:09,300 --> 00:33:13,167
De lo dem�s, deber�n hablar
con nuestro contacto en Ucrania
564
00:33:13,168 --> 00:33:15,757
y que los polic�as locales
detengan a Eliran.
565
00:33:15,758 --> 00:33:18,260
- �Qui�n es? �Es de fiar?
- Ni idea.
566
00:33:18,388 --> 00:33:19,702
Lo investigar�.
567
00:33:19,704 --> 00:33:22,730
No debe filtrarse nada de su paradero.
568
00:33:22,731 --> 00:33:26,363
Hablar� con el fiscal para pedir
una extradici�n sin acuerdo,
569
00:33:26,364 --> 00:33:29,849
- pero costar� un tiempo conseguirla.
- Bien.
570
00:33:29,851 --> 00:33:31,585
�Qu� hacemos con su madre?
571
00:33:31,642 --> 00:33:34,982
Ll�venla a la c�rcel
y que pase la noche.
572
00:33:34,983 --> 00:33:38,698
Quiero asustarla un poco para que
la pr�xima vez que oculte algo
573
00:33:38,699 --> 00:33:40,204
lo piense mejor.
574
00:33:47,660 --> 00:33:49,802
- Hola.
- Hola.
575
00:33:50,300 --> 00:33:51,810
Tenemos a Eliran.
576
00:33:52,020 --> 00:33:53,529
Me lo dijeron.
577
00:33:53,689 --> 00:33:55,094
�Qu� tal el tribunal?
578
00:33:55,540 --> 00:33:57,632
Un incordio total.
579
00:33:58,696 --> 00:34:00,170
�Tienes algo?
580
00:34:00,330 --> 00:34:03,223
S�, y hay algo que no me encaja.
581
00:34:03,660 --> 00:34:07,789
Itamar Ben Moshe,
pone que lo detuvieron por ped�filo
582
00:34:07,981 --> 00:34:09,484
hace cuatro a�os.
583
00:34:09,485 --> 00:34:11,668
Una inspectora de la unidad especial
584
00:34:11,669 --> 00:34:15,466
se hizo pasar por una chica
de 13 a�os. Chatearon y quedaron.
585
00:34:15,467 --> 00:34:17,934
- Bien.
- El informe es muy detallado.
586
00:34:18,031 --> 00:34:20,149
Al final del todo pone:
587
00:34:20,551 --> 00:34:23,618
''Se transfiere
al detenido a interrogatorio''.
588
00:34:23,619 --> 00:34:24,872
Y ya.
589
00:34:25,104 --> 00:34:27,638
Lo �nico que encontr� fue un documento
590
00:34:27,639 --> 00:34:30,173
declarando
que lo pusieron en libertad.
591
00:34:30,420 --> 00:34:32,374
Adivina la firma.
592
00:34:33,420 --> 00:34:34,862
�Barak Harel?
593
00:34:35,140 --> 00:34:38,336
No se abri� expediente
ni se investig�.
594
00:34:38,496 --> 00:34:40,963
Hasta donde yo s�, ah� acab� la cosa.
595
00:34:42,677 --> 00:34:45,171
Me ha costado trabajo encontrarlo.
596
00:34:45,740 --> 00:34:47,154
Buen trabajo.
597
00:34:52,900 --> 00:34:54,668
Mir� los registros.
598
00:34:56,620 --> 00:34:58,904
Es hijo de Atalia Ben Moshe, �no?
599
00:35:00,460 --> 00:35:01,789
Correcto.
600
00:35:02,900 --> 00:35:04,227
�Qu� sucedi�?
601
00:35:12,900 --> 00:35:15,705
- He o�do que te vas a Ucrania.
- As� es.
602
00:35:16,620 --> 00:35:19,856
- Tengo algo sobre Atalia Ben Moshe.
- �El qu�?
603
00:35:20,540 --> 00:35:24,474
Barak solt� a su hijo acusado
de abuso sexual hace dos a�os.
604
00:35:24,620 --> 00:35:26,887
Yo dir�a que la est� chantajeando.
605
00:35:26,888 --> 00:35:29,406
Hiba, �no te dije que dejaras el tema?
606
00:35:29,407 --> 00:35:32,831
Solo hasta que detuvi�ramos a Leibo,
pero aqu� sigo esperando.
607
00:35:32,832 --> 00:35:34,192
Eso no importa.
608
00:35:34,660 --> 00:35:36,985
Lo siento, Izzy, pero...
609
00:35:37,340 --> 00:35:40,867
no me parece bien ocultarlo.
Es una bomba.
610
00:35:40,868 --> 00:35:44,081
Con las bombas tienen cuidado, �no?
Con esto igual.
611
00:35:44,082 --> 00:35:46,824
�Crees que te van a dejar
interrogar a una fiscal?
612
00:35:46,825 --> 00:35:49,242
No funciona as�.
Tenemos que ir con cuidado.
613
00:35:49,243 --> 00:35:53,169
- Lo hablaremos cuando vuelva de Uman.
- Est�s esquivando el bulto.
614
00:35:53,170 --> 00:35:55,479
Te ordeno que lo dejes. Soy yo,
615
00:35:56,355 --> 00:35:57,692
el que est� a cargo.
616
00:35:57,920 --> 00:35:58,928
Recibido.
617
00:35:59,260 --> 00:36:00,940
Me voy a hacer la maleta.
618
00:36:02,900 --> 00:36:04,500
Buen viaje.
619
00:36:05,260 --> 00:36:06,060
Gracias.
620
00:36:10,500 --> 00:36:12,797
Etti por fin ha entrado en raz�n.
621
00:36:12,957 --> 00:36:16,151
He o�do
que se est� tirando a una rusa.
622
00:36:17,460 --> 00:36:19,710
�Puedes creerlo?
�Mierda con Izzy!
623
00:36:23,260 --> 00:36:24,405
�Qu� te pasa?
624
00:36:25,780 --> 00:36:27,258
Estoy preocupado.
625
00:36:27,740 --> 00:36:28,899
�Por?
626
00:36:31,780 --> 00:36:33,029
Asuntos Internos.
627
00:36:33,900 --> 00:36:37,100
- Por la operaci�n que se traen.
- �Es por Malka?
628
00:36:37,246 --> 00:36:39,775
�No fue todo un error de papeleo?
629
00:36:39,935 --> 00:36:43,026
- Se quedar� en nada.
- No es por Malka.
630
00:36:45,420 --> 00:36:47,396
Tengo que contarte algo.
631
00:36:48,220 --> 00:36:49,348
�El qu�?
632
00:36:51,700 --> 00:36:53,803
Eliran les dio informaci�n.
633
00:36:54,700 --> 00:36:55,984
�De qu� tipo?
634
00:36:56,500 --> 00:36:58,747
Sobre m�. De todo.
635
00:36:59,460 --> 00:37:00,522
�Qu�?
636
00:37:01,301 --> 00:37:04,235
Imb�cil, me juraste
que no hab�as hecho nada.
637
00:37:04,236 --> 00:37:05,779
�Qu� fue lo que hiciste?
638
00:37:05,780 --> 00:37:08,623
- Necesito tu ayuda.
- �Mi ayuda? Eres tonto.
639
00:37:08,624 --> 00:37:11,295
Solo te puedo ofrecer
el m�vil de un abogado.
640
00:37:11,296 --> 00:37:13,371
Si esto sale a la luz, te salpicar�.
641
00:37:13,372 --> 00:37:15,353
Fue bajo supervisi�n tuya.
642
00:37:15,513 --> 00:37:17,033
�Me est�s amenazando?
643
00:37:18,300 --> 00:37:20,437
No nos queda otra que colaborar.
644
00:37:21,940 --> 00:37:24,351
- S�betela.
- �C�mo dices?
645
00:37:24,511 --> 00:37:25,774
La camiseta.
646
00:37:25,775 --> 00:37:29,021
- �Crees que llevo un micro?
- Ya no s� qu� pensar.
647
00:37:29,022 --> 00:37:30,310
Para arriba.
648
00:37:34,260 --> 00:37:35,813
Ahora los pantalones.
649
00:37:41,020 --> 00:37:42,127
�Contento?
650
00:37:42,300 --> 00:37:45,634
- �Qu�? �Te saco tambi�n la verga?
- Dame el m�vil.
651
00:37:47,420 --> 00:37:49,133
�Qu� te pasa, hombre?
652
00:37:53,220 --> 00:37:54,675
Escucha, Dudu...
653
00:37:54,676 --> 00:37:57,087
Izzy ten�a raz�n.
�Qu� le pas� a Sharon?
654
00:37:57,088 --> 00:37:59,291
- �Lo sabes?
- Eso no viene al caso
655
00:37:59,292 --> 00:38:00,559
y no tengo ni idea.
656
00:38:00,560 --> 00:38:03,739
- Hijo de puta.
- La gente empezar� a hacer preguntas.
657
00:38:03,740 --> 00:38:06,819
�Por qu� presionaste a Internos
para cerrar mi caso?
658
00:38:06,820 --> 00:38:09,705
�Por qu� me asignaste Rishon
y no a Zigdon?
659
00:38:09,706 --> 00:38:12,144
- Fue una decisi�n leg�tima.
- Leg�tima
660
00:38:12,145 --> 00:38:14,679
cuando era Barak Harel,
el agente superestrella.
661
00:38:14,680 --> 00:38:18,080
Si soy Barak Harel, el criminal,
ya no le importar�.
662
00:38:18,140 --> 00:38:19,865
Te leer�n los correos,
663
00:38:20,420 --> 00:38:21,741
los mensajes,
664
00:38:21,901 --> 00:38:23,835
las reuniones, las cuentas...
665
00:38:23,940 --> 00:38:25,426
Ya lo sabes.
666
00:38:28,100 --> 00:38:29,753
Es muy sencillo.
667
00:38:30,979 --> 00:38:34,269
Eliran Khen est� en Ucrania, Uman.
668
00:38:35,620 --> 00:38:37,363
No puede volver.
669
00:38:38,100 --> 00:38:41,567
Para ocuparme de �l all�,
tengo que ocuparme de aqu�.
670
00:38:42,780 --> 00:38:44,935
Y para eso necesito tu ayuda.
671
00:38:45,024 --> 00:38:47,424
Te sugiero
que dejes de hablar ahora.
672
00:38:47,425 --> 00:38:49,761
- Ni me toques.
- �Dudu, escucha!
673
00:38:50,100 --> 00:38:53,367
Estamos jodidos
si regresa de Ucrania y testifica.
674
00:38:55,540 --> 00:38:57,179
No voy a caer solo.
675
00:38:59,260 --> 00:39:01,542
�Tantos a�os y as� me tratas?
676
00:39:02,147 --> 00:39:04,630
�Con lo que hice por ti?
677
00:39:05,093 --> 00:39:07,210
Solo te explico lo que hay.
678
00:39:07,620 --> 00:39:11,487
Como Izzy, puedes fracasar
y tener al mundo en tu contra...
679
00:39:12,391 --> 00:39:14,158
o puedes llegar lejos.
680
00:39:15,740 --> 00:39:17,389
�C�mo que lejos?
681
00:39:18,220 --> 00:39:19,685
A lo m�s alto.
682
00:39:20,948 --> 00:39:25,144
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
683
00:39:26,100 --> 00:39:28,455
- �Se escapa, atr�penlo!
- �Mierda!
684
00:39:28,517 --> 00:39:30,423
EN PR�XIMOS EPISODIOS...
685
00:39:32,602 --> 00:39:34,069
Eliran, sin tonter�as.
686
00:39:34,070 --> 00:39:35,577
Eliran, est�s rodeado.
687
00:39:38,020 --> 00:39:42,521
- Eliran, cari�o, �eres t�?
- S� fuerte, que t� puedes.
688
00:39:42,522 --> 00:39:44,814
Como vuelva a Israel,
soy hombre muerto.
689
00:39:44,815 --> 00:39:47,050
Me van a matar. �Oye! �Agente!
690
00:39:50,340 --> 00:39:52,193
Hemos encontrado esto.
691
00:39:52,353 --> 00:39:54,175
Medio kilo de marihuana.
692
00:39:54,176 --> 00:39:57,322
�Y si les dijera que Barak
mat� a una informante suya?
693
00:39:57,323 --> 00:39:58,343
�Qu�?
694
00:39:58,344 --> 00:40:01,975
�No te das cuenta del problema que es
que me lo cuentes solo a m�?
695
00:40:01,976 --> 00:40:03,710
Cre�a que confiabas en m�.
696
00:40:03,868 --> 00:40:07,135
�Hay alguien m�s
que pueda hacer tratos con Leibo?
697
00:40:07,136 --> 00:40:08,469
- Leibo.
- �Qui�n eres?
698
00:40:08,470 --> 00:40:09,476
Sammy Suleiman.
699
00:40:09,508 --> 00:40:11,775
- �Tienes el dinero?
- �Qu� hiciste
700
00:40:11,776 --> 00:40:15,305
con la autorizaci�n que te firm�?
Si terminan arrestando a alguien,
701
00:40:15,306 --> 00:40:18,506
la encontrar�n
y descubrir�n que estoy implicada.
702
00:40:21,340 --> 00:40:24,940
Eres una de las mujeres
m�s incre�bles que he conocido.
703
00:40:30,549 --> 00:40:34,396
SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA
51689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.